Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,060
[Episode 1]
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,760
Good Morning!
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,940
Good Morning!
4
00:00:41,930 --> 00:00:44,730
Good Morning!
5
00:01:06,740 --> 00:01:07,920
Please put it over there.
6
00:01:13,850 --> 00:01:14,940
We're scheduling the wedding
7
00:01:14,940 --> 00:01:16,730
ceremony for tomorrow.
8
00:01:16,730 --> 00:01:17,940
Really?
9
00:01:38,810 --> 00:01:40,790
Welcome to The World.
10
00:01:40,790 --> 00:01:41,850
Get out of the car.
11
00:01:41,850 --> 00:01:44,840
Don't cry.
12
00:01:44,840 --> 00:01:45,940
Those brats...
13
00:01:45,940 --> 00:01:46,890
Don't cry!
14
00:01:46,890 --> 00:01:49,740
Let's go. Go! Go! They're all dead.
15
00:01:50,970 --> 00:01:53,960
What's the room number of the man and woman
who just went in?
16
00:01:53,960 --> 00:01:55,730
I'm sorry.
17
00:01:55,730 --> 00:01:56,800
That's confidential.
18
00:01:56,800 --> 00:01:58,820
Tell me their room number! Tell me!
19
00:01:58,820 --> 00:01:59,860
Please, calm down.
20
00:01:59,860 --> 00:02:01,730
How can I possibly calm down?
21
00:02:01,730 --> 00:02:06,760
He's my fiance and
that woman is my best friend.
22
00:02:06,760 --> 00:02:08,870
Look here! They're going to have their
wedding ceremony here tomorrow!
23
00:02:08,870 --> 00:02:10,850
Tell me their room number!
24
00:02:10,850 --> 00:02:12,840
Don't cry. If you cry, that means you lost.
25
00:02:12,840 --> 00:02:14,910
Are you stupid?
26
00:02:14,910 --> 00:02:15,900
What number is it?
27
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
I'm sorry.
28
00:02:16,900 --> 00:02:18,970
We are not allowed to give out confidential
information about our customer's privacy.
29
00:02:18,970 --> 00:02:20,950
Privacy?
30
00:02:20,950 --> 00:02:23,780
Just tell them.
31
00:02:24,960 --> 00:02:27,890
The rules don't matter in cases like this.
32
00:02:33,950 --> 00:02:35,900
Hey! Don't hesitate now!
33
00:02:35,900 --> 00:02:36,930
Let me do it.
34
00:02:36,930 --> 00:02:39,770
Wait! Wait a minute!
35
00:02:40,870 --> 00:02:45,820
If it's really him,
then there will be no wedding tomorrow.
36
00:02:45,820 --> 00:02:49,720
Then I'll have to cancel everything,
including the down payment for the ceremony,
37
00:02:49,720 --> 00:02:52,730
the honeymoon trip...
38
00:02:52,730 --> 00:02:55,730
My wedding dress is custom-made.
39
00:02:56,780 --> 00:02:58,800
What should I do with all of this?
40
00:02:58,800 --> 00:03:01,780
Most women don't get married to their grooms,
41
00:03:01,780 --> 00:03:02,960
but rather their wedding preparations.
42
00:03:02,960 --> 00:03:05,830
Does that matter now?
43
00:03:08,760 --> 00:03:11,820
What can I do now?
44
00:03:15,790 --> 00:03:17,760
It's probably better if I don't check, right?
45
00:03:17,760 --> 00:03:20,770
Don't you think so?
46
00:03:26,930 --> 00:03:27,940
What are you doing?
47
00:03:27,940 --> 00:03:29,930
Who do you think you are?
48
00:03:29,930 --> 00:03:32,800
This is my hotel.
49
00:03:33,740 --> 00:03:36,740
- You!
- Stop her.
50
00:03:36,740 --> 00:03:39,780
What's this all about?
51
00:03:39,780 --> 00:03:41,860
Thank you for using my hotel.
52
00:03:41,860 --> 00:03:43,960
Are there any inconveniences, sir?
53
00:03:43,960 --> 00:03:45,830
Of course, there is!
54
00:03:45,830 --> 00:03:46,910
It has been forever since I
ordered room service.
55
00:03:46,910 --> 00:03:50,850
And no one has yet to come.
And you came just at the wrong time.
56
00:03:50,850 --> 00:03:52,780
Do you know what I mean?
57
00:03:52,780 --> 00:03:54,840
Here's your room service!
58
00:03:57,780 --> 00:03:58,800
What is this?
59
00:03:58,800 --> 00:03:59,850
You little... Come here.
60
00:03:59,850 --> 00:04:02,730
This is a misunderstanding.
61
00:04:04,820 --> 00:04:06,870
Please, wrap this up.
62
00:04:09,870 --> 00:04:11,910
Not now. 10 minutes later.
63
00:04:11,910 --> 00:04:14,750
And make sure to escort that woman
to her home safely.
64
00:04:14,750 --> 00:04:17,880
- We were studying together!
- Do you study naked?
65
00:04:40,950 --> 00:04:44,790
We're so honored to organize T-20,
66
00:04:44,790 --> 00:04:48,830
the meeting of Ministers of Tourism,
67
00:04:48,830 --> 00:04:55,900
in a historical site like this,
here in Korea.
68
00:04:55,900 --> 00:05:00,820
And finally, for the closing of this event,
69
00:05:00,820 --> 00:05:04,810
let me introduce to you,
an old Korean tradition.
70
00:05:53,730 --> 00:05:54,880
They seem to be infatuated by the event.
71
00:05:54,880 --> 00:05:56,770
The world's best event.
72
00:05:56,770 --> 00:05:58,800
Of course. Don't you know whose idea
this was?
73
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
Please, don't get cocky.
74
00:05:59,920 --> 00:06:01,800
I'm starving.
75
00:06:01,800 --> 00:06:02,820
You haven't had lunch yet?
76
00:06:02,820 --> 00:06:03,930
I didn't even have breakfast.
77
00:06:03,930 --> 00:06:05,780
And I'm not even hungry.
78
00:06:05,780 --> 00:06:08,780
You have a lot of backbone.
As for me, I was so nervous.
79
00:06:08,780 --> 00:06:10,840
Really?
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,780
I got you.
81
00:06:16,780 --> 00:06:17,950
Mr. Minister is coming.
82
00:06:17,950 --> 00:06:20,780
- Mr. Minister!
- It's a success!
83
00:06:24,750 --> 00:06:25,870
Why are there so many bees around here?
84
00:06:25,870 --> 00:06:27,800
What are you doing? Hurry up and come out!
85
00:06:27,800 --> 00:06:29,890
Okay.
86
00:06:33,910 --> 00:06:35,830
Whose idea was this for this project?
87
00:06:35,830 --> 00:06:40,750
Yes... The thing is... Well...
88
00:06:40,750 --> 00:06:43,930
- It was mine.
- Who are you?
89
00:06:43,930 --> 00:06:45,950
My name is Gong Ah-jung, the person
in charge of Tourism's promotions.
90
00:06:45,950 --> 00:06:47,820
Are you the one in charge of this event?
91
00:06:47,820 --> 00:06:49,730
Yes, sir.
92
00:06:49,730 --> 00:06:52,900
So it was your idea?
93
00:06:52,900 --> 00:06:57,740
That is... Correct.
94
00:06:57,740 --> 00:06:58,930
What a great idea this was!
95
00:06:58,930 --> 00:07:02,780
Organizing an international event
in a place like this!
96
00:07:05,880 --> 00:07:10,970
If you organized this event in a hotel,
it would have only benefitted the hotel.
97
00:07:10,970 --> 00:07:13,830
And nothing good for us.
98
00:07:15,730 --> 00:07:18,860
Gong Ah-jung, you did a great job!
99
00:07:18,860 --> 00:07:21,800
Please, keep up the good work!
100
00:07:21,800 --> 00:07:23,780
Thank you.
101
00:07:47,920 --> 00:07:56,930
Our Ministry of Tourism is trying to make the
most out of this kind of international event.
102
00:08:24,870 --> 00:08:28,750
Don't underestimate the Minister of Tourism.
103
00:08:38,760 --> 00:08:40,810
It's honey!
104
00:08:41,830 --> 00:08:43,780
Honey!
105
00:08:49,810 --> 00:08:51,850
You, don't move!
106
00:09:29,740 --> 00:09:32,790
Ladies and gentlemen, are you okay...
107
00:09:35,790 --> 00:09:38,930
Ladies and gentlemen...
108
00:09:38,930 --> 00:09:40,810
Please, calm down!
109
00:09:40,810 --> 00:09:43,840
Everything will be alright!
110
00:09:45,890 --> 00:09:47,850
Don't get close to me!
111
00:09:47,850 --> 00:09:50,760
Go away!
112
00:09:52,930 --> 00:09:55,960
Ladies and gentlemen, please calm down!
Everything will be alright!
113
00:10:23,810 --> 00:10:26,730
Where can I take you today?
114
00:10:26,730 --> 00:10:28,910
Let me think...
115
00:10:28,910 --> 00:10:30,720
Let's go downtown.
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,790
Yes, sir.
117
00:10:36,730 --> 00:10:37,910
The bees are gone?
118
00:10:37,910 --> 00:10:40,770
Why do I still keep on
hearing humming noises?
119
00:10:45,900 --> 00:10:49,790
You did such a great, great job. Great job!
120
00:10:49,790 --> 00:10:51,830
You're trying to stand out so desperately.
121
00:10:51,830 --> 00:10:53,780
I'm sorry.
122
00:10:53,780 --> 00:10:55,780
Sorry?
