Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:48,310 --> 00:06:49,100
Hello!
2
00:06:49,650 --> 00:06:50,860
Hello, who is there?
3
00:06:51,190 --> 00:06:51,860
Hello!
4
00:06:52,190 --> 00:06:53,570
Hello, who are you?
5
00:06:54,150 --> 00:06:54,990
Hello!
6
00:06:55,310 --> 00:06:56,520
Hello, who are you?
7
00:06:56,770 --> 00:06:57,430
Hello!
8
00:06:57,730 --> 00:06:58,230
Hello!
9
00:06:58,270 --> 00:06:59,810
Can't you hear me scream?
10
00:07:36,690 --> 00:07:39,360
Hey, you've shoot tomorrow.
Drink little.
11
00:07:45,480 --> 00:07:46,230
Dude.
12
00:07:46,230 --> 00:07:46,930
Okay...okay.
13
00:07:49,980 --> 00:07:51,020
Excuse me...
14
00:07:51,560 --> 00:07:52,850
One more large, please.
15
00:07:54,020 --> 00:07:54,640
Hi!
16
00:07:55,230 --> 00:07:55,640
Hi.
17
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
Looks like you're having fun.
18
00:07:58,520 --> 00:07:59,180
Yeah.
19
00:07:59,810 --> 00:08:01,020
All alone?
20
00:08:01,150 --> 00:08:02,240
Of course.
21
00:08:03,940 --> 00:08:05,240
Indeed, I like that.
22
00:08:05,270 --> 00:08:05,640
Oh.
23
00:08:06,310 --> 00:08:08,100
Just me...and me...
24
00:08:08,560 --> 00:08:09,390
Same here.
25
00:08:09,520 --> 00:08:11,020
I like my "me time" too.
26
00:08:14,440 --> 00:08:15,570
It doesn't seem like that.
27
00:08:15,560 --> 00:08:17,980
Oh, those guys?
28
00:08:18,360 --> 00:08:20,030
They're my friends.
29
00:08:20,020 --> 00:08:21,560
It's my friend's treat, today.
30
00:08:21,560 --> 00:08:24,980
He has signed his second film.
31
00:08:24,980 --> 00:08:26,560
He is a director.
32
00:08:26,730 --> 00:08:27,980
Nice.
33
00:08:29,610 --> 00:08:33,320
Have we ever met before?
34
00:08:36,020 --> 00:08:38,020
Damn! What a dumb pick up line.
35
00:08:40,020 --> 00:08:42,020
Here is your drink, sir.
36
00:08:42,060 --> 00:08:43,100
Thank you.
37
00:08:45,860 --> 00:08:49,860
Can I join you
in your "me time"?
38
00:08:54,770 --> 00:08:57,020
Hey, go easy, okay.
39
00:08:57,020 --> 00:08:58,640
You're very high, already.
40
00:08:58,940 --> 00:08:59,860
High?
41
00:09:00,480 --> 00:09:01,560
I know...I know...
42
00:09:02,150 --> 00:09:04,440
You didn't answer my question.
43
00:09:05,940 --> 00:09:09,150
Shall I consider that as, "no"?
44
00:09:09,150 --> 00:09:10,610
I'll take it as "no".
45
00:09:10,610 --> 00:09:16,320
You relish your "me time"
along with that 'me'.
46
00:09:16,310 --> 00:09:16,850
Bye.
47
00:09:34,520 --> 00:09:39,020
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
48
00:09:39,060 --> 00:09:42,730
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
49
00:09:42,730 --> 00:09:47,230
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
50
00:09:47,270 --> 00:09:50,930
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
51
00:09:58,190 --> 00:10:01,530
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
52
00:10:01,520 --> 00:10:04,980
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
53
00:10:04,980 --> 00:10:06,390
"Get high"
54
00:10:06,400 --> 00:10:09,190
"Don't search for me within you
just to lose yourself"
55
00:10:09,190 --> 00:10:10,030
"Get high"
56
00:10:10,060 --> 00:10:12,770
"Don't take a dip in the sky
in search of me"
57
00:10:12,770 --> 00:10:13,850
"Hangout"
58
00:10:13,900 --> 00:10:16,650
"Don't tell me your desires in loops"
59
00:10:20,650 --> 00:10:24,320
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
60
00:10:24,310 --> 00:10:27,560
"Let's go leaving this body behind!"
61
00:10:27,560 --> 00:10:31,230
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
62
00:10:31,230 --> 00:10:34,430
"Let's go leaving this body behind!"
63
00:11:07,270 --> 00:11:10,770
"Eyes are longing and,
Why dont you rock my world"
64
00:11:10,770 --> 00:11:13,020
"Quench my thirst"
65
00:11:14,440 --> 00:11:16,990
"You can tell your needs"
66
00:11:17,150 --> 00:11:18,400
"You got all night"
67
00:11:18,440 --> 00:11:21,190
"To satisfy the desires"
68
00:11:22,440 --> 00:11:24,650
"This is Life"
69
00:11:24,690 --> 00:11:26,820
"This is the answer"
70
00:11:26,810 --> 00:11:29,520
"Get high..."
71
00:11:29,520 --> 00:11:32,430
"Be Me..."
72
00:11:32,440 --> 00:11:34,610
"Take my Hands..."
73
00:11:34,610 --> 00:11:37,570
"Reach for the Sky"
74
00:11:37,560 --> 00:11:41,180
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
75
00:11:41,190 --> 00:11:43,400
"Let's go leaving this body behind!"
76
00:11:43,400 --> 00:11:45,190
"Why did you seek me?"
77
00:11:45,190 --> 00:11:48,820
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
78
00:11:48,810 --> 00:11:51,020
"Let's go leaving this body behind!"
79
00:11:52,520 --> 00:11:56,140
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
80
00:11:56,150 --> 00:11:58,360
"Let's go leaving this body behind!"
81
00:11:58,360 --> 00:12:00,150
"Why did you seek me?"
82
00:12:00,150 --> 00:12:03,780
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
83
00:12:03,770 --> 00:12:05,980
"Let's go leaving this body behind!"
84
00:12:42,110 --> 00:12:45,530
Actually, I'm waiting for my Boy Friend.
85
00:12:46,650 --> 00:12:48,030
It's a lie.
86
00:12:48,060 --> 00:12:51,020
Hey, it's true.
87
00:12:51,020 --> 00:12:52,600
Then, give me his contact number.
88
00:12:53,480 --> 00:12:54,140
Why?
89
00:12:54,520 --> 00:12:56,350
I'll call and tell him,
90
00:12:56,360 --> 00:12:59,940
"Hey Loser, You have made
such a beautiful girl wait so long..."
91
00:12:59,940 --> 00:13:01,820
"...now go back home
and that's the Penalty".
92
00:13:04,810 --> 00:13:05,640
Malar...
93
00:13:06,400 --> 00:13:07,860
Malarvizhi...
94
00:13:10,810 --> 00:13:11,850
Malarvizhi!
95
00:13:11,860 --> 00:13:14,110
What an adorable Tamil name!
96
00:13:14,110 --> 00:13:16,650
Who names like these,
now-a-days?
97
00:13:17,270 --> 00:13:18,100
Mathi...
98
00:13:18,230 --> 00:13:19,100
Mathi...
99
00:13:19,110 --> 00:13:20,150
Mathiazhagan.
100
00:13:20,900 --> 00:13:22,190
Mathiazhagan.
101
00:13:22,190 --> 00:13:25,360
You lied about your Boy Friend right?
102
00:13:27,230 --> 00:13:28,520
I know...
103
00:13:29,980 --> 00:13:31,770
Come, let's meet my friends.
104
00:13:31,770 --> 00:13:32,640
Wait,
105
00:13:33,520 --> 00:13:34,560
No need.
106
00:13:37,270 --> 00:13:38,640
Just you and me!
107
00:13:38,690 --> 00:13:39,610
Okay!
108
00:13:41,900 --> 00:13:43,110
Why is he calling?
109
00:13:48,150 --> 00:13:49,360
Why is he not answering?!
110
00:13:52,190 --> 00:13:53,030
Poor guy.
111
00:13:54,270 --> 00:13:55,230
Film maker.
112
00:13:55,230 --> 00:13:56,020
I'm sorry.
113
00:13:56,020 --> 00:13:56,730
Movie..,
114
00:13:56,900 --> 00:13:58,030
Director.
115
00:13:58,810 --> 00:13:59,640
Liar.
116
00:14:00,230 --> 00:14:02,350
You said that your friend
is the director.
117
00:14:02,360 --> 00:14:04,440
I swear, I'm a Director too.
118
00:14:04,480 --> 00:14:06,730
I worked as an Assistant director
for three films.
119
00:14:06,730 --> 00:14:08,730
Now, I'm working on my own script.
120
00:14:08,730 --> 00:14:10,560
I'll commence soon.
121
00:14:10,690 --> 00:14:11,440
Wow!
122
00:14:12,020 --> 00:14:13,770
Congrats!
I'm a writer too.
123
00:14:14,060 --> 00:14:15,100
Don't tell just for sake.
124
00:14:15,110 --> 00:14:16,440
I don't see your sling bag?
125
00:14:17,230 --> 00:14:19,770
Do you always keep
your hand this way?
126
00:14:20,360 --> 00:14:21,780
Didn't I believe?
127
00:14:21,770 --> 00:14:23,640
Well, now that I know
you are a writer as well..
128
00:14:23,690 --> 00:14:25,610
And we both belong to
the same fraternity.
129
00:14:25,940 --> 00:14:28,110
In fact,
130
00:14:29,480 --> 00:14:32,640
I shot my first script
for ten days and got stalled.
131
00:14:33,190 --> 00:14:34,530
That's something disparate.
132
00:14:34,520 --> 00:14:35,390
Leave it.
133
00:14:35,650 --> 00:14:37,030
Hey, relax.
134
00:14:38,730 --> 00:14:40,100
I'm sorry.
-sorry.
135
00:14:40,650 --> 00:14:42,240
What are you writing, currently?
136
00:14:43,860 --> 00:14:46,030
I have published a book.
137
00:14:46,730 --> 00:14:47,600
Title?
138
00:14:48,480 --> 00:14:51,230
It's not that familiar.
139
00:14:51,650 --> 00:14:53,530
Wonder, whether you'll know if say.
140
00:14:54,560 --> 00:14:55,730
"Mirage"....
("Katchi pizhai")
141
00:14:57,310 --> 00:14:58,770
I'm not aware.
142
00:14:58,770 --> 00:15:01,640
I'm sorry.
I'm not an avid reader.
143
00:15:01,690 --> 00:15:02,440
So...
144
00:15:03,440 --> 00:15:05,610
What are you writing currently?
145
00:15:06,270 --> 00:15:07,430
I'm trying...
146
00:15:09,360 --> 00:15:10,030
I don't know.
147
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
Yet to get the plot.
148
00:15:12,650 --> 00:15:13,820
You know, that spark...
149
00:15:14,860 --> 00:15:16,530
What to write...
150
00:15:16,860 --> 00:15:18,150
Writer's block...
151
00:15:19,770 --> 00:15:21,520
I know.
152
00:15:22,610 --> 00:15:24,240
Millions of thoughts arise in our mind...
153
00:15:24,230 --> 00:15:26,640
...but, we won't get anything
upon writing.
154
00:15:26,650 --> 00:15:27,780
You know what?
155
00:15:28,060 --> 00:15:30,430
It's destined that we both
ought to meet today.
156
00:15:31,900 --> 00:15:32,610
Is it?
157
00:15:33,020 --> 00:15:33,640
Yes.
158
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
You know.
159
00:15:37,360 --> 00:15:39,150
Just you and me...
160
00:15:39,150 --> 00:15:41,240
...after meeting.
161
00:15:41,480 --> 00:15:43,390
May be just...
162
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
Malar!
163
00:16:50,980 --> 00:16:51,890
Hey, Malar!
164
00:20:06,310 --> 00:20:08,430
Mathi, why did you mess it up?
165
00:21:40,250 --> 00:21:42,250
Hey, who is this?
166
00:21:43,540 --> 00:21:45,880
Aunty, I've come to deliver courier
to Malarvizhi aunty.
167
00:21:45,870 --> 00:21:47,070
Do I look like an aunty to you?
168
00:21:47,080 --> 00:21:50,380
Sorry, madam.
For Malarvizhi aunty...
169
00:21:50,370 --> 00:21:51,950
She is a young girl too, like me.
170
00:21:51,950 --> 00:21:53,490
If the make up is wiped off,
She'll resemble a mango vendor.
171
00:21:53,540 --> 00:21:54,830
Okay, did you ring
the door bell?
172
00:21:54,830 --> 00:21:55,960
I ringed twice, aunty.
173
00:21:57,080 --> 00:21:57,790
Sorry..madam
174
00:21:59,080 --> 00:21:59,880
What is it aunty?
175
00:21:59,910 --> 00:22:01,870
Okay, give it to me.
I'll hand over to her.
176
00:22:03,120 --> 00:22:05,410
If you don't mind,
shall I check with her?
177
00:22:05,410 --> 00:22:06,870
Okay, make it quick.
178
00:22:06,870 --> 00:22:07,990
It's time for my yoga session.
179
00:22:08,000 --> 00:22:09,960
Just to nap on the mat,
so much of drama.
180
00:22:16,540 --> 00:22:17,630
It's switched off.
181
00:22:17,620 --> 00:22:18,490
Is it switched off?
182
00:22:18,500 --> 00:22:19,710
Shall I try again?
183
00:22:22,540 --> 00:22:24,210
Oh no, it's the boss again!
184
00:22:24,200 --> 00:22:25,780
Madam, a call from office.
Shall I attend?
185
00:22:27,910 --> 00:22:28,620
Hello, sir.
186
00:22:28,910 --> 00:22:30,870
Cooling sir, Cooling sir, Cooling.
-cooling?
