All language subtitles for the almighty johnsons s01e03 1080p bluray x264-taxes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,325 --> 00:00:02,368 Axl! 2 00:00:07,061 --> 00:00:09,058 Oh, mio Dio, Axl, stai bene? 3 00:00:10,938 --> 00:00:12,692 Togliti di mezzo, stronzetta. 4 00:00:12,711 --> 00:00:15,211 - Sei un dio potente? - Puoi scommetterci. 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,369 Riceverai i tuoi poteri. 6 00:00:19,395 --> 00:00:21,956 Tutti noi riceveremo i nostri poteri per intero... 7 00:00:22,023 --> 00:00:24,527 - se la ricerca verrà completata. - Che tipo di ricerca? 8 00:00:24,536 --> 00:00:26,976 - Devi trovare una donna. - Posso sbrigarmela. 9 00:00:27,206 --> 00:00:29,913 Frigg. Se Odino e Frigg si riuniscono... 10 00:00:29,916 --> 00:00:31,849 noi domineremo di nuovo come dei. 11 00:00:31,887 --> 00:00:33,742 Dobbiamo iniziare a dare una svolta. 12 00:00:33,774 --> 00:00:35,613 - Una svolta a cosa? - A te, testa d'uovo. 13 00:00:35,620 --> 00:00:36,920 Proprio come un uovo... 14 00:00:37,507 --> 00:00:39,474 - è ora di farti sbattere. - E perché? 15 00:00:39,613 --> 00:00:41,549 Per trovare Frigg, merdina. 16 00:00:41,605 --> 00:00:43,770 Hai un dovere Axl, e qui... 17 00:00:44,347 --> 00:00:46,030 è dove inizia il tuo dovere. 18 00:00:50,461 --> 00:00:52,042 Oh dio, oh dio! 19 00:00:56,807 --> 00:00:57,849 Carla? 20 00:00:58,507 --> 00:00:59,551 Merda. 21 00:00:59,717 --> 00:01:01,600 E' morta! Penso di averla... 22 00:01:03,137 --> 00:01:04,180 uccisa. 23 00:01:17,599 --> 00:01:19,077 Ultimamente succede un sacco. 24 00:01:19,550 --> 00:01:20,810 Eri in biblioteca? 25 00:01:21,249 --> 00:01:22,916 Sono uno studente. Studio. 26 00:01:33,271 --> 00:01:36,541 Davvero. Come in quelle pubblicità dove il tipo si spruzza il deodorante 27 00:01:36,556 --> 00:01:39,710 - e le ragazze perdono la testa. - Ma una di loro è Frigg? 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,156 Non ne ho idea. 29 00:01:45,608 --> 00:01:47,155 MITOLOGIA NORRENA DALLA A ALLA Z. 30 00:01:47,504 --> 00:01:49,117 IL GRANDE LIBRO DEGLI DEI NORRENI. 31 00:01:55,082 --> 00:01:56,450 ODINO, PADRE DI TUTTO. 32 00:02:03,211 --> 00:02:04,253 Scusa. 33 00:02:05,668 --> 00:02:08,600 Sai che hai il mio permesso di dar fuoco alla miccia, quando vuoi. 34 00:02:09,234 --> 00:02:11,910 Dopo l'ultima volta... penso di fare una pausa. 35 00:02:12,133 --> 00:02:14,723 Carla può essere finita KO per milioni di ragioni. 36 00:02:14,803 --> 00:02:16,131 Era ubriaca e fatta. 37 00:02:16,346 --> 00:02:18,937 E' un'atleta professionista, è probabile che prenda steroidi. 38 00:02:19,369 --> 00:02:20,881 Quando sei andato via, stava bene. 39 00:02:21,684 --> 00:02:22,956 Molto bene. 40 00:02:24,114 --> 00:02:25,524 Ma tu non sei Odino, no? 41 00:02:31,234 --> 00:02:32,947 Ti interessi di mitologia norrena. 42 00:02:33,426 --> 00:02:34,470 Sì. 43 00:02:38,014 --> 00:02:39,571 Non sono stato io a... 44 00:02:40,422 --> 00:02:42,848 - disegnare sul libro. - Disegnare cosa? 45 00:02:43,821 --> 00:02:44,864 Cose. 46 00:02:46,449 --> 00:02:47,728 Grazie per la dritta. 47 00:02:55,220 --> 00:02:59,989 Subsfactory e The Norse Subbers presentano: The Almighty Johnsons - s01e03 48 00:02:59,990 --> 00:03:03,718 Traduzione: joe9.4, Manchester, Forochel, kikola, MD, Menerva 49 00:03:05,431 --> 00:03:08,009 Check Sync: kikola 50 00:03:09,442 --> 00:03:12,341 Revisione: MalkaviaN 51 00:03:13,240 --> 00:03:16,048 www.subsfactory.it 52 00:03:16,882 --> 00:03:19,229 Bene, si interessa alla sua cultura... 53 00:03:19,230 --> 00:03:22,635 anche se è sbagliata, e scritta da gente che non ne sa nulla. 54 00:03:22,672 --> 00:03:24,563 Può imparare quanto siano stronzi gli dei. 55 00:03:24,570 --> 00:03:27,619 Diciamo soltanto che non dobbiamo per forza coesistere, Michelle. 56 00:03:28,542 --> 00:03:30,199 Continua così, Stacey. 57 00:03:30,493 --> 00:03:31,629 Devo proprio? 58 00:03:31,670 --> 00:03:34,023 Sono stanca di vedere quelle stupide ragazze 59 00:03:34,027 --> 00:03:36,436 - guardarlo come se fosse... - E' veramente lui. 60 00:03:36,978 --> 00:03:40,858 E dobbiamo sapere se una di quelle ragazze mostra interesse. 61 00:03:42,619 --> 00:03:46,246 Una ragazza sviene davanti a lui, e crede che il suo sperma divino sia letale. 62 00:03:46,248 --> 00:03:49,887 Era anche la sua prima volta, non ha punti di riferimento, o no? 63 00:03:51,806 --> 00:03:53,345 E' stata una cosa eccezionale. 