123
00:10:55,780 --> 00:10:57,860
Mr. Minister is still in the hospital.
124
00:10:57,860 --> 00:10:59,800
How can you take responsibility for this?
125
00:10:59,800 --> 00:11:02,770
First, let me talk with the person in
charge of maintenance at the historical site.
126
00:11:02,770 --> 00:11:03,910
Gong Ah-jung!
127
00:11:03,910 --> 00:11:05,850
You're the person in charge of this event.
128
00:11:05,850 --> 00:11:07,730
Don't shift the blame to someone else.
129
00:11:07,730 --> 00:11:11,771
I wasn't shifting the... Think about it!
130
00:11:11,771 --> 00:11:13,920
How can I be responsible
for the wasp situation?
131
00:11:13,920 --> 00:11:16,860
That's what facilities management
should be doing.
132
00:11:16,860 --> 00:11:18,750
I want you to submit a written apology.
133
00:11:18,750 --> 00:11:19,760
You're too harsh.
134
00:11:19,760 --> 00:11:20,870
What's too harsh?
135
00:11:20,870 --> 00:11:25,810
Including all the guests, more than 30 of
them were transported to the hospital.
136
00:11:25,810 --> 00:11:27,720
What's too harsh?
137
00:11:27,720 --> 00:11:30,780
Why did you pass the bar exam
and continue bothering your colleagues?
138
00:11:30,780 --> 00:11:34,860
If you just lived a normal life, then you,
me and everyone else would be better off!
139
00:11:38,730 --> 00:11:39,840
You and your ideas!
140
00:11:39,840 --> 00:11:42,730
You keep causing trouble and
can't do anything right!
141
00:11:42,730 --> 00:11:43,910
Are you satisfied?
142
00:11:43,910 --> 00:11:45,760
Because I made a mess of this event...
143
00:11:45,760 --> 00:11:49,800
If you don't want to submit a
written apology, just resign.
144
00:11:58,730 --> 00:12:00,960
Ms. Gong, please put this on your wasp sting.
145
00:12:00,960 --> 00:12:03,760
It's poisonous and dangerous
to leave it alone.
146
00:12:03,760 --> 00:12:04,810
I'm okay.
147
00:12:04,810 --> 00:12:08,890
Ms. Gong!
148
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
Sang-hee, when did you come?
149
00:12:28,800 --> 00:12:29,960
When did you come?
150
00:12:29,960 --> 00:12:31,770
How have you been?
151
00:12:31,770 --> 00:12:33,970
Why didn't you call me?
152
00:12:33,970 --> 00:12:35,850
You got even prettier!
153
00:12:35,850 --> 00:12:36,870
Really?
154
00:12:36,870 --> 00:12:38,740
The plastic surgery must have been
very expensive, right?
155
00:12:38,740 --> 00:12:40,830
No way! It's because of the lighting in here.
156
00:12:40,830 --> 00:12:41,850
Who cares...
157
00:12:41,850 --> 00:12:43,920
Getting plastic surgery has become
indispensable before having a wedding.
158
00:12:43,920 --> 00:12:47,820
You sure are so understanding!
159
00:12:47,820 --> 00:12:50,950
Sang-hee, look! I got engaged!
160
00:12:50,950 --> 00:12:54,740
Congratulations!
161
00:12:54,740 --> 00:12:56,880
By the way, didn't you say you
would wait for me?
162
00:12:56,880 --> 00:12:58,970
But you didn't even call me...
163
00:12:58,970 --> 00:13:02,870
Sang-hee, why don't you just kiss me now?
164
00:13:02,870 --> 00:13:05,770
Didn't you just say that you got engaged?
165
00:13:06,810 --> 00:13:10,780
Hey! Does this place look like your
bedroom or a motel?
166
00:13:10,780 --> 00:13:13,730
Get your act together and go over there!
167
00:13:13,730 --> 00:13:15,770
Go away.
168
00:13:15,770 --> 00:13:17,780
What's wrong with this girl?
169
00:13:17,780 --> 00:13:19,740
Why is it so loud?
170
00:13:19,740 --> 00:13:22,870
Be quiet!
171
00:13:27,740 --> 00:13:29,950
This is much better now.
172
00:13:31,760 --> 00:13:32,950
Sang-hee, she must be out of her mind.
173
00:13:32,950 --> 00:13:34,940
Let's get out of here.
174
00:13:34,940 --> 00:13:37,760
This place just got a lot more interesting.
175
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
I think it was a good idea to come back.
176
00:14:03,750 --> 00:14:04,920
Park Hoon.
177
00:14:04,920 --> 00:14:08,840
I told you to rest at home
after you got off of work.
178
00:14:09,910 --> 00:14:11,790
What?
179
00:14:11,790 --> 00:14:12,930
Are you sure?
180
00:14:12,930 --> 00:14:15,720
Where?
181
00:14:15,720 --> 00:14:17,850
Where is he?
182
00:14:21,900 --> 00:14:23,750
No, I'm handling it myself.
183
00:14:23,750 --> 00:14:25,800
Don't even move.
184
00:14:30,850 --> 00:14:33,930
I can't stand him anymore!
185
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
What are you looking at?
186
00:14:38,740 --> 00:14:39,760
What are you doing right now?
187
00:14:39,760 --> 00:14:41,810
Can't you see?
I'm writing a letter of resignation.
188
00:14:41,810 --> 00:14:42,740
Letter of resignation?
189
00:14:42,740 --> 00:14:43,790
Here?
190
00:14:43,790 --> 00:14:45,830
Can't I do that?
191
00:14:53,880 --> 00:14:55,740
Are you going to stay there all night?
192
00:14:55,740 --> 00:14:56,720
Am I bothering you?
193
00:14:56,720 --> 00:14:57,940
You've never written a letter of resignation,
have you?
194
00:14:57,940 --> 00:15:02,740
Considering how you look, you seem jobless.
195
00:15:02,740 --> 00:15:04,790
This is a very delicate job.
196
00:15:04,790 --> 00:15:06,830
It seems that way...
197
00:15:06,830 --> 00:15:10,840
However, why are you writing a
letter of resignation on a napkin?
198
00:15:10,840 --> 00:15:11,950
Then where do you want me to write it on?
199
00:15:11,950 --> 00:15:13,790
All they have are things like this.
200
00:15:13,790 --> 00:15:17,800
A napkin letter probably won't work...
201
00:15:17,800 --> 00:15:19,940
Isn't this at least better
than a drip mat letter?
202
00:15:19,940 --> 00:15:21,890
You're so right.
203
00:15:21,890 --> 00:15:27,780
All of a sudden,
wasps started stinging everyone.
204
00:15:27,780 --> 00:15:31,760
How could I be responsible for wasps too?
205
00:15:31,760 --> 00:15:33,770
Wasps wouldn't listen to me anyways!
206
00:15:33,770 --> 00:15:34,740
Am I a god or something?
207
00:15:34,740 --> 00:15:36,740
You have all the reason to be mad.
208
00:15:36,740 --> 00:15:40,900
However, don't you think writing a
letter of resignation is a bit much?
209
00:15:40,900 --> 00:15:42,770
I didn't do anything wrong.
210
00:15:42,770 --> 00:15:43,930
Wouldn't it be an exaggeration to ask
211
00:15:43,930 --> 00:15:46,860
an innocent woman like me to
write a written apology?
212
00:15:49,790 --> 00:15:50,900
One more, please!
213
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
Will you be okay?
214
00:15:51,900 --> 00:15:52,940
Don't worry.
215
00:15:52,940 --> 00:15:53,960
You seem to be drunk.
216
00:15:53,960 --> 00:15:55,840
That's not true.
217
00:15:55,840 --> 00:15:57,910
What's wrong with me today?
218
00:15:57,910 --> 00:15:59,830
Is it because I'm so angry?
219
00:15:59,830 --> 00:16:01,940
I have to pull myself together.
220
00:16:04,940 --> 00:16:06,960
You're a quick one!
221
00:16:06,960 --> 00:16:08,900
Letter of resignation.
222
00:16:08,900 --> 00:16:10,960
Since I'm better than you, I'll resign.
223
00:16:10,960 --> 00:16:14,750
Don't live like that, you little no good!
224
00:16:14,750 --> 00:16:17,740
Gong Ah-jung.
225
00:16:17,740 --> 00:16:20,780
What do you think? Isn't it great?
226
00:16:20,780 --> 00:16:21,830
Is your name Ah-jung?
227
00:16:21,830 --> 00:16:25,730
No, I mean... How is the content?
228
00:16:25,730 --> 00:16:26,840
Are you really going to submit this?
229
00:16:26,840 --> 00:16:31,780
Nope. I'm going to... Blow my nose with this,
230
00:16:31,780 --> 00:16:33,810
and throw it at him!
231
00:16:33,810 --> 00:16:36,790
It'll be really disgusting.
232
00:16:36,790 --> 00:16:41,790
Did you say disgusting?
233
00:16:42,800 --> 00:16:45,730
You're so funny!
234
00:17:09,870 --> 00:17:10,940
Dang, he's fast!
235
00:17:10,940 --> 00:17:13,940
It's only been a few hours since I
got back to Korea.
236
00:17:27,730 --> 00:17:29,900
So refreshing!
237
00:17:29,900 --> 00:17:33,910
I wish Monday would come sooner so I
could throw this at him already!
238
00:17:37,930 --> 00:17:40,750
My letter of resignation!
239
00:17:47,960 --> 00:17:49,840
Sang-hee!
240
00:17:49,840 --> 00:17:50,970
Are you leaving already?
241
00:17:50,970 --> 00:17:52,770
We're going to our neighborhood!
