Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:08,550
Ms. Gong Ah-jung, you've been terminated.
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,610
I'm sorry.
3
00:00:12,610 --> 00:00:16,420
Then goodbye.
4
00:00:20,590 --> 00:00:22,470
Who was it?
5
00:00:28,560 --> 00:00:30,600
Ki-joon, I'm sorry.
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,430
I should get going first.
7
00:00:49,480 --> 00:00:55,430
I'm sorry, I'm so sorry...
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,600
Ah-jung!
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,590
Gong Ah-jung! Gong Ah-jung!
10
00:01:09,560 --> 00:01:11,430
What's going on?
11
00:01:11,430 --> 00:01:13,470
It's nothing. Nothing at all.
12
00:01:13,470 --> 00:01:17,550
If it's nothing, then why are you running
away bare footed?
13
00:01:17,550 --> 00:01:20,460
Tell me what's going on.
14
00:01:20,460 --> 00:01:22,520
Tell me what happened right now.
15
00:01:22,520 --> 00:01:24,580
I just don't feel good.
16
00:01:24,580 --> 00:01:25,570
Ah-jung!
17
00:01:25,570 --> 00:01:28,590
I'm okay, so please go back to your guests.
18
00:01:28,590 --> 00:01:31,510
I'm sorry I didn't have chance to say
goodbye to your guests.
19
00:01:31,510 --> 00:01:35,410
Please say bye to Mr. and Mrs. Chen.
20
00:01:35,410 --> 00:01:36,610
What on earth is going on?
21
00:01:36,610 --> 00:01:40,560
After you got your phone call...
22
00:01:40,560 --> 00:01:42,500
What was the phone call about?
23
00:01:42,500 --> 00:01:44,380
It wasn't because of the phone call.
24
00:01:44,380 --> 00:01:45,610
Then was it because of the reporter?
25
00:01:45,610 --> 00:01:47,540
Is that why?
26
00:01:49,510 --> 00:01:51,430
Ah-jung!
27
00:01:51,430 --> 00:01:53,470
I'm so ugly, right?
28
00:02:09,480 --> 00:02:11,530
Get on.
29
00:02:14,530 --> 00:02:18,440
I told you to get on.
You're bare footed after all.
30
00:02:37,590 --> 00:02:41,380
This is the first time
I'm carrying you on my back.
31
00:02:41,380 --> 00:02:43,530
You're right.
32
00:02:43,530 --> 00:02:45,590
Do you like it?
33
00:02:45,590 --> 00:02:46,610
Yes.
34
00:02:50,370 --> 00:02:53,530
You're heavier than I thought...
35
00:02:53,530 --> 00:02:56,520
I'm sorry.
36
00:02:56,520 --> 00:02:59,540
For what?
37
00:02:59,540 --> 00:03:08,540
For being heavy...
For being a burden to you...
38
00:03:08,540 --> 00:03:10,530
It was a joke.
39
00:03:10,530 --> 00:03:12,530
You're not heavy at all.
40
00:03:12,530 --> 00:03:14,480
Don't lie.
41
00:03:14,480 --> 00:03:16,450
I'm serious.
42
00:03:16,450 --> 00:03:19,580
I want to carry you around like every day.
43
00:03:25,470 --> 00:03:27,470
[Episode 15]
44
00:03:31,450 --> 00:03:33,390
Excuse me!
45
00:03:38,600 --> 00:03:41,480
Thank you.
46
00:03:41,480 --> 00:03:42,560
Please cheer up.
47
00:03:42,560 --> 00:03:44,520
Although I don't know what's going on...
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,620
Thank you.
49
00:04:01,410 --> 00:04:03,590
Don't be scared.
These aren't even glass shoes.
50
00:04:03,590 --> 00:04:05,480
Just give them to me.
51
00:04:05,480 --> 00:04:06,550
I'll do it.
52
00:04:06,550 --> 00:04:08,540
I'll do it.
53
00:04:29,480 --> 00:04:32,540
You're a crybaby.
54
00:04:32,540 --> 00:04:34,560
Don't cry.
55
00:04:34,560 --> 00:04:39,570
I don't ever want to see you
cry a single tear.
56
00:04:39,570 --> 00:04:42,460
Okay.
57
00:04:42,460 --> 00:04:46,620
I'll make sure you never cry again.
58
00:04:46,620 --> 00:04:49,530
Okay.
59
00:04:49,530 --> 00:04:53,520
I'll have you smile every day from now on.
60
00:05:41,550 --> 00:05:43,520
Let me ask you a question.
61
00:05:43,520 --> 00:05:46,460
How do you feel since you're Cinderella?
62
00:05:46,460 --> 00:05:49,540
Is it true that you're
Mr. Hyun Ki-joon's girlfriend?
63
00:05:49,540 --> 00:05:56,570
I, Hyun Ki-joon, am in love
with Gong Ah-jung!
64
00:05:56,570 --> 00:06:01,420
Ms. Gong Ah-jung, you've been terminated.
65
00:06:14,410 --> 00:06:15,460
What did you say?
66
00:06:15,460 --> 00:06:17,450
Did they really terminate you?
67
00:06:17,450 --> 00:06:18,590
Yes.
68
00:06:21,490 --> 00:06:23,590
How could something like this happen?
69
00:06:23,590 --> 00:06:27,510
Where would they find another honest,
and diligent public servant like you?
70
00:06:27,510 --> 00:06:28,540
It probably resulted like this
71
00:06:28,540 --> 00:06:30,580
because you two were dating.
72
00:06:30,580 --> 00:06:33,520
If you were total strangers, do you think
this could ever happen?
73
00:06:33,520 --> 00:06:39,460
Jae-bum, keep this a secret and help me.
74
00:06:39,460 --> 00:06:40,450
What are you going to do?
75
00:06:40,450 --> 00:06:42,450
I want to be reinstated.
76
00:06:42,450 --> 00:06:46,530
Even though they made me resign.
I can't just get terminated like this.
77
00:06:46,530 --> 00:06:50,530
I have to defend both my pride
and Ki-joon's honor?
78
00:06:50,530 --> 00:06:53,540
You still have a chance to collect
79
00:06:53,540 --> 00:06:58,390
evidence to make a request towards
the disciplinary committee.
80
00:06:58,390 --> 00:07:00,550
Collect evidence?
81
00:07:00,550 --> 00:07:03,530
No nevermind...
I don't think it will be easy to
82
00:07:03,530 --> 00:07:06,510
collect evidence since you're
already terminated.
83
00:07:06,510 --> 00:07:11,380
I'm afraid that it'll be extremely hard for
you to prove that you're innocent.
84
00:07:11,380 --> 00:07:12,570
I know...
85
00:07:12,570 --> 00:07:16,580
That there could be some unexpected
surprises that could show up.
86
00:07:16,580 --> 00:07:18,500
Are you still going to try?
87
00:07:18,500 --> 00:07:19,540
Yes.
88
00:07:21,390 --> 00:07:24,470
You're really exceptional.
89
00:07:24,470 --> 00:07:25,520
What do you mean?
90
00:07:25,520 --> 00:07:27,540
I'm talking about your daughter.
91
00:07:27,540 --> 00:07:29,570
Don't say another word about that.
92
00:07:29,570 --> 00:07:34,470
The thing is... They don't usually terminate
people so easily just over a scandal. But...
93
00:07:39,570 --> 00:07:43,600
How much longer are you going to continue on
with this nonsense because of Gong Ah-jung?
94
00:07:48,550 --> 00:07:52,440
Just what on earth are you getting yourself
into these days?
95
00:07:55,610 --> 00:08:00,620
Ki-joon, I'm sorry. I should get going first.
96
00:08:04,480 --> 00:08:06,600
Do you know what the
newspaper is talking about?
97
00:08:06,600 --> 00:08:10,420
Ms. Gong Ah-jung favored
you in her jurisdiction.
98
00:08:10,420 --> 00:08:12,410
Why? Because she's your girlfriend.
99
00:08:12,410 --> 00:08:13,570
I'm speechless.
100
00:08:13,570 --> 00:08:19,610
As you say, it is your life, but why do you
keep causing scandals?
101
00:08:19,610 --> 00:08:24,480
Don't you care about our company image,
or even my own image?
102
00:08:24,480 --> 00:08:26,530
I'm sorry.
103
00:08:26,530 --> 00:08:27,600
Ki-joon!
104
00:08:30,510 --> 00:08:33,440
Get a hold of anyone at the
Ministry of Tourism right now.
105
00:08:33,440 --> 00:08:34,430
Excuse me?
106
00:08:34,430 --> 00:08:36,620
No. Mr. Minister's secretary! Quickly!
107
00:08:36,620 --> 00:08:38,470
Yes, sir.
108
00:08:49,500 --> 00:08:51,410
Ah-jung!
109
00:08:51,410 --> 00:08:54,430
Yes?
110
00:08:54,430 --> 00:08:58,500
I saw the newspaper...
111
00:08:58,500 --> 00:09:01,440
It already came out?
112
00:09:01,440 --> 00:09:02,610
That's what I'm saying.
113
00:09:02,610 --> 00:09:06,580
You are more popular than most celebrities
right now.
114
00:09:06,580 --> 00:09:09,580
Dad...
115
00:09:09,580 --> 00:09:11,490
You trust me, right?
116
00:09:11,490 --> 00:09:14,430
Of course.
117
00:09:14,430 --> 00:09:17,430
Do you know why I named you Gong Ah-jung?
