All language subtitles for [MkvDrama.Org]Lie.to.Me.S01E01.AMZN.H265.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,060 [Episode 1] 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,760 Good Morning! 3 00:00:31,960 --> 00:00:33,940 Good Morning! 4 00:00:41,930 --> 00:00:44,730 Good Morning! 5 00:01:06,740 --> 00:01:07,920 Please put it over there. 6 00:01:13,850 --> 00:01:14,940 We're scheduling the wedding 7 00:01:14,940 --> 00:01:16,730 ceremony for tomorrow. 8 00:01:16,730 --> 00:01:17,940 Really? 9 00:01:38,810 --> 00:01:40,790 Welcome to The World. 10 00:01:40,790 --> 00:01:41,850 Get out of the car. 11 00:01:41,850 --> 00:01:44,840 Don't cry. 12 00:01:44,840 --> 00:01:45,940 Those brats... 13 00:01:45,940 --> 00:01:46,890 Don't cry! 14 00:01:46,890 --> 00:01:49,740 Let's go. Go! Go! They're all dead. 15 00:01:50,970 --> 00:01:53,960 What's the room number of the man and woman who just went in? 16 00:01:53,960 --> 00:01:55,730 I'm sorry. 17 00:01:55,730 --> 00:01:56,800 That's confidential. 18 00:01:56,800 --> 00:01:58,820 Tell me their room number! Tell me! 19 00:01:58,820 --> 00:01:59,860 Please, calm down. 20 00:01:59,860 --> 00:02:01,730 How can I possibly calm down? 21 00:02:01,730 --> 00:02:06,760 He's my fiance and that woman is my best friend. 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,870 Look here! They're going to have their wedding ceremony here tomorrow! 23 00:02:08,870 --> 00:02:10,850 Tell me their room number! 24 00:02:10,850 --> 00:02:12,840 Don't cry. If you cry, that means you lost. 25 00:02:12,840 --> 00:02:14,910 Are you stupid? 26 00:02:14,910 --> 00:02:15,900 What number is it? 27 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 I'm sorry. 28 00:02:16,900 --> 00:02:18,970 We are not allowed to give out confidential information about our customer's privacy. 29 00:02:18,970 --> 00:02:20,950 Privacy? 30 00:02:20,950 --> 00:02:23,780 Just tell them. 31 00:02:24,960 --> 00:02:27,890 The rules don't matter in cases like this. 32 00:02:33,950 --> 00:02:35,900 Hey! Don't hesitate now! 33 00:02:35,900 --> 00:02:36,930 Let me do it. 34 00:02:36,930 --> 00:02:39,770 Wait! Wait a minute! 35 00:02:40,870 --> 00:02:45,820 If it's really him, then there will be no wedding tomorrow. 36 00:02:45,820 --> 00:02:49,720 Then I'll have to cancel everything, including the down payment for the ceremony, 37 00:02:49,720 --> 00:02:52,730 the honeymoon trip... 38 00:02:52,730 --> 00:02:55,730 My wedding dress is custom-made. 39 00:02:56,780 --> 00:02:58,800 What should I do with all of this? 40 00:02:58,800 --> 00:03:01,780 Most women don't get married to their grooms, 41 00:03:01,780 --> 00:03:02,960 but rather their wedding preparations. 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,830 Does that matter now? 43 00:03:08,760 --> 00:03:11,820 What can I do now? 44 00:03:15,790 --> 00:03:17,760 It's probably better if I don't check, right? 45 00:03:17,760 --> 00:03:20,770 Don't you think so? 46 00:03:26,930 --> 00:03:27,940 What are you doing? 47 00:03:27,940 --> 00:03:29,930 Who do you think you are? 48 00:03:29,930 --> 00:03:32,800 This is my hotel. 49 00:03:33,740 --> 00:03:36,740 - You! - Stop her. 50 00:03:36,740 --> 00:03:39,780 What's this all about? 51 00:03:39,780 --> 00:03:41,860 Thank you for using my hotel. 52 00:03:41,860 --> 00:03:43,960 Are there any inconveniences, sir? 53 00:03:43,960 --> 00:03:45,830 Of course, there is! 54 00:03:45,830 --> 00:03:46,910 It has been forever since I ordered room service. 55 00:03:46,910 --> 00:03:50,850 And no one has yet to come. And you came just at the wrong time. 56 00:03:50,850 --> 00:03:52,780 Do you know what I mean? 57 00:03:52,780 --> 00:03:54,840 Here's your room service! 58 00:03:57,780 --> 00:03:58,800 What is this? 59 00:03:58,800 --> 00:03:59,850 You little... Come here. 60 00:03:59,850 --> 00:04:02,730 This is a misunderstanding. 61 00:04:04,820 --> 00:04:06,870 Please, wrap this up. 62 00:04:09,870 --> 00:04:11,910 Not now. 10 minutes later. 63 00:04:11,910 --> 00:04:14,750 And make sure to escort that woman to her home safely. 64 00:04:14,750 --> 00:04:17,880 - We were studying together! - Do you study naked? 65 00:04:40,950 --> 00:04:44,790 We're so honored to organize T-20, 66 00:04:44,790 --> 00:04:48,830 the meeting of Ministers of Tourism, 67 00:04:48,830 --> 00:04:55,900 in a historical site like this, here in Korea. 68 00:04:55,900 --> 00:05:00,820 And finally, for the closing of this event, 69 00:05:00,820 --> 00:05:04,810 let me introduce to you, an old Korean tradition. 70 00:05:53,730 --> 00:05:54,880 They seem to be infatuated by the event. 71 00:05:54,880 --> 00:05:56,770 The world's best event. 72 00:05:56,770 --> 00:05:58,800 Of course. Don't you know whose idea this was? 73 00:05:58,800 --> 00:05:59,920 Please, don't get cocky. 74 00:05:59,920 --> 00:06:01,800 I'm starving. 75 00:06:01,800 --> 00:06:02,820 You haven't had lunch yet? 76 00:06:02,820 --> 00:06:03,930 I didn't even have breakfast. 77 00:06:03,930 --> 00:06:05,780 And I'm not even hungry. 78 00:06:05,780 --> 00:06:08,780 You have a lot of backbone. As for me, I was so nervous. 79 00:06:08,780 --> 00:06:10,840 Really? 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,780 I got you. 81 00:06:16,780 --> 00:06:17,950 Mr. Minister is coming. 82 00:06:17,950 --> 00:06:20,780 - Mr. Minister! - It's a success! 83 00:06:24,750 --> 00:06:25,870 Why are there so many bees around here? 84 00:06:25,870 --> 00:06:27,800 What are you doing? Hurry up and come out! 85 00:06:27,800 --> 00:06:29,890 Okay. 86 00:06:33,910 --> 00:06:35,830 Whose idea was this for this project? 87 00:06:35,830 --> 00:06:40,750 Yes... The thing is... Well... 88 00:06:40,750 --> 00:06:43,930 - It was mine. - Who are you? 89 00:06:43,930 --> 00:06:45,950 My name is Gong Ah-jung, the person in charge of Tourism's promotions. 90 00:06:45,950 --> 00:06:47,820 Are you the one in charge of this event? 91 00:06:47,820 --> 00:06:49,730 Yes, sir. 92 00:06:49,730 --> 00:06:52,900 So it was your idea? 93 00:06:52,900 --> 00:06:57,740 That is... Correct. 94 00:06:57,740 --> 00:06:58,930 What a great idea this was! 95 00:06:58,930 --> 00:07:02,780 Organizing an international event in a place like this! 96 00:07:05,880 --> 00:07:10,970 If you organized this event in a hotel, it would have only benefitted the hotel. 97 00:07:10,970 --> 00:07:13,830 And nothing good for us. 98 00:07:15,730 --> 00:07:18,860 Gong Ah-jung, you did a great job! 99 00:07:18,860 --> 00:07:21,800 Please, keep up the good work! 100 00:07:21,800 --> 00:07:23,780 Thank you. 101 00:07:47,920 --> 00:07:56,930 Our Ministry of Tourism is trying to make the most out of this kind of international event. 102 00:08:24,870 --> 00:08:28,750 Don't underestimate the Minister of Tourism. 103 00:08:38,760 --> 00:08:40,810 It's honey! 104 00:08:41,830 --> 00:08:43,780 Honey! 105 00:08:49,810 --> 00:08:51,850 You, don't move! 106 00:09:29,740 --> 00:09:32,790 Ladies and gentlemen, are you okay... 107 00:09:35,790 --> 00:09:38,930 Ladies and gentlemen... 108 00:09:38,930 --> 00:09:40,810 Please, calm down! 109 00:09:40,810 --> 00:09:43,840 Everything will be alright! 110 00:09:45,890 --> 00:09:47,850 Don't get close to me! 111 00:09:47,850 --> 00:09:50,760 Go away! 112 00:09:52,930 --> 00:09:55,960 Ladies and gentlemen, please calm down! Everything will be alright! 113 00:10:23,810 --> 00:10:26,730 Where can I take you today? 114 00:10:26,730 --> 00:10:28,910 Let me think... 115 00:10:28,910 --> 00:10:30,720 Let's go downtown. 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,790 Yes, sir. 117 00:10:36,730 --> 00:10:37,910 The bees are gone? 118 00:10:37,910 --> 00:10:40,770 Why do I still keep on hearing humming noises? 119 00:10:45,900 --> 00:10:49,790 You did such a great, great job. Great job! 120 00:10:49,790 --> 00:10:51,830 You're trying to stand out so desperately. 