187
00:22:31,080 --> 00:22:32,170
Sir, if you don't mind,
188
00:22:32,160 --> 00:22:34,490
Can you come and collect
from our courier office?
189
00:22:34,830 --> 00:22:36,210
Sir, don't scold me.
190
00:22:36,410 --> 00:22:37,280
I'll come, sir.
191
00:22:37,450 --> 00:22:38,490
I'll come in five minutes.
192
00:22:38,500 --> 00:22:39,630
Okay, sir.
193
00:22:39,620 --> 00:22:42,280
She pulls off theatrics of 6 actors,
in 3 minutes
194
00:22:42,330 --> 00:22:43,880
Madam, when will she be back?
195
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Is there anyone known to her?
196
00:22:45,870 --> 00:22:46,950
How would I know,
if you ask me?
197
00:22:46,950 --> 00:22:49,490
As far as I know,
she doesn't have anyone close.
198
00:22:49,620 --> 00:22:50,450
She stays alone.
199
00:22:50,710 --> 00:22:53,040
May be, her folks are
in her native.
200
00:22:53,040 --> 00:22:54,580
She won't communicate with us freely.
-Oh, no! Madam please.
201
00:22:54,580 --> 00:22:55,080
So, about her...
202
00:22:55,080 --> 00:22:56,250
I must go.
Come and sign here, please.
203
00:22:56,250 --> 00:22:57,710
You asked for her details.
Ignore it, if you don't need.
204
00:22:57,750 --> 00:22:59,170
Bro, just a minute.
-who is he?
205
00:22:59,500 --> 00:23:02,170
Malar, I have spoken
to the delivery boy.
206
00:23:02,160 --> 00:23:03,620
Will you speak to him once?
207
00:23:03,620 --> 00:23:04,370
Give me.
-okay.
208
00:23:04,710 --> 00:23:05,380
Give
209
00:23:05,870 --> 00:23:07,870
Yeah, okay.
I'll talk to you later.
210
00:23:08,540 --> 00:23:10,000
Sir, she is in a meeting.
211
00:23:10,000 --> 00:23:11,290
Asked me to get
the courier from you.
212
00:23:11,330 --> 00:23:12,080
I'll take it.
213
00:23:12,120 --> 00:23:13,950
It was switched off,
when I called.
214
00:23:14,750 --> 00:23:16,380
It's the office landline number.
215
00:23:17,290 --> 00:23:18,290
Who are you?
216
00:23:18,290 --> 00:23:20,790
He is from our floor.
K7, right?
217
00:23:21,080 --> 00:23:22,670
Yes, Aunty.
I'm Kesavan.
218
00:23:22,830 --> 00:23:23,710
Told you!
219
00:23:24,950 --> 00:23:26,490
How can I trust you?
220
00:23:26,500 --> 00:23:27,880
Better, give to aunty.
221
00:23:27,910 --> 00:23:29,990
Okay, give to me.
I'll take care.
222
00:23:30,000 --> 00:23:31,580
Aunty is getting late
for yoga session, isn't it?
223
00:23:31,580 --> 00:23:32,710
Oh, no! I forgot it.
224
00:23:32,710 --> 00:23:34,170
It's time for yoga session.
Give to him.
225
00:23:34,160 --> 00:23:34,990
I'm leaving.
226
00:23:35,000 --> 00:23:35,630
Okay.
227
00:23:35,620 --> 00:23:38,030
Excuse me.
-yes.
228
00:23:38,040 --> 00:23:39,500
Are you going to yoga session?
-yes.
229
00:23:39,660 --> 00:23:41,160
If you take the steps.
That might be a warm up.
230
00:23:41,160 --> 00:23:42,070
Why do you prefer the lift?
231
00:23:42,120 --> 00:23:43,490
I'll do yoga inside the lift.
232
00:23:43,540 --> 00:23:44,790
Yoga inside the lift?
233
00:23:44,870 --> 00:23:46,280
Will she go head over heels?
234
00:23:46,330 --> 00:23:47,880
Sir, why bother how she goes?
The parcel?
235
00:23:47,910 --> 00:23:49,990
Yes, why bother about her
Sign here.
236
00:23:51,080 --> 00:23:52,790
What's your name?
-Ram.
237
00:23:53,000 --> 00:23:54,420
You mean, "Katradhu Tamil",
director Ram?
238
00:23:54,620 --> 00:23:55,700
Hey, why you nod as yes?
239
00:23:55,870 --> 00:23:57,280
Aunty told that you're Kesavan.
240
00:23:58,830 --> 00:24:00,290
That is....K7
241
00:24:00,330 --> 00:24:01,630
The door number is K7.
-what?
242
00:24:02,200 --> 00:24:03,990
Moron, She mentioned the door number is it?
243
00:24:04,330 --> 00:24:06,880
Okay, show me the licence.
244
00:24:11,410 --> 00:24:12,070
I have the licence, brother.
245
00:24:12,290 --> 00:24:13,080
That's what I asked for.
246
00:24:14,040 --> 00:24:15,170
Be quiet...
247
00:24:18,660 --> 00:24:21,620
Sir, I'm coming.
I'm coming by the bike.
248
00:24:23,200 --> 00:24:24,280
I didn't spit, sir.
249
00:24:24,870 --> 00:24:26,450
The guy next to me
in bike is spitting.
250
00:24:26,580 --> 00:24:27,790
I'll come, sir.
I'll come.
251
00:24:28,870 --> 00:24:30,280
See how I cheated
my boss!
252
00:24:31,660 --> 00:24:32,490
Okay, I'm leaving.
253
00:24:32,500 --> 00:24:34,040
I just started the inquiry.
Stay here.
254
00:24:34,160 --> 00:24:35,240
Thilak Chandra Mohan.
255
00:24:35,830 --> 00:24:38,210
Bro, it's written as
Thilak Chandra Mohan.
256
00:24:38,450 --> 00:24:40,070
Ram, is my nick name.
257
00:24:40,080 --> 00:24:41,880
Everyone at home and friends
call me fondly.
258
00:24:41,910 --> 00:24:44,280
You can't write the nick names
called at home and by neighborhood aunty.
259
00:24:44,330 --> 00:24:44,880
Sorry.
260
00:24:44,910 --> 00:24:46,280
Nick names are
meant for the dogs.
261
00:24:46,330 --> 00:24:48,250
We use nick names for ourselves and
insult the dogs.
262
00:24:49,250 --> 00:24:49,630
Take it.
263
00:24:50,710 --> 00:24:51,080
Give it to me.
264
00:24:51,370 --> 00:24:51,870
Sorry, sir.
265
00:24:52,000 --> 00:24:52,880
Thank you.
266
00:24:53,750 --> 00:24:54,790
What a fellow!
267
00:24:55,200 --> 00:24:56,240
Cat-thief.
268
00:25:01,830 --> 00:25:02,880
Bro,
-what?
269
00:25:03,500 --> 00:25:04,290
What's your contact number?
270
00:25:04,950 --> 00:25:08,030
95987 59268
271
00:25:08,790 --> 00:25:09,580
Junk number!
272
00:25:12,750 --> 00:25:13,290
Hello.
273
00:25:13,620 --> 00:25:14,490
Hello, bro.
274
00:25:15,080 --> 00:25:15,500
It's me calling.
275
00:25:15,950 --> 00:25:16,490
I just checked.
276
00:25:17,250 --> 00:25:18,710
Are you suspicious on me?
277
00:25:18,710 --> 00:25:19,460
Definitely.
278
00:25:19,830 --> 00:25:21,250
Check yourself on the mirror.
279
00:25:21,500 --> 00:25:22,710
Okay, bye.
280
00:25:23,370 --> 00:25:25,700
Why aunty has left the yoga mat
in the lift?
281
00:25:27,870 --> 00:25:29,660
He too adds fuel
to the problems.
282
00:25:54,580 --> 00:25:55,790
Oh...oh...
283
00:25:57,660 --> 00:25:59,280
My place.
284
00:25:59,410 --> 00:26:00,530
Dude, I'll move.
285
00:26:46,160 --> 00:26:47,990
Dude, he is an excellent producer.
286
00:26:48,000 --> 00:26:49,380
He didn't even let me approach him.
287
00:26:49,540 --> 00:26:50,580
You got a very good opportunity.
288
00:26:50,750 --> 00:26:51,380
Don't miss it.
289
00:26:51,540 --> 00:26:53,460
Mathi, the screenplay
is amazing.
290
00:26:53,790 --> 00:26:54,580
I don't deny that.
291
00:26:55,120 --> 00:26:58,700
But, this budget is too high
for a debut film.
292
00:26:59,790 --> 00:27:02,670
Earlier, the shoot was
done for ten days and got stalled.
293
00:27:02,870 --> 00:27:04,070
Sir, that is...
-of course,
294
00:27:04,830 --> 00:27:05,750
It's not your mistake.
295
00:27:06,450 --> 00:27:06,990
I'm just telling you.
296
00:27:08,250 --> 00:27:10,580
This field (Cinema) believes in superstitions.
297
00:27:11,370 --> 00:27:12,660
Just tell me a simple line.
298
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
But, only two days.
299
00:27:14,830 --> 00:27:15,960
If you don't tell me...
300
00:27:16,250 --> 00:27:17,710
I'll give the project to him.
301
00:27:18,450 --> 00:27:21,200
You're following up for an year now
and you're good at scripting.
302
00:27:21,200 --> 00:27:22,280
That's the only reason
I'm offering this opportunity.
303
00:27:23,370 --> 00:27:25,160
If it's impressive,
we'll commence the project soon.
304
00:27:25,710 --> 00:27:28,000
But, just two days.
305
00:27:28,710 --> 00:27:29,750
Don't mistake me, Mathi.
306
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Even this second chance
is only for your dad's sake.
307
00:27:33,710 --> 00:27:36,330
He had worked as Co-director
for twenty years and...
308
00:27:37,660 --> 00:27:38,120
Fine!
309
00:27:38,710 --> 00:27:39,580
Come day after tomorrow.
310
00:27:40,080 --> 00:27:40,670
Okay!
311
00:27:41,160 --> 00:27:41,660
Let's do this.
312
00:27:56,950 --> 00:27:57,700
Brother...
313
00:27:58,160 --> 00:27:59,530
Hey, why did you
guys come here?
314
00:27:59,540 --> 00:28:00,210
Come...come...
315
00:28:00,250 --> 00:28:01,580
What's this? It's similar to
an investigation room.
316
00:28:01,620 --> 00:28:01,990
Come...
317
00:28:02,330 --> 00:28:03,580
Clear out.
318
00:28:03,620 --> 00:28:05,200
What's all these?
319
00:28:05,370 --> 00:28:06,200
Writing... it's writing.
320
00:28:06,250 --> 00:28:08,790
He'll write the story like this.
321
00:28:09,000 --> 00:28:09,580
You mean, story?
322
00:28:09,620 --> 00:28:10,780
Hey, check this out!
-go away.
323
00:28:10,790 --> 00:28:14,080
He has broken doors.
-I'm papa speaking.
324
00:28:14,370 --> 00:28:16,990
Who is that peeping
through the door?
325
00:28:17,120 --> 00:28:17,950
Our Jack!
326
00:28:17,950 --> 00:28:18,530
Brother, it should be cool.
-say, cheese!
327
00:28:18,540 --> 00:28:20,540
Brother, it should be cool.
-cheese!
328
00:28:20,910 --> 00:28:21,950
Tell me that number.
329
00:28:21,950 --> 00:28:22,740
Don't disgrace me.
-98
330
00:28:22,750 --> 00:28:23,580
Hey,
-409
331
00:28:23,620 --> 00:28:24,990
Oh...
-02729
332
00:28:25,040 --> 00:28:26,500
Don't both of you've shoot?
333
00:28:26,620 --> 00:28:27,530
It's cancelled.
334
00:28:27,540 --> 00:28:29,210
They've come as
it's free booze.
335
00:28:29,200 --> 00:28:30,660
You think of everyone like you.
336
00:28:31,710 --> 00:28:34,330
Brother, instead of straining
just to write..
337
00:28:34,330 --> 00:28:36,210
I'll give you four hard disks.
338
00:28:36,200 --> 00:28:37,910
Four films.
Just write cheerfully.
339
00:28:38,250 --> 00:28:38,580
Hey.
340
00:28:39,120 --> 00:28:40,910
Dude, don't you have many story lines?
341
00:28:40,910 --> 00:28:42,370
You don't you narrate a few.
342
00:28:42,370 --> 00:28:44,200
Don't you know the huge
demand for Adult comedy?
343
00:28:44,450 --> 00:28:45,530
The budget is not set right, dude.
344
00:28:45,540 --> 00:28:46,880
You're not smart enough, dude.
345
00:28:47,790 --> 00:28:49,380
Brother, it's just cinema.
346
00:28:49,410 --> 00:28:51,070
If you say this is just cinema,
347
00:28:51,250 --> 00:28:52,540
I'll take your life, just like that!
348
00:28:52,540 --> 00:28:53,500
Why?
349
00:28:53,500 --> 00:28:56,670
The way we perceive the movies
is different from his.
350
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
Be quiet.
351
00:28:57,830 --> 00:28:59,290
Dude, is everything ready?
352
00:28:59,410 --> 00:29:01,120
Everything is ready, buddy.
353
00:29:01,410 --> 00:29:02,280
Good job, bro.
354
00:29:02,290 --> 00:29:03,580
Come on, let's go.
-hundred points for you.
355
00:29:03,620 --> 00:29:04,910
No, I'm not coming.
356
00:29:05,250 --> 00:29:06,380
No.
-It's okay. Come.
357
00:29:06,500 --> 00:29:07,080
I'm not coming.
358
00:29:07,080 --> 00:29:08,080
Brother...
359
00:29:08,080 --> 00:29:09,580
He is going to turn a lunatic
like that Jack....