118
00:09:17,430 --> 00:09:19,500
It's because you're the most impartial
119
00:09:19,500 --> 00:09:22,580
public servant in Korea. Am I wrong?
120
00:09:22,580 --> 00:09:27,380
The Gong Ah-jung I know
would never do anything dishonorable.
121
00:09:27,380 --> 00:09:31,410
You even respect all the rules even though
others just let them slide.
122
00:09:31,410 --> 00:09:34,510
You wouldn't accept even one cent
without reason.
123
00:09:34,510 --> 00:09:42,450
Dad, that's why I want to fight for justice.
124
00:09:42,450 --> 00:09:46,490
That's right.
125
00:09:46,490 --> 00:09:48,510
I'm sure you'll do great.
126
00:09:48,510 --> 00:09:50,600
But of course! You're my daughter after all!
127
00:09:50,600 --> 00:09:52,560
Let's eat.
128
00:10:04,400 --> 00:10:07,570
This one sure is a stubborn one.
129
00:10:09,550 --> 00:10:14,540
You're not jealous that I went on a date with
this one, are you?
130
00:10:14,540 --> 00:10:18,490
I am jealous. For today, I'll just let it go.
131
00:10:18,490 --> 00:10:19,600
What did you say?
132
00:10:21,590 --> 00:10:26,460
Okay. You can have her for just a
little bit so finish up quickly.
133
00:10:26,460 --> 00:10:27,390
Only for a moment.
134
00:10:27,390 --> 00:10:29,600
Mr. Gong! Thank you!
135
00:10:40,550 --> 00:10:43,500
Did you have dinner?
136
00:10:43,500 --> 00:10:45,450
You always worry about dinner!
137
00:10:45,450 --> 00:10:47,540
I'm not some pig or anything.
138
00:10:49,560 --> 00:10:53,390
I'm relieved to see you so high spirited.
139
00:10:53,390 --> 00:10:57,380
Don't worry about anything
because I'll take care of everything.
140
00:10:57,380 --> 00:11:01,370
No. It's my business so I'll take care of it.
141
00:11:01,370 --> 00:11:04,420
Don't say that. I'm concerned.
142
00:11:04,420 --> 00:11:08,570
Even though people can be biased,
heaven is fair.
143
00:11:08,570 --> 00:11:11,380
People will end up finding the truth.
144
00:11:11,380 --> 00:11:13,470
So don't worry.
145
00:11:13,470 --> 00:11:19,450
Even though it won't be easy. Let's work
together and fight this till the bitter end.
146
00:11:22,510 --> 00:11:24,500
You're so stubborn.
147
00:11:27,380 --> 00:11:29,390
I heard that the Ministry of Tourism
148
00:11:29,390 --> 00:11:32,520
requested us the documents
about Gold Resort.
149
00:11:32,520 --> 00:11:36,530
Didn't you hear anything about that from
the disciplinary committee?
150
00:11:36,530 --> 00:11:42,600
They must have misunderstood
that I illegally favored Gold Resort.
151
00:11:42,600 --> 00:11:44,610
That's what I was thinking.
152
00:11:44,610 --> 00:11:47,400
Look at what happened because of me...
153
00:11:47,400 --> 00:11:48,620
I'm not even any help to you...
154
00:11:48,620 --> 00:11:53,380
You can just be helpful starting from now on.
155
00:11:53,380 --> 00:11:57,410
What if I can't? Do you plan on running off
somewhere?
156
00:11:57,410 --> 00:12:00,550
Even if I run away somewhere,
I'm going to restore my honor first.
157
00:12:00,550 --> 00:12:06,400
Just try running away somewhere!
I'm just going to kidnap you then!
158
00:12:06,400 --> 00:12:07,610
Kidnap...
159
00:12:52,450 --> 00:12:55,550
Ms. Gong, these are the documents you need.
160
00:12:55,550 --> 00:12:57,410
I personally added some more.
161
00:12:57,410 --> 00:12:58,420
Thank you.
162
00:12:58,420 --> 00:13:00,420
Ms. Gong, hang in there.
163
00:13:00,420 --> 00:13:02,380
You got this!
164
00:13:03,620 --> 00:13:07,520
This is what I prepared so far. Take a look.
165
00:13:09,430 --> 00:13:12,410
Look here. Even Gold Resort is much higher.
166
00:13:12,410 --> 00:13:14,480
Here too!
167
00:13:15,610 --> 00:13:17,430
That's right!
168
00:13:22,470 --> 00:13:24,430
We can't just sit back and watch.
169
00:13:24,430 --> 00:13:28,430
Let's file a petition for her reinstitution.
170
00:13:28,430 --> 00:13:29,570
I'm sure we'll be able to help her out.
171
00:13:29,570 --> 00:13:32,535
Write down everything that you remember about
how Gong Ah-jung being
172
00:13:32,535 --> 00:13:35,500
impartial to every part of her
work the entire time she's been here!
173
00:13:45,380 --> 00:13:46,580
Mr. Minister won't be able to
174
00:13:46,580 --> 00:13:49,590
come back to Korea until next week
because he's on a trip.
175
00:13:49,590 --> 00:13:53,490
I looked through all the documents.
The way I see it, these won't matter.
176
00:13:53,490 --> 00:13:55,550
Won't matter?
177
00:13:55,550 --> 00:13:57,600
This is not an issue related
to the documents.
178
00:13:57,600 --> 00:13:59,550
It's an issue related to the circumstances.
179
00:13:59,550 --> 00:14:06,570
All we have to do is prove that you were not
her boyfriend everything would be resolved.
180
00:14:06,570 --> 00:14:12,420
But Ms. Gong keeps on insisting that she
was your girlfriend no matter what.
181
00:14:12,420 --> 00:14:14,490
Even still, there must be a way.
182
00:14:14,490 --> 00:14:15,430
Yes, sir.
183
00:14:15,430 --> 00:14:17,410
Make sure you find it.
184
00:14:17,410 --> 00:14:19,400
It doesn't matter how much money it costs!
185
00:14:19,400 --> 00:14:22,570
As long as there something I can do,
make sure to find it!
186
00:14:22,570 --> 00:14:24,550
Yes, sir!
187
00:14:33,550 --> 00:14:35,370
Hello.
188
00:14:35,370 --> 00:14:40,450
You must be busy... But could you take
a look at these...
189
00:14:40,450 --> 00:14:42,490
Thank you.
190
00:14:42,490 --> 00:14:43,520
How are you?
191
00:14:43,520 --> 00:14:44,600
I know you must be busy...
192
00:14:44,600 --> 00:14:47,600
You just need to fill this form out...
Thank you for your support.
193
00:14:48,590 --> 00:14:50,420
Please take a look at this.
194
00:14:50,420 --> 00:14:52,600
This is about Ms. Gong Ah-jung,
the public servant.
195
00:15:01,420 --> 00:15:04,450
This is about Ms. Gong Ah-jung,
the public servant.
196
00:15:06,450 --> 00:15:08,450
Please read this.
197
00:15:08,450 --> 00:15:10,370
Thank you.
198
00:15:35,610 --> 00:15:38,450
What are you doing right now?
199
00:15:38,450 --> 00:15:39,590
I've never done anything like this before.
200
00:15:39,590 --> 00:15:41,390
However, it's more than I thought.
201
00:15:41,390 --> 00:15:43,380
I told you not to do anything at all.
202
00:15:43,380 --> 00:15:45,490
I told you that I would
take care of it myself.
203
00:15:45,490 --> 00:15:46,550
What is all of this?
204
00:15:46,550 --> 00:15:51,500
Take a look! Don't you think that it should
be short and straight to the point?
205
00:15:51,500 --> 00:15:53,460
I asked Park Hoon to come up with some ideas.
206
00:15:53,460 --> 00:15:55,430
He came up with all these useless things.
207
00:15:55,430 --> 00:15:57,550
So I fixed up everything myself.
208
00:15:57,550 --> 00:15:59,450
Ki-joon...
209
00:15:59,450 --> 00:16:01,470
I'm okay.
210
00:16:07,480 --> 00:16:12,390
Why did you do something so embarrassing
all by yourself?
211
00:16:12,390 --> 00:16:14,480
It's a one-man demonstration.
That's why I did it all by myself.
212
00:16:14,480 --> 00:16:18,510
In this world, there are things money can
buy and things that it can't.
213
00:16:18,510 --> 00:16:20,610
Also, who better to do this
214
00:16:20,610 --> 00:16:24,450
than someone as famous as I am?
So what's there to be embarrassed about?
215
00:16:24,450 --> 00:16:26,430
You seem to be such a great
freedom fighter.
216
00:16:26,430 --> 00:16:27,520
Even if they still don't decided to reverse
217
00:16:27,520 --> 00:16:30,945
their decision after all of this, I'll gather
218
00:16:30,945 --> 00:16:34,370
signatures in front of the
ministry building tomorrow.
219
00:16:34,370 --> 00:16:35,540
You must really not be busy these days.
220
00:16:35,540 --> 00:16:38,440
You probably don't know how great I am.
221
00:16:38,440 --> 00:16:40,520
But I'm pretty competent in my work.
222
00:16:40,520 --> 00:16:43,490
Otherwise, how could I have possibly
gotten to my spot so quickly?
223
00:16:43,490 --> 00:16:45,470
I'm a little jealous of your competence.
224
00:16:45,470 --> 00:16:49,600
And... Also... Who cares if I don't do
work for a little while?
225
00:16:49,600 --> 00:16:53,420
I'm Hyun Ki-joon, the CEO of World Group.