64 00:03:53,756 --> 00:03:54,810 Voglio dire... 65 00:03:55,257 --> 00:03:58,838 so che ti sei fatto un paio di sfigate quaggiù, giusto? 66 00:03:58,839 --> 00:04:01,935 - Ma non sono Odino. - Sì, ma sei sempre un dio, come me. 67 00:04:02,191 --> 00:04:03,730 Cosa rende Odino così diverso? 68 00:04:03,985 --> 00:04:05,468 Lui è Odino, noi no. 69 00:04:05,642 --> 00:04:08,112 Sai, potresti cercare di essere un po' più positivo. 70 00:04:08,270 --> 00:04:12,306 Vuoi passare la tua vita nascosto in questo dannato frigo, a spaccare pezzi di ghiaccio? 71 00:04:12,347 --> 00:04:15,338 - Mi piace qui. - Allora vai in Alaska. Nasconditi lì. 72 00:04:16,925 --> 00:04:18,682 Vacci tu nella fottuta Alaska. 73 00:04:24,515 --> 00:04:26,536 - Pronto? - Con chi parlo? 74 00:04:26,862 --> 00:04:29,943 - Con chi vuole parlare? - Manutenzione Frigoriferi Johnson? 75 00:04:30,021 --> 00:04:31,558 Sono io. Come posso aiutarla? 76 00:04:31,627 --> 00:04:33,637 Potrebbe salvarmi la vita, per cominciare. 77 00:04:41,386 --> 00:04:42,870 Sono qui per il frigo. 78 00:04:43,826 --> 00:04:44,988 E' a posto. 79 00:05:26,238 --> 00:05:27,608 Signor Johnson. 80 00:05:27,975 --> 00:05:29,019 Sì. 81 00:05:29,225 --> 00:05:30,269 Helen. 82 00:05:30,561 --> 00:05:31,604 Ty. 83 00:05:34,907 --> 00:05:35,987 Qual è il problema? 84 00:05:35,988 --> 00:05:38,963 Birra calda e acqua che esce dal retro del frigo: ecco il problema. 85 00:05:40,842 --> 00:05:42,125 E' naturale. 86 00:05:42,238 --> 00:05:44,141 - Non preoccuparti. - No, è... 87 00:05:44,196 --> 00:05:46,244 - strano. - Naturale. 88 00:05:46,369 --> 00:05:48,271 Come nella selezione naturale. 89 00:05:48,451 --> 00:05:52,457 E' come le zebre allo zoo: vivono insieme, e tutto va bene. 90 00:05:52,458 --> 00:05:56,795 Poi lo zoo introduce un nuovo maschio di zebra da un altro zoo, per... 91 00:05:56,920 --> 00:05:58,220 fini riproduttivi. 92 00:05:58,286 --> 00:06:02,775 Di colpo, tutte le femmine di zebra tengono d'occhio quella nuova, pensando... 93 00:06:02,776 --> 00:06:04,201 "Guarda un po' questo qui!" 94 00:06:04,908 --> 00:06:06,713 Quindi stai dicendo che sono una zebra. 95 00:06:06,722 --> 00:06:11,041 Ma loro non sanno che sei una zebra. Sanno solo che sei diverso, ma non perché. 96 00:06:11,132 --> 00:06:14,520 Quindi pensano: "Cosa c'è di così speciale in quella zebra?" 97 00:06:14,542 --> 00:06:16,511 "Non è niente di sensazionale". 98 00:06:16,857 --> 00:06:19,011 Molte ti liquideranno come l'ennesima zebra 99 00:06:19,021 --> 00:06:22,862 che si crede il dono di Dio alle zebre femmine, ma altre, no. 100 00:06:23,103 --> 00:06:24,998 Sono quelle che devi tenere d'occhio. 101 00:06:26,407 --> 00:06:27,450 Già. 102 00:06:34,322 --> 00:06:35,550 Sono solo io. 103 00:06:35,716 --> 00:06:37,425 Ciao a te. 104 00:06:40,192 --> 00:06:41,428 Mike è al lavoro. 105 00:06:41,580 --> 00:06:42,906 In realtà, cerco Olaf. 106 00:06:42,935 --> 00:06:45,177 Però, stamattina è popolare. 107 00:06:45,302 --> 00:06:47,455 E' a letto con Axl. 108 00:06:47,533 --> 00:06:49,650 Beh, Axl è andato a trovarlo in camera. 109 00:06:49,834 --> 00:06:53,402 - Olaf è un tipo popolare. - Già, ma deve esserlo sotto il mio tetto? 110 00:06:53,466 --> 00:06:55,869 E' un parente, Val. Si deve badare alla famiglia. 111 00:06:55,886 --> 00:06:57,942 Non è un mio parente, però. 112 00:06:59,358 --> 00:07:01,605 All'improvviso, tutti hanno domande. 113 00:07:02,048 --> 00:07:03,725 - Ho incontrato una donna. - Amala. 114 00:07:03,831 --> 00:07:05,851 Sii felice. Fa' figli. 115 00:07:05,875 --> 00:07:07,377 E' successo qualcosa di strano. 116 00:07:07,451 --> 00:07:09,006 - La cosa della zebra. - Cosa? 117 00:07:09,045 --> 00:07:10,639 No, le zebre sono per te. 118 00:07:10,671 --> 00:07:11,957 Ty è una renna. 119 00:07:12,165 --> 00:07:14,439 - Lascia stare le zebre. - Okay. 120 00:07:15,634 --> 00:07:17,772 - Ho incontrato una donna. - Così hai detto. 121 00:07:17,897 --> 00:07:20,204 E ho sentito qualcosa di mai provato prima. 122 00:07:20,537 --> 00:07:22,670 Già. Conosco la sensazione. 123 00:07:22,860 --> 00:07:24,897 No, non quella sensazione. Era diverso. 124 00:07:25,895 --> 00:07:28,039 Dentro... di me. 125 00:07:28,429 --> 00:07:30,361 Questa sensazione ti ha portato da qualche parte? 126 00:07:30,556 --> 00:07:31,598 No. 127 00:07:31,817 --> 00:07:32,861 E sì. 128 00:07:39,693 --> 00:07:41,129 Sei un genio. 129 00:07:41,473 --> 00:07:42,851 E' stato abbastanza semplice. 130 00:07:43,130 --> 00:07:44,682 Mi hai salvato la serata. 