121 00:10:51,830 --> 00:10:53,780 I'm sorry. 122 00:10:53,780 --> 00:10:55,780 Sorry? 123 00:10:55,780 --> 00:10:57,860 Mr. Minister is still in the hospital. 124 00:10:57,860 --> 00:10:59,800 How can you take responsibility for this? 125 00:10:59,800 --> 00:11:02,770 First, let me talk with the person in charge of maintenance at the historical site. 126 00:11:02,770 --> 00:11:03,910 Gong Ah-jung! 127 00:11:03,910 --> 00:11:05,850 You're the person in charge of this event. 128 00:11:05,850 --> 00:11:07,730 Don't shift the blame to someone else. 129 00:11:07,730 --> 00:11:11,771 I wasn't shifting the... Think about it! 130 00:11:11,771 --> 00:11:13,920 How can I be responsible for the wasp situation? 131 00:11:13,920 --> 00:11:16,860 That's what facilities management should be doing. 132 00:11:16,860 --> 00:11:18,750 I want you to submit a written apology. 133 00:11:18,750 --> 00:11:19,760 You're too harsh. 134 00:11:19,760 --> 00:11:20,870 What's too harsh? 135 00:11:20,870 --> 00:11:25,810 Including all the guests, more than 30 of them were transported to the hospital. 136 00:11:25,810 --> 00:11:27,720 What's too harsh? 137 00:11:27,720 --> 00:11:30,780 Why did you pass the bar exam and continue bothering your colleagues? 138 00:11:30,780 --> 00:11:34,860 If you just lived a normal life, then you, me and everyone else would be better off! 139 00:11:38,730 --> 00:11:39,840 You and your ideas! 140 00:11:39,840 --> 00:11:42,730 You keep causing trouble and can't do anything right! 141 00:11:42,730 --> 00:11:43,910 Are you satisfied? 142 00:11:43,910 --> 00:11:45,760 Because I made a mess of this event... 143 00:11:45,760 --> 00:11:49,800 If you don't want to submit a written apology, just resign. 144 00:11:58,730 --> 00:12:00,960 Ms. Gong, please put this on your wasp sting. 145 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 It's poisonous and dangerous to leave it alone. 146 00:12:03,760 --> 00:12:04,810 I'm okay. 147 00:12:04,810 --> 00:12:08,890 Ms. Gong! 148 00:12:25,920 --> 00:12:28,800 Sang-hee, when did you come? 149 00:12:28,800 --> 00:12:29,960 When did you come? 150 00:12:29,960 --> 00:12:31,770 How have you been? 151 00:12:31,770 --> 00:12:33,970 Why didn't you call me? 152 00:12:33,970 --> 00:12:35,850 You got even prettier! 153 00:12:35,850 --> 00:12:36,870 Really? 154 00:12:36,870 --> 00:12:38,740 The plastic surgery must have been very expensive, right? 155 00:12:38,740 --> 00:12:40,830 No way! It's because of the lighting in here. 156 00:12:40,830 --> 00:12:41,850 Who cares... 157 00:12:41,850 --> 00:12:43,920 Getting plastic surgery has become indispensable before having a wedding. 158 00:12:43,920 --> 00:12:47,820 You sure are so understanding! 159 00:12:47,820 --> 00:12:50,950 Sang-hee, look! I got engaged! 160 00:12:50,950 --> 00:12:54,740 Congratulations! 161 00:12:54,740 --> 00:12:56,880 By the way, didn't you say you would wait for me? 162 00:12:56,880 --> 00:12:58,970 But you didn't even call me... 163 00:12:58,970 --> 00:13:02,870 Sang-hee, why don't you just kiss me now? 164 00:13:02,870 --> 00:13:05,770 Didn't you just say that you got engaged? 165 00:13:06,810 --> 00:13:10,780 Hey! Does this place look like your bedroom or a motel? 166 00:13:10,780 --> 00:13:13,730 Get your act together and go over there! 167 00:13:13,730 --> 00:13:15,770 Go away. 168 00:13:15,770 --> 00:13:17,780 What's wrong with this girl? 169 00:13:17,780 --> 00:13:19,740 Why is it so loud? 170 00:13:19,740 --> 00:13:22,870 Be quiet! 171 00:13:27,740 --> 00:13:29,950 This is much better now. 172 00:13:31,760 --> 00:13:32,950 Sang-hee, she must be out of her mind. 173 00:13:32,950 --> 00:13:34,940 Let's get out of here. 174 00:13:34,940 --> 00:13:37,760 This place just got a lot more interesting. 175 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 I think it was a good idea to come back. 176 00:14:03,750 --> 00:14:04,920 Park Hoon. 177 00:14:04,920 --> 00:14:08,840 I told you to rest at home after you got off of work. 178 00:14:09,910 --> 00:14:11,790 What? 179 00:14:11,790 --> 00:14:12,930 Are you sure? 180 00:14:12,930 --> 00:14:15,720 Where? 181 00:14:15,720 --> 00:14:17,850 Where is he? 182 00:14:21,900 --> 00:14:23,750 No, I'm handling it myself. 183 00:14:23,750 --> 00:14:25,800 Don't even move. 184 00:14:30,850 --> 00:14:33,930 I can't stand him anymore! 185 00:14:37,740 --> 00:14:38,740 What are you looking at? 186 00:14:38,740 --> 00:14:39,760 What are you doing right now? 187 00:14:39,760 --> 00:14:41,810 Can't you see? I'm writing a letter of resignation. 188 00:14:41,810 --> 00:14:42,740 Letter of resignation? 189 00:14:42,740 --> 00:14:43,790 Here? 190 00:14:43,790 --> 00:14:45,830 Can't I do that? 191 00:14:53,880 --> 00:14:55,740 Are you going to stay there all night? 192 00:14:55,740 --> 00:14:56,720 Am I bothering you? 193 00:14:56,720 --> 00:14:57,940 You've never written a letter of resignation, have you? 194 00:14:57,940 --> 00:15:02,740 Considering how you look, you seem jobless. 195 00:15:02,740 --> 00:15:04,790 This is a very delicate job. 196 00:15:04,790 --> 00:15:06,830 It seems that way... 197 00:15:06,830 --> 00:15:10,840 However, why are you writing a letter of resignation on a napkin? 198 00:15:10,840 --> 00:15:11,950 Then where do you want me to write it on? 199 00:15:11,950 --> 00:15:13,790 All they have are things like this. 200 00:15:13,790 --> 00:15:17,800 A napkin letter probably won't work... 201 00:15:17,800 --> 00:15:19,940 Isn't this at least better than a drip mat letter? 202 00:15:19,940 --> 00:15:21,890 You're so right. 203 00:15:21,890 --> 00:15:27,780 All of a sudden, wasps started stinging everyone. 204 00:15:27,780 --> 00:15:31,760 How could I be responsible for wasps too? 205 00:15:31,760 --> 00:15:33,770 Wasps wouldn't listen to me anyways! 206 00:15:33,770 --> 00:15:34,740 Am I a god or something? 207 00:15:34,740 --> 00:15:36,740 You have all the reason to be mad. 208 00:15:36,740 --> 00:15:40,900 However, don't you think writing a letter of resignation is a bit much? 209 00:15:40,900 --> 00:15:42,770 I didn't do anything wrong. 210 00:15:42,770 --> 00:15:43,930 Wouldn't it be an exaggeration to ask 211 00:15:43,930 --> 00:15:46,860 an innocent woman like me to write a written apology? 212 00:15:49,790 --> 00:15:50,900 One more, please! 213 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 Will you be okay? 214 00:15:51,900 --> 00:15:52,940 Don't worry. 215 00:15:52,940 --> 00:15:53,960 You seem to be drunk. 216 00:15:53,960 --> 00:15:55,840 That's not true. 217 00:15:55,840 --> 00:15:57,910 What's wrong with me today? 218 00:15:57,910 --> 00:15:59,830 Is it because I'm so angry? 219 00:15:59,830 --> 00:16:01,940 I have to pull myself together. 220 00:16:04,940 --> 00:16:06,960 You're a quick one! 221 00:16:06,960 --> 00:16:08,900 Letter of resignation. 222 00:16:08,900 --> 00:16:10,960 Since I'm better than you, I'll resign. 223 00:16:10,960 --> 00:16:14,750 Don't live like that, you little no good! 224 00:16:14,750 --> 00:16:17,740 Gong Ah-jung. 225 00:16:17,740 --> 00:16:20,780 What do you think? Isn't it great? 226 00:16:20,780 --> 00:16:21,830 Is your name Ah-jung? 227 00:16:21,830 --> 00:16:25,730 No, I mean... How is the content? 228 00:16:25,730 --> 00:16:26,840 Are you really going to submit this? 229 00:16:26,840 --> 00:16:31,780 Nope. I'm going to... Blow my nose with this, 230 00:16:31,780 --> 00:16:33,810 and throw it at him! 231 00:16:33,810 --> 00:16:36,790 It'll be really disgusting. 232 00:16:36,790 --> 00:16:41,790 Did you say disgusting? 233 00:16:42,800 --> 00:16:45,730 You're so funny! 234 00:17:09,870 --> 00:17:10,940 Dang, he's fast! 235 00:17:10,940 --> 00:17:13,940 It's only been a few hours since I got back to Korea. 236 00:17:27,730 --> 00:17:29,900 So refreshing! 