360
00:29:09,620 --> 00:29:10,660
...the one behind the door.
361
00:29:11,370 --> 00:29:12,280
Have you seen that film?
362
00:29:12,290 --> 00:29:14,670
In the end, that writer kills his
wife and son.
363
00:29:15,250 --> 00:29:16,080
Have you seen it?
364
00:29:16,080 --> 00:29:17,920
Stop showing off your
World Cinema intellect!
365
00:29:18,040 --> 00:29:19,790
Were you not the one who
was amazed watching "Anaconda".
366
00:29:20,000 --> 00:29:22,290
If you've watched "The shining"
Wouldn't we've seen it?
367
00:29:22,660 --> 00:29:26,120
Not only in films, even in
the real life there are psycho writers.
368
00:29:26,660 --> 00:29:28,200
Brother, isn't it too much for our place?
369
00:29:29,580 --> 00:29:32,460
Even in our place, there are people
who does anything for the sake of art.
370
00:29:33,160 --> 00:29:35,910
There are method actors who
work hard to justify their roles.
371
00:29:36,120 --> 00:29:37,910
All this is possible only,
when there is passion on cinema.
372
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Go and continue
you've come for.
373
00:29:41,120 --> 00:29:42,450
You stay as the lunatic Jack.
374
00:29:42,910 --> 00:29:44,780
Let me be the Titanic Jack.
375
00:29:45,450 --> 00:29:46,780
Come.
-"every night in my dreams..."
376
00:29:47,120 --> 00:29:48,740
I'm not coming.
Understand me.
377
00:29:49,370 --> 00:29:50,490
I'm not coming.
378
00:29:50,500 --> 00:29:52,380
C'mon dude! You might find
your story even there.
379
00:29:54,330 --> 00:29:56,710
Hey, why are you coming irky?
380
00:29:57,750 --> 00:30:00,960
I have signed the second film
and throwing a party happily.
381
00:30:00,950 --> 00:30:01,910
But, you continue to rant.
382
00:30:02,200 --> 00:30:02,780
I know.
383
00:30:04,910 --> 00:30:05,570
First film.
384
00:30:06,620 --> 00:30:07,990
Can't do high budget.
385
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Producer has asked to narrate
another story line.
386
00:30:13,370 --> 00:30:15,160
I'm not getting any spark.
387
00:30:16,160 --> 00:30:17,120
It's the season of thriller genre.
388
00:30:17,330 --> 00:30:18,380
and is looking for the same!
389
00:30:18,580 --> 00:30:20,380
Oh, won't he settle for anything else?!
390
00:30:20,790 --> 00:30:22,210
Why don't we rip-off half of
that Korean movie,
391
00:30:22,250 --> 00:30:24,580
We watched another movie
the other day, right?
392
00:30:25,200 --> 00:30:26,870
And the Chinese movie,
for the other half.
393
00:30:26,870 --> 00:30:27,450
Oh, my ghosh!
394
00:30:27,450 --> 00:30:28,780
Why don't we throw you out?
395
00:30:29,500 --> 00:30:30,290
Vatsa.
396
00:30:30,540 --> 00:30:32,750
Buddy, somehow we'll make it.
397
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Cool, dude.
398
00:30:34,370 --> 00:30:36,070
Do you remember
the number I said?
399
00:30:37,000 --> 00:30:38,960
984...
400
00:30:39,000 --> 00:30:40,380
Do you remember?
401
00:30:40,500 --> 00:30:46,000
I don't.
-98-409-027-29
402
00:30:46,040 --> 00:30:46,790
Thank you very much, ji.
403
00:30:46,790 --> 00:30:47,500
Wow!
404
00:30:47,750 --> 00:30:51,540
Hello brother, bring the liquor
to the parking lot of the pub.
405
00:30:51,540 --> 00:30:52,290
Liquor?!
406
00:30:52,710 --> 00:30:54,580
The important stuff
which I said, brother.
407
00:30:54,620 --> 00:30:55,660
Okay, I'll come.
408
00:30:55,660 --> 00:30:56,370
The fatso seems loaded...
409
00:30:56,410 --> 00:30:57,740
I'll come in five minutes.
410
00:30:58,250 --> 00:30:59,210
Okay, done.
411
00:30:59,200 --> 00:31:00,370
He is a habitual drinker
for generations.
412
00:31:00,660 --> 00:31:01,990
What's that?
413
00:31:02,120 --> 00:31:03,740
Brother, it's our special stuff.
414
00:31:03,750 --> 00:31:04,710
We'll rock.
415
00:31:04,870 --> 00:31:06,950
Hey, we are going
to booze, right?
416
00:31:06,950 --> 00:31:07,910
Then why all these?
417
00:31:08,160 --> 00:31:10,570
A cost of a bottle here
equals a peg there.
418
00:31:10,830 --> 00:31:11,790
You're right.
-Hey stingy,
419
00:31:11,790 --> 00:31:12,920
It's me who's giving the treat right!
420
00:31:13,450 --> 00:31:14,780
Do whatever you want.
421
00:31:14,790 --> 00:31:15,960
Let's go tonight..
422
00:31:15,950 --> 00:31:17,490
Celebrate the whole night..
423
00:31:17,500 --> 00:31:19,380
Tomorrow, we'll fish for
plenty of story lines!
424
00:31:19,710 --> 00:31:20,790
Wonder, whatever we are going to fish!
425
00:31:22,330 --> 00:31:24,580
Hey, isn't it too much?
426
00:31:24,830 --> 00:31:29,170
Bro, not just one, you'll find
millions of stories if you take this.
427
00:31:29,160 --> 00:31:30,370
Just get high.
428
00:31:30,410 --> 00:31:30,990
Vatsa.
429
00:31:42,370 --> 00:31:45,370
Don't spoil everyone.
-Oh, my god!
430
00:31:46,040 --> 00:31:48,960
Hey Vatsa, this sin won't
let you off easily.
431
00:31:49,080 --> 00:31:51,670
Thank you.
-worst behaviour.
432
00:31:52,080 --> 00:31:53,210
Awesome...
433
00:32:12,200 --> 00:32:16,780
Vatsa, each and every story
is like a new birth.
434
00:32:16,830 --> 00:32:18,000
Here he goes!
435
00:32:18,000 --> 00:32:22,670
We should be born, live
and die along with it.
436
00:32:24,500 --> 00:32:25,000
Take it.
437
00:32:25,450 --> 00:32:27,320
That's Ok! I got more!
438
00:32:27,710 --> 00:32:29,380
You have fun!
-Crazy bugger!
439
00:32:29,750 --> 00:32:30,460
Thank you, boss.
440
00:32:37,620 --> 00:32:39,490
Bro... please.
441
00:32:40,290 --> 00:32:42,210
I brought them saying as treat.
442
00:32:43,120 --> 00:32:44,870
They're staring me.
443
00:32:52,660 --> 00:32:54,910
I told you, isn't it?
444
00:32:54,910 --> 00:32:56,410
Not to believe him.
445
00:32:56,410 --> 00:32:58,450
Come, let's go.
446
00:32:58,450 --> 00:32:59,660
How much, bro?
447
00:33:11,200 --> 00:33:12,870
Somehow, I managed to
come along.
448
00:33:12,870 --> 00:33:14,320
Please, go.
449
00:33:16,710 --> 00:33:18,130
Come this side.
450
00:33:18,120 --> 00:33:18,700
Go.
451
00:33:18,710 --> 00:33:20,750
You're inebriated.
452
00:33:20,750 --> 00:33:21,580
Go...
453
00:33:21,580 --> 00:33:23,960
He is going to get
alcohol for free.
454
00:33:26,120 --> 00:33:28,780
Hey, I feel ashame.
455
00:33:28,790 --> 00:33:29,790
How long?
456
00:33:29,790 --> 00:33:31,170
You would've asked her.
457
00:33:31,160 --> 00:33:32,410
We don't have time.
458
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
We would've gone to TASMAC.
459
00:33:33,410 --> 00:33:34,530
Where is she?
Has she left?
460
00:34:00,660 --> 00:34:03,030
Hey! Look here!
461
00:34:03,040 --> 00:34:05,790
Dude, superb!
462
00:34:16,620 --> 00:34:18,620
Will you ask or shall I?
463
00:34:18,620 --> 00:34:20,950
I'll ask dude.
464
00:34:41,660 --> 00:34:44,070
Dude, go...
465
00:34:50,540 --> 00:34:51,420
Dude!
466
00:34:51,410 --> 00:34:54,780
Finally, you're rocking.
467
00:35:08,660 --> 00:35:09,490
Who are you?
468
00:35:10,660 --> 00:35:12,410
Why did you bring me here?
469
00:35:12,410 --> 00:35:13,740
You came on your own.
470
00:35:15,710 --> 00:35:17,960
If you wanted to die,
why din't you go elsewhere.
471
00:35:20,830 --> 00:35:22,380
This is your house, right?
472
00:35:22,950 --> 00:35:23,530
Your house...
473
00:35:25,000 --> 00:35:25,500
Okay.
474
00:35:25,750 --> 00:35:27,250
Why did you get me here?
475
00:35:32,250 --> 00:35:33,830
I'll kill you, if you stare like that.
476
00:35:33,830 --> 00:35:35,000
I'll kill you.
477
00:35:53,540 --> 00:35:54,130
Sorry.
478
00:35:56,370 --> 00:35:57,030
I'm sorry.
479
00:35:59,500 --> 00:36:01,830
I don't know,
what your problem is?
480
00:36:02,870 --> 00:36:04,240
But, for ten long years...
481
00:36:04,750 --> 00:36:07,170
Cinema, love, humiliation
and hard work...
482
00:36:07,580 --> 00:36:09,420
Tomorrow is the day of
outcome for everything.
483
00:36:09,830 --> 00:36:11,040
But, you ruined everything.
484
00:36:26,870 --> 00:36:27,780
Who are you?
485
00:36:28,910 --> 00:36:31,530
I did not even know who you
were until last night.
486
00:36:39,120 --> 00:36:40,530
Money is not important to me.
487
00:36:41,580 --> 00:36:43,040
The love on cinema.
488
00:36:44,790 --> 00:36:46,330
In fact I haven't even been in love!
489
00:36:48,000 --> 00:36:51,580
Even last night, I came here
because I was high.
490
00:36:54,160 --> 00:36:55,410
But, I haven't done anything.
491
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
Yes, I haven't done anything.
492
00:36:58,250 --> 00:37:00,630
It's you...you...you...
You are the reason for everything.
493
00:37:02,620 --> 00:37:04,570
I won't lose my cinema
for anything.
494
00:37:05,040 --> 00:37:05,830
I'm going away from here.
495
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
It's up to you...
496
00:38:08,290 --> 00:38:15,330
"Has the night left out of hand?"
497
00:38:42,200 --> 00:38:46,320
"Has the night left out of hand?"
498
00:38:47,410 --> 00:38:52,160
"The breeze at night
awaits to leave"
499
00:38:52,160 --> 00:38:57,910
"The time the demon stays"
500
00:38:57,910 --> 00:39:02,410
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
501
00:39:03,410 --> 00:39:07,530
"Will you escape
being caught in the stone box?"
502
00:39:07,540 --> 00:39:13,750
"You've come close to death"
503
00:39:13,750 --> 00:39:19,250
"You've come listening to a girl"
"No way to escape...!"
504
00:39:19,290 --> 00:39:24,420
"The fire spread as a circle!"
505
00:39:35,450 --> 00:39:39,570
"Has the night left out of hand?"
506
00:39:40,660 --> 00:39:45,410
"The breeze at night
awaits to leave"
507
00:39:45,410 --> 00:39:51,160
"The time the demon stays"
508
00:39:51,160 --> 00:39:55,700
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
509
00:40:13,080 --> 00:40:14,960
I published a book.
510
00:40:14,950 --> 00:40:15,820
Title?
511
00:40:16,330 --> 00:40:17,130
"Mirage".
"Kaatchi pizhai" .
512
00:40:37,120 --> 00:40:39,620
"The cries of death is heard"
513
00:40:39,660 --> 00:40:42,160
"Struggling for life...!"
514
00:40:42,160 --> 00:40:44,820
"Will hit the person"
515
00:40:44,830 --> 00:40:47,960
"The fear bursts, over night"
516
00:40:47,950 --> 00:40:50,490
"The cries of death is heard"
517
00:40:50,500 --> 00:40:53,000
"Struggling for life...!"
518
00:40:53,000 --> 00:40:55,630
"Will hit the person"
519
00:40:55,660 --> 00:40:58,780
"The fear bursts, over night"
520
00:40:58,790 --> 00:41:03,540
"And the whirl wind"
521
00:41:03,540 --> 00:41:09,040
"The dream come true!"
522
00:41:09,080 --> 00:41:20,790
"When spotting the blood,
Haven't recovered yet from forgetfulness"
523
00:41:21,410 --> 00:41:25,530
"Has the night left out of hand?"
524
00:41:26,620 --> 00:41:31,370
"The breeze at night
awaits to leave"
525
00:41:31,370 --> 00:41:37,120
"The time the demon stays"
526
00:41:37,120 --> 00:41:41,620
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
527
00:42:18,280 --> 00:42:22,860
Hey, I don't believe in ghosts.
528
00:42:32,870 --> 00:42:35,000
Do not scare me! Alright.
529
00:42:38,410 --> 00:42:40,620
Me...You...
530
00:42:41,830 --> 00:42:44,040
Let's just talk.
531
00:42:44,450 --> 00:42:44,860
Okay?
532
00:42:45,740 --> 00:42:46,360
Okay?
533
00:43:26,740 --> 00:43:27,450
I'm sorry.
534
00:43:29,700 --> 00:43:30,610
Sorry, okay?
535
00:43:33,240 --> 00:43:34,780
I need to go away from here.
536
00:43:37,160 --> 00:43:39,660
I'm not in the right state
to worry about you.