131 00:07:50,263 --> 00:07:51,484 Certo, perché no? 132 00:08:05,856 --> 00:08:08,836 Apple Martini. La specialità della casa. 133 00:08:10,174 --> 00:08:11,560 Mentre bevevo... 134 00:08:12,268 --> 00:08:13,825 mentre la guardavo... 135 00:08:15,361 --> 00:08:16,802 ho sentito del calore. 136 00:08:17,066 --> 00:08:19,845 Almeno credo che fosse calore. E' passato così tanto tempo. 137 00:08:20,401 --> 00:08:21,540 E poi, cos'è successo? 138 00:08:21,541 --> 00:08:24,011 Poi è dovuta andare a pulire del vomito nel bagno. 139 00:08:24,012 --> 00:08:28,192 Erano anni che non sentivo del calore dentro di me, Olaf. 140 00:08:29,349 --> 00:08:31,791 Il cibo mi diventa freddo in bocca. 141 00:08:31,794 --> 00:08:35,361 Per tutta la vita, tutto intorno a me si è raffreddato fino quasi a svanire. 142 00:08:36,104 --> 00:08:37,613 Ma non ieri sera. 143 00:08:38,744 --> 00:08:39,907 Non con lei. 144 00:08:41,087 --> 00:08:42,530 E voglio sapere perché. 145 00:08:44,542 --> 00:08:47,477 - Stai per dire che non ne hai idea, vero? - No... 146 00:08:47,890 --> 00:08:50,028 sto per dire che devo pensarci su. 147 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 Troppi problemi di donne in un giorno solo. 148 00:08:51,949 --> 00:08:54,255 - Fammi un fischio quando ci sei. - Va bene. 149 00:08:54,917 --> 00:08:57,365 - Era un Apple Martini? - Sì. 150 00:08:57,366 --> 00:08:58,680 Era buono? 151 00:08:58,803 --> 00:08:59,965 Il migliore. 152 00:09:03,222 --> 00:09:04,960 Li puoi mettere in quella fessura. 153 00:09:05,243 --> 00:09:07,731 - Lo so. - Non serve che li riporti di persona. 154 00:09:07,732 --> 00:09:09,061 Ero comunque in zona. 155 00:09:09,908 --> 00:09:12,525 Li hai letti tutti in un solo giorno? 156 00:09:14,105 --> 00:09:15,287 In realtà, no. 157 00:09:16,625 --> 00:09:18,758 La maggior parte sono un po' pesanti. 158 00:09:18,759 --> 00:09:20,919 - Li hai letti? - Sì. 159 00:09:21,264 --> 00:09:23,517 Hai un dio preferito? 160 00:09:24,612 --> 00:09:25,761 Credo di sì. 161 00:09:26,940 --> 00:09:29,623 Se vuoi che ne scelga uno... 162 00:09:30,306 --> 00:09:32,025 sceglierei Frigg. 163 00:09:32,203 --> 00:09:33,316 Davvero? 164 00:09:34,678 --> 00:09:36,737 Come sei sensibile. 165 00:09:38,537 --> 00:09:39,650 Volevi dire... 166 00:09:40,826 --> 00:09:42,350 quale dio sono io? 167 00:09:43,429 --> 00:09:46,694 Direi che potresti essere... 168 00:09:46,695 --> 00:09:48,567 Thor o Ullr. 169 00:09:48,568 --> 00:09:50,536 Uno degli dei più maschi. 170 00:09:52,243 --> 00:09:53,739 Non dirmi che sei Bragi. 171 00:09:53,741 --> 00:09:55,801 Che dio incapace. 172 00:09:56,058 --> 00:09:57,770 In effetti, sì. 173 00:09:58,149 --> 00:10:00,019 Hai proprio ragione. 174 00:10:00,020 --> 00:10:02,199 Ma non sei Bragi, vero? 175 00:10:02,200 --> 00:10:03,325 No. 176 00:10:05,147 --> 00:10:06,393 Certo che no. 177 00:10:09,017 --> 00:10:12,151 Se ti dicessi di essere... 178 00:10:13,588 --> 00:10:14,708 Odino? 179 00:10:14,709 --> 00:10:16,632 Sarebbe fantastico! 180 00:10:16,842 --> 00:10:19,641 Perché invece io sono... 181 00:10:19,642 --> 00:10:20,705 Frigg! 182 00:10:20,706 --> 00:10:23,917 E ovviamente Odino e Frigg sono legati l'uno all'altra. 183 00:10:25,221 --> 00:10:26,407 Come, scusa? 184 00:10:27,346 --> 00:10:29,829 - Sei Frigg? - Sì. 185 00:10:29,953 --> 00:10:33,126 Nella mia forma umana, mi chiamo Sonja. 186 00:10:33,127 --> 00:10:35,971 Ma nel mondo divino... sono Frigg. 187 00:10:35,972 --> 00:10:38,140 La più importante tra le dee... 188 00:10:38,141 --> 00:10:40,803 madre di Baldr e Hod... 189 00:10:40,804 --> 00:10:43,256 abitante nella dimora di Fensalir... 190 00:10:43,257 --> 00:10:45,570 e amore della vita di Odino. 191 00:10:50,317 --> 00:10:52,423 - Ecco la tua tessera. - Tessera? 192 00:10:52,424 --> 00:10:53,941 La tessera della biblioteca. 193 00:10:56,268 --> 00:11:00,020 E' stato un piacere conoscerti, Odino. Ora ho una riunione. 194 00:11:06,180 --> 00:11:09,286 Frigg... ti ha dato la sua tessera. 195 00:11:09,421 --> 00:11:10,785 La mia tessera della biblioteca. 196 00:11:10,786 --> 00:11:12,362 Perché fa la bibliotecaria. 197 00:11:12,363 --> 00:11:15,095 - Quante cose le hai detto, quindi? - Cosa vuoi dire? 198 00:11:15,096 --> 00:11:18,152 Coinvolgere i mortali negli affari divini è assolutamente vietato. 199 00:11:18,153 --> 00:11:20,672 Non lo so. Ero confuso. 200 00:11:20,673 --> 00:11:22,268 E se non fosse mortale? 201 00:11:22,548 --> 00:11:25,719 - E' possibile? - Tutto è possibile. 