242
00:17:52,770 --> 00:17:53,900
Come with us!
243
00:17:53,900 --> 00:17:55,940
Sounds great!
244
00:18:02,730 --> 00:18:04,800
Han Sang-hee!
245
00:18:04,800 --> 00:18:06,760
You, thief!
246
00:18:06,760 --> 00:18:08,780
Did you steal my letter of resignation?
247
00:18:08,780 --> 00:18:11,820
If I catch you, you're a dead man.
248
00:18:11,820 --> 00:18:13,920
Really!
249
00:18:14,810 --> 00:18:15,960
I'm a public servant.
250
00:18:15,960 --> 00:18:20,830
I'm a Korean high ranking public official.
251
00:18:22,810 --> 00:18:25,760
Do you know Han Sang-hee?
252
00:18:28,780 --> 00:18:30,910
Listen!
253
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
Let go of me.
254
00:18:32,910 --> 00:18:34,950
Let go!
255
00:18:40,760 --> 00:18:42,750
What's going on?
256
00:18:45,730 --> 00:18:47,740
Isn't he the celebrity on TV?
257
00:18:47,740 --> 00:18:49,900
He must be someone famous.
258
00:18:51,740 --> 00:18:52,770
I don't think so.
259
00:18:52,770 --> 00:18:54,830
Yes, it's him.
260
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
Look here!
261
00:19:08,850 --> 00:19:11,900
Look! You shouldn't sleep here.
262
00:19:15,900 --> 00:19:19,770
Look!
263
00:19:41,830 --> 00:19:43,960
It seems that she was drunk and
passed out in front of Gangnam Club.
264
00:19:43,960 --> 00:19:45,780
It has been about ten minutes.
265
00:19:45,780 --> 00:19:46,860
Did she take any medicine?
266
00:19:46,860 --> 00:19:47,960
Did she take any hallucinogenic drugs?
267
00:19:47,960 --> 00:19:49,910
I have no idea. I have never seen her before.
268
00:19:49,910 --> 00:19:52,740
Take her inside.
269
00:19:53,730 --> 00:19:55,820
A legal guardian should
fill the registration form.
270
00:19:55,820 --> 00:19:58,760
I'm not her legal guardian.
271
00:21:19,740 --> 00:21:21,840
He's good looking...
272
00:21:21,840 --> 00:21:23,920
Who is he?
273
00:21:24,760 --> 00:21:28,900
Nurse. Nurse!
274
00:21:30,750 --> 00:21:31,910
Please, tell me what your name is.
275
00:21:31,910 --> 00:21:33,750
My name is Gong Ah-jung.
276
00:21:33,750 --> 00:21:34,950
Give me your SSN.
277
00:21:34,950 --> 00:21:38,950
841017-206811.
278
00:21:38,950 --> 00:21:41,940
By the way, why am I here?
279
00:21:41,940 --> 00:21:43,920
You are suffering from acute alcoholism.
280
00:21:43,920 --> 00:21:45,940
Acute alcoholism?
281
00:21:45,940 --> 00:21:48,820
Have you ever had a shock from
alcoholism before?
282
00:21:48,820 --> 00:21:49,800
Never.
283
00:21:49,800 --> 00:21:52,890
Did you take any hallucinogenic drugs?
284
00:21:52,890 --> 00:21:55,890
I don't do things like that!
285
00:21:55,890 --> 00:21:59,810
I swear! I've never taken anything like that.
286
00:22:02,880 --> 00:22:04,940
By any chance, were you stung by a bee?
287
00:22:04,940 --> 00:22:09,960
Yes, I got stung by a wasp yesterday.
288
00:22:09,960 --> 00:22:11,950
Is that why?
289
00:22:11,950 --> 00:22:13,830
I think so.
290
00:22:13,830 --> 00:22:14,940
This doesn't make sense.
291
00:22:14,940 --> 00:22:18,760
The results of wasp poison can vary
among people when they are drunk.
292
00:22:18,760 --> 00:22:20,470
If you had drank anymore, you would
have been in a lot of danger.
293
00:22:20,470 --> 00:22:21,820
You could have even died.
294
00:22:21,820 --> 00:22:22,790
Die?
295
00:22:23,790 --> 00:22:24,840
You're okay now.
296
00:22:24,840 --> 00:22:26,810
So please rest a little more
and then go home.
297
00:22:28,880 --> 00:22:30,840
Isn't he out of his mind?
298
00:22:30,840 --> 00:22:33,900
How can I rest? Didn't he say that I was
very close to dying?
299
00:22:33,900 --> 00:22:34,880
Am I really okay though?
300
00:22:34,880 --> 00:22:38,910
I'm getting a fever! What should I do?
301
00:22:38,910 --> 00:22:41,810
Do you want some?
302
00:22:41,810 --> 00:22:42,900
Thank you.
303
00:22:42,900 --> 00:22:47,740
But I'm not sure I'm allowed to eat it yet.
304
00:22:47,740 --> 00:22:50,840
Then why don't you give this to your husband?
305
00:22:50,840 --> 00:22:51,820
Excuse me?
306
00:22:51,820 --> 00:22:55,770
Isn't that good looking man your husband?
307
00:22:55,770 --> 00:22:58,770
No, I don't even know him.
308
00:22:58,770 --> 00:23:00,890
He watched over you all night long.
309
00:23:00,890 --> 00:23:02,870
That's why I thought he was your husband.
310
00:23:02,870 --> 00:23:04,870
He watched over me all night long?
311
00:23:04,870 --> 00:23:08,760
He didn't even move one bit.
312
00:23:08,760 --> 00:23:12,880
By the way, are you sure you don't know him?
313
00:23:12,880 --> 00:23:15,850
Are you up now?
314
00:23:15,850 --> 00:23:17,880
Where is your husband?
315
00:23:17,880 --> 00:23:19,870
He's not my husband.
316
00:23:19,870 --> 00:23:20,890
See?
317
00:23:20,890 --> 00:23:24,780
I told you that he's not her husband,
but a boyfriend.
318
00:23:28,890 --> 00:23:32,910
What a relief...
Since his girlfriend is up now.
319
00:23:32,910 --> 00:23:34,820
I'm not her boyfriend.
320
00:23:34,820 --> 00:23:37,890
Sure you're not...
321
00:23:49,740 --> 00:23:51,770
Who are you?
322
00:23:51,770 --> 00:23:53,770
I'm not expecting much, but
323
00:23:53,770 --> 00:23:55,910
just in case I was wrong, I waited for you.
324
00:23:55,910 --> 00:23:58,960
The man you met at the club yesterday...
325
00:24:02,850 --> 00:24:05,950
Why don't you button up?
326
00:24:12,820 --> 00:24:15,830
It itches!
327
00:24:21,940 --> 00:24:23,860
There's no way...
328
00:24:23,860 --> 00:24:24,920
For a guy like him...
329
00:24:24,920 --> 00:24:27,880
By the way, what about the club?
330
00:24:27,880 --> 00:24:29,830
Never mind.
331
00:24:29,830 --> 00:24:30,860
What do you mean?
332
00:24:30,860 --> 00:24:32,940
Her legal guardian, please.
333
00:24:32,940 --> 00:24:35,920
I told you that I'm not her legal guardian.
334
00:24:45,770 --> 00:24:48,860
The man I was with... He's tall...
335
00:24:48,860 --> 00:24:49,960
You mean your legal guardian?
336
00:24:49,960 --> 00:24:52,880
He went to check out.
337
00:24:59,810 --> 00:25:01,750
Why isn't he here?
338
00:25:01,750 --> 00:25:04,840
He shouldn't have left like this.
339
00:25:04,920 --> 00:25:08,930
Excuse me! Excuse me, sir!
340
00:25:15,880 --> 00:25:17,850
Excuse me!
341
00:25:18,840 --> 00:25:19,820
You should just go.
342
00:25:19,820 --> 00:25:22,870
You shouldn't do this to her.
343
00:25:22,870 --> 00:25:23,820
Excuse me?
344
00:25:23,820 --> 00:25:26,800
A girl is calling for you so desperately.
Why don't you just make up with her?
345
00:25:26,800 --> 00:25:27,940
Please, just go. Don't mind her.
346
00:25:27,940 --> 00:25:29,850
You'll be in trouble though.
347
00:25:29,850 --> 00:25:34,770
People say that a woman's vengeance
knows no bounds.
348
00:25:34,770 --> 00:25:36,730
Losing to her is how you win.
349
00:25:36,730 --> 00:25:38,910
Forgive her just once...
350
00:25:43,720 --> 00:25:44,810
What is it?
351
00:25:44,810 --> 00:25:45,960
You shouldn't leave like this.
352
00:25:45,960 --> 00:25:47,810
I already paid for the medical fee.
353
00:25:47,810 --> 00:25:49,840
It wasn't expensive. So don't worry about it.
354
00:25:49,840 --> 00:25:51,760
That's not it.
355
00:25:51,760 --> 00:25:53,870
I don't have anything. No bag, no money...
356
00:25:53,870 --> 00:25:55,830
If you just leave without saying anything...
357
00:25:55,830 --> 00:25:56,850
Don't you have any family members?
358
00:25:56,850 --> 00:25:58,740
Even if I did, I couldn't call them.
359
00:25:58,740 --> 00:26:00,920
How could I tell them that I'm in the
hospital because of acute alcoholism?
360
00:26:00,920 --> 00:26:02,850
Then what do you want from me?
361
00:26:02,850 --> 00:26:05,760
Do you want me to give you some taxi money?
362
00:26:05,760 --> 00:26:08,730
Do you think I'm begging you for money?