237 00:17:29,900 --> 00:17:33,910 I wish Monday would come sooner so I could throw this at him already! 238 00:17:37,930 --> 00:17:40,750 My letter of resignation! 239 00:17:47,960 --> 00:17:49,840 Sang-hee! 240 00:17:49,840 --> 00:17:50,970 Are you leaving already? 241 00:17:50,970 --> 00:17:52,770 We're going to our neighborhood! 242 00:17:52,770 --> 00:17:53,900 Come with us! 243 00:17:53,900 --> 00:17:55,940 Sounds great! 244 00:18:02,730 --> 00:18:04,800 Han Sang-hee! 245 00:18:04,800 --> 00:18:06,760 You, thief! 246 00:18:06,760 --> 00:18:08,780 Did you steal my letter of resignation? 247 00:18:08,780 --> 00:18:11,820 If I catch you, you're a dead man. 248 00:18:11,820 --> 00:18:13,920 Really! 249 00:18:14,810 --> 00:18:15,960 I'm a public servant. 250 00:18:15,960 --> 00:18:20,830 I'm a Korean high ranking public official. 251 00:18:22,810 --> 00:18:25,760 Do you know Han Sang-hee? 252 00:18:28,780 --> 00:18:30,910 Listen! 253 00:18:30,910 --> 00:18:32,910 Let go of me. 254 00:18:32,910 --> 00:18:34,950 Let go! 255 00:18:40,760 --> 00:18:42,750 What's going on? 256 00:18:45,730 --> 00:18:47,740 Isn't he the celebrity on TV? 257 00:18:47,740 --> 00:18:49,900 He must be someone famous. 258 00:18:51,740 --> 00:18:52,770 I don't think so. 259 00:18:52,770 --> 00:18:54,830 Yes, it's him. 260 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 Look here! 261 00:19:08,850 --> 00:19:11,900 Look! You shouldn't sleep here. 262 00:19:15,900 --> 00:19:19,770 Look! 263 00:19:41,830 --> 00:19:43,960 It seems that she was drunk and passed out in front of Gangnam Club. 264 00:19:43,960 --> 00:19:45,780 It has been about ten minutes. 265 00:19:45,780 --> 00:19:46,860 Did she take any medicine? 266 00:19:46,860 --> 00:19:47,960 Did she take any hallucinogenic drugs? 267 00:19:47,960 --> 00:19:49,910 I have no idea. I have never seen her before. 268 00:19:49,910 --> 00:19:52,740 Take her inside. 269 00:19:53,730 --> 00:19:55,820 A legal guardian should fill the registration form. 270 00:19:55,820 --> 00:19:58,760 I'm not her legal guardian. 271 00:21:19,740 --> 00:21:21,840 He's good looking... 272 00:21:21,840 --> 00:21:23,920 Who is he? 273 00:21:24,760 --> 00:21:28,900 Nurse. Nurse! 274 00:21:30,750 --> 00:21:31,910 Please, tell me what your name is. 275 00:21:31,910 --> 00:21:33,750 My name is Gong Ah-jung. 276 00:21:33,750 --> 00:21:34,950 Give me your SSN. 277 00:21:34,950 --> 00:21:38,950 841017-206811. 278 00:21:38,950 --> 00:21:41,940 By the way, why am I here? 279 00:21:41,940 --> 00:21:43,920 You are suffering from acute alcoholism. 280 00:21:43,920 --> 00:21:45,940 Acute alcoholism? 281 00:21:45,940 --> 00:21:48,820 Have you ever had a shock from alcoholism before? 282 00:21:48,820 --> 00:21:49,800 Never. 283 00:21:49,800 --> 00:21:52,890 Did you take any hallucinogenic drugs? 284 00:21:52,890 --> 00:21:55,890 I don't do things like that! 285 00:21:55,890 --> 00:21:59,810 I swear! I've never taken anything like that. 286 00:22:02,880 --> 00:22:04,940 By any chance, were you stung by a bee? 287 00:22:04,940 --> 00:22:09,960 Yes, I got stung by a wasp yesterday. 288 00:22:09,960 --> 00:22:11,950 Is that why? 289 00:22:11,950 --> 00:22:13,830 I think so. 290 00:22:13,830 --> 00:22:14,940 This doesn't make sense. 291 00:22:14,940 --> 00:22:18,760 The results of wasp poison can vary among people when they are drunk. 292 00:22:18,760 --> 00:22:20,470 If you had drank anymore, you would have been in a lot of danger. 293 00:22:20,470 --> 00:22:21,820 You could have even died. 294 00:22:21,820 --> 00:22:22,790 Die? 295 00:22:23,790 --> 00:22:24,840 You're okay now. 296 00:22:24,840 --> 00:22:26,810 So please rest a little more and then go home. 297 00:22:28,880 --> 00:22:30,840 Isn't he out of his mind? 298 00:22:30,840 --> 00:22:33,900 How can I rest? Didn't he say that I was very close to dying? 299 00:22:33,900 --> 00:22:34,880 Am I really okay though? 300 00:22:34,880 --> 00:22:38,910 I'm getting a fever! What should I do? 301 00:22:38,910 --> 00:22:41,810 Do you want some? 302 00:22:41,810 --> 00:22:42,900 Thank you. 303 00:22:42,900 --> 00:22:47,740 But I'm not sure I'm allowed to eat it yet. 304 00:22:47,740 --> 00:22:50,840 Then why don't you give this to your husband? 305 00:22:50,840 --> 00:22:51,820 Excuse me? 306 00:22:51,820 --> 00:22:55,770 Isn't that good looking man your husband? 307 00:22:55,770 --> 00:22:58,770 No, I don't even know him. 308 00:22:58,770 --> 00:23:00,890 He watched over you all night long. 309 00:23:00,890 --> 00:23:02,870 That's why I thought he was your husband. 310 00:23:02,870 --> 00:23:04,870 He watched over me all night long? 311 00:23:04,870 --> 00:23:08,760 He didn't even move one bit. 312 00:23:08,760 --> 00:23:12,880 By the way, are you sure you don't know him? 313 00:23:12,880 --> 00:23:15,850 Are you up now? 314 00:23:15,850 --> 00:23:17,880 Where is your husband? 315 00:23:17,880 --> 00:23:19,870 He's not my husband. 316 00:23:19,870 --> 00:23:20,890 See? 317 00:23:20,890 --> 00:23:24,780 I told you that he's not her husband, but a boyfriend. 318 00:23:28,890 --> 00:23:32,910 What a relief... Since his girlfriend is up now. 319 00:23:32,910 --> 00:23:34,820 I'm not her boyfriend. 320 00:23:34,820 --> 00:23:37,890 Sure you're not... 321 00:23:49,740 --> 00:23:51,770 Who are you? 322 00:23:51,770 --> 00:23:53,770 I'm not expecting much, but 323 00:23:53,770 --> 00:23:55,910 just in case I was wrong, I waited for you. 324 00:23:55,910 --> 00:23:58,960 The man you met at the club yesterday... 325 00:24:02,850 --> 00:24:05,950 Why don't you button up? 326 00:24:12,820 --> 00:24:15,830 It itches! 327 00:24:21,940 --> 00:24:23,860 There's no way... 328 00:24:23,860 --> 00:24:24,920 For a guy like him... 329 00:24:24,920 --> 00:24:27,880 By the way, what about the club? 330 00:24:27,880 --> 00:24:29,830 Never mind. 331 00:24:29,830 --> 00:24:30,860 What do you mean? 332 00:24:30,860 --> 00:24:32,940 Her legal guardian, please. 333 00:24:32,940 --> 00:24:35,920 I told you that I'm not her legal guardian. 334 00:24:45,770 --> 00:24:48,860 The man I was with... He's tall... 335 00:24:48,860 --> 00:24:49,960 You mean your legal guardian? 336 00:24:49,960 --> 00:24:52,880 He went to check out. 337 00:24:59,810 --> 00:25:01,750 Why isn't he here? 338 00:25:01,750 --> 00:25:04,840 He shouldn't have left like this. 339 00:25:04,920 --> 00:25:08,930 Excuse me! Excuse me, sir! 340 00:25:15,880 --> 00:25:17,850 Excuse me! 341 00:25:18,840 --> 00:25:19,820 You should just go. 342 00:25:19,820 --> 00:25:22,870 You shouldn't do this to her. 343 00:25:22,870 --> 00:25:23,820 Excuse me? 344 00:25:23,820 --> 00:25:26,800 A girl is calling for you so desperately. Why don't you just make up with her? 345 00:25:26,800 --> 00:25:27,940 Please, just go. Don't mind her. 346 00:25:27,940 --> 00:25:29,850 You'll be in trouble though. 347 00:25:29,850 --> 00:25:34,770 People say that a woman's vengeance knows no bounds. 348 00:25:34,770 --> 00:25:36,730 Losing to her is how you win. 349 00:25:36,730 --> 00:25:38,910 Forgive her just once... 350 00:25:43,720 --> 00:25:44,810 What is it? 351 00:25:44,810 --> 00:25:45,960 You shouldn't leave like this. 352 00:25:45,960 --> 00:25:47,810 I already paid for the medical fee. 353 00:25:47,810 --> 00:25:49,840 It wasn't expensive. So don't worry about it. 354 00:25:49,840 --> 00:25:51,760 That's not it. 355 00:25:51,760 --> 00:25:53,870 I don't have anything. No bag, no money... 356 00:25:53,870 --> 00:25:55,830 If you just leave without saying anything... 357 00:25:55,830 --> 00:25:56,850 Don't you have any family members? 358 00:25:56,850 --> 00:25:58,740 Even if I did, I couldn't call them. 359 00:25:58,740 --> 00:26:00,920 How could I tell them that I'm in the hospital because of acute alcoholism? 