202 00:11:25,720 --> 00:11:27,389 Ma... "Ciao, sono Frigg"... 203 00:11:27,390 --> 00:11:29,408 ed è sparita per andare a una riunione. 204 00:11:29,409 --> 00:11:31,527 Forse era una riunione molto importante. 205 00:11:31,528 --> 00:11:33,443 Ma non era così che doveva andare. 206 00:11:33,444 --> 00:11:34,373 Perché no? 207 00:11:34,374 --> 00:11:37,770 Perché è una ricerca, ecco perché. Non dovrebbe almeno assomigliare... 208 00:11:37,771 --> 00:11:40,205 - a una ricerca? - La ricerca è tua. 209 00:11:40,389 --> 00:11:42,318 Potrebbe non esserlo per lei. 210 00:11:42,437 --> 00:11:46,158 Forse per lei incontrare un dio è naturale come incontrare una nuova zebra. 211 00:11:46,162 --> 00:11:47,392 Cosa c'entrano le zebre? 212 00:11:47,393 --> 00:11:48,964 Fidati, non chiedertelo. 213 00:11:48,965 --> 00:11:51,315 Cosa hai provato quando ti ha detto di essere Frigg? 214 00:11:52,035 --> 00:11:53,660 Mi sentivo strano... credo. 215 00:11:53,661 --> 00:11:54,751 Avresti voluto saltarle addosso? 216 00:11:54,752 --> 00:11:56,658 C'entra sempre il sesso con te, vero? 217 00:11:56,659 --> 00:11:57,815 E' una domanda pertinente. 218 00:11:57,816 --> 00:11:59,211 Cosa avrei dovuto provare? 219 00:11:59,212 --> 00:12:01,037 Solo tu conosci la risposta. 220 00:12:01,038 --> 00:12:02,623 Invece no. 221 00:12:02,679 --> 00:12:03,750 Invece sì. 222 00:12:03,751 --> 00:12:05,075 - No. - Sì. 223 00:12:05,076 --> 00:12:07,080 Porca puttana, andiamo almeno a vederla questa ragazza! 224 00:12:07,081 --> 00:12:09,811 Okay, per una volta sono d'accordo con lui. 225 00:12:16,943 --> 00:12:18,420 Non percepisco nulla. 226 00:12:21,725 --> 00:12:23,630 - A me piace. - Ci faresti un pensierino? 227 00:12:23,631 --> 00:12:26,055 Certo. Magari quando ero più giovane. 228 00:12:26,056 --> 00:12:27,741 Ma perché si tratta sempre di sesso? 229 00:12:27,742 --> 00:12:29,400 E così parlò il signor Frigido. 230 00:12:29,401 --> 00:12:30,571 Vaffanculo! 231 00:12:30,572 --> 00:12:31,757 Ragazzi. 232 00:12:34,379 --> 00:12:35,891 Tocca a te scegliere, Axl. 233 00:12:41,301 --> 00:12:42,658 Non lo so. 234 00:12:44,106 --> 00:12:45,769 Mi è piaciuta quando mi ha sorriso. 235 00:12:45,770 --> 00:12:47,247 Fattela, e vedi che succede. 236 00:12:47,248 --> 00:12:49,192 Sei proprio un selvaggio. 237 00:12:49,193 --> 00:12:51,323 Stiamo cercando di dare poco nell'occhio, Ty. 238 00:12:53,070 --> 00:12:54,240 Pronto? 239 00:12:56,013 --> 00:12:57,500 Sì, sto arrivando. 240 00:12:57,501 --> 00:12:59,130 Sarò lì tra circa 10 minuti. 241 00:13:00,941 --> 00:13:02,994 In quattro? Affascinante. 242 00:13:02,995 --> 00:13:05,999 - Stavano controllando la bibliotecaria. - Questa bibliotecaria ha un nome? 243 00:13:06,105 --> 00:13:07,725 - Sonja Freeman. - Cerca la genealogia. 244 00:13:07,726 --> 00:13:09,445 Fantastico. 245 00:13:09,725 --> 00:13:10,689 Ora dove sono? 246 00:13:10,690 --> 00:13:13,221 Hod è andato via dopo una telefonata. Gli altri sono andati da Bragi. 247 00:13:13,222 --> 00:13:15,671 - Pensi sia lei? - Non ne ho idea. 248 00:13:15,955 --> 00:13:18,812 Penso che anche loro non lo sappiano. 249 00:13:19,113 --> 00:13:20,394 A me sembra semplice. 250 00:13:20,395 --> 00:13:22,848 Fa' quello che devi, dopo ci sarà un segno. 251 00:13:22,927 --> 00:13:26,036 E se lo facessi e non fosse lei, e la uccidessi? 252 00:13:26,037 --> 00:13:28,870 Non ti allargare, bello, sono sicuro che è stato un evento isolato. 253 00:13:28,871 --> 00:13:30,694 E come fai a esserne sicuro? 254 00:13:30,695 --> 00:13:34,463 Okay, non ne sono sicuro, ma non può fermarsi solo perché una ragazza è collassata. 255 00:13:34,515 --> 00:13:37,097 Cioè, forse è una cosa positiva. Ci avete pensato? 256 00:13:37,369 --> 00:13:39,525 Forse le ha dato il miglior orgasmo della sua vita... 257 00:13:39,526 --> 00:13:43,102 un orgasmo così grandioso... che il suo corpo non ha retto. 258 00:13:43,103 --> 00:13:47,122 Olaf, se volessi aggiungere qualcosa, questo sarebbe il momento adatto. 259 00:13:47,748 --> 00:13:49,768 - Anders ha ragione. - Sì. 260 00:13:49,808 --> 00:13:51,759 E ha anche torto. 261 00:13:51,760 --> 00:13:53,121 Nonno! 262 00:13:53,510 --> 00:13:54,798 Spiegati. 263 00:13:54,897 --> 00:13:58,377 Sto pensando alle due dee con cui ho fatto l'amore nella mia vita. 264 00:13:58,378 --> 00:14:00,919 Una l'ho incontrata sul campo, l'altra in un negozio di cappelli. 265 00:14:00,920 --> 00:14:02,621 Quindi, perché non una biblioteca? 