363
00:26:08,730 --> 00:26:10,900
- Isn't it true?
- Just take me with you to Gangnam Club.
364
00:26:10,900 --> 00:26:13,810
Then I'll find my bag.
I'll be able to pay you back.
365
00:26:13,810 --> 00:26:15,870
You don't have to.
366
00:26:16,900 --> 00:26:18,840
It's because I'm thankful for what you did.
367
00:26:18,840 --> 00:26:22,750
Because you saved my life.
368
00:26:26,920 --> 00:26:29,740
Why do you not want me to pay you back?
369
00:26:29,740 --> 00:26:30,870
Didn't I tell you already that it
wasn't a lot of money?
370
00:26:30,870 --> 00:26:32,810
It's because I'm not comfortable with this.
371
00:26:32,810 --> 00:26:33,890
Then stay uncomfortable.
372
00:26:33,890 --> 00:26:37,820
If you don't want to take me to the club,
give me your phone number.
373
00:26:37,820 --> 00:26:38,870
I'll you transfer the money online.
374
00:26:38,870 --> 00:26:39,950
Don't overdo it.
375
00:26:39,950 --> 00:26:43,740
You don't look like someone
that's very honest.
376
00:26:45,900 --> 00:26:49,890
I don't look very honest?
377
00:26:49,890 --> 00:26:53,760
Does he think that I was hitting on him?
378
00:26:53,760 --> 00:26:56,900
Oh my goodness! Who do you think I am?
379
00:26:56,900 --> 00:26:59,900
Where's my money?
380
00:27:08,850 --> 00:27:11,720
Good morning.
381
00:27:11,930 --> 00:27:14,910
Mr. President!
382
00:27:19,870 --> 00:27:22,790
How are you?
383
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
What's wrong with his outfit?
384
00:27:28,720 --> 00:27:31,770
This is the first time I've ever
seen him not in a suit.
385
00:27:36,750 --> 00:27:37,960
You came early.
386
00:27:37,960 --> 00:27:41,850
Did you meet Sang-hee?
387
00:27:41,850 --> 00:27:43,910
Get my clothes ready so
we can talk downstairs.
388
00:27:43,910 --> 00:27:46,840
Yes, sir.
389
00:27:48,850 --> 00:27:50,910
I suppose that you were not able to meet him.
390
00:27:50,910 --> 00:27:54,750
I knew that I should have gone with him.
391
00:27:57,960 --> 00:28:00,840
I feel like dying because
I couldn't sleep at all last night.
392
00:28:00,840 --> 00:28:03,750
What did you do last night?
393
00:28:08,160 --> 00:28:09,840
What brings you here so early in the day?
394
00:28:10,840 --> 00:28:12,800
You didn't forget that you have
an appointment today, did you?
395
00:28:14,800 --> 00:28:16,830
A blind date with Mr. Lee's daughter.
396
00:28:16,830 --> 00:28:18,810
That appointment...
397
00:28:18,810 --> 00:28:19,880
That's right.
398
00:28:19,880 --> 00:28:20,950
Of course, I'll be there.
399
00:28:20,950 --> 00:28:21,970
I told you that I'll be there.
400
00:28:21,970 --> 00:28:23,860
Be more sincere.
401
00:28:23,860 --> 00:28:28,860
Auntie... I mean Ms. Chairwoman,
I'm really serious.
402
00:28:28,860 --> 00:28:29,960
You're so cheesy.
403
00:28:29,960 --> 00:28:31,880
Sang-hee is the one who's cheesy, not me.
404
00:28:31,880 --> 00:28:34,750
How much longer are you guys going
to play hide-and-seek?
405
00:28:34,750 --> 00:28:37,770
Is he still in Spain?
406
00:28:37,770 --> 00:28:38,880
He came back to Korea.
407
00:28:38,880 --> 00:28:40,840
When?
408
00:28:40,840 --> 00:28:42,950
I confirmed that he arrived at
Incheon Airport yesterday.
409
00:28:42,950 --> 00:28:44,750
Don't look for him.
410
00:28:44,750 --> 00:28:47,740
Don't look for him until he comes
to you to apologize.
411
00:28:47,740 --> 00:28:48,930
Are you serious?
412
00:28:51,790 --> 00:28:52,940
What was that for?
413
00:28:52,940 --> 00:28:54,780
He's your younger brother.
414
00:28:54,780 --> 00:28:56,760
My younger brother never
annoyed me like he did.
415
00:28:56,760 --> 00:28:57,800
What's wrong with your younger brother?
416
00:28:57,800 --> 00:29:00,870
Sang-hee didn't take after Father.
He took after you.
417
00:29:00,870 --> 00:29:03,780
It's Father's fault so don't get mad at me.
418
00:29:03,780 --> 00:29:05,840
If only I had known that you guys were
going to be troublemakers sooner...
419
00:29:05,840 --> 00:29:09,770
What good is it to regret it 20 years later?
420
00:29:09,770 --> 00:29:11,820
Chairman Lee's daughter seems to be nice.
421
00:29:11,820 --> 00:29:14,900
Meet her and get married to her if you
think so too.
422
00:29:14,900 --> 00:29:15,940
Sure.
423
00:29:15,940 --> 00:29:18,900
A wife is indispensable for a business
man like me after all.
424
00:29:18,900 --> 00:29:20,850
What a sweet-talker you are!
425
00:29:20,850 --> 00:29:25,840
If you don't get married by the end
of this year, I'll beat you up.
426
00:29:25,840 --> 00:29:27,940
You already said that last year.
427
00:29:27,940 --> 00:29:30,840
This time, I'm serious!
428
00:29:31,870 --> 00:29:34,830
Aren't you going to go?
429
00:29:34,830 --> 00:29:36,790
You didn't go home last night?
430
00:29:36,790 --> 00:29:38,780
Why?
431
00:29:39,890 --> 00:29:42,800
Are you seeing someone?
432
00:29:42,800 --> 00:29:45,730
Who is she?
433
00:29:47,750 --> 00:29:49,760
How did it come out to $270?
434
00:29:49,760 --> 00:29:52,860
Does this check include all of those
jerk's drinks too?
435
00:29:52,860 --> 00:29:54,880
Mr. Gong!
436
00:29:55,940 --> 00:29:58,830
It's off.
437
00:29:58,830 --> 00:30:00,810
What should I do?
438
00:30:07,790 --> 00:30:10,890
Mr. Gong, you must have been
worried about me.
439
00:30:10,890 --> 00:30:13,770
I was going to call you, however...
440
00:30:13,770 --> 00:30:16,790
Did you come?
441
00:30:16,790 --> 00:30:19,750
What are you doing right now?
442
00:30:19,750 --> 00:30:22,890
My toenails keep scratching my skin.
443
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Why?
444
00:30:26,800 --> 00:30:28,750
Is that all you see right now?
445
00:30:28,750 --> 00:30:29,940
It hurts so much you're going to die?
446
00:30:29,940 --> 00:30:31,940
Your daughter didn't come home last night.
447
00:30:31,940 --> 00:30:33,750
Weren't you even worried about her?
448
00:30:33,750 --> 00:30:35,730
Why do I have to worry about her?
449
00:30:35,730 --> 00:30:38,770
I worry more about why you're always
coming home on time since you're going on 30.
450
00:30:38,770 --> 00:30:39,940
What kind of father would say that?
451
00:30:39,940 --> 00:30:43,770
A normal father would have
called the police and expressed his anger.
452
00:30:43,770 --> 00:30:47,790
Oh my... You're not some average girl.
453
00:30:50,750 --> 00:30:51,960
You came out on the news...
454
00:30:51,960 --> 00:30:53,800
Really?
455
00:30:53,800 --> 00:30:55,830
Did you record it?
456
00:31:01,960 --> 00:31:04,760
Is that all?
457
00:31:04,760 --> 00:31:06,950
Is there more?
458
00:31:06,950 --> 00:31:08,880
You didn't see my interview?
459
00:31:08,880 --> 00:31:10,830
Did you get interviewed?
460
00:31:10,830 --> 00:31:12,850
Oh my head... It itches...
461
00:31:12,850 --> 00:31:14,790
It's still so red.
462
00:31:14,790 --> 00:31:15,890
It must be hurting a lot.
463
00:31:15,890 --> 00:31:18,750
Did you go to the hospital yet?
464
00:31:22,820 --> 00:31:23,860
Where are you going?
465
00:31:23,860 --> 00:31:25,890
You just got back home...
466
00:31:27,720 --> 00:31:30,850
Isn't that the old lady we saw yesterday?
467
00:31:30,850 --> 00:31:32,720
Old lady?
468
00:31:32,720 --> 00:31:33,950
I'm not even married!
469
00:31:36,910 --> 00:31:38,920
I saw you on TV yesterday.
470
00:31:38,920 --> 00:31:43,760
I also saw your motion picture online.
471
00:31:44,860 --> 00:31:45,970
Hi!
472
00:31:46,250 --> 00:31:48,840
What kind of hairstyle do you want?
473
00:31:48,890 --> 00:31:52,800
I don't want people to recognize me.
474
00:31:52,800 --> 00:31:53,910
Excuse me?
475
00:31:53,910 --> 00:31:55,910
Please, completely change me.
476
00:31:55,910 --> 00:31:57,810
Then you came to the wrong person.
477
00:31:57,810 --> 00:31:58,860
You should have gone to a plastic surgeon.
478
00:31:58,860 --> 00:32:01,860
Anyways, please just do whatever you have to
do in order to change me.
479
00:32:01,860 --> 00:32:03,950
But at a cheap price.
480
00:32:04,790 --> 00:32:06,880
Okay.