360 00:26:00,920 --> 00:26:02,850 Then what do you want from me? 361 00:26:02,850 --> 00:26:05,760 Do you want me to give you some taxi money? 362 00:26:05,760 --> 00:26:08,730 Do you think I'm begging you for money? 363 00:26:08,730 --> 00:26:10,900 - Isn't it true? - Just take me with you to Gangnam Club. 364 00:26:10,900 --> 00:26:13,810 Then I'll find my bag. I'll be able to pay you back. 365 00:26:13,810 --> 00:26:15,870 You don't have to. 366 00:26:16,900 --> 00:26:18,840 It's because I'm thankful for what you did. 367 00:26:18,840 --> 00:26:22,750 Because you saved my life. 368 00:26:26,920 --> 00:26:29,740 Why do you not want me to pay you back? 369 00:26:29,740 --> 00:26:30,870 Didn't I tell you already that it wasn't a lot of money? 370 00:26:30,870 --> 00:26:32,810 It's because I'm not comfortable with this. 371 00:26:32,810 --> 00:26:33,890 Then stay uncomfortable. 372 00:26:33,890 --> 00:26:37,820 If you don't want to take me to the club, give me your phone number. 373 00:26:37,820 --> 00:26:38,870 I'll you transfer the money online. 374 00:26:38,870 --> 00:26:39,950 Don't overdo it. 375 00:26:39,950 --> 00:26:43,740 You don't look like someone that's very honest. 376 00:26:45,900 --> 00:26:49,890 I don't look very honest? 377 00:26:49,890 --> 00:26:53,760 Does he think that I was hitting on him? 378 00:26:53,760 --> 00:26:56,900 Oh my goodness! Who do you think I am? 379 00:26:56,900 --> 00:26:59,900 Where's my money? 380 00:27:08,850 --> 00:27:11,720 Good morning. 381 00:27:11,930 --> 00:27:14,910 Mr. President! 382 00:27:19,870 --> 00:27:22,790 How are you? 383 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 What's wrong with his outfit? 384 00:27:28,720 --> 00:27:31,770 This is the first time I've ever seen him not in a suit. 385 00:27:36,750 --> 00:27:37,960 You came early. 386 00:27:37,960 --> 00:27:41,850 Did you meet Sang-hee? 387 00:27:41,850 --> 00:27:43,910 Get my clothes ready so we can talk downstairs. 388 00:27:43,910 --> 00:27:46,840 Yes, sir. 389 00:27:48,850 --> 00:27:50,910 I suppose that you were not able to meet him. 390 00:27:50,910 --> 00:27:54,750 I knew that I should have gone with him. 391 00:27:57,960 --> 00:28:00,840 I feel like dying because I couldn't sleep at all last night. 392 00:28:00,840 --> 00:28:03,750 What did you do last night? 393 00:28:08,160 --> 00:28:09,840 What brings you here so early in the day? 394 00:28:10,840 --> 00:28:12,800 You didn't forget that you have an appointment today, did you? 395 00:28:14,800 --> 00:28:16,830 A blind date with Mr. Lee's daughter. 396 00:28:16,830 --> 00:28:18,810 That appointment... 397 00:28:18,810 --> 00:28:19,880 That's right. 398 00:28:19,880 --> 00:28:20,950 Of course, I'll be there. 399 00:28:20,950 --> 00:28:21,970 I told you that I'll be there. 400 00:28:21,970 --> 00:28:23,860 Be more sincere. 401 00:28:23,860 --> 00:28:28,860 Auntie... I mean Ms. Chairwoman, I'm really serious. 402 00:28:28,860 --> 00:28:29,960 You're so cheesy. 403 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 Sang-hee is the one who's cheesy, not me. 404 00:28:31,880 --> 00:28:34,750 How much longer are you guys going to play hide-and-seek? 405 00:28:34,750 --> 00:28:37,770 Is he still in Spain? 406 00:28:37,770 --> 00:28:38,880 He came back to Korea. 407 00:28:38,880 --> 00:28:40,840 When? 408 00:28:40,840 --> 00:28:42,950 I confirmed that he arrived at Incheon Airport yesterday. 409 00:28:42,950 --> 00:28:44,750 Don't look for him. 410 00:28:44,750 --> 00:28:47,740 Don't look for him until he comes to you to apologize. 411 00:28:47,740 --> 00:28:48,930 Are you serious? 412 00:28:51,790 --> 00:28:52,940 What was that for? 413 00:28:52,940 --> 00:28:54,780 He's your younger brother. 414 00:28:54,780 --> 00:28:56,760 My younger brother never annoyed me like he did. 415 00:28:56,760 --> 00:28:57,800 What's wrong with your younger brother? 416 00:28:57,800 --> 00:29:00,870 Sang-hee didn't take after Father. He took after you. 417 00:29:00,870 --> 00:29:03,780 It's Father's fault so don't get mad at me. 418 00:29:03,780 --> 00:29:05,840 If only I had known that you guys were going to be troublemakers sooner... 419 00:29:05,840 --> 00:29:09,770 What good is it to regret it 20 years later? 420 00:29:09,770 --> 00:29:11,820 Chairman Lee's daughter seems to be nice. 421 00:29:11,820 --> 00:29:14,900 Meet her and get married to her if you think so too. 422 00:29:14,900 --> 00:29:15,940 Sure. 423 00:29:15,940 --> 00:29:18,900 A wife is indispensable for a business man like me after all. 424 00:29:18,900 --> 00:29:20,850 What a sweet-talker you are! 425 00:29:20,850 --> 00:29:25,840 If you don't get married by the end of this year, I'll beat you up. 426 00:29:25,840 --> 00:29:27,940 You already said that last year. 427 00:29:27,940 --> 00:29:30,840 This time, I'm serious! 428 00:29:31,870 --> 00:29:34,830 Aren't you going to go? 429 00:29:34,830 --> 00:29:36,790 You didn't go home last night? 430 00:29:36,790 --> 00:29:38,780 Why? 431 00:29:39,890 --> 00:29:42,800 Are you seeing someone? 432 00:29:42,800 --> 00:29:45,730 Who is she? 433 00:29:47,750 --> 00:29:49,760 How did it come out to $270? 434 00:29:49,760 --> 00:29:52,860 Does this check include all of those jerk's drinks too? 435 00:29:52,860 --> 00:29:54,880 Mr. Gong! 436 00:29:55,940 --> 00:29:58,830 It's off. 437 00:29:58,830 --> 00:30:00,810 What should I do? 438 00:30:07,790 --> 00:30:10,890 Mr. Gong, you must have been worried about me. 439 00:30:10,890 --> 00:30:13,770 I was going to call you, however... 440 00:30:13,770 --> 00:30:16,790 Did you come? 441 00:30:16,790 --> 00:30:19,750 What are you doing right now? 442 00:30:19,750 --> 00:30:22,890 My toenails keep scratching my skin. 443 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Why? 444 00:30:26,800 --> 00:30:28,750 Is that all you see right now? 445 00:30:28,750 --> 00:30:29,940 It hurts so much you're going to die? 446 00:30:29,940 --> 00:30:31,940 Your daughter didn't come home last night. 447 00:30:31,940 --> 00:30:33,750 Weren't you even worried about her? 448 00:30:33,750 --> 00:30:35,730 Why do I have to worry about her? 449 00:30:35,730 --> 00:30:38,770 I worry more about why you're always coming home on time since you're going on 30. 450 00:30:38,770 --> 00:30:39,940 What kind of father would say that? 451 00:30:39,940 --> 00:30:43,770 A normal father would have called the police and expressed his anger. 452 00:30:43,770 --> 00:30:47,790 Oh my... You're not some average girl. 453 00:30:50,750 --> 00:30:51,960 You came out on the news... 454 00:30:51,960 --> 00:30:53,800 Really? 455 00:30:53,800 --> 00:30:55,830 Did you record it? 456 00:31:01,960 --> 00:31:04,760 Is that all? 457 00:31:04,760 --> 00:31:06,950 Is there more? 458 00:31:06,950 --> 00:31:08,880 You didn't see my interview? 459 00:31:08,880 --> 00:31:10,830 Did you get interviewed? 460 00:31:10,830 --> 00:31:12,850 Oh my head... It itches... 461 00:31:12,850 --> 00:31:14,790 It's still so red. 462 00:31:14,790 --> 00:31:15,890 It must be hurting a lot. 463 00:31:15,890 --> 00:31:18,750 Did you go to the hospital yet? 464 00:31:22,820 --> 00:31:23,860 Where are you going? 465 00:31:23,860 --> 00:31:25,890 You just got back home... 466 00:31:27,720 --> 00:31:30,850 Isn't that the old lady we saw yesterday? 467 00:31:30,850 --> 00:31:32,720 Old lady? 468 00:31:32,720 --> 00:31:33,950 I'm not even married! 469 00:31:36,910 --> 00:31:38,920 I saw you on TV yesterday. 470 00:31:38,920 --> 00:31:43,760 I also saw your motion picture online. 471 00:31:44,860 --> 00:31:45,970 Hi! 472 00:31:46,250 --> 00:31:48,840 What kind of hairstyle do you want? 473 00:31:48,890 --> 00:31:52,800 I don't want people to recognize me. 474 00:31:52,800 --> 00:31:53,910 Excuse me? 475 00:31:53,910 --> 00:31:55,910 Please, completely change me. 476 00:31:55,910 --> 00:31:57,810 Then you came to the wrong person. 