226
00:16:53,420 --> 00:16:58,530
All you have to do... Is do some hobbies
some yoga, and go shopping.
227
00:16:58,530 --> 00:17:02,470
You know that everyone envies you, so why
are you acting like that?
228
00:17:02,470 --> 00:17:04,580
It seems like you became a role model for
all women.
229
00:17:04,580 --> 00:17:06,460
I can't do that.
230
00:17:06,460 --> 00:17:10,500
I can't just live life doing hobbies, yoga
and shopping.
231
00:17:10,500 --> 00:17:13,570
Since when have you been so
proud of your job?
232
00:17:13,570 --> 00:17:16,560
Wasn't it that you were just doing your
job because you had no other choice?
233
00:17:16,560 --> 00:17:18,520
You're really starting to make me angry.
234
00:17:18,520 --> 00:17:21,460
Didn't you say that you only passed the bar
exam because of that first love guy?
235
00:17:21,460 --> 00:17:23,580
Stop already...
236
00:17:23,580 --> 00:17:25,390
Sure!
237
00:17:25,390 --> 00:17:27,475
I don't have any dreams and I don't have any
238
00:17:27,475 --> 00:17:29,560
ambitions. I was just crazy
about my first love and
239
00:17:29,560 --> 00:17:31,500
took the bar exam without any thought.
240
00:17:31,500 --> 00:17:33,460
And I was lucky that I passed.
241
00:17:33,460 --> 00:17:36,400
And I only did work that I hated and was
forced to do.
242
00:17:36,400 --> 00:17:37,560
Then why are you trying to save a public
servant like me?
243
00:17:37,560 --> 00:17:39,530
You should just kill me instead.
244
00:17:41,420 --> 00:17:44,440
Didn't I use such a pretty picture?
245
00:17:55,490 --> 00:17:56,600
Yoon-ju!
246
00:17:58,540 --> 00:18:00,430
What is that?
247
00:18:00,430 --> 00:18:01,500
What do you think it is?
248
00:18:01,500 --> 00:18:06,470
Since I know that you're not eating well,
I bought some things to bring over.
249
00:18:09,570 --> 00:18:13,460
Why are you read something like this?
250
00:18:15,480 --> 00:18:17,440
You really...
251
00:18:17,440 --> 00:18:18,550
I'm okay, Mom.
252
00:18:18,550 --> 00:18:22,570
I know that you're not okay.
253
00:18:22,570 --> 00:18:24,580
Let's hurry up and eat.
254
00:18:24,580 --> 00:18:26,500
Mom!
255
00:18:30,390 --> 00:18:34,540
That's right. Go ahead and talk.
Don't hold anything back.
256
00:18:34,540 --> 00:18:37,560
It's so comfortable to be in your arms.
257
00:18:37,560 --> 00:18:39,610
You didn't do anything wrong.
258
00:18:39,610 --> 00:18:42,400
This didn't happen because of you.
259
00:18:42,400 --> 00:18:45,450
I know that too.
260
00:18:45,450 --> 00:18:51,570
I also know that Ki-joon won't come
back to me.
261
00:18:51,570 --> 00:18:53,430
But Mom...
262
00:18:53,430 --> 00:18:54,570
Go ahead...
263
00:18:54,570 --> 00:19:01,610
I, being your daughter, should have ended
things cleaner than this...
264
00:19:01,610 --> 00:19:09,500
But I... Made a mistake.
265
00:19:09,500 --> 00:19:16,450
At the very end... I did something bad.
266
00:19:16,450 --> 00:19:17,600
What do you mean?
267
00:19:17,600 --> 00:19:24,540
I feel like...
I feel like I'm becoming a bad person
268
00:19:34,410 --> 00:19:42,440
Yoon-ju... You staying here will only hurt
you more in the long run.
269
00:19:42,440 --> 00:19:46,550
Don't you want to go back to France?
270
00:19:46,550 --> 00:19:48,480
Yes...
271
00:19:59,610 --> 00:20:01,600
You'll get a nosebleed that way...
272
00:20:01,600 --> 00:20:05,590
If someone saw you, they'd think that you're
studying for the bar exam again.
273
00:20:05,590 --> 00:20:08,400
I told you to go to bed first.
274
00:20:08,400 --> 00:20:09,610
If you only worked like this...
275
00:20:09,610 --> 00:20:13,500
You'd be making double your income.
276
00:20:16,540 --> 00:20:19,520
I'm just saying! Haven't you already done
enough for Ah-jung?
277
00:20:19,520 --> 00:20:21,530
What else do you still have to do?
278
00:20:21,530 --> 00:20:23,490
I have to protect my client's privacy.
279
00:20:23,490 --> 00:20:25,410
A client's privacy?
280
00:20:25,410 --> 00:20:29,410
Sure! Just try not getting Ah-jung
reinstated! Then...
281
00:20:29,410 --> 00:20:30,610
Then what?
282
00:20:39,610 --> 00:20:42,500
Oh! So-ran!
283
00:20:42,500 --> 00:20:48,480
You'll have to sleep with your training suit
zipped all the way up for the next 365 days!
284
00:20:48,480 --> 00:20:49,560
Oh! Honey!
285
00:20:54,380 --> 00:20:55,590
Hey! So-ran!
286
00:20:55,590 --> 00:21:01,500
Hey! I'm taking it off...
I'll be there real soon!
287
00:21:01,500 --> 00:21:02,580
So-ran! So-ran!
288
00:21:05,580 --> 00:21:11,430
My name is Gong Ah-jung and I work as a
public servant for the Ministry of Tourism.
289
00:21:11,430 --> 00:21:14,410
This is the result of the survey I did
290
00:21:14,410 --> 00:21:17,580
targeting students at the
Central Officials Training Institute.
291
00:21:17,580 --> 00:21:19,390
I am...
292
00:21:22,450 --> 00:21:23,850
I am...
293
00:21:31,550 --> 00:21:32,550
I am...
294
00:21:35,500 --> 00:21:38,440
A public servant...
295
00:21:42,600 --> 00:21:47,480
Don't cry... Don't cry.
296
00:22:00,480 --> 00:22:02,430
You need to go to the third floor.
297
00:22:02,430 --> 00:22:04,480
Third floor?
298
00:22:16,480 --> 00:22:18,490
We are here today to hear, Gong Ah-jung's
299
00:22:18,490 --> 00:22:24,510
closing statement in regards to her
reinstatement and termination.
300
00:22:24,510 --> 00:22:28,370
Afterwards, we will make our decision.
301
00:22:28,370 --> 00:22:32,440
Ms. Gong Ah-jung,
are you ready for the closing statement?
302
00:22:32,440 --> 00:22:33,460
Yes.
303
00:22:33,460 --> 00:22:34,510
Please proceed.
304
00:22:34,510 --> 00:22:39,510
I have something to show you before
I proceed with my closing statement.
305
00:22:53,380 --> 00:22:54,570
What is this?
306
00:22:54,570 --> 00:22:56,620
You need to proceed with
your closing statement.
307
00:22:56,620 --> 00:22:59,410
The papers you are receiving are
the results of a survey
308
00:22:59,410 --> 00:23:03,540
targeting students of
Central Officials Training Institute.
309
00:23:03,540 --> 00:23:07,430
The questionnaire contains information
about my case.
310
00:23:07,430 --> 00:23:11,980
The questions are about
how Gold Resort and
311
00:23:11,980 --> 00:23:16,530
Great Resort became the finalist
in our investigation.
312
00:23:16,530 --> 00:23:21,610
98 out of 100 gave the higher
score to Gold Resort.
313
00:23:21,610 --> 00:23:25,005
Did you personally go around and ask
314
00:23:25,005 --> 00:23:28,400
participants to partake
and sign this questionnaire?
315
00:23:28,400 --> 00:23:30,570
Yes. I had received permission to do so
first.
316
00:23:30,570 --> 00:23:32,510
Then I did a Blind Test.
317
00:23:32,510 --> 00:23:37,440
And to confirm their approval of my test,
they had given me their signatures.
318
00:23:37,440 --> 00:23:41,985
If I had disregarded all the rules, and chose
319
00:23:41,985 --> 00:23:46,530
Gold Resort biasedly, then I am willing
to receive any and all punishments.
320
00:23:46,530 --> 00:23:48,580
Like you see on the survey results,
321
00:23:48,580 --> 00:23:52,620
the others have chosen Gold
resort like I did.
322
00:23:52,620 --> 00:23:57,490
I know since he's my boyfriend,
you may be suspicious of me.
323
00:23:57,490 --> 00:24:06,400
But if that's the only reason why I'm
being punished, then I won't accept it.
324
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
If I don't explain this clearly,
325
00:24:08,600 --> 00:24:14,540
many people will be a victim
of the same prejudice.
326
00:24:14,540 --> 00:24:19,500
Thus our public servants won't be able
to take any impartial positions.
327
00:24:19,500 --> 00:24:28,530
Then the objectivity that a public servant,
needs will be lost.
328
00:24:28,530 --> 00:24:30,440
Let me tell you one more time.
329
00:24:30,440 --> 00:24:35,620
I was...
Unbiased in my selection for Gold Resort.
330
00:24:35,620 --> 00:24:41,500
Even if this same situation were to happen
again, my selection would not change.
331
00:24:41,500 --> 00:24:43,410
Because whether you are
332
00:24:43,410 --> 00:24:46,550
a public servant, a company employee,
or a president,
333
00:24:46,550 --> 00:24:55,400
you can't be a criminal if you are
impartial to your work.