537
00:43:41,910 --> 00:43:43,960
But, I'm sure someone will come and...
538
00:43:46,830 --> 00:43:47,540
Will come and...
539
00:44:05,030 --> 00:44:06,530
You won't allow me
to go from here, right?
540
00:45:33,780 --> 00:45:34,860
Failed love?
541
00:45:49,450 --> 00:45:51,070
Looks like, you're a bookworm.
542
00:45:56,330 --> 00:45:59,250
There is not just one love,
don't you know that?
543
00:46:02,660 --> 00:46:04,580
Isn't it love failure?
544
00:46:07,830 --> 00:46:10,040
If death is the solution
for all the problems,
545
00:46:11,490 --> 00:46:12,950
I should've been dead long ago.
546
00:46:15,160 --> 00:46:17,620
The first time during a shoot,
when the director cursed me...
547
00:46:17,950 --> 00:46:19,150
...a moron before
hundreds of people.
548
00:46:22,620 --> 00:46:27,410
When my friend pitched
my script as his and succeeded.
549
00:46:28,830 --> 00:46:29,620
That's okay.
550
00:46:34,410 --> 00:46:36,620
I received advance and
signed my first film...
551
00:46:36,620 --> 00:46:38,460
...and got stalled
after ten days of the shoot.
552
00:46:39,370 --> 00:46:41,250
Damn! Don't know
why I am ranting to you!
553
00:46:41,870 --> 00:46:43,250
She is dead and
taking out my life.
554
00:48:31,660 --> 00:48:32,250
Sorry.
555
00:48:34,870 --> 00:48:35,660
Sorry, alright?
556
00:49:06,780 --> 00:49:07,450
Greetings, sir.
557
00:49:07,660 --> 00:49:08,830
Is this the time to come?
558
00:49:08,830 --> 00:49:10,330
Got stuck with work at the first floor.
559
00:49:10,330 --> 00:49:11,460
I'll quickly finish it in an hour.
560
00:49:11,490 --> 00:49:13,450
You said that you'll finish
the work in the morning.
561
00:49:13,490 --> 00:49:15,070
How late you're?
-I will finish it.
562
00:49:17,490 --> 00:49:18,150
Be careful.
563
00:51:32,410 --> 00:51:33,540
Hey, Police guys! it's the police!
564
00:51:33,830 --> 00:51:36,460
Don't go to the 20th floor,
cops are around!
565
00:51:36,450 --> 00:51:37,360
Twenty floors!
566
00:51:37,870 --> 00:51:39,250
How do you manage during power failure?
567
00:51:39,410 --> 00:51:40,960
We have back up, madam.
568
00:51:41,160 --> 00:51:42,330
You guys got everything.
569
00:51:46,200 --> 00:51:46,610
It's over.
570
00:51:49,240 --> 00:51:49,990
Everything is over.
571
00:51:53,410 --> 00:51:54,830
Ten years of my dreams
are shattered.
572
00:51:58,870 --> 00:52:01,000
Brother,
Come back after five minutes.
573
00:52:00,990 --> 00:52:01,650
Okay, madam.
574
00:52:01,700 --> 00:52:02,450
Come this side.
575
00:52:02,450 --> 00:52:03,570
Just leave it and come.
576
00:52:06,240 --> 00:52:06,950
You stay that side
577
00:52:06,950 --> 00:52:08,360
Why the police has come?
578
00:52:08,370 --> 00:52:09,460
Why should we bother?
579
00:52:09,450 --> 00:52:10,950
Come, let's have a look
at the first floor.
580
00:52:12,830 --> 00:52:13,750
Is this the one?
581
00:52:14,280 --> 00:52:14,820
Yes, madam.
582
00:52:15,620 --> 00:52:16,910
How many cameras are broken?
583
00:52:17,530 --> 00:52:19,200
This one on this floor.
584
00:52:21,450 --> 00:52:24,240
Near gate 3, another camera
is broken, madam.
585
00:52:24,370 --> 00:52:25,910
What about the other floors
and the towers?
586
00:52:26,660 --> 00:52:28,620
Everything is perfect, madam.
No problem.
587
00:52:29,080 --> 00:52:31,250
The cameras on this floor and the
one near Gate 3 alone are broken...
588
00:52:32,490 --> 00:52:34,400
Any Jewellery or laptops missing?
589
00:52:34,410 --> 00:52:35,620
Nothing is missing, madam.
590
00:52:35,780 --> 00:52:36,820
Everything is safe, madam.
591
00:52:38,990 --> 00:52:40,320
Who resides in those two flats?
592
00:52:41,160 --> 00:52:42,620
I'm staying in that flat.
593
00:52:43,030 --> 00:52:44,530
Daisy stays in the opposite flat.
594
00:52:45,120 --> 00:52:45,790
In this flat?
595
00:52:47,870 --> 00:52:49,210
Thilak stays here.
596
00:52:51,160 --> 00:52:51,830
Hey, hi.
597
00:52:51,830 --> 00:52:53,750
Hi, Tilak.
-Is everything safe in your home?
598
00:52:54,030 --> 00:52:55,400
Yeah, safe only, madam.
599
00:52:55,410 --> 00:52:56,830
Ask the women at home
and tell.
600
00:52:56,950 --> 00:52:58,240
He is single, mam.
601
00:52:58,950 --> 00:53:00,780
You?
-I'm Thara.
602
00:53:02,160 --> 00:53:03,120
I'm staying alone, mam.
603
00:53:03,990 --> 00:53:04,610
What about K 13?
604
00:53:05,530 --> 00:53:06,650
No one is there.
605
00:53:07,120 --> 00:53:09,580
No, I saw Malar's car in the parking.
606
00:53:09,950 --> 00:53:10,950
I don't know.
607
00:53:11,240 --> 00:53:12,030
Sukku,
-madam.
608
00:53:12,080 --> 00:53:13,370
Check it out.
-okay.
609
00:53:23,120 --> 00:53:24,620
Looks like no one is there.
610
00:53:25,080 --> 00:53:25,540
Okay.
611
00:53:25,530 --> 00:53:26,030
Come.
612
00:53:26,950 --> 00:53:28,110
Sir,
-madam.
613
00:53:28,120 --> 00:53:29,460
I need to watch the CCTV footage.
614
00:53:29,580 --> 00:53:30,210
Should we go down?
615
00:53:30,200 --> 00:53:31,320
Not necessary, madam.
616
00:53:32,030 --> 00:53:32,990
Thara,
-yeah.
617
00:53:33,080 --> 00:53:33,960
You can watch it right here, madam.
618
00:53:34,330 --> 00:53:34,830
Here, mam.
619
00:53:39,030 --> 00:53:40,360
Nothing is recorded
beyond this, right?
620
00:53:40,370 --> 00:53:40,830
No, mam
621
00:53:45,410 --> 00:53:47,540
He walks under the camera...
622
00:53:48,580 --> 00:53:49,460
And has hit like this.
623
00:53:54,030 --> 00:53:56,780
This camera doesn't cover
the fire exit right?
624
00:53:56,780 --> 00:53:59,740
Earlier, I told him to fix
the camera there.
625
00:53:59,740 --> 00:54:01,610
He denied saying as budget issue.
626
00:54:01,620 --> 00:54:03,290
Is it enough to be a President?
627
00:54:03,280 --> 00:54:04,650
You're smart.
628
00:54:04,660 --> 00:54:07,250
I was pleading everyone for this.
629
00:54:07,240 --> 00:54:09,950
Now for the broken camera,
I've to plead everyone.
630
00:54:09,950 --> 00:54:12,780
Mam, three naughty boys
are there in this floor.
631
00:54:12,780 --> 00:54:14,280
They might've done this.
632
00:54:14,280 --> 00:54:16,530
Are the children able to touch it?
633
00:54:16,530 --> 00:54:18,450
Can't they touch?
634
00:54:19,530 --> 00:54:21,650
Mam, he is telling lies.
635
00:54:21,660 --> 00:54:23,500
I'll a file case on him.
636
00:54:23,490 --> 00:54:25,280
Yeah, they're just born!
637
00:54:25,280 --> 00:54:28,490
Last week, they've broken
the side view mirror.
638
00:54:28,490 --> 00:54:34,320
Not only that, they pissed on the
exhaust fan which is ten feet above.
639
00:54:34,330 --> 00:54:36,750
What's the link between these?
640
00:54:38,160 --> 00:54:39,330
Is there camera in terrace?
641
00:54:39,330 --> 00:54:40,080
No, Madam.
642
00:54:40,120 --> 00:54:42,040
At which gate is K13's car park?
643
00:54:43,280 --> 00:54:44,240
Gate 3, mam.
644
00:54:45,200 --> 00:54:46,530
On this floor and gate 3,
645
00:54:46,580 --> 00:54:47,960
He has broken the
cameras in specific.
646
00:54:48,830 --> 00:54:49,830
The girl is not home.
647
00:54:50,330 --> 00:54:51,040
But, the car is here.
648
00:54:51,030 --> 00:54:51,490
Yeah. mam.
649
00:54:51,490 --> 00:54:54,320
Mam, she often goes out like this.
650
00:54:54,700 --> 00:54:55,150
So?
651
00:54:56,780 --> 00:54:58,400
No mam, I'm just saying.
652
00:54:59,030 --> 00:55:00,490
Do the cameras breaks
this often as well?
653
00:55:01,330 --> 00:55:02,540
Call her, sir.
654
00:55:02,740 --> 00:55:04,280
What happened?
-don't know.
655
00:55:04,280 --> 00:55:05,320
The number...
656
00:55:06,450 --> 00:55:07,240
Contact number.
657
00:55:07,450 --> 00:55:08,280
I have, mam
658
00:55:08,620 --> 00:55:09,960
Please, hold on.
I'll call.
659
00:55:14,620 --> 00:55:15,410
Excuse me, mam.
660
00:55:18,990 --> 00:55:20,400
It's switched off.
661
00:55:21,030 --> 00:55:22,030
Shall we break the door, mam?
-spare...
662
00:55:22,490 --> 00:55:23,110
Why?
663
00:55:23,410 --> 00:55:24,040
Sorry, mam.
664
00:55:24,200 --> 00:55:25,400
Go and check there.
665
00:55:26,160 --> 00:55:27,870
Are there any spare keys
in the association?
666
00:55:27,870 --> 00:55:28,960
Or with the room mates?
667
00:55:28,950 --> 00:55:30,650
Spare keys...
668
00:55:30,700 --> 00:55:32,030
He must be aware.
669
00:55:32,080 --> 00:55:33,540
One Pavithra used to live here.
670
00:55:36,120 --> 00:55:37,750
She has vacated now.
671
00:55:38,080 --> 00:55:39,750
Malar stays all alone.
672
00:55:40,740 --> 00:55:41,820
She doesn't move with anyone.
673
00:55:42,080 --> 00:55:43,160
Do you have Pavithra's contact number?
674
00:55:43,160 --> 00:55:44,460
Yeah, I'm already calling mam.
675
00:55:53,160 --> 00:55:55,040
She is not answering, mam.
-Keep trying.
676
00:56:01,120 --> 00:56:01,540
Hello.
677
00:56:01,950 --> 00:56:02,530
Hello, sister.
678
00:56:02,910 --> 00:56:03,870
I'm Thara, here.
679
00:56:03,870 --> 00:56:05,750
Thara, I'm driving right now.
I'll call you later.
680
00:56:05,950 --> 00:56:07,400
Madam, I'm Thangam.
681
00:56:07,830 --> 00:56:09,160
B4 police station, SI.
682
00:56:09,410 --> 00:56:10,330
A small situation.
683
00:56:10,740 --> 00:56:11,490
Tell me, mam.
684
00:56:12,450 --> 00:56:14,820
You stayed with Malar in K 13 right.
685
00:56:15,160 --> 00:56:17,160
Im being told that you hold
a spare key of K13.
686
00:56:17,370 --> 00:56:18,500
We are in need of it now.
687
00:56:19,950 --> 00:56:20,610
What happened?
688
00:56:21,200 --> 00:56:21,740
Nothing.
689
00:56:22,160 --> 00:56:23,710
Just a suspicious activity.
690
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
A minor checking, that's all.
691
00:56:25,160 --> 00:56:26,330
No, mam.
692
00:56:26,490 --> 00:56:27,650
I can't come now.
693
00:56:27,910 --> 00:56:29,750
Madam, you must definitely come.
694
00:56:29,910 --> 00:56:31,120
The key is at home.
695
00:56:31,120 --> 00:56:32,620
I'm at Maraimalai Nagar.
696
00:56:33,030 --> 00:56:34,860
It'll be 8 PM by the time
I reach in this busy traffic.
697
00:56:34,870 --> 00:56:36,290
It's okay, I will wait.
698
00:56:36,490 --> 00:56:36,950
Get the key.
699
00:56:37,330 --> 00:56:38,830
Hang up.
-Hello, mam.
700
00:56:45,700 --> 00:56:47,400
I am aware the shameful
act she did right?!
701
00:56:47,410 --> 00:56:48,830
Vijay, please.
702
00:56:48,830 --> 00:56:50,620
You're a psycho.
703
00:56:51,030 --> 00:56:52,860
You are a traitor.
704
00:56:53,370 --> 00:56:54,290
I curse you.
705
00:56:54,870 --> 00:56:55,960
You'll regret this.
706
00:57:00,990 --> 00:57:02,530
Madam, got the keys.
707
00:57:03,200 --> 00:57:04,610
Folks are getting the master keys.
708
00:57:04,620 --> 00:57:05,540
Okay.
709
00:57:05,530 --> 00:57:06,860
Thank you.
-Welcome, mam.
710
00:57:13,450 --> 00:57:15,150
The CCTV camera is broken.
711
00:57:16,240 --> 00:57:17,950
Feud with a girl.
712
00:57:18,530 --> 00:57:20,740
Another one took
takes your parcel by lying.