477 00:31:57,810 --> 00:31:58,860 You should have gone to a plastic surgeon. 478 00:31:58,860 --> 00:32:01,860 Anyways, please just do whatever you have to do in order to change me. 479 00:32:01,860 --> 00:32:03,950 But at a cheap price. 480 00:32:04,790 --> 00:32:06,880 Okay. 481 00:32:06,880 --> 00:32:09,770 Alright. I understand... 482 00:32:09,770 --> 00:32:13,720 Honey, when are you going to come home today? 483 00:32:13,720 --> 00:32:16,900 No, I want you to come home early. 484 00:32:16,900 --> 00:32:18,960 We haven't done "That" in a while. 485 00:32:18,960 --> 00:32:23,840 So, do you want to knock some boots tonight? 486 00:32:29,780 --> 00:32:31,960 Come home early. 487 00:32:31,960 --> 00:32:35,750 You're so naughty! 488 00:32:37,920 --> 00:32:39,920 Knocking boots? 489 00:32:39,920 --> 00:32:41,770 Seriously... 490 00:32:41,770 --> 00:32:44,810 Old ladies these days... 491 00:32:52,830 --> 00:32:56,940 What the heck? It's that jerk! 492 00:32:56,940 --> 00:32:59,730 Hyun Ki-joon? 493 00:32:59,730 --> 00:33:02,850 A young businessman carrying our country on his back. 494 00:33:02,850 --> 00:33:05,920 Who said that he could carry Korea on his back... 495 00:33:13,860 --> 00:33:16,840 They used a lot Photoshop on him. 496 00:33:16,840 --> 00:33:18,910 They cut the edge of his jaw... 497 00:33:18,910 --> 00:33:21,840 It's a little bit embarrassing to say this, 498 00:33:21,840 --> 00:33:25,730 however, you look better in person. 499 00:33:25,730 --> 00:33:27,910 I read a magazine article about you. 500 00:33:27,910 --> 00:33:30,850 You were chosen to be the business man who'll carry our country on his back. 501 00:33:30,850 --> 00:33:34,780 Our Advertising Department is selling me so well instead of my hotel. 502 00:33:34,780 --> 00:33:36,950 They seem to be really good at it. 503 00:33:36,950 --> 00:33:38,800 They must have a knack for it. 504 00:33:38,800 --> 00:33:42,840 Have you had a lot of experience with blind dates before? 505 00:33:42,840 --> 00:33:45,740 No. This is my first one. 506 00:33:45,740 --> 00:33:46,920 I've had a lot. 507 00:33:46,920 --> 00:33:48,730 Because of my parents. 508 00:33:48,730 --> 00:33:49,740 I see. 509 00:33:49,740 --> 00:33:54,850 Since you're a total beginner, let me lead this one. 510 00:33:54,850 --> 00:33:57,820 What kind of woman are you looking for? 511 00:33:57,820 --> 00:34:03,850 Someone who knows the meaning of being a wife. 512 00:34:03,850 --> 00:34:05,960 I'm already taking care of so many people. 513 00:34:05,960 --> 00:34:09,750 And I'll be taking care of even more people in the future. 514 00:34:09,750 --> 00:34:17,970 So I wish my future wife would support me quietly so I won't lose my balance. 515 00:34:17,970 --> 00:34:21,920 You have a strong sense of responsibility. 516 00:34:21,920 --> 00:34:23,740 Unfortunately... 517 00:34:23,740 --> 00:34:28,810 But the thing is... I heard you broke up with your fiancee. 518 00:34:28,810 --> 00:34:32,920 May I ask you why you broke up with her? 519 00:34:34,940 --> 00:34:38,780 Hyun Ki-joon. Do you know that he's even more handsome than Hyun Bin? 520 00:34:38,780 --> 00:34:43,890 - Being handsome means... - Gong Ah-jung? 521 00:34:43,890 --> 00:34:44,880 Oh my goodness! 522 00:34:44,880 --> 00:34:45,960 You're her, right? Right? 523 00:34:45,960 --> 00:34:49,780 How long has it been since we last saw each other? 524 00:34:49,780 --> 00:34:53,850 Yoo So-ran? 525 00:34:53,850 --> 00:34:55,750 That's right! 526 00:34:55,750 --> 00:34:56,820 Hasn't it been three years? 527 00:34:56,820 --> 00:34:58,720 Has it already been 3 years? 528 00:34:58,720 --> 00:35:02,770 We haven't seen each other since that incident... 529 00:35:02,770 --> 00:35:04,830 Yes, that's right. 530 00:35:04,830 --> 00:35:06,820 You little witch! 531 00:35:06,820 --> 00:35:08,880 We were so close to each other before. 532 00:35:08,880 --> 00:35:11,790 We've been a little too harsh to each other. 533 00:35:11,790 --> 00:35:13,720 What is she talking about? 534 00:35:13,720 --> 00:35:14,860 Too harsh to each other? 535 00:35:14,860 --> 00:35:15,930 I'm speechless! 536 00:35:15,930 --> 00:35:16,900 That's right! 537 00:35:16,900 --> 00:35:19,820 It would have been a little weird to call each after that... 538 00:35:19,820 --> 00:35:20,900 How have you been? 539 00:35:20,900 --> 00:35:22,900 I didn't hear any news about you. 540 00:35:22,900 --> 00:35:25,720 As you can see. I'm just fine. 541 00:35:25,720 --> 00:35:27,920 Honey, I'm here. 542 00:35:27,920 --> 00:35:30,810 Honey? 543 00:35:30,810 --> 00:35:31,920 Please, don't worry. 544 00:35:31,920 --> 00:35:33,890 Don't call him. 545 00:35:33,890 --> 00:35:34,860 Why not? 546 00:35:34,860 --> 00:35:36,920 I'm telling you not to call him... 547 00:35:37,910 --> 00:35:42,770 It's been awhile since you last saw my husband, right? 548 00:35:42,770 --> 00:35:43,920 Guess who I just bumped into? 549 00:35:43,920 --> 00:35:45,870 Ah-jung. 550 00:35:45,870 --> 00:35:48,940 Ah-jung? Gong Ah-jung? 551 00:35:48,940 --> 00:35:52,750 Everyone dreams of running into their first love... 552 00:35:52,750 --> 00:35:56,740 However, why now? 553 00:35:56,740 --> 00:35:57,950 Is that you Ah-jung? 554 00:35:59,750 --> 00:36:01,790 Ah-jung, long time no see! 555 00:36:01,790 --> 00:36:03,780 I couldn't recognize you like that... 556 00:36:03,780 --> 00:36:05,750 What's wrong with you, Ah-jung? 557 00:36:05,750 --> 00:36:07,820 It's not like you to be so shy. 558 00:36:07,820 --> 00:36:10,820 You didn't even care even when you didn't wash your hair for weeks. 559 00:36:10,820 --> 00:36:14,750 I should have just died when I got stung by that wasp. 560 00:36:14,750 --> 00:36:16,890 I've changed so much. 561 00:36:16,890 --> 00:36:18,910 However, Ah-jung hasn't changed at all. 562 00:36:18,910 --> 00:36:22,800 What a witch... Just like before. 563 00:36:23,920 --> 00:36:26,760 No comment. 564 00:36:26,760 --> 00:36:29,740 Ah-jung! Did you get married yet? 565 00:36:29,740 --> 00:36:30,900 You're so silly. 566 00:36:30,900 --> 00:36:32,860 Marriage? Are you crazy? 567 00:36:32,860 --> 00:36:36,760 It's Ah-jung after all. 568 00:36:36,760 --> 00:36:37,750 What? 569 00:36:37,750 --> 00:36:39,750 Then you're not married yet? 570 00:36:39,750 --> 00:36:40,870 That's not good! 571 00:36:40,870 --> 00:36:43,930 There you go again. She's going to cry. 572 00:36:43,930 --> 00:36:45,820 I'm sorry. 573 00:36:45,820 --> 00:36:47,780 I was just kidding. 574 00:36:47,780 --> 00:36:49,950 And I'm sure you'll find a nice guy soon. 575 00:36:49,950 --> 00:36:52,800 It's not even a good thing to get married too soon. 576 00:36:52,800 --> 00:36:55,880 Even so, getting married early is kind of a blessing. 577 00:36:57,840 --> 00:37:01,760 Marriage is not for everyone. 578 00:37:01,840 --> 00:37:02,910 It's not for everyone? 579 00:37:02,910 --> 00:37:04,950 She's really... 580 00:37:07,780 --> 00:37:08,800 Hello? 581 00:37:08,800 --> 00:37:10,860 Hello, this is Daebal Bank. 582 00:37:10,860 --> 00:37:12,820 We have a special plan for our customers. 583 00:37:12,820 --> 00:37:14,930 Honey! 584 00:37:14,930 --> 00:37:18,900 I miss you too. 585 00:37:18,900 --> 00:37:20,870 Knock some boots? 586 00:37:20,870 --> 00:37:23,830 My word! You're so naughty! 587 00:37:23,830 --> 00:37:24,870 Not at all... 588 00:37:24,870 --> 00:37:28,740 It's not that I don't like it. I'm saying that because I love it. 589 00:37:28,740 --> 00:37:29,950 Okay, I'll see you later. 590 00:37:29,950 --> 00:37:31,740 Do you need anything? 591 00:37:31,740 --> 00:37:32,880 Eel? 592 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 You must have had a very tough day today. 593 00:37:34,800 --> 00:37:38,770 Okay. I'll see you later. 594 00:37:40,880 --> 00:37:43,850 You didn't know? I already got married. 595 00:37:43,850 --> 00:37:44,950 You're lying. 