334
00:24:55,400 --> 00:24:59,430
This is... All I wanted to say...
335
00:24:59,430 --> 00:25:01,570
After reviewing your questionnaire.
336
00:25:01,570 --> 00:25:06,060
and based on the evidence you have shown us,
we will now make the final decision
337
00:25:06,060 --> 00:25:10,550
on whether or not to reinstate or terminate
your position.
338
00:25:23,520 --> 00:25:25,390
How did it go?
339
00:25:39,610 --> 00:25:44,450
It's okay.
340
00:25:46,470 --> 00:25:54,560
Ki-joon... I don't think that I'll be able to
see you in the morning from now on.
341
00:25:54,560 --> 00:25:56,440
Ah-jung!
342
00:25:58,600 --> 00:26:03,490
I've been... Reinstated!
343
00:26:03,490 --> 00:26:06,450
Really?
344
00:26:06,450 --> 00:26:09,500
Are you really reinstated?
345
00:26:09,500 --> 00:26:11,530
Ah-jung!
346
00:26:11,530 --> 00:26:12,490
Really?
347
00:26:12,490 --> 00:26:15,430
Are you really reinstated?
348
00:26:19,410 --> 00:26:21,600
Gong Ah-jung is innocent!
349
00:26:22,600 --> 00:26:27,400
Gong Ah-jung is innocent!
350
00:26:27,400 --> 00:26:30,550
But why are you crying over something
that you knew was going to happen?
351
00:26:30,550 --> 00:26:32,410
Because I'm so happy...
352
00:26:32,410 --> 00:26:34,430
Congratulations!
353
00:26:48,470 --> 00:26:49,590
Dad! A love shot!
354
00:26:49,590 --> 00:26:51,600
Love shot!
355
00:27:04,500 --> 00:27:07,400
That's so good!
356
00:27:07,400 --> 00:27:09,570
You're dirty.
357
00:27:09,570 --> 00:27:12,590
So... When do you go back to work?
358
00:27:12,590 --> 00:27:14,540
Next week.
359
00:27:14,540 --> 00:27:16,590
- Next week?
- Yes.
360
00:27:16,590 --> 00:27:20,500
Since you had a hard time,
why don't we go on a trip together?
361
00:27:20,500 --> 00:27:23,370
With you?
362
00:27:23,370 --> 00:27:25,490
Then are you planning on going with him?
363
00:27:25,490 --> 00:27:27,450
Yes.
364
00:27:27,450 --> 00:27:30,600
You sure are disappointing...
365
00:27:30,600 --> 00:27:32,500
After you get married,
366
00:27:32,500 --> 00:27:34,620
you won't be able to spend time with me
even if you really want to.
367
00:27:34,620 --> 00:27:37,530
My only daughter is so mean to me...
368
00:27:37,530 --> 00:27:39,590
Marriage?
What marriage are you talking about?
369
00:27:39,590 --> 00:27:41,470
I'll live with you forever.
370
00:27:41,470 --> 00:27:42,420
Oh my!
371
00:27:42,420 --> 00:27:43,510
Do you want me to believe that?
372
00:27:43,510 --> 00:27:44,620
I mean it.
373
00:27:44,620 --> 00:27:47,520
I don't want to get married yet.
374
00:27:47,520 --> 00:27:48,490
Are you serious?
375
00:27:48,490 --> 00:27:52,380
Yes, I mean it.
376
00:27:52,380 --> 00:28:00,380
Anyways, you're all grown up
and you can take care of yourself now.
377
00:28:00,380 --> 00:28:02,460
I've always been taller than you, Dad!
378
00:28:02,460 --> 00:28:03,500
That's right.
379
00:28:03,500 --> 00:28:07,440
I'm so happy that you were able to
grow up so well, even without your mother.
380
00:28:07,440 --> 00:28:09,450
Dad! You should have another drink!
381
00:28:09,450 --> 00:28:10,540
Sure.
382
00:28:13,580 --> 00:28:18,490
I heard that Gong Ah-jung was reinstated.
383
00:28:18,490 --> 00:28:20,370
I also heard that you did
384
00:28:20,370 --> 00:28:22,610
a one man demonstration in
front of the ministry building.
385
00:28:22,610 --> 00:28:25,500
Did you hear that?
386
00:28:25,500 --> 00:28:27,450
What are you going to do?
387
00:28:27,450 --> 00:28:30,380
Are you really going to get married to her?
388
00:28:30,380 --> 00:28:33,460
Yes, if I can, I wish I could get married
with her as soon as possible.
389
00:28:33,460 --> 00:28:34,530
Why do you like her so much?
390
00:28:34,530 --> 00:28:37,400
She's just an ordinary public servant.
391
00:28:37,400 --> 00:28:42,460
I like her because she's an ordinary
and honest person.
392
00:28:42,460 --> 00:28:46,580
Even though I am against it,
you won't listen to me, right?
393
00:28:46,580 --> 00:28:49,580
Are you going to oppose it?
394
00:28:49,580 --> 00:28:53,440
You know that it won't matter even
if you try to oppose it, don't you?
395
00:28:56,550 --> 00:28:59,480
Dad! My cell phone! My cell phone!
396
00:29:02,580 --> 00:29:04,610
My ID card!
397
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Have a nice day.
398
00:29:06,600 --> 00:29:09,460
Eat before you go.
399
00:29:11,370 --> 00:29:12,510
Okay.
400
00:29:12,510 --> 00:29:15,450
Have a seat and eat.
401
00:29:15,450 --> 00:29:16,540
What is this?
402
00:29:16,540 --> 00:29:19,490
Dad, thank you.
403
00:29:19,490 --> 00:29:21,510
It's so delicious.
404
00:29:21,510 --> 00:29:22,590
Have a nice day.
405
00:29:22,590 --> 00:29:24,570
Finish your breakfast.
406
00:29:54,510 --> 00:29:56,380
What is this?
407
00:29:56,380 --> 00:29:57,550
Why ice cream?
408
00:29:57,550 --> 00:29:59,490
Is there some special event?
409
00:30:02,440 --> 00:30:05,480
It's so cute.
410
00:30:05,480 --> 00:30:07,600
What's wrong with you?
411
00:30:23,200 --> 00:30:25,460
Congratulations!
412
00:30:30,410 --> 00:30:36,470
Gong Ah-jung,
congratulations on being reinstated!
413
00:30:36,470 --> 00:30:40,560
I'll treat all the workers of
Ministry of Tourism to ice cream today!
414
00:30:47,440 --> 00:30:48,610
Congratulations!
415
00:30:48,610 --> 00:30:52,400
Do you know that we filed a petition for you?
416
00:30:52,400 --> 00:30:54,570
I knew you would come back.
417
00:30:59,550 --> 00:31:01,480
Now, you should get married, right?
418
00:31:01,480 --> 00:31:03,580
When are you going to get married?
419
00:31:03,580 --> 00:31:08,380
You're going to invite us to
your wedding, right?
420
00:31:08,380 --> 00:31:11,430
Marriage? What marriage...
421
00:31:12,520 --> 00:31:14,490
Like you don't know!
422
00:31:14,490 --> 00:31:17,430
- Marry him! Marry him!
- Marry him! Marry him!
423
00:31:23,380 --> 00:31:26,620
You can now take off your mask now.
424
00:31:26,620 --> 00:31:29,420
You're making me do things like this now?
425
00:31:29,420 --> 00:31:31,600
Anyways, congratulations Ms. Gong Ah-jung!
426
00:31:31,600 --> 00:31:35,440
- Marry him! Marry him!
- Marry him! Marry him!
427
00:31:47,620 --> 00:31:50,530
It's so embarrassing.
428
00:31:50,530 --> 00:31:51,530
You didn't like it?
429
00:31:51,530 --> 00:31:52,520
Nope.
430
00:31:52,520 --> 00:31:53,530
Did you really not like it?
431
00:31:53,530 --> 00:31:54,550
Yeah.
432
00:31:54,550 --> 00:31:55,620
Did you really, really not like it?
433
00:31:55,620 --> 00:31:57,590
Yeah.
434
00:31:57,590 --> 00:32:00,600
Did you hate it?
435
00:32:00,600 --> 00:32:04,390
No! I liked it! I really liked it!
436
00:32:04,390 --> 00:32:06,530
I know you were happy.
Why can't you be just honest?
437
00:32:06,530 --> 00:32:08,490
Didn't you say that the biggest asset
of a public servant is honesty?
438
00:32:08,490 --> 00:32:10,610
That's not the same thing.
439
00:32:10,610 --> 00:32:15,520
Wait, you should give me an honest
answer for this question.
440
00:32:15,520 --> 00:32:16,440
What now?
441
00:32:16,440 --> 00:32:18,450
Why did you do that when people asked you?
442
00:32:18,450 --> 00:32:19,410
Do what?
443
00:32:19,410 --> 00:32:24,380
You're not... Thinking about marrying me?
444
00:32:24,380 --> 00:32:25,590
Maybe...
445
00:32:25,590 --> 00:32:30,510
You really don't want too?
446
00:32:30,510 --> 00:32:31,550
It's so hot.
447
00:32:31,550 --> 00:32:33,530
It must summer already.
448
00:32:33,530 --> 00:32:35,540
What's this?
Now you're changing the subject?
449
00:32:35,540 --> 00:32:37,470
Seriously!
450
00:32:37,470 --> 00:32:39,490
I have to get back to work.
451
00:32:39,490 --> 00:32:42,380
I came to work early and I don't want to be
late on my first day back.