713
00:57:22,530 --> 00:57:24,070
Didn't you kill yourself then?
714
00:57:25,240 --> 00:57:26,320
Someone has...
715
00:57:27,740 --> 00:57:28,950
What is happening here?
716
00:57:31,370 --> 00:57:33,080
If something doesn't happen to us,
717
00:57:33,530 --> 00:57:34,820
may be it is good for us.
718
00:57:35,490 --> 00:57:37,070
How long to wait?
719
00:58:02,200 --> 00:58:03,400
Don't mistake me, Mathi.
720
00:58:03,950 --> 00:58:05,280
Even money is not an issue.
721
00:58:05,280 --> 00:58:08,610
Who will worry about your life
other than me?
722
00:58:09,240 --> 00:58:12,820
If an incident didn't happen for us,
it might be for our good.
723
00:58:12,830 --> 00:58:14,790
But, how long to wait?
724
00:58:16,120 --> 00:58:21,330
Being with your dad, I've seen
the pain of not knowing...
725
00:58:21,330 --> 00:58:24,040
...when a good thing
will happen next.
726
00:58:24,660 --> 00:58:25,370
It's enough!
727
00:58:27,370 --> 00:58:28,790
I'm saying for your goodness.
728
00:58:29,450 --> 00:58:30,860
You take this whole year.
729
00:58:31,200 --> 00:58:32,360
But, this is the last year.
730
00:58:33,330 --> 00:58:35,620
Else, uncle is having
the offer letter ready.
731
00:58:41,030 --> 00:58:42,400
You take this whole year.
732
00:58:42,740 --> 00:58:43,900
But, this is the last year.
733
01:03:01,100 --> 01:03:03,430
Hey, dirty brat you are!
734
01:03:04,190 --> 01:03:07,280
You always think the same, idiot.
735
01:03:08,350 --> 01:03:10,930
No, I won't.
736
01:03:11,480 --> 01:03:13,780
Can't you think of anything else?
737
01:03:20,350 --> 01:03:22,430
Okay, enough.
Greedy bugger.
738
01:03:22,440 --> 01:03:24,730
The cops have come.
739
01:03:27,940 --> 01:03:29,940
Yeah, bye...
Bye.
740
01:03:56,810 --> 01:03:59,140
I called you to take the
clothes as it's going to rain.
741
01:03:59,190 --> 01:04:00,730
How long should I wait for you?
742
01:04:00,730 --> 01:04:03,110
Sister, don't you know?
743
01:04:03,100 --> 01:04:07,640
This lift halts in every floor
for ten minutes like a town bus.
744
01:04:07,650 --> 01:04:08,530
Come on.
745
01:04:14,850 --> 01:04:16,350
Have the children gone to school?
746
01:04:16,350 --> 01:04:17,640
Yes, they've.
747
01:04:17,650 --> 01:04:18,730
Is your husband fine?
748
01:04:18,730 --> 01:04:19,360
He is fine.
749
01:04:19,400 --> 01:04:20,570
Did you take him to hospital?
750
01:04:21,230 --> 01:04:22,280
I took him.
751
01:04:22,270 --> 01:04:23,350
Is your livelihood going on?
752
01:04:23,400 --> 01:04:24,480
Somehow it's going on.
753
01:04:24,480 --> 01:04:24,940
Okay, come.
754
01:04:28,270 --> 01:04:29,930
Shit, wastrel.
755
01:04:29,980 --> 01:04:32,440
How many times have I told
not to use our ropes.
756
01:04:32,440 --> 01:04:33,150
Who is that?
757
01:04:33,400 --> 01:04:35,070
is that the K4, Christian folks?
758
01:04:35,060 --> 01:04:36,640
That lunatic..
759
01:04:36,650 --> 01:04:39,360
She frenzied upon me as
I left the job last year without informing her.
760
01:04:39,400 --> 01:04:40,780
I'll throw away everything now.
761
01:04:40,770 --> 01:04:42,850
No, don't do that.
Police is standing.
762
01:04:42,850 --> 01:04:44,140
Why unnecessarily get into trouble?
763
01:04:44,150 --> 01:04:45,690
Inform the house owner.
-Damn!.
764
01:04:45,810 --> 01:04:47,470
Let's find that out today, whos the boss!
Come, let's go.
765
01:04:47,480 --> 01:04:49,780
Wait, I will take the clothes
and come.
766
01:04:49,980 --> 01:04:51,030
Oh no.
767
01:04:56,980 --> 01:04:58,570
All keys look the same.
768
01:05:00,940 --> 01:05:02,360
It's not working out.
Leave it, Sukku.
769
01:05:03,480 --> 01:05:03,940
Sir,
770
01:05:04,600 --> 01:05:05,100
Tell me, madam.
771
01:05:05,100 --> 01:05:07,060
Sir, we'll check after
that girl brings the key.
772
01:05:07,150 --> 01:05:07,570
Okay, madam.
773
01:05:07,560 --> 01:05:09,930
Can you tell me, where is the
bathroom window of this flat?
774
01:05:09,940 --> 01:05:11,030
It can be seen from the terrace, madam.
775
01:05:11,230 --> 01:05:12,780
Sukku, let's go and check.
-Okay, madam.
776
01:05:12,810 --> 01:05:14,140
How come none of the Master key fits?
777
01:05:14,150 --> 01:05:16,440
Those are the old keys
from the builders, madam.
778
01:05:16,440 --> 01:05:18,570
Most of the owners,
have replaced the locks!
779
01:05:18,900 --> 01:05:19,940
Is the lift not required?
780
01:05:19,980 --> 01:05:21,440
This is the last floor, madam.
781
01:05:21,440 --> 01:05:23,150
We can can take these stairs.
782
01:06:05,600 --> 01:06:08,310
Sir, which side is the
Bathroom window of K13
783
01:06:08,440 --> 01:06:09,110
This way madam.
784
01:06:09,100 --> 01:06:10,270
Watch it madam!
785
01:06:10,310 --> 01:06:13,310
We are throwing a B'day party
this evening on the terrace..
786
01:06:13,730 --> 01:06:15,940
and the cameras are broken now..
787
01:06:15,940 --> 01:06:19,150
hence we got concerned
and called the station.
788
01:06:19,150 --> 01:06:20,070
Nothing to worry sir!
789
01:06:20,060 --> 01:06:21,850
I have asked 2 more constables
to come down
790
01:06:21,850 --> 01:06:23,140
If someone can take them around..
791
01:06:23,190 --> 01:06:24,280
We can inspect all the blocks.
792
01:06:24,270 --> 01:06:24,930
Okay madam!
793
01:06:24,940 --> 01:06:26,110
Can we check that side madam?
794
01:06:54,850 --> 01:06:56,100
We got something between us!
795
01:06:57,400 --> 01:06:58,780
You're not letting go of me!
796
01:07:00,520 --> 01:07:03,060
You could've told me about your
problems before you died.
797
01:07:04,190 --> 01:07:05,570
What have you done now!
798
01:07:51,440 --> 01:07:51,940
Hey.
799
01:08:06,480 --> 01:08:07,360
What's your contact number?
800
01:08:07,350 --> 01:08:10,720
9597 592 682
801
01:08:15,810 --> 01:08:17,270
Is this the broken camera?
-Yes.
802
01:08:17,270 --> 01:08:18,520
Hello, sir.
It's the courier boy speaking.
803
01:08:18,520 --> 01:08:19,270
Yeah tell me.
804
01:08:19,270 --> 01:08:20,770
Can you come to
the security room?
805
01:08:20,770 --> 01:08:22,640
Nothing else is broken.
Everything is perfect.
806
01:08:22,980 --> 01:08:24,230
Which is the parking of K13?
807
01:08:24,230 --> 01:08:24,780
Why?
-this only,madam.
808
01:08:25,020 --> 01:08:25,770
It's urgent, sir.
809
01:08:26,730 --> 01:08:28,570
Are you coming?
Or shall I come?
810
01:08:28,690 --> 01:08:30,320
Gate 3 is on this side.
811
01:08:30,810 --> 01:08:32,140
This camera will cover
this entire area.
812
01:08:32,150 --> 01:08:34,320
That way will lead you to main gate.
813
01:08:34,310 --> 01:08:35,470
You stay there, bro.
814
01:08:35,940 --> 01:08:38,070
Just tell me where you're.
I'll come over there in person.
815
01:08:38,190 --> 01:08:39,780
I'll stay connected.
You come over.
816
01:09:17,060 --> 01:09:18,270
Hello sir, where are you?
817
01:09:18,270 --> 01:09:20,350
Bro, I'm almost there.
Will reach in 2minutes.
818
01:09:25,650 --> 01:09:26,030
Hello?
819
01:09:28,480 --> 01:09:28,860
Bro?
820
01:09:37,190 --> 01:09:37,570
Hello?
821
01:09:44,690 --> 01:09:45,110
Hello?
822
01:09:50,100 --> 01:09:50,520
Bro?
823
01:09:53,730 --> 01:09:54,730
Bro,where are you?
824
01:09:56,350 --> 01:09:57,770
Hello, answer me bro.
825
01:09:58,020 --> 01:09:58,890
Yes sir.
826
01:09:58,900 --> 01:09:59,570
Oh no.
827
01:09:59,600 --> 01:10:02,140
Delivering the parcel to you
has created a big issue.
828
01:10:02,600 --> 01:10:04,100
The parcel needs to be delivered
only to the madam.
829
01:10:04,100 --> 01:10:05,310
Can you please return it?
830
01:10:05,310 --> 01:10:06,350
Return...?
831
01:10:06,400 --> 01:10:08,230
Bro, I will give it to her myself.
832
01:10:08,230 --> 01:10:10,440
Sir, this will lead to unwated issues...
833
01:10:10,440 --> 01:10:13,780
and it might even reach the police..
834
01:10:13,770 --> 01:10:15,720
Bro, what's the necessity
for the police?
835
01:10:16,060 --> 01:10:18,770
Bro, tell me where you're.
I'll come and talk to you in person.
836
01:10:19,150 --> 01:10:22,650
You better get the gift.
837
01:10:22,650 --> 01:10:25,110
Bro, it was me who sent the parcel.
838
01:10:25,400 --> 01:10:27,650
Bro, it's one sided love.
Please understand.
839
01:10:27,650 --> 01:10:29,480
She doomed me at the pub,
last night.
840
01:10:29,480 --> 01:10:31,730
She warned me, that if she receives
the parcel, I'll get caught by the police.
841
01:10:31,730 --> 01:10:33,320
And make sure
the parcel remains undelivered
842
01:10:33,310 --> 01:10:34,850
She said this to me sternly.
843
01:10:34,850 --> 01:10:36,520
Please understand me bro.
844
01:10:36,520 --> 01:10:38,350
I plead you to leave this matter right here.
845
01:10:44,190 --> 01:10:44,570
Bro?
846
01:10:46,400 --> 01:10:46,860
Bro?
847
01:10:47,900 --> 01:10:49,280
Speak out, bro.
848
01:10:50,230 --> 01:10:50,780
Bro?
849
01:10:51,520 --> 01:10:52,560
Bro, where are you?
850
01:10:54,100 --> 01:10:54,520
Bro?
851
01:10:56,440 --> 01:10:58,480
Speak out, bro.
Are you there?
852
01:11:00,310 --> 01:11:00,680
Bro?
853
01:11:01,770 --> 01:11:02,930
It's not an issue, bro.
854
01:11:04,060 --> 01:11:04,890
Lets drop this!
855
01:11:05,190 --> 01:11:05,860
Thanks, bro.
856
01:11:08,060 --> 01:11:10,890
Come, let's have a cup of tea!
857
01:11:11,100 --> 01:11:12,850
No need, bro.
858
01:11:12,850 --> 01:11:14,310
Then an important issue, bro.
859
01:11:14,310 --> 01:11:17,310
Don't call back to this number.
it's official number.
860
01:11:17,400 --> 01:11:20,150
Oh, no. I won't call you again.
It's a promise.
861
01:11:20,150 --> 01:11:22,360
I promise, I won't disturb you.
Why would I?
862
01:11:22,350 --> 01:11:23,350
Thanks, bro.
863
01:11:23,980 --> 01:11:24,780
Sorry, bro.
864
01:11:33,520 --> 01:11:34,930
Nikhil, where are you going?
865
01:11:35,310 --> 01:11:37,140
The ball has gone inside
Thilak uncle's house mom.
866
01:11:37,350 --> 01:11:38,140
I'll pick it up.
867
01:11:52,560 --> 01:11:53,680
Nikhil!
868
01:11:53,690 --> 01:11:55,110
Coming mom.
869
01:11:56,690 --> 01:11:58,730
I'm going to throw that ball, today.
870
01:12:44,730 --> 01:12:45,860
Take that chair.
871
01:12:53,690 --> 01:12:55,480
Is it over?
-Yes, sir. Done.
872
01:12:55,980 --> 01:12:56,230
Okay.
873
01:12:56,560 --> 01:12:57,470
You can leave.
-Bye, Sir.
874
01:12:57,650 --> 01:12:58,110
Thanks sir.
875
01:13:01,350 --> 01:13:03,100
Come, let's go by the steps.
-Yeah, come.
876
01:13:03,100 --> 01:13:04,720
Have the police men lgone?
877
01:13:04,730 --> 01:13:06,480
No, they're still around.
878
01:13:56,190 --> 01:13:57,570
Forgive me, Pavi.
879
01:13:58,270 --> 01:13:59,930
No, you won't.
880
01:14:01,520 --> 01:14:04,930
Just talk to me once.
881
01:14:06,400 --> 01:14:06,940
Please.
882
01:14:08,440 --> 01:14:10,360
I was alone even before you came.
883
01:14:11,850 --> 01:14:13,060
It's not new.
884
01:14:14,480 --> 01:14:17,940
But, talk to me once.