266 00:14:02,622 --> 00:14:05,320 E sì, l'atto fisico di fare l'amore con loro... 267 00:14:05,321 --> 00:14:08,065 anche con quella stronza senza cuore di vostra nonna... 268 00:14:08,066 --> 00:14:10,850 era più straordinario che con qualsiasi donna mortale. 269 00:14:11,130 --> 00:14:14,830 Ma per ammansire e sposare una dea, ci vuole molto più che il semplice sesso. 270 00:14:14,831 --> 00:14:17,291 Vacci piano! Cos'è questa cazzata dello sposare? 271 00:14:17,292 --> 00:14:18,960 Le dee sono complicate. 272 00:14:19,004 --> 00:14:21,627 C'è sempre un inghippo quando ti scopi una dea. 273 00:14:21,628 --> 00:14:24,038 Con tua nonna è stato dolore e sofferenza. 274 00:14:24,268 --> 00:14:26,531 Visto che Frigg è la dea del matrimonio... 275 00:14:28,104 --> 00:14:29,627 Frigg è la dea del matrimonio? 276 00:14:29,628 --> 00:14:32,066 Non li hai letti i libri che hai preso in biblioteca? 277 00:14:32,067 --> 00:14:33,131 Uno solo. 278 00:14:33,663 --> 00:14:36,178 Parlava di giganti e spade, non di matrimonio. 279 00:14:36,832 --> 00:14:39,376 Frigg è la dea del matrimonio, Axl. 280 00:14:39,537 --> 00:14:42,393 Quindi è probabile che per lei sarà un chiodo fisso. 281 00:14:43,725 --> 00:14:46,864 Ho 21 anni. Sono troppo giovane per sposarmi. 282 00:14:46,875 --> 00:14:49,072 Di certo, per gli dei il matrimonio è un eufemismo, 283 00:14:49,073 --> 00:14:51,620 è qualcosa di completamente diverso dal matrimonio per gli umani. 284 00:14:51,621 --> 00:14:53,920 - Un eufemismo? - Significa che è diverso. Significa che... 285 00:14:53,921 --> 00:14:55,279 stanno insieme e basta. 286 00:14:55,280 --> 00:14:57,956 Non che percorrono la navata della chiesa, come pensiamo noi. 287 00:14:57,957 --> 00:14:59,303 Te lo sei inventato, cazzo! 288 00:14:59,304 --> 00:15:02,421 Anche se avesse lo stesso significato... tu sei il padre degli dei. 289 00:15:02,609 --> 00:15:05,549 Il matrimonio può significare quello che vuoi. Se vuoi scopartela... 290 00:15:05,550 --> 00:15:06,852 chi può fermarti? 291 00:15:07,356 --> 00:15:09,221 Tu sei Odino, amico! 292 00:15:11,388 --> 00:15:12,859 Grazie per essere tornato. 293 00:15:13,329 --> 00:15:14,547 Grazie per aver chiamato. 294 00:15:14,846 --> 00:15:17,028 Hai detto che il frigorifero era andato. 295 00:15:18,124 --> 00:15:19,689 - Davvero? - Non l'hai detto? 296 00:15:21,617 --> 00:15:24,462 A parte quando piscia fuori acqua, cosa che ho sistemato... 297 00:15:24,463 --> 00:15:25,947 mi sembra del tutto a posto. 298 00:15:28,208 --> 00:15:29,762 Vuoi un Martini, allora? 299 00:15:31,522 --> 00:15:32,565 Adesso? 300 00:15:32,567 --> 00:15:34,245 Probabilmente hai da fare. 301 00:15:34,310 --> 00:15:36,029 No... sì. 302 00:15:36,978 --> 00:15:38,229 Non molto. 303 00:15:39,823 --> 00:15:41,012 Al diavolo, perché no? 304 00:15:48,415 --> 00:15:51,095 - Posso farti una domanda? - Certo. 305 00:15:53,336 --> 00:15:55,902 Mi hai chiamato anche se il frigorifero funziona. 306 00:15:58,363 --> 00:15:59,822 E io sono venuto comunque. 307 00:16:01,314 --> 00:16:03,430 Mi sono perso qualcosa? 308 00:16:04,411 --> 00:16:05,454 Sì. 309 00:16:07,121 --> 00:16:08,457 Cosa pensi che sia? 310 00:16:10,176 --> 00:16:11,468 Mi piacerebbe saperlo. 311 00:16:19,562 --> 00:16:22,952 - E adesso? - Adesso... beviamo. 312 00:16:31,609 --> 00:16:33,549 E partiamo da qui. 313 00:16:36,661 --> 00:16:38,100 Posso farti un'altra domanda? 314 00:16:38,934 --> 00:16:40,738 Fai un sacco di domande! 315 00:16:44,930 --> 00:16:47,327 Perché ti trovo così irresistibile? 316 00:16:50,425 --> 00:16:52,645 Stavo per chiederti la stessa cosa. 317 00:17:05,003 --> 00:17:06,473 Non voglio sposarmi. 318 00:17:06,722 --> 00:17:09,005 - Con una dea. - Con nessuno. 319 00:17:09,006 --> 00:17:11,351 E' una tua scelta. Su questo non si discute. 320 00:17:12,394 --> 00:17:14,074 Lo so che tutti dicono che... 321 00:17:14,075 --> 00:17:16,200 qualsiasi cosa io faccia, coinvolge tutti voi. 322 00:17:16,201 --> 00:17:18,058 Nessuno dice questo, Axl. 323 00:17:18,098 --> 00:17:19,869 E se tu morissi in questo istante... 324 00:17:19,870 --> 00:17:23,237 perché ti spacco una bottiglia in testa... 325 00:17:23,238 --> 00:17:25,721 per aver soltanto pensato di non fare questa ricerca? 326 00:17:25,722 --> 00:17:26,962 Cosa succederebbe a me? 327 00:17:27,181 --> 00:17:29,568 Succederebbe che muoio anch'io, coglione! 328 00:17:31,560 --> 00:17:33,687 Devi proprio smetterla di parlare con Anders. 329 00:17:33,688 --> 00:17:35,418 Tutto questo è una palla, amico! 