452
00:32:42,380 --> 00:32:43,590
No. Answer my question and then go.
453
00:32:43,590 --> 00:32:45,400
Later. Later!
454
00:32:45,400 --> 00:32:48,390
I'm telling you to answer my question
and then go!
455
00:32:48,390 --> 00:32:49,610
Gong Ah-jung!
456
00:33:02,380 --> 00:33:06,410
You're not... Thinking about marrying me?
457
00:33:06,410 --> 00:33:09,490
Maybe...
458
00:33:09,490 --> 00:33:12,500
You really don't want too?
459
00:34:34,470 --> 00:34:37,570
What are you doing with the door wide open?
460
00:34:40,390 --> 00:34:41,520
Wow...
461
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
I thought I came to the wrong place
and was mistaken.
462
00:34:44,520 --> 00:34:46,550
You cleaned up. What's the occasion.
463
00:34:46,550 --> 00:34:47,590
That's what I am saying.
464
00:34:47,590 --> 00:34:49,500
It's your first time seeing my
room so clean, right?
465
00:34:49,500 --> 00:34:51,460
That's right.
466
00:34:51,460 --> 00:34:53,550
Since you cleaned it up, it looks nice.
467
00:34:53,550 --> 00:34:56,370
I'm sure this clean room
motivates you even more.
468
00:34:56,370 --> 00:35:00,480
By the way,
you look even brighter than this atelier.
469
00:35:00,480 --> 00:35:02,500
You look so clean and neat.
470
00:35:02,500 --> 00:35:05,470
Really?
471
00:35:05,470 --> 00:35:06,570
It's a relief.
472
00:35:06,570 --> 00:35:07,610
What?
473
00:35:07,610 --> 00:35:09,530
Nothing.
474
00:35:09,530 --> 00:35:11,540
What's up?
475
00:35:15,510 --> 00:35:18,580
I'm going back to Paris.
476
00:35:18,580 --> 00:35:21,540
What?
477
00:35:21,540 --> 00:35:25,420
Are you... Still having a hard time?
478
00:35:25,420 --> 00:35:29,400
No way. I'm not running away because
I'm having a hard time.
479
00:35:29,400 --> 00:35:31,540
I don't want to be like that.
480
00:35:31,540 --> 00:35:37,370
I have decided to leave Ki-joon.
481
00:35:37,370 --> 00:35:40,450
And I want to take a break and
study a little more.
482
00:35:40,450 --> 00:35:43,390
Sure! That's a great idea.
483
00:35:43,390 --> 00:35:48,570
And I want to meet someone better
and be happy.
484
00:35:48,570 --> 00:35:51,500
That's a great idea.
485
00:35:51,500 --> 00:35:56,510
But don't meet someone too nice.
Otherwise, I might get jealous.
486
00:36:08,460 --> 00:36:09,590
Yoon-ju.
487
00:36:19,470 --> 00:36:21,600
I heard that you were reinstated.
488
00:36:21,600 --> 00:36:26,420
Yes, there must have been a misunderstanding.
489
00:36:26,420 --> 00:36:31,390
Ah-jung... I'm sorry.
490
00:36:31,390 --> 00:36:35,380
I knew that you were a good person.
491
00:36:35,380 --> 00:36:37,400
However, I hated you.
492
00:36:37,400 --> 00:36:38,580
I shouldn't have hated you.
493
00:36:38,580 --> 00:36:44,370
Not at all. I would have hated me too.
494
00:36:44,370 --> 00:36:50,430
Like I told you before,
I understand how you feel.
495
00:36:50,430 --> 00:36:54,560
Thank you for understanding.
496
00:36:54,560 --> 00:36:59,620
Yoon-ju... It's okay if you want to hate me.
497
00:36:59,620 --> 00:37:03,470
Because it's only natural that you hate me.
498
00:37:03,470 --> 00:37:09,460
And even though you hate me,
you don't have to be sorry for me.
499
00:37:09,460 --> 00:37:13,570
However, only hate me.
500
00:37:18,450 --> 00:37:20,470
I lost again.
501
00:37:20,470 --> 00:37:25,520
Since when was there anything like that?
A winner or a loser...
502
00:37:25,520 --> 00:37:30,400
I'm going back to Paris tomorrow.
503
00:37:39,440 --> 00:37:41,620
Is this the most delicious
spaghetti in the world?
504
00:37:41,620 --> 00:37:44,410
Not sure. You'll have to wait and see.
505
00:37:44,410 --> 00:37:46,600
Don't faint after taking a bite.
506
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
When did you learn things like that?
507
00:37:48,600 --> 00:37:51,500
I thought you were always too busy
because of your work.
508
00:37:51,500 --> 00:37:55,560
In today's world, you can't be successful
if you're only good at business.
509
00:37:55,560 --> 00:37:57,600
Cooking, arts, sports, music...
510
00:37:57,600 --> 00:38:02,500
You should be good at everything
to be a good businessman.
511
00:38:02,500 --> 00:38:04,620
So you were part of a royal family...
Weren't you?
512
00:38:04,620 --> 00:38:05,600
You didn't know?
513
00:38:05,600 --> 00:38:07,520
Did you seduce me without knowing that?
514
00:38:07,520 --> 00:38:10,560
Seduce... Who said I seduced you?
515
00:38:10,560 --> 00:38:12,540
Honey! I am here!
516
00:38:12,540 --> 00:38:14,550
I didn't say that!
517
00:38:14,550 --> 00:38:16,460
How can you still be so embarrassed?
518
00:38:16,460 --> 00:38:19,460
There's only a little time left before you
really start calling me "Honey."
519
00:38:19,460 --> 00:38:20,590
Says who?
520
00:38:20,590 --> 00:38:22,560
Try it!
521
00:38:27,380 --> 00:38:29,440
What do you think?
522
00:38:31,470 --> 00:38:32,410
What's this?
523
00:38:32,410 --> 00:38:35,520
Did you pass out? Do I have to call 911?
524
00:38:35,520 --> 00:38:37,380
It's so delicious.
525
00:38:37,380 --> 00:38:39,480
Wait a minute.
526
00:38:41,380 --> 00:38:43,570
Please pick up the phone for me.
527
00:38:48,410 --> 00:38:51,410
Ki-joon, I'm leaving for France tomorrow.
528
00:38:51,410 --> 00:38:53,400
I wanted to see once before I left.
529
00:38:53,400 --> 00:38:57,530
If it's okay, please call me.
530
00:38:57,530 --> 00:39:01,560
Yoon-ju is... Leaving tomorrow.
531
00:39:01,560 --> 00:39:05,570
You should meet with her.
532
00:39:05,570 --> 00:39:08,510
I'm serious.
533
00:39:08,510 --> 00:39:15,470
I think that would be a good idea.
534
00:39:15,470 --> 00:39:17,400
Do you understand?
535
00:39:58,430 --> 00:40:00,400
Have a seat.
536
00:40:09,410 --> 00:40:14,510
Thank you for coming.
537
00:40:14,510 --> 00:40:17,400
I'm going to leave now.
538
00:40:20,490 --> 00:40:23,370
And leave you.
539
00:40:23,370 --> 00:40:27,500
I just wanted to tell you this.
540
00:40:27,500 --> 00:40:32,460
Do you have any plans for when you get there?
541
00:40:32,460 --> 00:40:34,540
I just have to work hard I suppose.
542
00:40:34,540 --> 00:40:39,610
My life is precious to me.
543
00:40:39,610 --> 00:40:45,390
You've really given up on me now?
544
00:40:45,390 --> 00:40:47,460
It was hard to learn.
545
00:40:47,460 --> 00:40:55,440
However, you taught me what to do
until the very end.
546
00:40:55,440 --> 00:41:03,370
I knew I had to accept it, but I think I was
the only one who couldn't see that.
547
00:41:03,370 --> 00:41:05,480
Yoon-ju!
548
00:41:05,480 --> 00:41:06,510
Yes?
549
00:41:06,510 --> 00:41:12,400
The time I spent with you was a
precious part of my life.
550
00:41:12,400 --> 00:41:15,560
I thank you for that.
551
00:41:15,560 --> 00:41:20,490
That will never change.
552
00:41:20,490 --> 00:41:24,470
Thank you.
553
00:41:24,470 --> 00:41:27,380
I'm thankful too.
554
00:41:58,490 --> 00:42:00,370
You surprised me!
555
00:42:00,370 --> 00:42:01,590
What brings you here?
556
00:42:01,590 --> 00:42:04,450
Here. Take this.
557
00:42:04,450 --> 00:42:05,520
What is this?
558
00:42:05,520 --> 00:42:08,570
It's a gift, which you won't find in Paris.
559
00:42:08,570 --> 00:42:12,440
What is this? Can I open it?
560
00:42:12,440 --> 00:42:17,460
If you open it here...
It'll start to smell...
561
00:42:17,460 --> 00:42:18,540
It's red pepper paste, isn't it?
562
00:42:18,540 --> 00:42:22,540
Suk-bong told me to bring it. That's why I
came. Stir fried red pepper paste.
563
00:42:22,540 --> 00:42:24,440
He said that you really like this.
564
00:42:24,440 --> 00:42:27,480
So he made this all last night.
565
00:42:27,480 --> 00:42:31,420
And he also told me to thank you.
566
00:42:31,420 --> 00:42:33,570
Thank you very much.
567
00:42:33,570 --> 00:42:34,570
I'll tell him.
568
00:42:34,570 --> 00:42:36,430
I thank you too, Sang-hee.