885
01:14:18,730 --> 01:14:19,940
I didn't do wantedly.
886
01:14:21,980 --> 01:14:25,690
I swear, I didn't expect that Vijay
will come to know about this.
887
01:14:28,730 --> 01:14:30,230
Why did you make me
come here?
888
01:14:30,650 --> 01:14:32,150
This is not going to
change anything.
889
01:14:35,560 --> 01:14:37,100
Vijay, I made you to come.
890
01:14:39,060 --> 01:14:40,100
Vijay, please.
891
01:14:41,480 --> 01:14:43,320
My guilt will kill me.
892
01:14:44,770 --> 01:14:45,680
Are you joking?
893
01:14:46,060 --> 01:14:47,020
Who the hell are you?
894
01:14:48,020 --> 01:14:49,890
Why should I care
if you feel guilty.
895
01:14:50,100 --> 01:14:50,560
Bullshit
896
01:14:50,940 --> 01:14:52,570
Don't waste my time.
-Vijay, please.
897
01:14:53,230 --> 01:14:54,280
I plead you.
898
01:14:54,600 --> 01:14:55,770
At least, for me?
899
01:14:56,270 --> 01:14:57,270
For you?
900
01:14:58,810 --> 01:15:01,770
You've done a story on
the private life of your friend
901
01:15:01,810 --> 01:15:03,310
Just for your fame and name,
902
01:15:03,310 --> 01:15:04,640
And minted money from that.
903
01:15:04,650 --> 01:15:06,940
For such a damn cheap person like you.
904
01:15:07,650 --> 01:15:09,360
But, you're least of my worry.
905
01:15:10,520 --> 01:15:15,270
But, no one betrayed me
like you in my life.
906
01:15:15,400 --> 01:15:16,650
Vijay, please.
907
01:15:16,650 --> 01:15:18,150
I'm sorry.
-Shut up.
908
01:15:18,190 --> 01:15:19,110
Don't say sorry.
909
01:15:19,690 --> 01:15:20,730
Don't say sorry.
910
01:15:23,060 --> 01:15:26,430
Are you both enacting a drama?
911
01:15:28,350 --> 01:15:30,270
We couldn't have a child for 8 years..
912
01:15:30,520 --> 01:15:32,060
Without the husband's knowledge..
913
01:15:32,190 --> 01:15:36,030
With the help of your colleague,
Anand..
914
01:15:36,020 --> 01:15:39,350
You've given birth to a child
by artificial insemination...
915
01:15:39,400 --> 01:15:42,860
You cite the reason as for the
child and for the family
916
01:15:42,850 --> 01:15:43,220
Shit.
917
01:15:44,520 --> 01:15:46,640
Vijay, you didn't come for check-up.
-don't you dare.
918
01:15:47,060 --> 01:15:48,350
Don't you dare.
919
01:15:49,600 --> 01:15:51,140
Dare to blame me.
920
01:15:51,520 --> 01:15:53,270
Yes, I didn't come for the check up.
921
01:15:53,810 --> 01:15:57,140
So, can't we live
without a child?
922
01:15:57,270 --> 01:15:58,560
Or can't we wait?
923
01:15:59,060 --> 01:16:01,560
When husband is working away,
924
01:16:01,560 --> 01:16:04,680
You slept with someone and
speaking like a martyr.
925
01:16:04,690 --> 01:16:06,150
Vijay,
-Vijay, no.
926
01:16:06,770 --> 01:16:09,930
Oh no...no...
927
01:16:09,940 --> 01:16:11,150
Vijay read this book,
928
01:16:11,190 --> 01:16:12,280
you'll understand.
929
01:16:15,230 --> 01:16:16,030
Are you mad?
930
01:16:16,730 --> 01:16:19,280
I'm have written facts from her side.
931
01:16:19,850 --> 01:16:21,770
Hiding her shameful act from me..
932
01:16:21,770 --> 01:16:23,560
And you've told the whole world about it..
933
01:16:23,600 --> 01:16:24,020
Damn!
934
01:16:24,400 --> 01:16:27,440
No one knows its your story!
935
01:16:27,440 --> 01:16:28,030
Please.
936
01:16:28,600 --> 01:16:29,720
But, I know.
937
01:16:30,230 --> 01:16:32,070
I know of her shameful act right?!
938
01:16:33,310 --> 01:16:36,930
By this time Anand would've
announced it to the whole world.
939
01:16:37,400 --> 01:16:39,030
But, thanks to you.
940
01:16:39,350 --> 01:16:42,140
I wouldn't have known anything
about her, if it wasn't for you.
941
01:16:43,480 --> 01:16:45,360
Vijay, please.
-Stop it.
942
01:16:46,270 --> 01:16:47,270
Lunatics!
943
01:16:47,560 --> 01:16:48,720
Both of you!
944
01:16:49,270 --> 01:16:51,060
You're a psycho.
945
01:16:51,440 --> 01:16:53,440
You, a betrayer.
946
01:16:59,190 --> 01:17:01,150
I can't believe this
is all happening.
947
01:17:02,850 --> 01:17:06,680
Do you know now,
why no one is with you?
948
01:17:09,230 --> 01:17:10,530
Because, you're a monster.
949
01:17:14,520 --> 01:17:21,350
In this entire world, the sensitive
issue which is known only to me and Anand,
950
01:17:21,400 --> 01:17:24,230
I told you being unable to
bear the mental agony.
951
01:17:24,230 --> 01:17:25,150
I trusted you.
952
01:17:25,900 --> 01:17:27,690
I trusted you more than anyone.
953
01:17:30,770 --> 01:17:34,930
You shattered the whole
purpose of my act
954
01:17:36,850 --> 01:17:43,560
You never see the people around you
as humans made of flesh and blood.
955
01:17:45,270 --> 01:17:46,640
Everything is a story for you.
956
01:17:47,730 --> 01:17:49,320
Everyone are characters.
957
01:17:50,150 --> 01:17:51,070
I curse you.
958
01:17:52,190 --> 01:17:53,280
You'll regret this.
959
01:18:06,230 --> 01:18:07,860
Hello,
Where are you?
960
01:18:08,440 --> 01:18:10,570
Mam, it'll take 45 minutes for
me to reach.
961
01:18:10,810 --> 01:18:11,850
Okay, come.
962
01:18:12,100 --> 01:18:12,770
Okay, mam.
963
01:18:14,940 --> 01:18:19,280
I just took the plot from
what you said as an inspiration,
964
01:18:19,270 --> 01:18:21,770
And wrote the story
justifying your act.
965
01:18:23,900 --> 01:18:27,070
I miscalculated that
no one is going to know the source.
966
01:18:30,230 --> 01:18:33,230
Wonder, how Vijay came
to know about this.
967
01:18:34,730 --> 01:18:40,940
Writers will go to any
extreme for the sake of the stories.
968
01:18:42,230 --> 01:18:45,360
But, I won't be forgiven.
969
01:20:04,350 --> 01:20:07,600
Definitely, you'll feel reluctant
to talk to a stranger.
970
01:20:07,600 --> 01:20:10,720
That too to a psychiatrist,
with this kind of attire.
971
01:20:10,730 --> 01:20:12,480
It's even more difficult, isn't it?
972
01:20:14,980 --> 01:20:17,150
But, you need not talk to us.
973
01:20:17,310 --> 01:20:18,640
We have a special
arrangement for you.
974
01:20:19,060 --> 01:20:20,470
Someone just like you but,
975
01:20:20,480 --> 01:20:23,730
out of depression!
You can talk to her right?
976
01:20:26,270 --> 01:20:28,310
How do I talk to someone stranger about this?
977
01:20:28,310 --> 01:20:29,350
Not just a stranger.
978
01:20:29,350 --> 01:20:30,720
To a person who has come out
of depression.
979
01:20:30,770 --> 01:20:32,430
Both of you won't know each other.
980
01:20:32,440 --> 01:20:34,440
You talk to such a person right?
981
01:21:00,650 --> 01:21:01,070
Hi,
982
01:21:04,690 --> 01:21:05,150
Hi,
983
01:21:06,980 --> 01:21:07,860
Why did you come here?
984
01:21:12,980 --> 01:21:14,230
Why did you come here?
985
01:21:17,150 --> 01:21:18,230
Why have you come?
986
01:21:21,350 --> 01:21:23,720
If I feel like talking to someone,
987
01:21:24,230 --> 01:21:24,980
I'll come here.
988
01:21:26,690 --> 01:21:27,150
Tell me.
989
01:21:28,400 --> 01:21:29,230
Why have you come?
990
01:21:31,940 --> 01:21:32,730
Depression.
991
01:21:33,600 --> 01:21:34,850
Who told you that
you're in depression?
992
01:21:36,350 --> 01:21:37,390
What's this question?
993
01:21:38,190 --> 01:21:39,070
I know that.
994
01:21:40,560 --> 01:21:42,850
Even my friends told.
995
01:21:43,980 --> 01:21:46,230
How did they say that?
996
01:21:49,190 --> 01:21:50,190
I am a loner.
997
01:21:51,900 --> 01:21:53,190
I won't talk to anyone.
998
01:21:54,690 --> 01:21:57,610
Even if I talk, I will get angry.
999
01:22:00,400 --> 01:22:01,030
Okay.
1000
01:22:01,980 --> 01:22:04,320
But, who told you cannot to be like this?
1001
01:22:09,690 --> 01:22:12,360
If we don't behave to other's expectations,
1002
01:22:12,810 --> 01:22:14,060
Is that a disease?
1003
01:22:15,350 --> 01:22:17,350
Look at the world around us.
1004
01:22:18,270 --> 01:22:21,220
Would you even feel to
get along with them?
1005
01:22:24,100 --> 01:22:26,850
What's wrong in wanting to be alone?
1006
01:22:32,150 --> 01:22:33,530
Don't you have friends?
1007
01:22:34,520 --> 01:22:35,180
There was one.
1008
01:22:37,230 --> 01:22:37,940
I lost her.
1009
01:22:42,650 --> 01:22:43,780
We'll talk about you.
1010
01:22:44,730 --> 01:22:45,150
Okay.
1011
01:22:46,520 --> 01:22:47,310
What are you doing?
1012
01:22:49,100 --> 01:22:51,430
I'm an assistant director in cinema.
1013
01:22:52,940 --> 01:22:55,070
I have a story, waiting for the producer.
1014
01:22:55,600 --> 01:22:56,520
Do you write stories?
1015
01:22:58,980 --> 01:23:00,530
Stories are my lifelines!
1016
01:23:02,060 --> 01:23:07,310
I had written a story,
shot for ten days and got stalled.
1017
01:23:09,230 --> 01:23:12,360
Post that, I couldn't write...
1018
01:23:14,230 --> 01:23:15,070
Writer's block.
1019
01:23:15,650 --> 01:23:16,440
Yes.
1020
01:23:16,480 --> 01:23:17,400
How do you know?
1021
01:23:18,440 --> 01:23:19,190
I write too..
1022
01:23:20,100 --> 01:23:22,060
Oh, for cinema?
1023
01:23:23,020 --> 01:23:23,640
No.
1024
01:23:27,400 --> 01:23:29,230
Let's talk only about you.
1025
01:23:31,730 --> 01:23:34,820
But, don't we need
solitude for writing?
1026
01:23:35,560 --> 01:23:36,850
What is the need for treatment?
1027
01:23:39,480 --> 01:23:41,570
I'm in the same field for ten years.
1028
01:23:45,230 --> 01:23:46,860
With the doubt lingering
over my break..
1029
01:23:48,440 --> 01:23:49,980
and being unable to write anything..
1030
01:23:51,350 --> 01:23:52,810
I have even thought of killing myself.
1031
01:23:57,400 --> 01:23:58,860
Haven't you ever felt like this?
1032
01:24:00,270 --> 01:24:01,600
Many times.
1033
01:24:02,520 --> 01:24:03,850
How did you come out of it?
1034
01:24:05,100 --> 01:24:06,640
Who told you, I'm out of it?
1035
01:24:07,100 --> 01:24:08,390
What are you saying?
1036
01:24:10,560 --> 01:24:11,220
Your name?
1037
01:24:12,810 --> 01:24:13,430
You tell me.
1038
01:24:14,020 --> 01:24:14,640
Then, I'll tell you.
1039
01:24:16,060 --> 01:24:16,520
Mathi.
1040
01:24:18,190 --> 01:24:18,860
Mathiazhagan.
1041
01:24:20,400 --> 01:24:21,070
Your name?
1042
01:24:24,560 --> 01:24:25,770
Hello.
Hey...
1043
01:24:26,440 --> 01:24:26,820
Hello.
1044
01:25:23,940 --> 01:25:25,730
The climax is a mess!
1045
01:25:25,730 --> 01:25:28,400
Some dude named Go-Pro Gopal
ruined the whole show.
1046
01:25:28,440 --> 01:25:30,480
The drones are flying all over.
1047
01:25:30,480 --> 01:25:31,400
On the whole, film is a flop.
1048
01:25:31,440 --> 01:25:32,190
It's good film, dude.
1049
01:25:32,190 --> 01:25:33,320
It's sparking, bro.
1050
01:25:33,310 --> 01:25:34,180
It's superb, dude.
1051
01:25:34,190 --> 01:25:36,030
Bro, just a minute.
How was the movie?
1052
01:25:36,020 --> 01:25:37,180
It was good.
1053
01:25:37,900 --> 01:25:40,030
Actually, I'm an assistant
director of this film.
1054
01:25:40,060 --> 01:25:40,810
Really?
-yes.
1055
01:25:40,810 --> 01:25:44,020
The other person rubbished the film,
what do you think about it?
1056
01:25:44,650 --> 01:25:47,280
We slogged for two years,
1057
01:25:47,270 --> 01:25:49,020
But, he put down the film
in two minutes.
1058
01:25:49,060 --> 01:25:50,810
That's his wish.