330 00:17:35,419 --> 00:17:37,867 Basta una bibliotecaria carina, ed è come se... 331 00:17:37,868 --> 00:17:41,162 il problema principale tra me, voi, e tutto il resto... 332 00:17:41,163 --> 00:17:43,281 sia se devo chiederle di uscire per un caffè! 333 00:17:43,282 --> 00:17:45,033 Non ho intenzione di sposarla. 334 00:17:45,034 --> 00:17:46,076 Fantastico! 335 00:17:46,783 --> 00:17:47,877 Come vuoi tu! 336 00:17:53,914 --> 00:17:55,135 Grazie per essere venuti. 337 00:17:55,366 --> 00:17:56,908 Dobbiamo parlare proprio qui? 338 00:17:57,252 --> 00:17:58,711 Perché non fuori, dove fa caldo? 339 00:17:58,712 --> 00:18:00,072 Mi sento tranquillo, qui. 340 00:18:00,324 --> 00:18:01,498 D'accordo. 341 00:18:01,590 --> 00:18:03,198 La donna di cui vi ho parlato... 342 00:18:03,446 --> 00:18:04,489 Helen... 343 00:18:05,166 --> 00:18:06,449 le cose si sono evolute. 344 00:18:16,981 --> 00:18:18,294 Era una specie di porno... 345 00:18:18,492 --> 00:18:20,317 Non che io guardi i porno, sia chiaro. 346 00:18:20,474 --> 00:18:22,183 - Quanto porno? - Molto. 347 00:18:22,924 --> 00:18:24,112 Fino a un certo punto. 348 00:18:32,037 --> 00:18:33,820 Signore e signora Kahn. 349 00:18:34,476 --> 00:18:36,760 Salve, come state? Scusate. 350 00:18:39,296 --> 00:18:41,191 Beh, ma che bravo! 351 00:18:41,265 --> 00:18:42,714 E perché ce lo stai dicendo? 352 00:18:42,715 --> 00:18:44,601 Mike, ero in fiamme. 353 00:18:44,935 --> 00:18:46,613 Non mi succede mai. 354 00:18:46,614 --> 00:18:48,741 Comunque, non letteralmente in fiamme, ma... 355 00:18:48,857 --> 00:18:50,004 dentro di me. 356 00:18:50,024 --> 00:18:51,421 - Calore. - Come... 357 00:18:51,422 --> 00:18:53,819 nelle mie vene, come non ho mai provato prima. 358 00:18:53,820 --> 00:18:55,444 Sono contento per te, Ty. 359 00:18:55,445 --> 00:18:57,561 Ma mi si stanno gelando le palle. 360 00:18:57,562 --> 00:18:59,428 Sono molto preoccupato, Mike... 361 00:18:59,429 --> 00:19:02,944 con tutta questa stronzata di Axl/Odino. 362 00:19:03,756 --> 00:19:05,091 Sono collegate? 363 00:19:05,383 --> 00:19:06,425 Olaf? 364 00:19:07,625 --> 00:19:10,461 - Ci sono forze in movimento. - Quali forze? 365 00:19:11,243 --> 00:19:12,733 Forze opposte. 366 00:19:13,682 --> 00:19:14,955 Opposte a cosa? 367 00:19:18,260 --> 00:19:20,054 Non ne hai idea, vero? 368 00:19:20,055 --> 00:19:21,097 No. 369 00:19:21,471 --> 00:19:23,482 Ma questo non rende le cose più chiare. 370 00:19:23,483 --> 00:19:25,194 Davvero? Dici? 371 00:19:25,289 --> 00:19:26,455 Sono innamorato di Helen. 372 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Okay. 373 00:19:27,676 --> 00:19:29,280 Tu ti innamori spesso. 374 00:19:29,281 --> 00:19:32,616 - Lo so, ma stavolta è diverso. - E ogni volta dici che è diverso. 375 00:19:32,617 --> 00:19:35,902 - Sì, ma stavolta è diverso. - Okay, è diverso. 376 00:19:35,903 --> 00:19:38,373 Ma se è una bella cosa, che male c'è? 377 00:19:38,374 --> 00:19:40,542 Non lo so, sto cercando di capirlo! 378 00:19:40,543 --> 00:19:42,835 Allora, finché non scopri diversamente... 379 00:19:43,588 --> 00:19:44,964 pensa che sia una bella cosa. 380 00:19:49,416 --> 00:19:50,798 Apple Martini? 381 00:19:50,940 --> 00:19:52,053 I migliori. 382 00:20:06,027 --> 00:20:07,234 E' tornato in biblioteca? 383 00:20:07,235 --> 00:20:09,091 - Per vedere la ragazza? - Sì, per vederla. 384 00:20:10,135 --> 00:20:13,408 Gli ci sono voluti cinque minuti per trovare il coraggio di parlarle. 385 00:20:13,868 --> 00:20:15,900 Per essere Odino, è un idiota totale. 386 00:20:15,901 --> 00:20:19,062 - Niente sulla genealogia della ragazza? - Sonja Freeman. 387 00:20:19,093 --> 00:20:22,732 C'era una famiglia di Freeburg nella seconda dinastia di Hoften. 388 00:20:22,865 --> 00:20:24,889 E' il meglio che ho trovato, mi spiace. 389 00:20:24,890 --> 00:20:26,266 Quindi, è possibile. 390 00:20:26,267 --> 00:20:29,049 Con l'anglicizzazione dei nomi, non è impossibile. 391 00:20:31,334 --> 00:20:33,064 Hai sentito cosa si dicevano? 392 00:20:33,356 --> 00:20:34,399 Beh... 393 00:20:34,451 --> 00:20:35,494 sì. 394 00:20:36,338 --> 00:20:37,381 Ciao! 395 00:20:38,280 --> 00:20:39,323 Odino. 396 00:20:39,976 --> 00:20:41,019 Frigg. 397 00:20:41,313 --> 00:20:42,521 Eccomi qui! 398 00:20:45,723 --> 00:20:49,041 - Cerchi un libro in particolare? - No. 399 00:20:49,595 --> 00:20:52,916 Mi chiedevo se ti andava di prendere un caffè, quando fai pausa. 400 00:20:52,971 --> 00:20:55,126 Mi piacerebbe. Aspettami fuori. 