596 00:37:44,950 --> 00:37:46,940 Ah-jung, congratulations! 597 00:37:46,940 --> 00:37:48,760 Thank you, Jae-bum! 598 00:37:48,760 --> 00:37:50,870 I guess it hasn't been a long time, right? 599 00:37:50,870 --> 00:37:52,950 I could tell right when I saw you that you just got hitched. 600 00:37:52,950 --> 00:37:54,750 Did you really get married? 601 00:37:54,750 --> 00:37:56,860 Why didn't anyone tell me? 602 00:37:56,860 --> 00:37:57,950 Yoo So-ran... 603 00:37:57,950 --> 00:38:00,820 Were you planning on coming to my wedding ceremony? 604 00:38:00,820 --> 00:38:05,880 If I had known, I would have sent you an invitation. 605 00:38:05,880 --> 00:38:09,830 What? You weren't being serious, were you? 606 00:38:09,830 --> 00:38:10,930 I should get going. 607 00:38:10,930 --> 00:38:14,780 We have a double-date to get to. 608 00:38:14,780 --> 00:38:16,740 Nice to see you again. 609 00:38:16,740 --> 00:38:18,960 I'll see you later. 610 00:38:21,960 --> 00:38:23,840 Okay. 611 00:38:23,840 --> 00:38:26,920 Nice to see you again... 612 00:38:45,910 --> 00:38:47,730 You're so silly. 613 00:38:47,730 --> 00:38:50,880 Marriage? Are you crazy? It's Ah-jung after all. 614 00:38:50,880 --> 00:38:54,770 Even so, getting married early is kind of a blessing. 615 00:38:54,770 --> 00:38:58,800 Marriage is not for everyone. 616 00:38:58,800 --> 00:39:00,750 That's right! I'm not married, you little brat! 617 00:39:00,750 --> 00:39:01,960 Is getting married some kind of decoration? 618 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 If I wanted to get married, I would have gotten married a long time ago. 619 00:39:03,960 --> 00:39:06,950 You know that! 620 00:39:21,830 --> 00:39:23,950 Hey! When did you last wash your hair? 621 00:39:23,950 --> 00:39:25,780 A week ago. 622 00:39:25,780 --> 00:39:26,830 I think it's been about a week. 623 00:39:26,830 --> 00:39:27,930 A week ago? 624 00:39:27,930 --> 00:39:29,830 It's normal around here. 625 00:39:29,830 --> 00:39:31,790 We often skip brushing our teeth. 626 00:39:31,790 --> 00:39:32,920 We skip washing our face for three days. 627 00:39:32,920 --> 00:39:34,830 We don't wash our hair for a week. 628 00:39:34,830 --> 00:39:37,730 It's natural for us not to take a bath for a month. 629 00:39:37,730 --> 00:39:40,740 That's what men do, but how could a woman ever... 630 00:39:40,740 --> 00:39:41,790 Are you really going to pass the bar exam? 631 00:39:41,790 --> 00:39:42,880 I passed the first exam already. 632 00:39:42,880 --> 00:39:44,740 And I only studied for 3 months. 633 00:39:44,740 --> 00:39:45,940 You dummy! Everyone passes the first exam! 634 00:39:45,940 --> 00:39:47,790 The second one is always the problem. 635 00:39:47,790 --> 00:39:49,960 Do you think you'll pass the second one? If you pass it, it'll be a miracle. 636 00:39:49,960 --> 00:39:51,730 You must have been very lucky on the first one. 637 00:39:51,730 --> 00:39:53,790 I swear that you won't be able to pass the second one. 638 00:39:53,790 --> 00:39:55,890 Anything is possible with the power of love. 639 00:39:55,890 --> 00:39:56,830 No way. 640 00:39:56,830 --> 00:39:58,770 Do you actually want me to fail? 641 00:39:58,770 --> 00:40:01,840 Gong Ah-jung! Do you think I'm such a bad friend? 642 00:40:01,840 --> 00:40:04,830 Then don't act as if you don't want me to pass and 643 00:40:04,830 --> 00:40:06,740 wish me luck! 644 00:40:06,740 --> 00:40:09,800 I never saw a girl who tried to pass the exam for the love of a man. 645 00:40:09,800 --> 00:40:10,860 What else can I do? 646 00:40:10,860 --> 00:40:14,750 All I want is to be that much better for him. 647 00:40:14,750 --> 00:40:16,730 Let's just see how precious this guy is. 648 00:40:16,730 --> 00:40:17,800 That Chun Jae-su or... 649 00:40:17,800 --> 00:40:19,790 His name isn't Chun Jae-su but Chun Jae-bum! 650 00:40:19,790 --> 00:40:23,730 He's so smart! 651 00:40:26,750 --> 00:40:28,780 Jae-bum! 652 00:40:28,780 --> 00:40:29,910 Ah-jung, did you eat breakfast? 653 00:40:29,910 --> 00:40:31,930 My friend came to see me. 654 00:40:33,740 --> 00:40:36,810 You're going to let me borrow your notes for administrative law, right? 655 00:40:36,950 --> 00:40:39,940 It'll cost you a cup of coffee per page. 656 00:40:39,940 --> 00:40:42,850 Of course. 657 00:40:49,890 --> 00:40:52,780 Bye! 658 00:40:54,870 --> 00:40:56,760 Isn't he so good-looking? So good-looking! 659 00:40:56,760 --> 00:40:57,810 What are you talking about? 660 00:40:57,810 --> 00:40:58,820 You don't think he's good-looking? 661 00:40:58,820 --> 00:41:01,785 First love, true love or whatever. You've been talking about him so much these 662 00:41:01,785 --> 00:41:04,750 days I've been curious to know how great he was but... 663 00:41:04,750 --> 00:41:06,720 After seeing him, I'm a little disappointed. 664 00:41:06,720 --> 00:41:08,870 Laugh all you want. 665 00:41:08,870 --> 00:41:10,310 I'm going to pass the 2nd test for sure and then, 666 00:41:10,310 --> 00:41:11,750 I'm going to tell him how I really feel about him. 667 00:41:11,750 --> 00:41:12,840 Go ahead. 668 00:41:12,840 --> 00:41:16,750 Bring it on! 669 00:41:16,750 --> 00:41:17,920 Okay, bring it on! 670 00:41:17,920 --> 00:41:19,830 That's why you're my friend! 671 00:41:19,830 --> 00:41:21,950 Back off! You smell! 672 00:41:37,720 --> 00:41:39,790 You should take a break once in awhile. 673 00:41:39,790 --> 00:41:42,840 Jae-bum, thank you. 674 00:42:39,770 --> 00:42:45,800 I passed! I passed the exam! 675 00:42:45,800 --> 00:42:48,760 This way... 676 00:43:19,970 --> 00:43:21,830 Congratulations, Ah-jung! 677 00:43:21,830 --> 00:43:24,930 I always knew that you'd pass. 678 00:43:26,850 --> 00:43:29,870 What's going on? 679 00:43:34,750 --> 00:43:38,750 We've been dating for awhile now. You're going to wish us luck, right? 680 00:43:42,920 --> 00:43:44,950 You're not even my friend, you little tramp! 681 00:43:44,950 --> 00:43:46,830 You witch! 682 00:43:46,830 --> 00:43:50,860 Hey! How can you call yourself my friend? 683 00:43:50,860 --> 00:43:52,830 How did you not know that I liked Jae-bum? 684 00:43:52,830 --> 00:43:55,780 Didn't you know? 685 00:44:01,760 --> 00:44:06,740 Yoo So-ran! You knew it all along! 686 00:44:06,740 --> 00:44:11,800 You knew that I loved him... 687 00:44:11,800 --> 00:44:15,820 Why did you pretend to ignore how I felt about him? 688 00:44:15,820 --> 00:44:19,780 How could you do this to me? You were my friend! 689 00:44:19,780 --> 00:44:23,720 Yoo So-ran! 690 00:44:38,910 --> 00:44:42,720 What's going on now? 691 00:44:56,820 --> 00:44:57,850 Are you going out? 692 00:44:57,850 --> 00:45:00,860 Since I have too much debt in my life, I'm going to go pay some off. 693 00:45:00,860 --> 00:45:04,750 Did you get a loan from a loan shark? 694 00:45:04,750 --> 00:45:06,870 What are you talking about? 695 00:45:06,870 --> 00:45:07,950 If you didn't, then that's fine. 696 00:45:07,950 --> 00:45:09,810 I'll be back. 697 00:45:09,810 --> 00:45:12,960 She's perky for someone who was crying all night. 698 00:45:33,860 --> 00:45:35,730 Good Morning! 699 00:45:35,730 --> 00:45:37,950 The owner of this hotel is Hyun Ki-joon, right? 700 00:45:37,950 --> 00:45:40,960 Yes, what can I do for you? 701 00:45:42,890 --> 00:45:44,790 Can you give this to him for me? 702 00:45:44,790 --> 00:45:45,830 What is your name? 703 00:45:45,830 --> 00:45:47,850 Even if I told you, he probably wouldn't remember. 704 00:45:47,850 --> 00:45:49,910 If you just give this to him, he'll figure it out. 705 00:45:49,910 --> 00:45:52,800 May I ask you what's inside? 706 00:45:52,800 --> 00:45:53,880 It's money. 707 00:45:53,880 --> 00:45:54,930 I'm sorry, ma'am. 708 00:45:54,930 --> 00:45:59,730 We're not allowed to keep valuables at the reception counter. 709 00:45:59,730 --> 00:46:01,830 It's not even that much. 710 00:46:01,830 --> 00:46:03,950 It's only 73 dollars and 20 cents. 