569
00:42:36,430 --> 00:42:37,510
Me?
570
00:42:37,510 --> 00:42:40,440
I really didn't do anything
to be thankful for.
571
00:42:40,440 --> 00:42:45,410
Not at all. With your help, I was able to
get over him a lot faster.
572
00:42:45,410 --> 00:42:48,380
Then shouldn't you give me a gift
or something?
573
00:42:48,380 --> 00:42:49,410
Later.
574
00:42:49,410 --> 00:42:51,600
When I open an exhibition, I'll invite you.
575
00:42:51,600 --> 00:42:55,570
Okay, if I open an exhibition,
I'll invite you too.
576
00:42:55,570 --> 00:43:01,530
By that time, you won't show up with some
handsome, blonde boyfriend, will you?
577
00:43:03,480 --> 00:43:08,380
Get going. Seeing you smile for the last
time makes me feel good.
578
00:43:08,380 --> 00:43:10,480
Okay, Bye then.
579
00:43:52,480 --> 00:43:54,430
What's wrong with you all of a sudden?
580
00:43:54,430 --> 00:43:56,580
You told me to come so I came...
581
00:43:56,580 --> 00:43:58,490
Please be patient.
582
00:43:58,490 --> 00:44:00,430
You have somewhere you need to go with me.
583
00:44:00,430 --> 00:44:01,480
Where?
584
00:44:01,480 --> 00:44:04,530
There's a place...
585
00:44:04,530 --> 00:44:06,550
Where?
586
00:44:06,550 --> 00:44:08,440
So pretty!
587
00:44:09,580 --> 00:44:12,430
Lips! Lips!
588
00:44:12,430 --> 00:44:13,490
Where?
589
00:44:13,490 --> 00:44:15,490
There's a places like that.
590
00:44:15,490 --> 00:44:17,590
Where is it?
591
00:44:17,590 --> 00:44:19,450
So pretty!
592
00:44:19,450 --> 00:44:22,410
Look into a mirror.
593
00:44:22,410 --> 00:44:23,620
What do you think?
594
00:44:23,620 --> 00:44:27,420
You know that I look young for my age.
595
00:44:27,420 --> 00:44:29,530
You really do have wonderful skin.
596
00:44:29,530 --> 00:44:31,580
Why won't you answer me?
597
00:44:31,580 --> 00:44:35,510
Your hair! Let me do your hair!
598
00:44:35,510 --> 00:44:37,430
Where are we going?
599
00:44:37,430 --> 00:44:39,580
Father, what do you think about this outfit?
600
00:44:39,580 --> 00:44:41,440
What's wrong with you?
601
00:44:41,440 --> 00:44:42,610
Is this too dark?
602
00:44:42,610 --> 00:44:44,450
Wait a minute.
603
00:44:45,610 --> 00:44:48,510
What about this one?
604
00:44:48,510 --> 00:44:50,580
What on earth is going on right now?
605
00:44:50,580 --> 00:44:53,380
It's a party to congratulate
Ah-jung for being reinstated.
606
00:44:53,380 --> 00:44:55,400
Are you going to throw a really big party?
607
00:44:55,400 --> 00:44:58,500
You already know how much she
suffered before she got reinstated.
608
00:44:58,500 --> 00:45:03,550
I would like to throw the biggest party
that I have ever prepared.
609
00:45:03,550 --> 00:45:08,450
I found it!
610
00:45:08,450 --> 00:45:09,600
What do you think?
611
00:45:09,600 --> 00:45:12,470
This guy! I'm a type of person who doesn't
normally except things like this.
612
00:45:12,470 --> 00:45:15,460
Mr. Gong! Why don't you at least try it on
first?
613
00:45:18,600 --> 00:45:20,570
It's because it's so spicy you little brat!
614
00:45:20,570 --> 00:45:21,550
You're crying.
615
00:45:21,550 --> 00:45:23,460
Who's crying you rascal?
616
00:45:23,460 --> 00:45:24,610
Don't cry.
617
00:45:24,610 --> 00:45:27,500
We're not even at a funeral!
618
00:45:27,500 --> 00:45:32,480
I didn't expect to make
food for someone leaving.
619
00:45:32,480 --> 00:45:33,530
I am sorry. I am sorry.
620
00:45:33,530 --> 00:45:35,580
Suk-bong, it's almost time.
621
00:45:35,580 --> 00:45:36,580
Put your knife aside.
622
00:45:36,580 --> 00:45:37,480
Don't cry!
623
00:45:37,480 --> 00:45:40,530
Alright! You little jerk!
624
00:45:40,530 --> 00:45:43,400
Why is it so spicy today?
625
00:45:43,400 --> 00:45:44,610
How much longer do we have to wait?
626
00:45:44,610 --> 00:45:45,590
Turn on the lights!
627
00:45:45,590 --> 00:45:46,580
Be patient.
628
00:45:46,580 --> 00:45:48,390
Why isn't he coming yet? I'm starving.
629
00:45:48,390 --> 00:45:50,540
- I feel suffocated because it's so dark.
- I'm so hungry!
630
00:45:50,540 --> 00:45:52,450
Didn't you say you wanted to throw
631
00:45:52,450 --> 00:45:54,530
the biggest party you have ever prepared?
632
00:45:54,530 --> 00:45:55,580
Mr. Gong, just a moment.
633
00:45:55,580 --> 00:45:56,590
Watch your step.
634
00:45:56,590 --> 00:45:58,420
Why is it so dark?
635
00:45:58,420 --> 00:46:00,410
It's done now.
636
00:46:01,600 --> 00:46:04,370
Voila.
637
00:46:06,570 --> 00:46:10,470
Why are you so dressed up for Ah-jung's
celebration party?
638
00:46:10,470 --> 00:46:12,460
Why do you look like a bridegroom?
639
00:46:12,460 --> 00:46:15,450
One, two, three...
640
00:46:15,450 --> 00:46:18,590
Congratulations!
641
00:46:18,590 --> 00:46:23,600
Get close, will you?
642
00:46:23,600 --> 00:46:27,400
Didn't you say that this was Ah-jung's
celebration party?
643
00:46:27,400 --> 00:46:28,460
Forgive me!
644
00:46:28,460 --> 00:46:29,580
You trying to make a fool out of us?
645
00:46:29,580 --> 00:46:32,370
Shouldn't you be thanking me right now?
646
00:46:32,370 --> 00:46:34,470
Have a seat please.
647
00:46:34,470 --> 00:46:36,590
Alright! Alright! Everyone have a seat!
648
00:46:36,590 --> 00:46:37,600
Here comes the cake!
649
00:46:37,600 --> 00:46:40,480
A three story cake!
650
00:46:40,480 --> 00:46:41,490
Dad, isn't the cake pretty?
651
00:46:41,490 --> 00:46:43,470
We made it all by ourselves.
652
00:46:43,470 --> 00:46:47,440
Are you trying to get rid of your Dad so that
you can go get married to this little brat?
653
00:46:47,440 --> 00:46:50,450
I'm telling you, there's no one smarter
than my dad
654
00:46:50,450 --> 00:46:53,380
But seriously... When are you guys planning
to get married?
655
00:46:53,380 --> 00:46:55,400
At this rate, everyone knows this.
656
00:46:55,400 --> 00:46:57,610
For a woman, the earlier the better.
657
00:46:57,610 --> 00:46:59,470
Don't worry.
658
00:46:59,470 --> 00:47:01,370
I'll steal her away soon enough.
659
00:47:01,370 --> 00:47:03,460
Says who?
660
00:47:06,610 --> 00:47:07,550
Sang-hee, a photo!
661
00:47:07,550 --> 00:47:09,470
Okay! Okay!
662
00:47:09,470 --> 00:47:12,600
Please gather in the center.
663
00:47:12,600 --> 00:47:15,400
Hey, give it to me. Let me take the picture.
664
00:47:15,400 --> 00:47:16,510
You're a part of the family.
665
00:47:16,510 --> 00:47:21,620
Alright... Congratulations you two... Because
all I'm good as is cooking...
666
00:47:21,620 --> 00:47:24,520
Please enjoy. Are you happy?
667
00:47:24,520 --> 00:47:28,380
Alright! Get close!
668
00:47:28,380 --> 00:47:29,610
One, two...
669
00:47:38,600 --> 00:47:40,460
I'm so good.
670
00:47:40,460 --> 00:47:41,490
Let's eat now.
671
00:47:42,590 --> 00:47:46,470
What is this?
672
00:47:46,470 --> 00:47:49,470
No way... Are we going to sign some
kind of contract again?
673
00:47:49,470 --> 00:47:51,440
It could be something like that...
674
00:47:51,440 --> 00:47:52,490
Tell me already!
675
00:47:52,490 --> 00:47:56,310
Write down ten types of men
you like the best.
676
00:47:56,310 --> 00:47:56,620
Excuse me?
677
00:47:56,620 --> 00:47:59,610
I'll write down ten types of women
I like the best too.
678
00:47:59,610 --> 00:48:00,570
Why?
679
00:48:00,570 --> 00:48:02,510
I have thought about us...
680
00:48:02,510 --> 00:48:04,520
And I realized that we don't know
each other very well.
681
00:48:04,520 --> 00:48:06,370
So I want to study a little.
682
00:48:06,370 --> 00:48:09,590
If I write down all 10 types, are you sure
you're willing to be all of them for me?
683
00:48:09,590 --> 00:48:11,500
There isn't anything I can't do.
684
00:48:11,500 --> 00:48:13,430
Did you forget
Hyun Ki-joon five set gift package?