481
00:32:06,880 --> 00:32:09,770
Alright. I understand...
482
00:32:09,770 --> 00:32:13,720
Honey, when are you going to come home today?
483
00:32:13,720 --> 00:32:16,900
No, I want you to come home early.
484
00:32:16,900 --> 00:32:18,960
We haven't done "That" in a while.
485
00:32:18,960 --> 00:32:23,840
So, do you want to knock some boots tonight?
486
00:32:29,780 --> 00:32:31,960
Come home early.
487
00:32:31,960 --> 00:32:35,750
You're so naughty!
488
00:32:37,920 --> 00:32:39,920
Knocking boots?
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,770
Seriously...
490
00:32:41,770 --> 00:32:44,810
Old ladies these days...
491
00:32:52,830 --> 00:32:56,940
What the heck? It's that jerk!
492
00:32:56,940 --> 00:32:59,730
Hyun Ki-joon?
493
00:32:59,730 --> 00:33:02,850
A young businessman carrying our
country on his back.
494
00:33:02,850 --> 00:33:05,920
Who said that he could carry
Korea on his back...
495
00:33:13,860 --> 00:33:16,840
They used a lot Photoshop on him.
496
00:33:16,840 --> 00:33:18,910
They cut the edge of his jaw...
497
00:33:18,910 --> 00:33:21,840
It's a little bit embarrassing to say this,
498
00:33:21,840 --> 00:33:25,730
however, you look better in person.
499
00:33:25,730 --> 00:33:27,910
I read a magazine article about you.
500
00:33:27,910 --> 00:33:30,850
You were chosen to be the business man
who'll carry our country on his back.
501
00:33:30,850 --> 00:33:34,780
Our Advertising Department is selling
me so well instead of my hotel.
502
00:33:34,780 --> 00:33:36,950
They seem to be really good at it.
503
00:33:36,950 --> 00:33:38,800
They must have a knack for it.
504
00:33:38,800 --> 00:33:42,840
Have you had a lot of experience
with blind dates before?
505
00:33:42,840 --> 00:33:45,740
No. This is my first one.
506
00:33:45,740 --> 00:33:46,920
I've had a lot.
507
00:33:46,920 --> 00:33:48,730
Because of my parents.
508
00:33:48,730 --> 00:33:49,740
I see.
509
00:33:49,740 --> 00:33:54,850
Since you're a total beginner,
let me lead this one.
510
00:33:54,850 --> 00:33:57,820
What kind of woman are you looking for?
511
00:33:57,820 --> 00:34:03,850
Someone who knows the
meaning of being a wife.
512
00:34:03,850 --> 00:34:05,960
I'm already taking care of so many people.
513
00:34:05,960 --> 00:34:09,750
And I'll be taking care of even
more people in the future.
514
00:34:09,750 --> 00:34:17,970
So I wish my future wife would support
me quietly so I won't lose my balance.
515
00:34:17,970 --> 00:34:21,920
You have a strong sense of responsibility.
516
00:34:21,920 --> 00:34:23,740
Unfortunately...
517
00:34:23,740 --> 00:34:28,810
But the thing is...
I heard you broke up with your fiancee.
518
00:34:28,810 --> 00:34:32,920
May I ask you why you broke up with her?
519
00:34:34,940 --> 00:34:38,780
Hyun Ki-joon. Do you know that he's even
more handsome than Hyun Bin?
520
00:34:38,780 --> 00:34:43,890
- Being handsome means...
- Gong Ah-jung?
521
00:34:43,890 --> 00:34:44,880
Oh my goodness!
522
00:34:44,880 --> 00:34:45,960
You're her, right? Right?
523
00:34:45,960 --> 00:34:49,780
How long has it been since we
last saw each other?
524
00:34:49,780 --> 00:34:53,850
Yoo So-ran?
525
00:34:53,850 --> 00:34:55,750
That's right!
526
00:34:55,750 --> 00:34:56,820
Hasn't it been three years?
527
00:34:56,820 --> 00:34:58,720
Has it already been 3 years?
528
00:34:58,720 --> 00:35:02,770
We haven't seen each other
since that incident...
529
00:35:02,770 --> 00:35:04,830
Yes, that's right.
530
00:35:04,830 --> 00:35:06,820
You little witch!
531
00:35:06,820 --> 00:35:08,880
We were so close to each other before.
532
00:35:08,880 --> 00:35:11,790
We've been a little too harsh to each other.
533
00:35:11,790 --> 00:35:13,720
What is she talking about?
534
00:35:13,720 --> 00:35:14,860
Too harsh to each other?
535
00:35:14,860 --> 00:35:15,930
I'm speechless!
536
00:35:15,930 --> 00:35:16,900
That's right!
537
00:35:16,900 --> 00:35:19,820
It would have been a little weird to
call each after that...
538
00:35:19,820 --> 00:35:20,900
How have you been?
539
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
I didn't hear any news about you.
540
00:35:22,900 --> 00:35:25,720
As you can see. I'm just fine.
541
00:35:25,720 --> 00:35:27,920
Honey, I'm here.
542
00:35:27,920 --> 00:35:30,810
Honey?
543
00:35:30,810 --> 00:35:31,920
Please, don't worry.
544
00:35:31,920 --> 00:35:33,890
Don't call him.
545
00:35:33,890 --> 00:35:34,860
Why not?
546
00:35:34,860 --> 00:35:36,920
I'm telling you not to call him...
547
00:35:37,910 --> 00:35:42,770
It's been awhile since you last
saw my husband, right?
548
00:35:42,770 --> 00:35:43,920
Guess who I just bumped into?
549
00:35:43,920 --> 00:35:45,870
Ah-jung.
550
00:35:45,870 --> 00:35:48,940
Ah-jung? Gong Ah-jung?
551
00:35:48,940 --> 00:35:52,750
Everyone dreams of running into
their first love...
552
00:35:52,750 --> 00:35:56,740
However, why now?
553
00:35:56,740 --> 00:35:57,950
Is that you Ah-jung?
554
00:35:59,750 --> 00:36:01,790
Ah-jung, long time no see!
555
00:36:01,790 --> 00:36:03,780
I couldn't recognize you like that...
556
00:36:03,780 --> 00:36:05,750
What's wrong with you, Ah-jung?
557
00:36:05,750 --> 00:36:07,820
It's not like you to be so shy.
558
00:36:07,820 --> 00:36:10,820
You didn't even care even when you didn't
wash your hair for weeks.
559
00:36:10,820 --> 00:36:14,750
I should have just died when I
got stung by that wasp.
560
00:36:14,750 --> 00:36:16,890
I've changed so much.
561
00:36:16,890 --> 00:36:18,910
However, Ah-jung hasn't changed at all.
562
00:36:18,910 --> 00:36:22,800
What a witch... Just like before.
563
00:36:23,920 --> 00:36:26,760
No comment.
564
00:36:26,760 --> 00:36:29,740
Ah-jung! Did you get married yet?
565
00:36:29,740 --> 00:36:30,900
You're so silly.
566
00:36:30,900 --> 00:36:32,860
Marriage? Are you crazy?
567
00:36:32,860 --> 00:36:36,760
It's Ah-jung after all.
568
00:36:36,760 --> 00:36:37,750
What?
569
00:36:37,750 --> 00:36:39,750
Then you're not married yet?
570
00:36:39,750 --> 00:36:40,870
That's not good!
571
00:36:40,870 --> 00:36:43,930
There you go again. She's going to cry.
572
00:36:43,930 --> 00:36:45,820
I'm sorry.
573
00:36:45,820 --> 00:36:47,780
I was just kidding.
574
00:36:47,780 --> 00:36:49,950
And I'm sure you'll find a nice guy soon.
575
00:36:49,950 --> 00:36:52,800
It's not even a good thing to get
married too soon.
576
00:36:52,800 --> 00:36:55,880
Even so, getting married early is
kind of a blessing.
577
00:36:57,840 --> 00:37:01,760
Marriage is not for everyone.
578
00:37:01,840 --> 00:37:02,910
It's not for everyone?
579
00:37:02,910 --> 00:37:04,950
She's really...
580
00:37:07,780 --> 00:37:08,800
Hello?
581
00:37:08,800 --> 00:37:10,860
Hello, this is Daebal Bank.
582
00:37:10,860 --> 00:37:12,820
We have a special plan for our customers.
583
00:37:12,820 --> 00:37:14,930
Honey!
584
00:37:14,930 --> 00:37:18,900
I miss you too.
585
00:37:18,900 --> 00:37:20,870
Knock some boots?
586
00:37:20,870 --> 00:37:23,830
My word! You're so naughty!
587
00:37:23,830 --> 00:37:24,870
Not at all...
588
00:37:24,870 --> 00:37:28,740
It's not that I don't like it. I'm saying
that because I love it.
589
00:37:28,740 --> 00:37:29,950
Okay, I'll see you later.
590
00:37:29,950 --> 00:37:31,740
Do you need anything?
591
00:37:31,740 --> 00:37:32,880
Eel?
592
00:37:32,880 --> 00:37:34,800
You must have had a very tough day today.
593
00:37:34,800 --> 00:37:38,770
Okay. I'll see you later.
594
00:37:40,880 --> 00:37:43,850
You didn't know? I already got married.
595
00:37:43,850 --> 00:37:44,950
You're lying.
596
00:37:44,950 --> 00:37:46,940
Ah-jung, congratulations!
597
00:37:46,940 --> 00:37:48,760
Thank you, Jae-bum!
598
00:37:48,760 --> 00:37:50,870
I guess it hasn't been a long time, right?
599
00:37:50,870 --> 00:37:52,950
I could tell right when I saw you that
you just got hitched.