1059
01:25:54,730 --> 01:25:56,610
Actually, I'm an assistant
director of this film.
1060
01:26:14,440 --> 01:26:15,320
Hey, friends.
1061
01:26:15,400 --> 01:26:16,570
Shyam bro's treat it is!
1062
01:26:16,560 --> 01:26:17,810
We are going to abduct
the writer.
1063
01:26:17,810 --> 01:26:18,180
Okay?
1064
01:26:18,230 --> 01:26:19,190
Come...come...
1065
01:26:19,230 --> 01:26:19,980
Brother...
1066
01:26:20,310 --> 01:26:21,680
Hey, why did you
guys come here?
1067
01:26:21,690 --> 01:26:22,400
Come...come...
1068
01:26:22,400 --> 01:26:23,820
What's this? It's similar to
an investigation room.
1069
01:26:23,810 --> 01:26:24,180
Come...
1070
01:26:24,230 --> 01:26:25,900
If you tell me its just cinema..
1071
01:26:26,060 --> 01:26:27,390
I will take your life just like that!
1072
01:26:27,810 --> 01:26:29,180
I'm not coming.
-hey, come on.
1073
01:26:29,480 --> 01:26:30,980
How can you do like this?
-I'm not coming.
1074
01:26:30,980 --> 01:26:32,570
You go.
I'm not coming.
1075
01:26:32,560 --> 01:26:33,310
Hey, come.
1076
01:26:33,310 --> 01:26:34,390
I'm not coming.
Please.
1077
01:26:34,440 --> 01:26:35,820
Come...
-please.
1078
01:26:35,850 --> 01:26:36,600
Come on, bro.
1079
01:26:37,020 --> 01:26:38,810
You might get your story,
even there. Come on!
1080
01:27:20,480 --> 01:27:23,900
Actually, I'm waiting for my boyfriend.
1081
01:27:24,650 --> 01:27:25,610
Hey, hey...
1082
01:27:25,980 --> 01:27:27,610
Take it easy, director sir.
1083
01:27:30,060 --> 01:27:31,100
Sorry, okay.
1084
01:27:31,850 --> 01:27:33,180
I am high and..
1085
01:27:34,270 --> 01:27:35,560
You know, sorry.
1086
01:27:37,020 --> 01:27:37,770
Not that,
1087
01:27:38,230 --> 01:27:38,900
It's okay.
1088
01:27:39,560 --> 01:27:41,810
I'm just saying not now.
1089
01:27:44,060 --> 01:27:45,600
What do you want now?
1090
01:27:47,770 --> 01:27:48,890
You heard, right?
1091
01:27:50,100 --> 01:27:51,600
What do you want now?
1092
01:27:53,520 --> 01:27:54,600
Trick question?
1093
01:27:56,850 --> 01:27:57,680
Let it be.
1094
01:27:58,650 --> 01:27:59,150
Tell,
1095
01:28:00,310 --> 01:28:01,470
what do you want now?
1096
01:28:04,270 --> 01:28:08,560
At the moment, the only thing
on my mind is to write a good story.
1097
01:28:10,810 --> 01:28:14,100
It must be stunning when heard.
1098
01:28:14,480 --> 01:28:16,400
Different!
1099
01:28:16,900 --> 01:28:19,110
Nobody should've done
something like that.
1100
01:28:19,850 --> 01:28:21,680
Even today, when I started
to this place
1101
01:28:22,770 --> 01:28:24,390
I wasn't interested.
1102
01:28:24,730 --> 01:28:25,610
But you know,
1103
01:28:26,100 --> 01:28:28,390
we both met each other,
1104
01:28:28,940 --> 01:28:31,360
Now, I'm not interested to
leave from here.
1105
01:28:34,060 --> 01:28:34,810
Shall I tell?
1106
01:28:36,560 --> 01:28:37,600
A story line?
1107
01:28:38,770 --> 01:28:39,970
I must think.
1108
01:28:40,730 --> 01:28:44,820
Only when it comes from my
I get the kick!
1109
01:28:47,100 --> 01:28:50,020
Still, let me be your inspiration.
1110
01:28:50,520 --> 01:28:51,600
Inspiration?
1111
01:28:52,190 --> 01:28:54,530
I know you'll be an awesome inspiration.
1112
01:28:55,190 --> 01:28:57,820
But you know, this matter is...
1113
01:29:08,650 --> 01:29:11,150
My place.
1114
01:29:11,650 --> 01:29:12,480
Now?
1115
01:29:14,230 --> 01:29:15,780
Okay, I'll tell my friends.
1116
01:29:18,020 --> 01:29:19,470
Don't tell them about me.
1117
01:29:21,690 --> 01:29:22,570
And,
1118
01:29:23,060 --> 01:29:24,100
Let's not leave together.
1119
01:29:25,650 --> 01:29:27,110
I'll pick you up at the signal.
1120
01:29:31,900 --> 01:29:33,480
I will neither tell about you...
1121
01:29:34,270 --> 01:29:36,970
…nor about coming to your house...
1122
01:29:36,980 --> 01:29:39,610
nor about what is going to happen there!
1123
01:29:48,660 --> 01:29:50,490
How long will it take to
reach your place?
1124
01:29:50,910 --> 01:29:51,780
Just five minutes.
1125
01:29:52,410 --> 01:29:53,990
My house is nearby.
1126
01:29:55,240 --> 01:29:55,990
Okay.
1127
01:29:58,700 --> 01:29:59,910
Tell me about you.
1128
01:30:01,830 --> 01:30:03,130
About me...
1129
01:30:04,990 --> 01:30:05,990
Nothing much to say!
1130
01:30:05,990 --> 01:30:07,070
I'm from a middle class family.
1131
01:30:08,870 --> 01:30:10,920
I left my parents
and staying alone.
1132
01:30:13,160 --> 01:30:14,860
Actually, there is no reason in particular.
1133
01:30:16,240 --> 01:30:17,320
They didn't like me.
1134
01:30:18,160 --> 01:30:19,120
I didn't like them.
1135
01:30:20,540 --> 01:30:22,130
I have my own rules.
1136
01:30:22,330 --> 01:30:23,130
Is it?
1137
01:30:23,990 --> 01:30:24,660
Oh.
1138
01:30:26,120 --> 01:30:29,910
It's been six years
since I left my parents.
1139
01:30:30,240 --> 01:30:30,860
Oh.
1140
01:30:33,830 --> 01:30:38,370
Actually, it all started from this tattoo.
1141
01:30:40,620 --> 01:30:41,290
Looks good.
1142
01:30:45,200 --> 01:30:46,200
I had one friend.
1143
01:30:48,830 --> 01:30:49,790
I lost her.
1144
01:30:52,040 --> 01:30:54,330
That too because of my writing.
1145
01:30:56,950 --> 01:30:57,570
But...
1146
01:30:58,660 --> 01:30:59,860
Writing is my life.
1147
01:31:00,410 --> 01:31:01,070
For me as well.
1148
01:31:04,200 --> 01:31:09,700
Sometimes, the love for writing
blinds our eyes, isn't it?
1149
01:31:09,700 --> 01:31:10,660
Right.
1150
01:31:13,990 --> 01:31:14,860
I don't know why.
1151
01:31:17,160 --> 01:31:20,990
I'm unable to write anything
for almost a year.
1152
01:31:26,540 --> 01:31:28,080
I think I have lost it.
1153
01:31:34,240 --> 01:31:36,780
The only friend, I had.
1154
01:31:40,620 --> 01:31:41,210
Hey,
1155
01:31:43,290 --> 01:31:44,370
Oh, no.
1156
01:31:45,330 --> 01:31:47,540
I couldn't do anything else.
1157
01:31:52,540 --> 01:31:54,170
Same pinch!
1158
01:31:54,910 --> 01:31:57,450
I have all the problems
that you have.
1159
01:31:58,740 --> 01:31:59,990
But, what to do?
1160
01:32:01,740 --> 01:32:03,200
Without thinking about anything,
1161
01:32:04,540 --> 01:32:05,870
Let's be happy.
1162
01:32:08,490 --> 01:32:09,200
But, one...
1163
01:32:09,580 --> 01:32:10,580
Which one?
1164
01:32:12,160 --> 01:32:13,320
I have got an idea for a new story.
1165
01:32:16,330 --> 01:32:19,330
Like asking forgiveness for my fault.
1166
01:32:24,540 --> 01:32:25,870
All the best.
1167
01:32:43,950 --> 01:32:44,610
Hey, what are you doing?
1168
01:32:44,620 --> 01:32:46,460
Hey, here?
1169
01:32:48,490 --> 01:32:50,320
Mathi.
1170
01:32:50,330 --> 01:32:51,040
Can you hear?
1171
01:32:51,040 --> 01:32:53,000
I can hear you.
1172
01:32:57,040 --> 01:32:59,370
Can you hear me?
1173
01:33:08,700 --> 01:33:09,280
Are you going to read now?
1174
01:33:09,290 --> 01:33:11,500
By writing someones life as a story..
1175
01:33:11,540 --> 01:33:14,420
I shattered their life...
1176
01:33:18,870 --> 01:33:22,670
By giving you an important day
of my life,
1177
01:33:23,290 --> 01:33:25,870
I decided to give you a life.
1178
01:33:27,200 --> 01:33:28,910
Is the story important now?
1179
01:33:34,120 --> 01:33:38,160
Definitely, I'll be an inspiration for your story,
1180
01:33:38,660 --> 01:33:39,660
Okay.
1181
01:33:40,240 --> 01:33:40,780
Mathi.
1182
01:33:42,040 --> 01:33:46,170
Your next few hours
will be a big inspiration for you.
1183
01:33:49,790 --> 01:33:51,620
But, you must promise me.
1184
01:33:52,240 --> 01:33:53,910
Okay, ask me.
1185
01:33:54,290 --> 01:33:55,080
In your film,
1186
01:33:57,870 --> 01:33:59,000
If you take it as a film...
1187
01:34:01,160 --> 01:34:02,280
Mention it as my story.
1188
01:34:04,700 --> 01:34:06,610
Flash my name "Malarvizhi"!
1189
01:34:08,450 --> 01:34:09,030
I will.
1190
01:34:11,160 --> 01:34:12,280
Promise?
1191
01:34:12,290 --> 01:34:14,370
I have come here with that
purpose for that right?
1192
01:34:15,990 --> 01:34:17,360
Not just one film...
1193
01:34:18,540 --> 01:34:20,290
...I'll do that in all the films.
1194
01:34:21,040 --> 01:34:22,170
I swear.
1195
01:34:23,040 --> 01:34:23,710
Okay.
1196
01:34:24,790 --> 01:34:28,040
Your name is, Malar...
1197
01:34:30,330 --> 01:34:32,460
Malar...
1198
01:34:34,290 --> 01:34:35,080
Malarvizhi.
1199
01:35:08,040 --> 01:35:10,080
You have to mention it as My story.
1200
01:35:11,450 --> 01:35:14,280
Flash my name "Malarvizhi"
1201
01:35:14,950 --> 01:35:16,280
Swear now!
1202
01:35:17,120 --> 01:35:18,280
Alright?
1203
01:36:22,950 --> 01:36:23,910
Are you mad?
1204
01:36:25,330 --> 01:36:26,370
What have you done?
1205
01:36:32,830 --> 01:36:34,290
How can I ever escape from this?
1206
01:36:37,490 --> 01:36:39,070
You didn't die for my sake.
1207
01:36:39,080 --> 01:36:41,420
You've killed my dream for your sake.
1208
01:36:45,910 --> 01:36:47,610
Will anyone believe all these?
1209
01:36:48,490 --> 01:36:49,860
Inspiration?
Bullshit!
1210
01:36:49,870 --> 01:36:50,790
Did I ever ask you?
1211
01:36:53,040 --> 01:36:54,920
I'll post any damn thing on Facebook.
1212
01:36:54,950 --> 01:36:55,490
so?
1213
01:36:57,370 --> 01:36:57,790
Damn!
1214
01:36:58,290 --> 01:36:59,000
My fate.
1215
01:37:02,580 --> 01:37:03,670
It's true that I was struggling.
1216
01:37:04,620 --> 01:37:05,920
But is this what you do?
1217
01:37:07,080 --> 01:37:08,170
What do you care?
1218
01:37:08,160 --> 01:37:09,160
You died in peace.
1219
01:37:09,240 --> 01:37:10,700
I'm stuck.
1220
01:37:12,490 --> 01:37:14,160
Let me be your inspiration.
1221
01:37:15,080 --> 01:37:16,710
All the best.
1222
01:37:56,990 --> 01:37:58,990
Cameras are broken in this floor
and near Gate 3 in particular!
1223
01:38:19,410 --> 01:38:21,820
You had planned everything
so that I don't get caught.
1224
01:38:24,290 --> 01:38:27,710
You believed that I'll escape from here.
1225
01:38:30,240 --> 01:38:33,780
I'll escape as you wished.
1226
01:38:54,120 --> 01:38:56,910
You could've spoken your mind
to me last night.
1227
01:39:18,120 --> 01:39:22,910
Hey, I'm on my way to the terrace.
Come fast. Just ten minutes.
1228
01:39:39,490 --> 01:39:40,490
I'm travelling for work a lot.
1229
01:39:40,540 --> 01:39:41,920
Is everything okay?
-thank you.
1230
01:39:41,950 --> 01:39:43,070
Yeah...yeah....
1231
01:39:43,080 --> 01:39:45,370
Otherwise, I have no issues
with you all.
1232
01:39:46,700 --> 01:39:47,660
Hey, the SI has come.
-Pavithra.
1233
01:39:48,040 --> 01:39:48,620
Hello, mam.
1234
01:39:49,080 --> 01:39:50,000
Have you brought the keys?
1235
01:39:49,990 --> 01:39:50,910
Yes, mam.