685
00:48:13,430 --> 00:48:15,420
Of course, I didn't.
686
00:48:15,420 --> 00:48:17,480
You're good looking, well-mannered,
687
00:48:17,480 --> 00:48:20,390
educated with common sense,
and a sense of responsibility.
688
00:48:20,390 --> 00:48:22,560
I feel like I've been brainwashed
or something...
689
00:48:22,560 --> 00:48:26,460
So don't worry about me and just
worry about yourself.
690
00:48:26,460 --> 00:48:29,440
If there's another woman like me,
then tell her to come out.
691
00:48:29,440 --> 00:48:33,390
Alright! Then how about we start
and write them down.
692
00:49:05,390 --> 00:49:08,460
Okay! Let's switch!
693
00:49:08,460 --> 00:49:10,430
Mine first.
694
00:49:10,430 --> 00:49:11,390
Give it to me.
695
00:49:11,390 --> 00:49:13,380
You should show me first.
696
00:49:13,380 --> 00:49:15,410
Alright! Let me see...
697
00:49:15,410 --> 00:49:19,620
If you can do 50 out of a 100% of those,
then I'll give you a perfect score.
698
00:49:19,620 --> 00:49:23,560
If you just do 3 out of 10 of those,
I'd carry you around every day.
699
00:49:23,560 --> 00:49:24,550
Give it to me then.
700
00:49:24,550 --> 00:49:26,600
What is it?
701
00:49:31,430 --> 00:49:34,610
1. A woman who prepares breakfast
for me even if it's a cereal.
702
00:49:34,610 --> 00:49:37,610
2. A woman who can work out
with me in the morning.
703
00:49:37,610 --> 00:49:43,390
3. A woman who can forgive
me if I apologize to her first.
704
00:49:43,390 --> 00:49:46,570
4. A woman who can cry watching movie.
705
00:49:46,570 --> 00:49:48,550
5. A woman who can spend time
706
00:49:48,550 --> 00:49:51,400
with me together even though her
hobby is different from mine.
707
00:49:51,400 --> 00:49:54,610
6. A woman who doesn't lie and is honest.
708
00:49:57,600 --> 00:50:00,500
Is anyone home?
709
00:50:00,500 --> 00:50:04,390
Hyun Sang-hee?
710
00:50:04,390 --> 00:50:06,500
Where is he?
711
00:50:09,550 --> 00:50:14,400
It's so clean.
712
00:50:14,400 --> 00:50:16,540
Is this what he painted?
713
00:50:28,370 --> 00:50:29,500
She looks like someone I know.
714
00:50:29,500 --> 00:50:31,470
Who is she?
715
00:50:31,470 --> 00:50:35,420
She seems to be someone I know.
716
00:50:35,420 --> 00:50:37,390
Who is she?
717
00:50:37,390 --> 00:50:39,520
I think I know her.
718
00:50:39,520 --> 00:50:43,430
It's you.
719
00:50:43,430 --> 00:50:44,590
What?
720
00:50:47,500 --> 00:50:49,420
I am sorry.
721
00:50:49,420 --> 00:50:50,550
What brings you here...
722
00:50:50,550 --> 00:50:52,480
Snooping around and what not?
723
00:50:52,480 --> 00:50:54,540
I brought something to eat.
724
00:50:54,540 --> 00:50:56,440
Why would you?
725
00:50:56,440 --> 00:50:58,620
Are you already trying to act like
my sister-in-law?
726
00:50:58,620 --> 00:51:01,560
Just... Because...
727
00:51:01,560 --> 00:51:04,490
You aren't saying "No" though...
728
00:51:06,510 --> 00:51:09,580
Okay, thank you for the food.
729
00:51:12,610 --> 00:51:16,530
By the way, what is this painting about?
730
00:51:16,530 --> 00:51:17,590
It's you.
731
00:51:17,590 --> 00:51:20,590
Me? Why did you draw me?
732
00:51:20,590 --> 00:51:22,600
Just because,
733
00:51:22,600 --> 00:51:25,380
I was looking for someone who had an
interesting face and I drew it.
734
00:51:25,380 --> 00:51:26,410
Why?
735
00:51:26,410 --> 00:51:29,910
You would say something like that...
But hey! If you drew something
736
00:51:29,910 --> 00:51:33,410
like this so well, you should hang it up.
Why keep it in the corner?
737
00:51:33,410 --> 00:51:35,550
It was hung on the wall.
738
00:51:35,550 --> 00:51:37,550
But this ugly face keeps on looking at me...
739
00:51:37,550 --> 00:51:41,560
That's why I put it down.
740
00:51:41,560 --> 00:51:44,570
Hey! Give this to me as a present later.
741
00:51:44,570 --> 00:51:47,460
What are you drawing these days?
742
00:51:47,460 --> 00:51:49,550
I'm still looking...
743
00:51:49,550 --> 00:51:53,590
If you have a photo of you two together,
give it to me.
744
00:51:53,590 --> 00:51:55,450
Why?
745
00:51:55,450 --> 00:51:56,500
Are you going to draw us?
746
00:51:56,500 --> 00:51:58,460
You two look nice together.
747
00:51:58,460 --> 00:52:00,490
Even though you're ugly...
748
00:52:00,490 --> 00:52:03,380
I'll draw you prettier than you really are.
749
00:52:06,560 --> 00:52:09,400
Okay, I forgive you.
750
00:52:09,400 --> 00:52:10,580
Eat this.
751
00:52:20,530 --> 00:52:23,015
Even if it's cereal it's okay... Well... I
752
00:52:23,015 --> 00:52:25,500
guess I could do that
since it's just breakfast.
753
00:52:25,500 --> 00:52:27,420
But working out with him...
754
00:52:27,420 --> 00:52:29,440
And I can accept his apologies.
755
00:52:29,440 --> 00:52:32,570
Cry? Of course, I can cry.
756
00:52:32,570 --> 00:52:34,480
But I really don't like this one.
757
00:52:34,480 --> 00:52:36,370
Even though time passes,
758
00:52:36,370 --> 00:52:37,580
a woman that looks pretty with wrinkles?
759
00:52:37,580 --> 00:52:41,560
Where on earth is there a girl like that?
760
00:52:41,560 --> 00:52:44,610
He's so unrealistic.
761
00:52:44,610 --> 00:52:48,490
Wake up, Mr. Hyun.
762
00:52:58,490 --> 00:52:59,570
Are you here?
763
00:52:59,570 --> 00:53:01,400
Please have a seat.
764
00:53:01,400 --> 00:53:03,410
Wait a minute.
765
00:53:03,410 --> 00:53:04,560
It's me.
766
00:53:04,560 --> 00:53:10,470
We have to pay additional charges for the
construction in Jeju Island today.
767
00:53:10,470 --> 00:53:12,550
Pay 200 million dollars.
768
00:53:12,550 --> 00:53:14,480
Okay.
769
00:53:23,420 --> 00:53:26,500
I'm always ill-mannered like this even
when I ask a guest to come.
770
00:53:26,500 --> 00:53:28,510
I can't help because it's my business.
771
00:53:28,510 --> 00:53:29,530
Please don't mention it.
772
00:53:29,530 --> 00:53:31,380
Are you uncomfortable?
773
00:53:31,380 --> 00:53:32,410
Please make yourself at home.
774
00:53:32,410 --> 00:53:35,470
Not at all. I'm comfortable.
775
00:53:36,580 --> 00:53:38,540
Take a look at this.
776
00:53:38,540 --> 00:53:43,530
These are what you should do if
you want to be his wife.
777
00:53:43,530 --> 00:53:46,440
You will have to attend at least ten
778
00:53:46,440 --> 00:53:48,610
receptions organized by foreign embassies.
779
00:53:48,610 --> 00:53:52,420
So you should be able to speak
at least 5-6 foreign languages.
780
00:53:52,420 --> 00:53:55,570
I know it's hard.
However, you have no choice.
781
00:53:55,570 --> 00:54:01,530
Ki-joon's wife can't just sit back and watch.
782
00:54:01,530 --> 00:54:06,460
Also... Do you know how to play golf
or ride a horse?
783
00:54:06,460 --> 00:54:07,500
Excuse me?
784
00:54:07,500 --> 00:54:09,450
You don't have to be good or anything.
785
00:54:09,450 --> 00:54:13,400
It's not a big deal, because you can learn.
786
00:54:13,400 --> 00:54:17,560
You do know that Ki-joon goes on business
trips quite often, don't you?
787
00:54:17,560 --> 00:54:20,410
Yes, I do.
788
00:54:20,410 --> 00:54:23,370
So far, he traveled alone.
789
00:54:23,370 --> 00:54:29,580
If you travel with him for the company,
it would be great help to him.
790
00:54:29,580 --> 00:54:33,430
Did you see Mr. and Mrs. Chen's case?
791
00:54:33,430 --> 00:54:39,480
Like that case, you helped Ki-joon a lot.
792
00:54:39,480 --> 00:54:44,370
No, I didn't do anything.
793
00:54:44,370 --> 00:54:48,490
However, Ms. Chairwoman,
I must continue my job.
794
00:54:48,490 --> 00:54:50,460
Your job?
795
00:54:50,460 --> 00:54:52,560
Right, your job in the Ministry?
796
00:54:52,560 --> 00:54:55,440
Of course, you can do that for a while.
797
00:54:55,440 --> 00:54:56,460
Since you have just been
798
00:54:56,460 --> 00:54:59,390
reinstated back into your job,
you shouldn't quit immediately.