711 00:46:03,950 --> 00:46:05,760 I'm sorry, ma'am. 712 00:46:05,760 --> 00:46:07,720 Due to our policies, it's not allowed. 713 00:46:07,720 --> 00:46:08,740 Then what should I do? 714 00:46:08,740 --> 00:46:09,940 You should give it to him in person. 715 00:46:09,940 --> 00:46:12,930 If that were possible, I wouldn't be here asking for you to do this. 716 00:46:12,930 --> 00:46:13,970 I'm sorry. 717 00:46:13,970 --> 00:46:14,950 We can't help you. 718 00:46:14,950 --> 00:46:19,130 Why don't you check the lounge? He's probably there right now. 719 00:46:19,130 --> 00:46:20,053 What? 720 00:46:20,840 --> 00:46:23,740 Nevermind. 721 00:46:31,870 --> 00:46:33,890 Say thanks and give some money. 722 00:46:33,890 --> 00:46:35,900 What's so hard about that? 723 00:46:35,900 --> 00:46:38,960 Even though this is a little annoying, I have to do this. 724 00:47:00,920 --> 00:47:05,790 Was he waiting for me? 725 00:47:19,810 --> 00:47:21,860 Did you finish your telephone conversation? 726 00:47:21,860 --> 00:47:23,770 Yes. It was too long, wasn't it? 727 00:47:23,770 --> 00:47:25,810 Not at all. 728 00:47:31,790 --> 00:47:33,860 What are your hobbies? 729 00:47:33,860 --> 00:47:35,740 Nothing special. 730 00:47:35,740 --> 00:47:38,900 I like to swim or go horseback riding when I am free. 731 00:47:38,900 --> 00:47:40,940 You like to swim? 732 00:47:40,940 --> 00:47:43,840 I love to swim. 733 00:47:43,840 --> 00:47:45,860 Why would he be waiting for me... 734 00:47:45,860 --> 00:47:48,830 Why do these things always happen to me? 735 00:47:49,790 --> 00:47:51,780 Can I take your order? 736 00:47:51,780 --> 00:47:55,790 I won't be staying long... 737 00:47:57,810 --> 00:47:59,820 Can you just get me some green tea? 738 00:47:59,820 --> 00:48:02,790 No, tomato juice, please. 739 00:48:09,820 --> 00:48:13,770 I need to go to restroom... Not yet... 740 00:48:19,730 --> 00:48:20,870 Where is the restroom? 741 00:48:20,870 --> 00:48:23,930 At the end of the hallway. 742 00:48:27,820 --> 00:48:31,770 No, what if he leaves while I'm in the restroom? 743 00:48:31,770 --> 00:48:32,850 Just be patient... 744 00:48:32,850 --> 00:48:35,820 I've held out so far... 745 00:48:35,820 --> 00:48:39,840 Should I just give this to him and leave? 746 00:48:43,830 --> 00:48:46,910 But since he's with a woman it might be rude... 747 00:48:54,780 --> 00:48:57,940 Why is he taking so long? 748 00:49:10,820 --> 00:49:13,780 Ma'am, are you okay? 749 00:49:13,780 --> 00:49:14,890 What have I done? 750 00:49:14,890 --> 00:49:16,910 I can't open my eyes. 751 00:49:16,910 --> 00:49:19,840 Please try to open your eyes. 752 00:49:21,750 --> 00:49:23,850 Are you okay? 753 00:49:23,850 --> 00:49:26,830 Ma'am, please open your eyes! 754 00:49:28,970 --> 00:49:33,730 Listen! 755 00:49:34,810 --> 00:49:39,750 Ma'am, please try to open your eyes. 756 00:49:39,750 --> 00:49:41,920 Are you okay? 757 00:49:42,800 --> 00:49:44,900 Excuse me. 758 00:49:44,970 --> 00:49:47,820 Ma'am! 759 00:49:50,900 --> 00:49:52,930 Step back. 760 00:49:58,840 --> 00:50:01,830 What this? What's wrong with this man? 761 00:50:17,860 --> 00:50:19,820 Gong Ah-jung? 762 00:50:19,820 --> 00:50:22,860 Excuse me! What's going on over there? 763 00:50:22,860 --> 00:50:23,880 Is she hurt? 764 00:50:23,880 --> 00:50:26,760 No. Some customer just spilled some tomato juice. 765 00:50:26,760 --> 00:50:30,800 But... But why is he carrying her? 766 00:50:37,750 --> 00:50:39,970 Where is he taking me? 767 00:50:45,830 --> 00:50:48,730 Call the doctor? 768 00:51:00,860 --> 00:51:02,770 Wait a minute. 769 00:51:12,810 --> 00:51:15,770 What a relief! 770 00:51:15,770 --> 00:51:16,940 It's so hot. 771 00:51:36,730 --> 00:51:38,800 What should I tell him? 772 00:51:38,800 --> 00:51:42,720 Anemia? Epilepsy? 773 00:51:43,930 --> 00:51:44,960 Yes! 774 00:51:44,960 --> 00:51:46,890 You should stop and come out now! 775 00:51:46,890 --> 00:51:49,910 I'm coming. 776 00:52:01,730 --> 00:52:04,760 My legs fell asleep since I was sitting for so long. 777 00:52:04,760 --> 00:52:06,860 You might have had a concussion. Let's go to a hospital and make sure. 778 00:52:06,860 --> 00:52:07,900 You should get an X-ray. 779 00:52:07,900 --> 00:52:09,760 I'm okay. 780 00:52:09,760 --> 00:52:10,850 I'm perfectly fine. 781 00:52:10,850 --> 00:52:13,740 Since I have such a hard head, there's nothing to worry about. 782 00:52:13,740 --> 00:52:14,860 But you should make sure. 783 00:52:14,860 --> 00:52:16,780 I don't want you to say something different later. 784 00:52:16,780 --> 00:52:19,780 Say something different? 785 00:52:20,760 --> 00:52:24,810 Wow... Like how I got hurt here so you should give me some money. 786 00:52:24,810 --> 00:52:26,720 Who do you think I am? 787 00:52:26,720 --> 00:52:27,850 Do I look like some kind of scam artist to you? 788 00:52:27,850 --> 00:52:28,950 Isn't it true? 789 00:52:28,950 --> 00:52:31,720 Didn't you pretend to faint even though you were perfectly fine? 790 00:52:31,720 --> 00:52:34,740 It was so embarrassing. Obviously... 791 00:52:34,740 --> 00:52:37,770 But how could you carry me without even asking for my permission? 792 00:52:37,770 --> 00:52:38,730 Are you a pervert? 793 00:52:38,730 --> 00:52:41,840 I was afraid if I didn't do that, you would have stayed there all day long. 794 00:52:41,840 --> 00:52:43,790 If you're not a scam artist, then what exactly are you? 795 00:52:43,790 --> 00:52:47,810 Tell me why you're here? 796 00:52:53,750 --> 00:52:56,870 Here! 73 dollars and 20 cents! 797 00:52:56,970 --> 00:52:58,770 How did you find out who I was? 798 00:52:58,770 --> 00:52:59,970 I saw you in a magazine. 799 00:52:59,970 --> 00:53:02,920 I barely recognized you because of all the Photoshop editing that was done. 800 00:53:02,920 --> 00:53:04,760 I'm certain that I told you that I didn't want your money. 801 00:53:04,760 --> 00:53:06,740 I'm sorry, but I can't accept that. 802 00:53:06,740 --> 00:53:07,870 I'm a public servant! 803 00:53:07,870 --> 00:53:12,920 Any way you look at it, accepting gifts like this can be considered a bribe. 804 00:53:12,920 --> 00:53:15,930 I've never given you anything that could even be considered a gift. 805 00:53:15,930 --> 00:53:17,780 And now you're talking about bribes? 806 00:53:17,780 --> 00:53:22,740 I'm doing this so you don't say something different later. 807 00:53:22,740 --> 00:53:24,770 I should get going. I'm done here. 808 00:53:24,770 --> 00:53:26,740 Wait! 809 00:53:26,740 --> 00:53:28,920 Are you leaving like that? 810 00:53:31,790 --> 00:53:34,810 Why? If I leave like this, are you afraid that your hotel will start losing customers? 811 00:53:34,810 --> 00:53:37,930 I'll get you some clothes so change before you leave. 812 00:53:56,730 --> 00:54:01,750 This hotel isn't safe... 813 00:54:01,750 --> 00:54:02,930 This hotel is so dangerous! 814 00:54:02,930 --> 00:54:05,820 Miss, are you okay? 815 00:54:05,820 --> 00:54:07,860 Blood! 816 00:54:17,900 --> 00:54:20,920 Is something funny? 817 00:54:20,920 --> 00:54:23,860 It's not funny. I'm just speechless. 818 00:54:23,860 --> 00:54:26,870 How do you know her? 819 00:54:26,870 --> 00:54:29,810 Know her? Not even. 820 00:55:16,900 --> 00:55:20,730 Who's waking me up so early in the morning? 821 00:55:20,810 --> 00:55:22,920 Hyun Sang-hee? 822 00:55:25,870 --> 00:55:27,920 So you didn't move? 823 00:55:29,890 --> 00:55:31,800 Looks good! 824 00:55:31,800 --> 00:55:34,860 Suk-bong, this is good! 825 00:55:34,860 --> 00:55:36,810 Stop talking nonsense. 826 00:55:36,810 --> 00:55:38,760 Your brother is looking for you. 827 00:55:38,760 --> 00:55:39,850 Really? 828 00:55:39,850 --> 00:55:42,910 Yesterday? No, it was the day before. Someone came by looking for you. 829 00:55:42,910 --> 00:55:44,920 Where on earth have you been these days? 830 00:55:44,920 --> 00:55:47,830 This and that... 831 00:55:47,830 --> 00:55:49,820 Can I stay here for awhile? 