600
00:37:52,950 --> 00:37:54,750
Did you really get married?
601
00:37:54,750 --> 00:37:56,860
Why didn't anyone tell me?
602
00:37:56,860 --> 00:37:57,950
Yoo So-ran...
603
00:37:57,950 --> 00:38:00,820
Were you planning on coming to
my wedding ceremony?
604
00:38:00,820 --> 00:38:05,880
If I had known, I would have sent you an
invitation.
605
00:38:05,880 --> 00:38:09,830
What? You weren't being serious, were you?
606
00:38:09,830 --> 00:38:10,930
I should get going.
607
00:38:10,930 --> 00:38:14,780
We have a double-date to get to.
608
00:38:14,780 --> 00:38:16,740
Nice to see you again.
609
00:38:16,740 --> 00:38:18,960
I'll see you later.
610
00:38:21,960 --> 00:38:23,840
Okay.
611
00:38:23,840 --> 00:38:26,920
Nice to see you again...
612
00:38:45,910 --> 00:38:47,730
You're so silly.
613
00:38:47,730 --> 00:38:50,880
Marriage? Are you crazy?
It's Ah-jung after all.
614
00:38:50,880 --> 00:38:54,770
Even so, getting married early is
kind of a blessing.
615
00:38:54,770 --> 00:38:58,800
Marriage is not for everyone.
616
00:38:58,800 --> 00:39:00,750
That's right!
I'm not married, you little brat!
617
00:39:00,750 --> 00:39:01,960
Is getting married some kind of decoration?
618
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
If I wanted to get married,
I would have gotten married a long time ago.
619
00:39:03,960 --> 00:39:06,950
You know that!
620
00:39:21,830 --> 00:39:23,950
Hey! When did you last wash your hair?
621
00:39:23,950 --> 00:39:25,780
A week ago.
622
00:39:25,780 --> 00:39:26,830
I think it's been about a week.
623
00:39:26,830 --> 00:39:27,930
A week ago?
624
00:39:27,930 --> 00:39:29,830
It's normal around here.
625
00:39:29,830 --> 00:39:31,790
We often skip brushing our teeth.
626
00:39:31,790 --> 00:39:32,920
We skip washing our face for three days.
627
00:39:32,920 --> 00:39:34,830
We don't wash our hair for a week.
628
00:39:34,830 --> 00:39:37,730
It's natural for us not to
take a bath for a month.
629
00:39:37,730 --> 00:39:40,740
That's what men do,
but how could a woman ever...
630
00:39:40,740 --> 00:39:41,790
Are you really going to pass the bar exam?
631
00:39:41,790 --> 00:39:42,880
I passed the first exam already.
632
00:39:42,880 --> 00:39:44,740
And I only studied for 3 months.
633
00:39:44,740 --> 00:39:45,940
You dummy! Everyone passes the first exam!
634
00:39:45,940 --> 00:39:47,790
The second one is always the problem.
635
00:39:47,790 --> 00:39:49,960
Do you think you'll pass the second
one? If you pass it, it'll be a miracle.
636
00:39:49,960 --> 00:39:51,730
You must have been very lucky
on the first one.
637
00:39:51,730 --> 00:39:53,790
I swear that you won't be able to pass
the second one.
638
00:39:53,790 --> 00:39:55,890
Anything is possible with the power of love.
639
00:39:55,890 --> 00:39:56,830
No way.
640
00:39:56,830 --> 00:39:58,770
Do you actually want me to fail?
641
00:39:58,770 --> 00:40:01,840
Gong Ah-jung! Do you think I'm such
a bad friend?
642
00:40:01,840 --> 00:40:04,830
Then don't act as if you don't
want me to pass and
643
00:40:04,830 --> 00:40:06,740
wish me luck!
644
00:40:06,740 --> 00:40:09,800
I never saw a girl who tried to pass the
exam for the love of a man.
645
00:40:09,800 --> 00:40:10,860
What else can I do?
646
00:40:10,860 --> 00:40:14,750
All I want is to be that much better for him.
647
00:40:14,750 --> 00:40:16,730
Let's just see how precious this guy is.
648
00:40:16,730 --> 00:40:17,800
That Chun Jae-su or...
649
00:40:17,800 --> 00:40:19,790
His name isn't Chun Jae-su but
Chun Jae-bum!
650
00:40:19,790 --> 00:40:23,730
He's so smart!
651
00:40:26,750 --> 00:40:28,780
Jae-bum!
652
00:40:28,780 --> 00:40:29,910
Ah-jung, did you eat breakfast?
653
00:40:29,910 --> 00:40:31,930
My friend came to see me.
654
00:40:33,740 --> 00:40:36,810
You're going to let me borrow your notes
for administrative law, right?
655
00:40:36,950 --> 00:40:39,940
It'll cost you a cup of coffee per page.
656
00:40:39,940 --> 00:40:42,850
Of course.
657
00:40:49,890 --> 00:40:52,780
Bye!
658
00:40:54,870 --> 00:40:56,760
Isn't he so good-looking? So good-looking!
659
00:40:56,760 --> 00:40:57,810
What are you talking about?
660
00:40:57,810 --> 00:40:58,820
You don't think he's good-looking?
661
00:40:58,820 --> 00:41:01,785
First love, true love or whatever. You've
been talking about him so much these
662
00:41:01,785 --> 00:41:04,750
days I've been curious to know
how great he was but...
663
00:41:04,750 --> 00:41:06,720
After seeing him, I'm a little disappointed.
664
00:41:06,720 --> 00:41:08,870
Laugh all you want.
665
00:41:08,870 --> 00:41:10,310
I'm going to pass the 2nd
test for sure and then,
666
00:41:10,310 --> 00:41:11,750
I'm going to tell him how
I really feel about him.
667
00:41:11,750 --> 00:41:12,840
Go ahead.
668
00:41:12,840 --> 00:41:16,750
Bring it on!
669
00:41:16,750 --> 00:41:17,920
Okay, bring it on!
670
00:41:17,920 --> 00:41:19,830
That's why you're my friend!
671
00:41:19,830 --> 00:41:21,950
Back off! You smell!
672
00:41:37,720 --> 00:41:39,790
You should take a break once in awhile.
673
00:41:39,790 --> 00:41:42,840
Jae-bum, thank you.
674
00:42:39,770 --> 00:42:45,800
I passed! I passed the exam!
675
00:42:45,800 --> 00:42:48,760
This way...
676
00:43:19,970 --> 00:43:21,830
Congratulations, Ah-jung!
677
00:43:21,830 --> 00:43:24,930
I always knew that you'd pass.
678
00:43:26,850 --> 00:43:29,870
What's going on?
679
00:43:34,750 --> 00:43:38,750
We've been dating for awhile now.
You're going to wish us luck, right?
680
00:43:42,920 --> 00:43:44,950
You're not even my friend, you little tramp!
681
00:43:44,950 --> 00:43:46,830
You witch!
682
00:43:46,830 --> 00:43:50,860
Hey! How can you call yourself my friend?
683
00:43:50,860 --> 00:43:52,830
How did you not know that I liked Jae-bum?
684
00:43:52,830 --> 00:43:55,780
Didn't you know?
685
00:44:01,760 --> 00:44:06,740
Yoo So-ran! You knew it all along!
686
00:44:06,740 --> 00:44:11,800
You knew that I loved him...
687
00:44:11,800 --> 00:44:15,820
Why did you pretend to ignore
how I felt about him?
688
00:44:15,820 --> 00:44:19,780
How could you do this to me?
You were my friend!
689
00:44:19,780 --> 00:44:23,720
Yoo So-ran!
690
00:44:38,910 --> 00:44:42,720
What's going on now?
691
00:44:56,820 --> 00:44:57,850
Are you going out?
692
00:44:57,850 --> 00:45:00,860
Since I have too much debt in my life,
I'm going to go pay some off.
693
00:45:00,860 --> 00:45:04,750
Did you get a loan from a loan shark?
694
00:45:04,750 --> 00:45:06,870
What are you talking about?
695
00:45:06,870 --> 00:45:07,950
If you didn't, then that's fine.
696
00:45:07,950 --> 00:45:09,810
I'll be back.
697
00:45:09,810 --> 00:45:12,960
She's perky for someone who was
crying all night.
698
00:45:33,860 --> 00:45:35,730
Good Morning!
699
00:45:35,730 --> 00:45:37,950
The owner of this hotel is
Hyun Ki-joon, right?
700
00:45:37,950 --> 00:45:40,960
Yes, what can I do for you?
701
00:45:42,890 --> 00:45:44,790
Can you give this to him for me?
702
00:45:44,790 --> 00:45:45,830
What is your name?
703
00:45:45,830 --> 00:45:47,850
Even if I told you,
he probably wouldn't remember.
704
00:45:47,850 --> 00:45:49,910
If you just give this to him,
he'll figure it out.
705
00:45:49,910 --> 00:45:52,800
May I ask you what's inside?
706
00:45:52,800 --> 00:45:53,880
It's money.
707
00:45:53,880 --> 00:45:54,930
I'm sorry, ma'am.
708
00:45:54,930 --> 00:45:59,730
We're not allowed to keep valuables
at the reception counter.
709
00:45:59,730 --> 00:46:01,830
It's not even that much.
710
00:46:01,830 --> 00:46:03,950
It's only 73 dollars and 20 cents.
711
00:46:03,950 --> 00:46:05,760
I'm sorry, ma'am.
712
00:46:05,760 --> 00:46:07,720
Due to our policies, it's not allowed.
713
00:46:07,720 --> 00:46:08,740
Then what should I do?