799
00:54:59,390 --> 00:55:04,910
Even though I get married to him,
800
00:55:04,910 --> 00:55:10,430
I don't want to quit my job.
801
00:55:10,430 --> 00:55:12,520
Really?
802
00:55:12,520 --> 00:55:17,390
Fine, to have one's own job is a good thing.
803
00:55:17,390 --> 00:55:22,410
However, if you help Ki-joon,
it'll be a big help for him.
804
00:55:22,410 --> 00:55:25,580
Anyways, that's none of my business.
805
00:55:25,580 --> 00:55:27,490
Yes...
806
00:55:34,420 --> 00:55:35,520
How are you?
807
00:55:35,520 --> 00:55:36,570
Hello.
808
00:55:36,570 --> 00:55:39,410
I'm Reporter Shin Hye-sun from
"Lady Power Magazine."
809
00:55:39,410 --> 00:55:40,450
Nice to meet you.
810
00:55:40,450 --> 00:55:42,490
Please have a seat.
811
00:55:42,490 --> 00:55:45,420
Since I came to see you in the middle
of your work, you must be busy.
812
00:55:45,420 --> 00:55:46,470
Not at all. It's okay.
813
00:55:46,470 --> 00:55:48,550
Let me ask you some questions.
814
00:55:48,550 --> 00:55:51,480
That's okay, right?
815
00:55:51,480 --> 00:55:54,450
You're much prettier in person.
816
00:55:54,450 --> 00:55:56,490
Please don't mention it. Thank you.
817
00:55:56,490 --> 00:55:58,530
When are you going to get married?
818
00:55:58,530 --> 00:56:00,450
Excuse me?
819
00:56:00,450 --> 00:56:01,500
Get married?
820
00:56:01,500 --> 00:56:04,470
Now everyone knows about your
relationship with Mr. Hyun.
821
00:56:04,470 --> 00:56:08,440
Did he already propose to you?
822
00:56:08,440 --> 00:56:15,440
Our readers are curious about
how he proposed to you.
823
00:56:15,440 --> 00:56:19,390
We haven't reached that level yet.
824
00:56:19,390 --> 00:56:22,470
So you don't have any wedding plans yet?
825
00:56:22,470 --> 00:56:27,370
We thought it was natural that you
already talked about marriage.
826
00:56:27,370 --> 00:56:30,380
You didn't break up with him by any chance?
827
00:56:30,380 --> 00:56:31,580
That's not true.
828
00:56:31,580 --> 00:56:36,600
Then... Are you... Not close enough to be
talking about marriage yet?
829
00:56:36,600 --> 00:56:38,430
The thing is...
830
00:56:38,430 --> 00:56:42,430
Then he hasn't proposed to you yet, right?
831
00:56:42,430 --> 00:56:43,490
That's right...
832
00:56:43,490 --> 00:56:45,470
Let me ask you one last question.
833
00:56:45,470 --> 00:56:50,590
If you get married to him, you'll also be
marrying into World Group...
834
00:56:50,590 --> 00:56:55,520
Then you should support your
husband's business first, right?
835
00:57:20,510 --> 00:57:24,420
X.
836
00:57:24,420 --> 00:57:32,450
A girl who can forgive when asked... X.
837
00:57:32,450 --> 00:57:35,420
This one too. X.
838
00:57:42,370 --> 00:57:48,465
10. A woman who knows what to do as
839
00:57:48,465 --> 00:57:54,560
Hyun Ki-joon's wife.
840
00:57:54,560 --> 00:57:57,390
X, X...
841
00:58:09,600 --> 00:58:11,550
You have about ten receptions
842
00:58:11,550 --> 00:58:14,500
organized by the foreign embassies
to attend a year.
843
00:58:14,500 --> 00:58:20,600
That's why you should be able to speak
at least 5-6 foreign languages.
844
00:58:20,600 --> 00:58:25,370
Also... Do you know how to play golf
or ride a horse?
845
00:58:32,390 --> 00:58:34,530
How do you like this?
It has a garden and a lake.
846
00:58:34,530 --> 00:58:37,400
We could plant at least 100 pine trees...
847
00:58:37,400 --> 00:58:40,570
Don't you think it's better when
there is a lake?
848
00:58:42,460 --> 00:58:43,410
Look at this.
849
00:58:43,410 --> 00:58:44,610
I like this design too.
850
00:58:44,610 --> 00:58:48,510
This design has nothing in
common with the others.
851
00:58:48,510 --> 00:58:50,590
And the cathedral ceiling...
852
00:58:50,590 --> 00:58:54,460
Please take a look at this one too.
853
00:58:54,460 --> 00:58:57,570
The biggest asset of this design is...
854
00:58:59,510 --> 00:59:01,430
Why?
855
00:59:01,430 --> 00:59:02,560
You don't like any of them?
856
00:59:02,560 --> 00:59:05,410
No. I like all of them.
857
00:59:05,410 --> 00:59:07,410
Then?
858
00:59:07,410 --> 00:59:10,420
Did you finish reading all of mine?
859
00:59:11,520 --> 00:59:12,590
The ideal husband?
860
00:59:12,590 --> 00:59:13,550
Of course.
861
00:59:13,550 --> 00:59:15,470
I've almost memorized all of it.
862
00:59:15,470 --> 00:59:17,400
Then how could you be saying that?
863
00:59:17,400 --> 00:59:18,420
What do you mean?
864
00:59:18,420 --> 00:59:20,410
A man who knows how to put
himself in his wife's shoes.
865
00:59:20,410 --> 00:59:23,580
A man who studies how his wife feels.
866
00:59:26,540 --> 00:59:30,610
You must be blue today...
867
00:59:30,610 --> 00:59:32,570
Did something happen to you at work today?
868
00:59:32,570 --> 00:59:33,580
Nothing.
869
00:59:33,580 --> 00:59:36,410
Nothing? I know that it's not nothing.
870
00:59:36,410 --> 00:59:39,580
Fine! Today,
I'll make sure to lift all of your spirits!
871
00:59:39,580 --> 00:59:43,410
It's a good thing that I already had
something planned.
872
00:59:43,410 --> 00:59:44,560
Let's go.
873
00:59:49,550 --> 00:59:51,370
Watch your step.
874
00:59:51,370 --> 00:59:54,410
Watch my step?
875
00:59:54,410 --> 00:59:55,390
Don't open your eyes.
876
00:59:55,390 --> 00:59:57,560
Okay.
877
00:59:57,560 --> 00:59:58,590
What is it?
878
00:59:58,590 --> 00:59:59,590
We're almost there.
879
00:59:59,590 --> 01:00:01,610
Are we there yet?
880
01:00:01,610 --> 01:00:05,560
One, two, three...
881
01:00:05,560 --> 01:00:09,410
Voila.
882
01:00:09,410 --> 01:00:10,550
What is all of this?
883
01:00:10,550 --> 01:00:14,400
I have the soul of an artist.
Just like Sang-hee.
884
01:00:14,400 --> 01:00:16,420
It's in our blood.
885
01:00:16,420 --> 01:00:21,480
Did you really make all of this?
886
01:00:21,480 --> 01:00:24,620
Everything here belongs to you.
887
01:00:24,620 --> 01:00:27,490
I'll engrave your name here.
888
01:00:27,490 --> 01:00:31,380
Gong Ah-jung.
889
01:00:31,380 --> 01:00:34,590
This isn't... Everything, is it?
890
01:00:34,590 --> 01:00:39,450
Because this isn't enough to change my mood.
891
01:00:42,500 --> 01:00:44,610
There is one more.
892
01:00:44,610 --> 01:00:46,420
A secret chamber.
893
01:00:46,420 --> 01:00:47,520
The secret chamber?
894
01:00:47,520 --> 01:00:52,540
A room that no one has visited,
this entire time.
895
01:00:52,540 --> 01:00:54,430
Is there really some place like that?
896
01:00:54,430 --> 01:00:57,550
You're the only one who has been
allowed to visit this chamber.
897
01:01:07,540 --> 01:01:10,520
Plastic miniatures!
898
01:01:10,520 --> 01:01:13,460
They're so pretty!
899
01:01:13,460 --> 01:01:14,560
Wait a minute.
900
01:01:14,560 --> 01:01:17,490
Did you make all these all by yourself?
901
01:01:17,490 --> 01:01:18,560
Of course.
902
01:01:18,560 --> 01:01:21,580
I made them all by myself.
903
01:01:21,580 --> 01:01:23,470
Wait!
904
01:01:23,470 --> 01:01:27,560
When did you have the time to make
all of these?
905
01:01:29,440 --> 01:01:34,390
A woman who knows how to share
the hobbies with her husband.
906
01:01:37,560 --> 01:01:39,610
It's so cute!
907
01:01:54,400 --> 01:01:55,580
It's pretty!
908
01:02:00,590 --> 01:02:05,400
This is the highlight of today.
909
01:02:42,520 --> 01:02:46,430
I've always
been living for other people so far...
910
01:02:46,430 --> 01:02:50,470
This is the place I gave to myself as a gift.
911
01:02:50,470 --> 01:02:58,470
Now I want to share this with you.
912
01:02:58,470 --> 01:03:05,390
Will you... Marry me?
913
01:03:21,410 --> 01:03:23,400
Ki-joon...
914
01:03:25,520 --> 01:03:33,450
I have thought a lot about our marriage.
915
01:03:33,450 --> 01:03:43,390
I'm afraid...
That I am not good enough for you.
66800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.