832 00:55:49,820 --> 00:55:51,860 No. 833 00:55:51,860 --> 00:55:52,910 Are you seeing someone? 834 00:55:52,910 --> 00:55:56,780 Stop causing trouble. Why don't you just go home? 835 00:55:56,780 --> 00:55:57,960 But I invested my money here. 836 00:55:57,960 --> 00:55:59,740 You said that it was just an investment. 837 00:55:59,740 --> 00:56:01,800 Now I want to take advantage of my investor's position. 838 00:56:01,800 --> 00:56:04,900 You're so petty, it's disgusting! 839 00:56:04,900 --> 00:56:06,760 Do you want some ramen? 840 00:56:06,760 --> 00:56:08,940 Sounds great! 841 00:56:15,970 --> 00:56:17,790 Letter of resignation? 842 00:56:17,790 --> 00:56:19,790 Why is this here? 843 00:56:32,890 --> 00:56:34,810 What's this written apology for? 844 00:56:34,810 --> 00:56:36,830 Weren't you going to resign? 845 00:56:36,830 --> 00:56:40,750 I wrote a letter of resignation. However, someone stole it from me. 846 00:56:44,740 --> 00:56:45,910 Did you guys hear what she said? 847 00:56:45,910 --> 00:56:49,910 She wrote a letter of resignation, and someone stole it from her. 848 00:56:49,910 --> 00:56:51,890 Someone stole it? 849 00:56:51,890 --> 00:56:54,860 That could happen... 850 00:56:54,970 --> 00:56:56,830 But isn't it so weird? 851 00:56:56,830 --> 00:56:57,960 For something that could never make sense, 852 00:56:57,960 --> 00:57:00,930 always makes sense when she says it. 853 00:57:00,930 --> 00:57:02,950 That's what I'm saying. 854 00:57:02,950 --> 00:57:06,850 That's her charm for you. 855 00:57:13,820 --> 00:57:16,810 Hello! Hello! 856 00:57:16,970 --> 00:57:18,770 Married? 857 00:57:18,770 --> 00:57:19,840 Ah-jung is married? 858 00:57:19,840 --> 00:57:20,900 You guys didn't know? 859 00:57:20,900 --> 00:57:22,790 How could we possibly know if you didn't even know? 860 00:57:22,790 --> 00:57:25,750 Aside from you, who else is close to her? 861 00:57:25,750 --> 00:57:27,870 But it's been awhile since we talked to each other. 862 00:57:27,870 --> 00:57:29,850 What about her husband? What does her husband do? 863 00:57:29,850 --> 00:57:30,800 I didn't ask her. 864 00:57:30,800 --> 00:57:32,830 I didn't even have time to ask her anything. 865 00:57:32,830 --> 00:57:33,950 I'm here. 866 00:57:33,950 --> 00:57:35,870 I heard you visited your future in-law's house. 867 00:57:35,870 --> 00:57:38,810 Why do they keep on asking you to come over when you're not even married yet? 868 00:57:38,810 --> 00:57:40,730 Don't even talk about it. 869 00:57:40,730 --> 00:57:41,740 What were you talking about? 870 00:57:41,740 --> 00:57:42,790 About Ah-jung. 871 00:57:42,790 --> 00:57:43,770 Gong Ah-jung? 872 00:57:43,770 --> 00:57:44,820 She said she got married. 873 00:57:44,820 --> 00:57:46,740 But it has to be a lie. 874 00:57:46,740 --> 00:57:48,730 I'm sure she just said it because she's trying to save face... 875 00:57:48,730 --> 00:57:51,820 Nope. I saw her husband. 876 00:57:51,820 --> 00:57:52,870 - You saw him? - When? 877 00:57:52,870 --> 00:57:54,830 At the hotel yesterday. 878 00:57:54,830 --> 00:57:56,850 He's really good-looking. 879 00:57:56,850 --> 00:57:57,890 A real handsome looking guy! 880 00:57:57,890 --> 00:57:59,730 Did she introduce him to you? 881 00:57:59,730 --> 00:58:00,750 She didn't introduce... 882 00:58:00,750 --> 00:58:02,960 - Then how do you know it was her husband? - That's right. 883 00:58:02,960 --> 00:58:06,760 Does it make sense to say that it's her husband, just because they were at a hotel? 884 00:58:06,760 --> 00:58:11,780 Listen up! In front of so many people, he picked her up after she spilled some juice. 885 00:58:11,780 --> 00:58:14,790 Of course, he's her husband! 886 00:58:18,870 --> 00:58:22,730 Ah-jung's husband is something else! 887 00:58:24,920 --> 00:58:27,760 I'm sure he's not someone important. 888 00:58:27,760 --> 00:58:29,860 That's why she didn't tell us. 889 00:58:29,860 --> 00:58:30,890 That's right. 890 00:58:30,890 --> 00:58:34,880 If he was someone important, she would have gone around telling all of us. 891 00:58:34,880 --> 00:58:37,830 She's right. 892 00:58:37,830 --> 00:58:39,750 I don't think so. 893 00:58:39,750 --> 00:58:42,920 Do you really think someone fully dressed-up is jobless? 894 00:58:42,920 --> 00:58:48,760 Just by looking at him, you can tell that he's someone important. 895 00:58:48,760 --> 00:58:50,960 I'm so jealous. 896 00:59:00,730 --> 00:59:01,750 Did you hear that? 897 00:59:01,750 --> 00:59:04,800 Ah-jung is married. 898 00:59:04,800 --> 00:59:05,890 That's right, Gong Ah-jung. 899 00:59:05,890 --> 00:59:07,940 Have you heard anything about her husband? 900 00:59:07,940 --> 00:59:09,940 Hey! I saw Ah-jung's husband and 901 00:59:09,940 --> 00:59:11,850 he's so amazing. 902 00:59:11,850 --> 00:59:13,940 I'm being serious! 903 00:59:13,940 --> 00:59:15,880 He's totally dreamy! 904 00:59:15,880 --> 00:59:18,760 Just by looking at him, you can tell that he's someone important? 905 00:59:18,760 --> 00:59:19,950 What? Her husband? 906 00:59:19,950 --> 00:59:21,940 You're asking what her husband does for a living? 907 00:59:21,940 --> 00:59:23,870 Her husband? 908 00:59:23,870 --> 00:59:25,950 A rich guy. 909 00:59:25,950 --> 00:59:29,850 - It seems that he's some kind of rich guy. - A rich guy! A rich guy! A rich guy! 910 00:59:29,850 --> 00:59:31,940 A guy like that... With Ah-jung? 911 00:59:31,940 --> 00:59:33,820 She got married to some rich guy. 912 00:59:33,820 --> 00:59:36,650 - Rich guy! - Rich guy! 913 00:59:36,650 --> 00:59:37,435 - Hotel... - Resort... 914 00:59:37,435 --> 00:59:37,940 Department store... 915 00:59:37,940 --> 00:59:39,920 Some wealthy rich guy! Don't you know what a rich guy means? 916 00:59:39,920 --> 00:59:41,740 Someone who owns a hotel, a department store... 917 00:59:41,740 --> 00:59:42,547 A rich guy. 918 00:59:43,850 --> 00:59:46,840 What a lie! 919 00:59:47,940 --> 00:59:49,860 Do you know Hyun Ki-joon? 920 00:59:49,860 --> 00:59:52,970 He's my friend Ah-jung's husband. 921 00:59:52,970 --> 00:59:54,770 Really? 922 00:59:54,770 --> 00:59:57,780 Hyun Ki-joon is married? 923 00:59:59,820 --> 01:00:00,810 Oh my! 924 01:00:00,810 --> 01:00:01,950 That greasy girl got married? 925 01:00:01,950 --> 01:00:03,920 Hotel, yacht... Whatever! 926 01:00:03,920 --> 01:00:05,730 Do you think marriage is for everyone? 927 01:00:05,730 --> 01:00:06,810 They say that Hyun Ki-joon got married! 928 01:00:06,810 --> 01:00:07,930 Oh my! Hyun Ki-joon? 929 01:00:07,930 --> 01:00:09,970 They say that he's my friend's friend's wife. 930 01:00:09,970 --> 01:00:11,960 It makes sense because he's good-looking and rich. 931 01:00:11,960 --> 01:00:14,860 That's right! It wouldn't make sense if he was still single. 932 01:00:14,860 --> 01:00:17,810 That makes more sense. 933 01:00:38,920 --> 01:00:41,730 It's nice to see you. 934 01:00:44,810 --> 01:00:45,840 I apologize. 935 01:00:45,840 --> 01:00:49,950 I said that I was going to call but because of some issue I wasn't able to. 936 01:00:49,950 --> 01:00:53,880 It was very rude of you to lie to me. 937 01:00:53,880 --> 01:00:54,910 Excuse me? 938 01:00:54,910 --> 01:00:56,860 Don't worry. 939 01:00:56,860 --> 01:00:59,940 I won't say anything to your parents. 940 01:01:04,790 --> 01:01:07,720 What does that mean? 941 01:01:07,720 --> 01:01:08,970 Hyun Ki-joon! 942 01:01:10,810 --> 01:01:11,880 Long time no see. 943 01:01:11,880 --> 01:01:14,750 How could you get married without even telling me? 944 01:01:14,750 --> 01:01:15,930 Married? 945 01:01:15,930 --> 01:01:18,750 Who? 946 01:01:19,790 --> 01:01:21,910 Me? 947 01:01:21,910 --> 01:01:24,860 Hey! What kind of nonsense... 67186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.