401 00:20:55,942 --> 00:20:57,129 - Adesso? - Sì. 402 00:20:58,517 --> 00:21:00,259 Ma poi, dopo... 403 00:21:00,290 --> 00:21:01,333 no. 404 00:21:01,571 --> 00:21:02,864 Perché li ho persi. 405 00:21:18,547 --> 00:21:23,271 E' difficile seguire qualcuno tutto il giorno, quando tu sei in bicicletta e loro no! 406 00:21:23,333 --> 00:21:25,127 Quindi, non rompere! 407 00:21:25,824 --> 00:21:28,066 Sai qual è la cosa migliore dell'essere Frigg? 408 00:21:30,120 --> 00:21:31,206 I poteri da dea? 409 00:21:31,308 --> 00:21:33,713 Avere un giorno della settimana che prende il nome da te. 410 00:21:33,781 --> 00:21:35,184 Figo. 411 00:21:36,903 --> 00:21:38,369 Friday! (Venerdì, giorno consacrato a Frigg) 412 00:21:38,900 --> 00:21:41,323 Giusto, è ovvio se ci pensi. 413 00:21:41,532 --> 00:21:43,661 I poteri sono abbastanza fighi, però. 414 00:21:43,687 --> 00:21:45,510 Che poteri hai? 415 00:21:45,511 --> 00:21:47,019 Diffondo amore e bontà... 416 00:21:47,020 --> 00:21:49,813 e dono chiarezza nella scelta sulla strada da seguire. 417 00:21:50,083 --> 00:21:51,129 Magnifico. 418 00:21:51,130 --> 00:21:53,841 Tutti pensano che sia una puttana, perché vado a letto con i tuoi fratelli. 419 00:21:53,842 --> 00:21:55,507 Vai a letto con i miei fratelli? 420 00:21:55,531 --> 00:21:56,721 Vili e Ve. 421 00:21:58,170 --> 00:21:59,469 Non sono i miei fratelli. 422 00:21:59,861 --> 00:22:01,617 Penso di sì, invece. 423 00:22:02,702 --> 00:22:04,813 I fratelli di Odino nel mondo degli dei. 424 00:22:05,052 --> 00:22:07,362 A chi altro credevi mi riferissi? 425 00:22:07,470 --> 00:22:10,261 Ho dei fratelli veri, nel mondo reale... 426 00:22:10,666 --> 00:22:12,377 ma sono altre divinità. 427 00:22:12,809 --> 00:22:14,987 Ullr, Hod e Bragi. 428 00:22:16,878 --> 00:22:19,677 Come dicevo, tutte le altre divinità pensano che sia una puttana... 429 00:22:19,678 --> 00:22:22,212 ma mi sto impegnando per modificare questa percezione. 430 00:22:22,213 --> 00:22:24,404 Diffondendo amore e bontà. 431 00:22:24,405 --> 00:22:25,714 Esattamente. 432 00:22:27,761 --> 00:22:29,376 Non ho ancora i miei poteri. 433 00:22:30,271 --> 00:22:31,360 Sul serio? 434 00:22:31,373 --> 00:22:33,002 Come fai a sopravvivere? 435 00:22:34,017 --> 00:22:35,395 Sopravvivo e basta. 436 00:22:35,934 --> 00:22:39,423 Riceverò i miei poteri quando Odino e Frigg saranno riuniti. 437 00:22:40,856 --> 00:22:42,422 Non ne sapevo niente. 438 00:22:42,423 --> 00:22:45,471 - Mio nonno ha detto che potevi non saperlo. - Tuo nonno? 439 00:22:45,472 --> 00:22:46,671 Olaf. 440 00:22:47,041 --> 00:22:49,135 Ma in realtà è Baldr. 441 00:22:51,265 --> 00:22:52,548 Che strano. 442 00:22:52,551 --> 00:22:55,171 - A chi lo dici. - Cioè... 443 00:22:55,269 --> 00:22:57,728 tu sei Odino, io sono Frigg... 444 00:22:57,862 --> 00:23:00,972 e tuo nonno è nostro figlio... 445 00:23:00,973 --> 00:23:05,147 che è stato ucciso da una freccia lanciata da tuo fratello del mondo reale... 446 00:23:05,148 --> 00:23:06,456 e cioè Hod... 447 00:23:06,457 --> 00:23:08,712 figlio di Odino e Frigg... 448 00:23:08,798 --> 00:23:10,842 quindi nostro figlio. 449 00:23:13,536 --> 00:23:15,641 Già, anch'io mi confondo qualche volta. 450 00:23:21,549 --> 00:23:25,100 Quindi... Odino e Frigg torneranno insieme? 451 00:23:28,328 --> 00:23:29,834 E' il nostro destino, no? 452 00:23:31,279 --> 00:23:33,176 Mi piace l'idea del destino. 453 00:23:33,825 --> 00:23:35,068 Figo. 454 00:23:35,808 --> 00:23:37,713 Ma se succedesse... 455 00:23:38,392 --> 00:23:40,681 dovremmo sposarci? 456 00:23:40,841 --> 00:23:43,937 Cavolo, no! Complicherebbe solo le cose. 457 00:23:44,582 --> 00:23:45,887 Fantastico! 458 00:23:51,194 --> 00:23:54,611 Perché vederci in questo posto sperduto del cazzo? Perché non nel mio ufficio? 459 00:23:54,612 --> 00:23:57,645 - Perché qualcuno deve lavorare, Anders. - Anch'io lavoro! 460 00:23:57,646 --> 00:23:58,883 Dov'è Ty? 461 00:23:59,311 --> 00:24:00,547 E' impegnato. 462 00:24:00,548 --> 00:24:02,958 - Troppo impegnato per questo? - E' a un appuntamento. 463 00:24:02,960 --> 00:24:05,489 - Chi è la poverina? - Una che lo fa sentire caldo. 464 00:24:05,490 --> 00:24:07,852 Non capisce che potrebbe essere una cosa importantissima? 465 00:24:07,853 --> 00:24:12,649 Ty dice che per lui va bene quello che decidiamo, qualsiasi cosa sia così... 466 00:24:12,650 --> 00:24:13,999 importante. 467 00:24:14,354 --> 00:24:15,860 Credo che sia lei! 468 00:24:15,957 --> 00:24:17,218 La bibliotecaria? 