714
00:46:08,740 --> 00:46:09,940
You should give it to him in person.
715
00:46:09,940 --> 00:46:12,930
If that were possible, I wouldn't be here
asking for you to do this.
716
00:46:12,930 --> 00:46:13,970
I'm sorry.
717
00:46:13,970 --> 00:46:14,950
We can't help you.
718
00:46:14,950 --> 00:46:19,130
Why don't you check the lounge?
He's probably there right now.
719
00:46:19,130 --> 00:46:20,053
What?
720
00:46:20,840 --> 00:46:23,740
Nevermind.
721
00:46:31,870 --> 00:46:33,890
Say thanks and give some money.
722
00:46:33,890 --> 00:46:35,900
What's so hard about that?
723
00:46:35,900 --> 00:46:38,960
Even though this is a little annoying,
I have to do this.
724
00:47:00,920 --> 00:47:05,790
Was he waiting for me?
725
00:47:19,810 --> 00:47:21,860
Did you finish your telephone conversation?
726
00:47:21,860 --> 00:47:23,770
Yes. It was too long, wasn't it?
727
00:47:23,770 --> 00:47:25,810
Not at all.
728
00:47:31,790 --> 00:47:33,860
What are your hobbies?
729
00:47:33,860 --> 00:47:35,740
Nothing special.
730
00:47:35,740 --> 00:47:38,900
I like to swim or go horseback
riding when I am free.
731
00:47:38,900 --> 00:47:40,940
You like to swim?
732
00:47:40,940 --> 00:47:43,840
I love to swim.
733
00:47:43,840 --> 00:47:45,860
Why would he be waiting for me...
734
00:47:45,860 --> 00:47:48,830
Why do these things always happen to me?
735
00:47:49,790 --> 00:47:51,780
Can I take your order?
736
00:47:51,780 --> 00:47:55,790
I won't be staying long...
737
00:47:57,810 --> 00:47:59,820
Can you just get me some green tea?
738
00:47:59,820 --> 00:48:02,790
No, tomato juice, please.
739
00:48:09,820 --> 00:48:13,770
I need to go to restroom... Not yet...
740
00:48:19,730 --> 00:48:20,870
Where is the restroom?
741
00:48:20,870 --> 00:48:23,930
At the end of the hallway.
742
00:48:27,820 --> 00:48:31,770
No, what if he leaves
while I'm in the restroom?
743
00:48:31,770 --> 00:48:32,850
Just be patient...
744
00:48:32,850 --> 00:48:35,820
I've held out so far...
745
00:48:35,820 --> 00:48:39,840
Should I just give this to him and leave?
746
00:48:43,830 --> 00:48:46,910
But since he's with a woman
it might be rude...
747
00:48:54,780 --> 00:48:57,940
Why is he taking so long?
748
00:49:10,820 --> 00:49:13,780
Ma'am, are you okay?
749
00:49:13,780 --> 00:49:14,890
What have I done?
750
00:49:14,890 --> 00:49:16,910
I can't open my eyes.
751
00:49:16,910 --> 00:49:19,840
Please try to open your eyes.
752
00:49:21,750 --> 00:49:23,850
Are you okay?
753
00:49:23,850 --> 00:49:26,830
Ma'am, please open your eyes!
754
00:49:28,970 --> 00:49:33,730
Listen!
755
00:49:34,810 --> 00:49:39,750
Ma'am, please try to open your eyes.
756
00:49:39,750 --> 00:49:41,920
Are you okay?
757
00:49:42,800 --> 00:49:44,900
Excuse me.
758
00:49:44,970 --> 00:49:47,820
Ma'am!
759
00:49:50,900 --> 00:49:52,930
Step back.
760
00:49:58,840 --> 00:50:01,830
What this? What's wrong with this man?
761
00:50:17,860 --> 00:50:19,820
Gong Ah-jung?
762
00:50:19,820 --> 00:50:22,860
Excuse me! What's going on over there?
763
00:50:22,860 --> 00:50:23,880
Is she hurt?
764
00:50:23,880 --> 00:50:26,760
No. Some customer just spilled
some tomato juice.
765
00:50:26,760 --> 00:50:30,800
But... But why is he carrying her?
766
00:50:37,750 --> 00:50:39,970
Where is he taking me?
767
00:50:45,830 --> 00:50:48,730
Call the doctor?
768
00:51:00,860 --> 00:51:02,770
Wait a minute.
769
00:51:12,810 --> 00:51:15,770
What a relief!
770
00:51:15,770 --> 00:51:16,940
It's so hot.
771
00:51:36,730 --> 00:51:38,800
What should I tell him?
772
00:51:38,800 --> 00:51:42,720
Anemia? Epilepsy?
773
00:51:43,930 --> 00:51:44,960
Yes!
774
00:51:44,960 --> 00:51:46,890
You should stop and come out now!
775
00:51:46,890 --> 00:51:49,910
I'm coming.
776
00:52:01,730 --> 00:52:04,760
My legs fell asleep since I was
sitting for so long.
777
00:52:04,760 --> 00:52:06,860
You might have had a concussion.
Let's go to a hospital and make sure.
778
00:52:06,860 --> 00:52:07,900
You should get an X-ray.
779
00:52:07,900 --> 00:52:09,760
I'm okay.
780
00:52:09,760 --> 00:52:10,850
I'm perfectly fine.
781
00:52:10,850 --> 00:52:13,740
Since I have such a hard head,
there's nothing to worry about.
782
00:52:13,740 --> 00:52:14,860
But you should make sure.
783
00:52:14,860 --> 00:52:16,780
I don't want you to say
something different later.
784
00:52:16,780 --> 00:52:19,780
Say something different?
785
00:52:20,760 --> 00:52:24,810
Wow... Like how I got hurt here so you should
give me some money.
786
00:52:24,810 --> 00:52:26,720
Who do you think I am?
787
00:52:26,720 --> 00:52:27,850
Do I look like some kind of
scam artist to you?
788
00:52:27,850 --> 00:52:28,950
Isn't it true?
789
00:52:28,950 --> 00:52:31,720
Didn't you pretend to faint even though
you were perfectly fine?
790
00:52:31,720 --> 00:52:34,740
It was so embarrassing. Obviously...
791
00:52:34,740 --> 00:52:37,770
But how could you carry me without even
asking for my permission?
792
00:52:37,770 --> 00:52:38,730
Are you a pervert?
793
00:52:38,730 --> 00:52:41,840
I was afraid if I didn't do that,
you would have stayed there all day long.
794
00:52:41,840 --> 00:52:43,790
If you're not a scam artist,
then what exactly are you?
795
00:52:43,790 --> 00:52:47,810
Tell me why you're here?
796
00:52:53,750 --> 00:52:56,870
Here! 73 dollars and 20 cents!
797
00:52:56,970 --> 00:52:58,770
How did you find out who I was?
798
00:52:58,770 --> 00:52:59,970
I saw you in a magazine.
799
00:52:59,970 --> 00:53:02,920
I barely recognized you because of all the
Photoshop editing that was done.
800
00:53:02,920 --> 00:53:04,760
I'm certain that I told you that I didn't
want your money.
801
00:53:04,760 --> 00:53:06,740
I'm sorry, but I can't accept that.
802
00:53:06,740 --> 00:53:07,870
I'm a public servant!
803
00:53:07,870 --> 00:53:12,920
Any way you look at it, accepting gifts like
this can be considered a bribe.
804
00:53:12,920 --> 00:53:15,930
I've never given you anything that could
even be considered a gift.
805
00:53:15,930 --> 00:53:17,780
And now you're talking about bribes?
806
00:53:17,780 --> 00:53:22,740
I'm doing this so you don't say
something different later.
807
00:53:22,740 --> 00:53:24,770
I should get going. I'm done here.
808
00:53:24,770 --> 00:53:26,740
Wait!
809
00:53:26,740 --> 00:53:28,920
Are you leaving like that?
810
00:53:31,790 --> 00:53:34,810
Why? If I leave like this, are you afraid
that your hotel will start losing customers?
811
00:53:34,810 --> 00:53:37,930
I'll get you some clothes
so change before you leave.
812
00:53:56,730 --> 00:54:01,750
This hotel isn't safe...
813
00:54:01,750 --> 00:54:02,930
This hotel is so dangerous!
814
00:54:02,930 --> 00:54:05,820
Miss, are you okay?
815
00:54:05,820 --> 00:54:07,860
Blood!
816
00:54:17,900 --> 00:54:20,920
Is something funny?
817
00:54:20,920 --> 00:54:23,860
It's not funny. I'm just speechless.
818
00:54:23,860 --> 00:54:26,870
How do you know her?
819
00:54:26,870 --> 00:54:29,810
Know her? Not even.
820
00:55:16,900 --> 00:55:20,730
Who's waking me up so early in the morning?
821
00:55:20,810 --> 00:55:22,920
Hyun Sang-hee?
822
00:55:25,870 --> 00:55:27,920
So you didn't move?
823
00:55:29,890 --> 00:55:31,800
Looks good!
824
00:55:31,800 --> 00:55:34,860
Suk-bong, this is good!
825
00:55:34,860 --> 00:55:36,810
Stop talking nonsense.
826
00:55:36,810 --> 00:55:38,760
Your brother is looking for you.
827
00:55:38,760 --> 00:55:39,850
Really?
828
00:55:39,850 --> 00:55:42,910
Yesterday? No, it was the day before.
Someone came by looking for you.
829
00:55:42,910 --> 00:55:44,920
Where on earth have you been these days?
830
00:55:44,920 --> 00:55:47,830
This and that...
831
00:55:47,830 --> 00:55:49,820
Can I stay here for awhile?