1236
01:39:53,160 --> 01:39:54,490
Now, how to go to the terrace?
1237
01:39:54,490 --> 01:39:56,410
The lift always has power backup.
1238
01:39:56,410 --> 01:39:57,610
Oh, yes.
1239
01:39:58,120 --> 01:40:00,990
What is wrong with
the electricity today?
1240
01:40:00,990 --> 01:40:03,410
They have dug up near the transformer.
1241
01:40:03,410 --> 01:40:05,200
Are they turning on the generator?
1242
01:40:05,200 --> 01:40:07,200
Hold on! They are are just
re-filling the diesel.
1243
01:40:07,200 --> 01:40:08,910
Will turn it on after that.
1244
01:40:13,950 --> 01:40:16,490
Mention it as My story.
1245
01:40:17,450 --> 01:40:20,660
Flash my name "Malarvizhi"
1246
01:40:21,660 --> 01:40:22,910
Promise!
1247
01:40:23,790 --> 01:40:24,920
Alright!
1248
01:40:41,620 --> 01:40:42,250
Oh, no.
1249
01:40:42,240 --> 01:40:43,450
Sorry, sir.
1250
01:40:43,740 --> 01:40:45,700
Sir, isn't that you?
1251
01:40:45,740 --> 01:40:46,910
What are you doing here sir?
1252
01:40:47,160 --> 01:40:48,610
Alright Sir! Sorry Sir!...
-Dhileep sir.
1253
01:40:50,490 --> 01:40:52,700
Everyone is awaiting for you at the party.
1254
01:40:52,700 --> 01:40:53,700
Producer asked to bring you.
1255
01:40:54,830 --> 01:40:56,170
My party is right here.
1256
01:40:56,620 --> 01:40:58,080
Sir, producer asked you to come.
-Dhileep.
1257
01:41:00,910 --> 01:41:02,070
What are you doing here?
1258
01:41:02,330 --> 01:41:04,710
These days, success party
is a big feat!
1259
01:41:04,910 --> 01:41:06,280
You're just standing here.
1260
01:41:06,740 --> 01:41:08,240
Everyone is waiting for you.
1261
01:41:08,370 --> 01:41:08,920
Come, let's go.
1262
01:41:09,290 --> 01:41:10,370
No, sir.
I'm leaving.
1263
01:41:10,700 --> 01:41:13,610
C'mon! Why do you never
get along with anyone?
1264
01:41:14,290 --> 01:41:15,580
Come and enjoy!
1265
01:41:15,870 --> 01:41:17,080
Come.
Come, let's go.
1266
01:41:17,290 --> 01:41:18,210
No, it's okay, sir.
1267
01:41:18,200 --> 01:41:19,660
I'm leaving.
-Dude, come here.
1268
01:41:21,490 --> 01:41:22,070
Thank you.
1269
01:41:22,410 --> 01:41:23,570
Dhileep, take your advance.
1270
01:41:24,160 --> 01:41:25,860
You're doing the next film for me.
-definitely sir.
1271
01:41:26,330 --> 01:41:28,250
The heroine has arrived.
-Thank you.
1272
01:41:29,540 --> 01:41:30,290
Come.
1273
01:41:30,910 --> 01:41:32,860
Sorry, I'm late.
1274
01:41:32,870 --> 01:41:36,040
Everyone inside is talking
about you that you've acted well.
1275
01:41:36,450 --> 01:41:37,070
Thank you, sir.
1276
01:41:37,910 --> 01:41:39,450
Sir is the reason.
1277
01:41:39,450 --> 01:41:40,700
Come, let's go inside.
1278
01:41:40,740 --> 01:41:41,360
I'll come, sir.
1279
01:41:43,540 --> 01:41:45,830
Dhileep sir, aren't you coming?
1280
01:41:45,830 --> 01:41:47,080
No, I'm leaving.
1281
01:41:52,370 --> 01:41:54,790
Why he is not even coming
for the success party?
1282
01:41:54,790 --> 01:41:56,790
He is a crazier than the
girl from the film.
1283
01:41:57,240 --> 01:41:58,820
That's why the story is also similar.
1284
01:41:58,830 --> 01:42:00,870
Not at all, he is a nice person.
1285
01:42:00,870 --> 01:42:03,000
This story is an inspiration of a real incident.
1286
01:42:02,990 --> 01:42:03,610
Didn't you read?
1287
01:42:03,620 --> 01:42:06,290
In a hotel in OMR, a north Indian IT
girl went missing.
1288
01:42:58,700 --> 01:43:02,070
"One fine evening!"
1289
01:43:02,080 --> 01:43:05,620
"It was Twilight"
1290
01:43:06,910 --> 01:43:10,910
"Desires spiked and masks tweaked"
1291
01:43:10,910 --> 01:43:15,280
"There she walked in to the trap,
like a bug."
1292
01:43:19,330 --> 01:43:27,920
"This world lacks the taste for art"
1293
01:43:27,990 --> 01:43:31,280
"To admire, taste and feast on it..."
1294
01:43:31,330 --> 01:43:36,000
"Show no Mercy!"
"Wait no further!"
1295
01:43:35,990 --> 01:43:50,860
"Show no Mercy!"
"Show no Mercy!"
1296
01:44:00,290 --> 01:44:03,500
"This is a world of lethargy"
1297
01:44:03,540 --> 01:44:07,290
"It's also the world looking
for evidences"
1298
01:44:07,450 --> 01:44:11,700
"No one has the love for art"
1299
01:44:11,700 --> 01:44:15,490
"Nor interested to know
others' love for art"
1300
01:44:15,490 --> 01:44:19,490
"She walked in to the trap"
1301
01:44:19,540 --> 01:44:23,210
"He was in rage with
his desire for story"
1302
01:44:23,200 --> 01:44:26,700
"Rip off life, as the curtains go up"
1303
01:44:26,700 --> 01:44:28,990
"Breaking the barriers!"
1304
01:44:28,990 --> 01:44:35,070
"With full of rage!"
1305
01:44:35,080 --> 01:44:39,620
Show no Mercy!
Show no Mercy!
1306
01:44:44,200 --> 01:44:45,910
"He finished the Story!"
1307
01:44:45,950 --> 01:44:47,820
"Destroyed the evidence!"
1308
01:44:47,830 --> 01:44:49,580
"Conquered the world!"
1309
01:44:51,790 --> 01:44:53,710
"He finished the Story!"
1310
01:44:53,700 --> 01:44:55,490
"Destroyed the evidence!"
1311
01:44:55,490 --> 01:44:57,280
"Conquered the world!"
1312
01:50:55,950 --> 01:51:02,990
"Has the night left out of hand?"
1313
01:51:29,870 --> 01:51:34,000
"Has the night left out of hand?"
1314
01:51:35,080 --> 01:51:39,830
"The breeze at night
awaits to leave"
1315
01:51:39,830 --> 01:51:45,580
"The time the demon stays"
1316
01:51:45,580 --> 01:51:50,080
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
1317
01:51:51,080 --> 01:51:55,210
"Will you escape
being caught in the stone box?"
1318
01:51:55,200 --> 01:52:01,410
"You've come close to death"
1319
01:52:01,410 --> 01:52:06,910
"You've come listening to a girl"
"No way to escape...!"
1320
01:52:06,950 --> 01:52:12,070
"The fire spread as a circle!"
1321
01:52:23,120 --> 01:52:27,240
"Has the night left out of hand?"
1322
01:52:28,330 --> 01:52:33,080
"The breeze at night
awaits to leave"
1323
01:52:33,080 --> 01:52:38,830
"The time the demon stays"
1324
01:52:38,830 --> 01:52:43,370
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
1325
01:53:25,870 --> 01:53:28,370
"The cries of death is heard"
1326
01:53:28,410 --> 01:53:30,910
"Struggling for life...!"
1327
01:53:30,910 --> 01:53:33,570
"Will hit the person"
1328
01:53:33,580 --> 01:53:36,710
"The fear bursts, over night"
1329
01:53:36,700 --> 01:53:39,240
"The cries of death is heard"
1330
01:53:39,240 --> 01:53:41,740
"Struggling for life...!"
1331
01:53:41,740 --> 01:53:44,360
"Will hit the person"
1332
01:53:44,410 --> 01:53:47,530
"The fear bursts, over night"
1333
01:53:47,540 --> 01:53:52,290
"And the whirl wind"
1334
01:53:52,290 --> 01:53:57,790
"The dream come true!"
1335
01:53:57,830 --> 01:54:09,540
"When spotting the blood,
Haven't recovered yet from forgetfulness"
1336
01:54:20,160 --> 01:54:24,280
"Has the night left out of hand?"
1337
01:54:25,370 --> 01:54:30,130
"The breeze at night
awaits to leave"
1338
01:54:30,120 --> 01:54:35,860
"The time the demon stays"
1339
01:54:35,870 --> 01:54:40,370
"Why this turbulence ?"
"The thought trembles on..."
1340
01:55:16,040 --> 01:55:19,540
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
1341
01:55:19,580 --> 01:55:23,250
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
1342
01:55:23,240 --> 01:55:26,910
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
1343
01:55:26,950 --> 01:55:31,660
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
1344
01:55:38,660 --> 01:55:41,990
"Bikki Likki Bikki Likki...Ki..Ki.."
1345
01:55:41,990 --> 01:55:45,450
"A lust of fire in the heart
as time moves on"
1346
01:55:45,450 --> 01:55:46,860
"Get high"
1347
01:55:46,870 --> 01:55:49,670
"Don't search for me within you
just to lose yourself"
1348
01:55:49,660 --> 01:55:50,490
"Get high"
1349
01:55:50,540 --> 01:55:53,250
"Don't take a dip in the sky
in search of me"
1350
01:55:53,240 --> 01:55:54,320
"Hangout"
1351
01:55:54,370 --> 01:55:57,130
"Don't tell me your desires in loops"
1352
01:56:01,120 --> 01:56:04,780
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1353
01:56:04,790 --> 01:56:08,040
"Let's go leaving this body behind!"
1354
01:56:08,040 --> 01:56:11,710
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1355
01:56:11,700 --> 01:56:14,910
"Let's go leaving this body behind!"
1356
01:56:47,740 --> 01:56:51,240
"Eyes are longing and,
Why dont you rock my world"
1357
01:56:51,240 --> 01:56:53,490
"Quench my thirst"
1358
01:56:54,910 --> 01:56:57,450
"You can tell your needs"
1359
01:56:57,620 --> 01:56:58,870
"You got all night"
1360
01:56:58,910 --> 01:57:01,660
"To satisfy the desires"
1361
01:57:02,910 --> 01:57:05,120
"This is Life"
1362
01:57:05,160 --> 01:57:07,280
"This is the answer"
1363
01:57:07,290 --> 01:57:10,000
"Get high..."
1364
01:57:09,990 --> 01:57:12,910
"Be Me..."
1365
01:57:12,910 --> 01:57:15,070
"Take my Hands..."
1366
01:57:15,080 --> 01:57:18,040
"Reach for the Sky"
1367
01:57:18,040 --> 01:57:21,670
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1368
01:57:21,660 --> 01:57:23,860
"Let's go leaving this body behind!"
1369
01:57:23,870 --> 01:57:25,670
"Why did you seek me?"
1370
01:57:25,660 --> 01:57:29,280
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1371
01:57:29,290 --> 01:57:31,500
"Let's go leaving this body behind!"
1372
01:57:32,990 --> 01:57:36,610
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1373
01:57:36,620 --> 01:57:38,830
"Let's go leaving this body behind!"
1374
01:57:38,830 --> 01:57:40,620
"Why did you seek me?"
1375
01:57:40,620 --> 01:57:44,250
"You are on top of the sky,
what more are you searching beyond that?"
1376
01:57:44,240 --> 01:57:46,450
"Let's go leaving this body behind!"
1377
01:59:31,990 --> 01:59:35,360
"One fine evening!"
1378
01:59:35,370 --> 01:59:38,920
"It was Twilight"
1379
01:59:40,200 --> 01:59:44,200
"Desires spiked and masks tweaked"
1380
01:59:44,200 --> 01:59:48,570
"There she walked in to the trap,
like a bug."
1381
01:59:52,620 --> 02:00:01,210
"This world lacks the taste for art"
1382
02:00:01,290 --> 02:00:04,580
"To admire, taste and feast on it..."
1383
02:00:04,620 --> 02:00:09,290
"Show no Mercy!"
"Wait no further!"
1384
02:00:09,290 --> 02:00:24,170
"Show no Mercy!"
"Show no Mercy!"
1385
02:00:33,580 --> 02:00:36,790
"This is a world of lethargy"
1386
02:00:36,830 --> 02:00:40,580
"It's also the world looking
for evidences"
1387
02:00:40,740 --> 02:00:44,990
"No one has the love for art"
1388
02:00:44,990 --> 02:00:48,780
"Nor interested to know
others' love for art"
1389
02:00:48,790 --> 02:00:52,790
"She walked in to the trap"
1390
02:00:52,830 --> 02:00:56,500
"He was in rage with
his desire for story"
1391
02:00:56,490 --> 02:00:59,990
"Rip off life, as the curtains go up"
1392
02:00:59,990 --> 02:01:02,280
"Breaking the barriers!"
1393
02:01:02,290 --> 02:01:08,370
"With full of rage!"
1394
02:01:08,370 --> 02:01:12,920
Show no Mercy!
Show no Mercy!
1395
02:01:17,490 --> 02:01:19,200
"He finished the Story!"
1396
02:01:19,240 --> 02:01:21,120
"Destroyed the evidence!"
1397
02:01:21,120 --> 02:01:22,860
"Conquered the world!"
1398
02:01:25,080 --> 02:01:27,000
"He finished the Story!"
1399
02:01:26,990 --> 02:01:28,780
"Destroyed the evidence!"
1400
02:01:28,790 --> 02:01:30,580
"Conquered the world!"
94195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.