832
00:55:49,820 --> 00:55:51,860
No.
833
00:55:51,860 --> 00:55:52,910
Are you seeing someone?
834
00:55:52,910 --> 00:55:56,780
Stop causing trouble.
Why don't you just go home?
835
00:55:56,780 --> 00:55:57,960
But I invested my money here.
836
00:55:57,960 --> 00:55:59,740
You said that it was just an investment.
837
00:55:59,740 --> 00:56:01,800
Now I want to take advantage of my
investor's position.
838
00:56:01,800 --> 00:56:04,900
You're so petty, it's disgusting!
839
00:56:04,900 --> 00:56:06,760
Do you want some ramen?
840
00:56:06,760 --> 00:56:08,940
Sounds great!
841
00:56:15,970 --> 00:56:17,790
Letter of resignation?
842
00:56:17,790 --> 00:56:19,790
Why is this here?
843
00:56:32,890 --> 00:56:34,810
What's this written apology for?
844
00:56:34,810 --> 00:56:36,830
Weren't you going to resign?
845
00:56:36,830 --> 00:56:40,750
I wrote a letter of resignation.
However, someone stole it from me.
846
00:56:44,740 --> 00:56:45,910
Did you guys hear what she said?
847
00:56:45,910 --> 00:56:49,910
She wrote a letter of resignation,
and someone stole it from her.
848
00:56:49,910 --> 00:56:51,890
Someone stole it?
849
00:56:51,890 --> 00:56:54,860
That could happen...
850
00:56:54,970 --> 00:56:56,830
But isn't it so weird?
851
00:56:56,830 --> 00:56:57,960
For something that could never make sense,
852
00:56:57,960 --> 00:57:00,930
always makes sense when she says it.
853
00:57:00,930 --> 00:57:02,950
That's what I'm saying.
854
00:57:02,950 --> 00:57:06,850
That's her charm for you.
855
00:57:13,820 --> 00:57:16,810
Hello! Hello!
856
00:57:16,970 --> 00:57:18,770
Married?
857
00:57:18,770 --> 00:57:19,840
Ah-jung is married?
858
00:57:19,840 --> 00:57:20,900
You guys didn't know?
859
00:57:20,900 --> 00:57:22,790
How could we possibly know
if you didn't even know?
860
00:57:22,790 --> 00:57:25,750
Aside from you, who else is close to her?
861
00:57:25,750 --> 00:57:27,870
But it's been awhile since
we talked to each other.
862
00:57:27,870 --> 00:57:29,850
What about her husband?
What does her husband do?
863
00:57:29,850 --> 00:57:30,800
I didn't ask her.
864
00:57:30,800 --> 00:57:32,830
I didn't even have time to ask her anything.
865
00:57:32,830 --> 00:57:33,950
I'm here.
866
00:57:33,950 --> 00:57:35,870
I heard you visited your future
in-law's house.
867
00:57:35,870 --> 00:57:38,810
Why do they keep on asking you to come over
when you're not even married yet?
868
00:57:38,810 --> 00:57:40,730
Don't even talk about it.
869
00:57:40,730 --> 00:57:41,740
What were you talking about?
870
00:57:41,740 --> 00:57:42,790
About Ah-jung.
871
00:57:42,790 --> 00:57:43,770
Gong Ah-jung?
872
00:57:43,770 --> 00:57:44,820
She said she got married.
873
00:57:44,820 --> 00:57:46,740
But it has to be a lie.
874
00:57:46,740 --> 00:57:48,730
I'm sure she just said it because she's
trying to save face...
875
00:57:48,730 --> 00:57:51,820
Nope. I saw her husband.
876
00:57:51,820 --> 00:57:52,870
- You saw him?
- When?
877
00:57:52,870 --> 00:57:54,830
At the hotel yesterday.
878
00:57:54,830 --> 00:57:56,850
He's really good-looking.
879
00:57:56,850 --> 00:57:57,890
A real handsome looking guy!
880
00:57:57,890 --> 00:57:59,730
Did she introduce him to you?
881
00:57:59,730 --> 00:58:00,750
She didn't introduce...
882
00:58:00,750 --> 00:58:02,960
- Then how do you know it was her husband?
- That's right.
883
00:58:02,960 --> 00:58:06,760
Does it make sense to say that it's her
husband, just because they were at a hotel?
884
00:58:06,760 --> 00:58:11,780
Listen up! In front of so many people, he
picked her up after she spilled some juice.
885
00:58:11,780 --> 00:58:14,790
Of course, he's her husband!
886
00:58:18,870 --> 00:58:22,730
Ah-jung's husband is something else!
887
00:58:24,920 --> 00:58:27,760
I'm sure he's not someone important.
888
00:58:27,760 --> 00:58:29,860
That's why she didn't tell us.
889
00:58:29,860 --> 00:58:30,890
That's right.
890
00:58:30,890 --> 00:58:34,880
If he was someone important, she would have
gone around telling all of us.
891
00:58:34,880 --> 00:58:37,830
She's right.
892
00:58:37,830 --> 00:58:39,750
I don't think so.
893
00:58:39,750 --> 00:58:42,920
Do you really think someone fully
dressed-up is jobless?
894
00:58:42,920 --> 00:58:48,760
Just by looking at him, you can tell that
he's someone important.
895
00:58:48,760 --> 00:58:50,960
I'm so jealous.
896
00:59:00,730 --> 00:59:01,750
Did you hear that?
897
00:59:01,750 --> 00:59:04,800
Ah-jung is married.
898
00:59:04,800 --> 00:59:05,890
That's right, Gong Ah-jung.
899
00:59:05,890 --> 00:59:07,940
Have you heard anything about her husband?
900
00:59:07,940 --> 00:59:09,940
Hey! I saw Ah-jung's husband and
901
00:59:09,940 --> 00:59:11,850
he's so amazing.
902
00:59:11,850 --> 00:59:13,940
I'm being serious!
903
00:59:13,940 --> 00:59:15,880
He's totally dreamy!
904
00:59:15,880 --> 00:59:18,760
Just by looking at him, you can tell that
he's someone important?
905
00:59:18,760 --> 00:59:19,950
What? Her husband?
906
00:59:19,950 --> 00:59:21,940
You're asking what her husband
does for a living?
907
00:59:21,940 --> 00:59:23,870
Her husband?
908
00:59:23,870 --> 00:59:25,950
A rich guy.
909
00:59:25,950 --> 00:59:29,850
- It seems that he's some kind of rich guy.
- A rich guy! A rich guy! A rich guy!
910
00:59:29,850 --> 00:59:31,940
A guy like that... With Ah-jung?
911
00:59:31,940 --> 00:59:33,820
She got married to some rich guy.
912
00:59:33,820 --> 00:59:36,650
- Rich guy!
- Rich guy!
913
00:59:36,650 --> 00:59:37,435
- Hotel...
- Resort...
914
00:59:37,435 --> 00:59:37,940
Department store...
915
00:59:37,940 --> 00:59:39,920
Some wealthy rich guy!
Don't you know what a rich guy means?
916
00:59:39,920 --> 00:59:41,740
Someone who owns a hotel,
a department store...
917
00:59:41,740 --> 00:59:42,547
A rich guy.
918
00:59:43,850 --> 00:59:46,840
What a lie!
919
00:59:47,940 --> 00:59:49,860
Do you know Hyun Ki-joon?
920
00:59:49,860 --> 00:59:52,970
He's my friend Ah-jung's husband.
921
00:59:52,970 --> 00:59:54,770
Really?
922
00:59:54,770 --> 00:59:57,780
Hyun Ki-joon is married?
923
00:59:59,820 --> 01:00:00,810
Oh my!
924
01:00:00,810 --> 01:00:01,950
That greasy girl got married?
925
01:00:01,950 --> 01:00:03,920
Hotel, yacht... Whatever!
926
01:00:03,920 --> 01:00:05,730
Do you think marriage is for everyone?
927
01:00:05,730 --> 01:00:06,810
They say that Hyun Ki-joon got married!
928
01:00:06,810 --> 01:00:07,930
Oh my! Hyun Ki-joon?
929
01:00:07,930 --> 01:00:09,970
They say that he's my friend's friend's wife.
930
01:00:09,970 --> 01:00:11,960
It makes sense because he's
good-looking and rich.
931
01:00:11,960 --> 01:00:14,860
That's right! It wouldn't make sense
if he was still single.
932
01:00:14,860 --> 01:00:17,810
That makes more sense.
933
01:00:38,920 --> 01:00:41,730
It's nice to see you.
934
01:00:44,810 --> 01:00:45,840
I apologize.
935
01:00:45,840 --> 01:00:49,950
I said that I was going to call but because
of some issue I wasn't able to.
936
01:00:49,950 --> 01:00:53,880
It was very rude of you to lie to me.
937
01:00:53,880 --> 01:00:54,910
Excuse me?
938
01:00:54,910 --> 01:00:56,860
Don't worry.
939
01:00:56,860 --> 01:00:59,940
I won't say anything to your parents.
940
01:01:04,790 --> 01:01:07,720
What does that mean?
941
01:01:07,720 --> 01:01:08,970
Hyun Ki-joon!
942
01:01:10,810 --> 01:01:11,880
Long time no see.
943
01:01:11,880 --> 01:01:14,750
How could you get married without
even telling me?
944
01:01:14,750 --> 01:01:15,930
Married?
945
01:01:15,930 --> 01:01:18,750
Who?
946
01:01:19,790 --> 01:01:21,910
Me?
947
01:01:21,910 --> 01:01:24,860
Hey! What kind of nonsense...
67186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.