469 00:24:17,720 --> 00:24:19,862 E lo sappiamo... in che modo? 470 00:24:19,863 --> 00:24:23,521 C'è stato un bagliore accecante? Eri consumato dal desiderio di lei? 471 00:24:23,522 --> 00:24:25,251 Sa un mucchio di roba sugli dei... 472 00:24:25,252 --> 00:24:26,426 molto più di Olaf! 473 00:24:26,427 --> 00:24:29,181 - Ma hai sentito la terra muoversi? - Intendi, se c'è stato un terremoto? 474 00:24:29,182 --> 00:24:31,910 - No, a letto, idiota! - Non l'abbiamo fatto. 475 00:24:31,960 --> 00:24:35,515 Ho paura che succeda come con la giocatrice di netball, ma di più, perché lei è una dea. 476 00:24:35,516 --> 00:24:37,164 Cioè? Dici che esploderebbe? 477 00:24:37,165 --> 00:24:40,038 Penso che neanche Odino possa far esplodere una donna di piacere. 478 00:24:40,039 --> 00:24:41,290 Allora che dovrei fare? 479 00:24:41,291 --> 00:24:42,686 Quello che credi sia giusto. 480 00:24:42,687 --> 00:24:44,729 - Ma come so che è giusto? - Lo capirai. 481 00:24:44,730 --> 00:24:46,429 - Come? - Solo tu lo sai. 482 00:24:46,430 --> 00:24:48,102 - Non lo so! - Lo saprai. 483 00:24:48,103 --> 00:24:50,321 - Quando? - Quando lo capirai. 484 00:24:50,323 --> 00:24:52,005 Capirò cosa? 485 00:24:52,006 --> 00:24:53,133 Okay. 486 00:24:54,569 --> 00:24:55,696 Incontrala di nuovo. 487 00:24:56,051 --> 00:24:57,361 Vedi cosa succede. 488 00:24:57,484 --> 00:24:59,398 Non affrettare le cose. 489 00:25:00,054 --> 00:25:01,355 Devi essere sicuro, Axl. 490 00:25:02,323 --> 00:25:04,098 Poi facci sapere se esplode. 491 00:25:07,967 --> 00:25:10,027 Okay, vai, parlane pure male. 492 00:25:10,028 --> 00:25:12,112 Perché dovrei? Adoro Wellington. 493 00:25:12,113 --> 00:25:14,340 Wellington è davvero un bel posto... 494 00:25:14,341 --> 00:25:15,470 a parte il tempo. 495 00:25:15,471 --> 00:25:17,462 Adoro anche il tempo di Wellington. 496 00:25:17,598 --> 00:25:19,687 Vento, pioggia... 497 00:25:19,823 --> 00:25:22,785 specialmente quando piove col vento, mi va bene tutto. 498 00:25:22,786 --> 00:25:25,038 - Bugiardo! - Giuro! 499 00:25:25,602 --> 00:25:26,739 Grazie. 500 00:25:27,007 --> 00:25:28,084 Grazie. 501 00:25:30,411 --> 00:25:31,453 Ti... 502 00:25:31,792 --> 00:25:33,006 manca Wellington? 503 00:25:33,630 --> 00:25:34,882 Tutto... 504 00:25:34,884 --> 00:25:36,108 tranne il tempo. 505 00:25:37,822 --> 00:25:39,290 Ma era arrivato il momento di... 506 00:25:39,291 --> 00:25:41,214 vendere l'attività e andare avanti. 507 00:25:42,169 --> 00:25:44,499 Ho subito una grossa perdita finanziaria... 508 00:25:44,500 --> 00:25:47,385 e ho giurato che non avrei mai più aperto un locale. 509 00:25:47,386 --> 00:25:49,161 Ci sei riuscita, direi. 510 00:25:50,496 --> 00:25:54,781 Già, sono bastate due settimane qui, per capire che non posso farne a meno. 511 00:25:56,636 --> 00:25:58,092 Ed eccoci qui, oggi. 512 00:25:59,367 --> 00:26:00,639 Ed eccoci qui, già. 513 00:26:04,019 --> 00:26:07,712 E tra un paio d'ore dovrò tornare al mio nuovo cattivo investimento... 514 00:26:07,713 --> 00:26:10,011 quindi immagino che ci sia tempo per il dolce... 515 00:26:10,619 --> 00:26:13,030 oppure potremmo andare a casa tua... 516 00:26:13,619 --> 00:26:15,750 e riprendere da dove siamo stati interrotti. 517 00:26:18,345 --> 00:26:19,655 Scelta difficile. 518 00:26:47,959 --> 00:26:49,452 Non fa freddo? 519 00:26:49,453 --> 00:26:50,655 Va tutto bene. 520 00:27:00,309 --> 00:27:01,655 E' neve, questa? 521 00:27:10,573 --> 00:27:11,747 Assaggiala. 522 00:27:16,458 --> 00:27:17,605 Mela. 523 00:27:17,817 --> 00:27:19,947 Che cosa meravigliosa! 524 00:27:21,209 --> 00:27:22,922 Vai prima tu o prima io? 525 00:27:24,092 --> 00:27:25,555 Prima tu, magari. 526 00:27:27,397 --> 00:27:28,584 Idun... 527 00:27:28,585 --> 00:27:31,788 custode delle mele, concedo la giovinezza. 528 00:27:32,842 --> 00:27:34,387 E tu sei? 529 00:27:34,911 --> 00:27:36,232 Hod. 530 00:27:37,176 --> 00:27:39,600 Il dio delle cose buie e fredde. 531 00:27:40,153 --> 00:27:42,345 - Scusa. - Perché ti scusi? 532 00:27:43,398 --> 00:27:45,601 Ci sono divinità migliori di me. 533 00:27:46,083 --> 00:27:47,513 Non posso saperlo. 534 00:27:47,514 --> 00:27:49,725 Sei il primo dio con cui faccio l'amore. 535 00:27:51,102 --> 00:27:52,342 Anche tu. 536 00:28:04,812 --> 00:28:05,938 Ciao. 537 00:28:07,260 --> 00:28:08,348 Ciao. 538 00:28:08,485 --> 00:28:09,547 Come va? 539 00:28:09,697 --> 00:28:11,447 Hai diffuso un po' d'amore... 540 00:28:11,448 --> 00:28:15,004 - e roba da bibliotecaria? - Bene, l'amore è la mia arma. 541 00:28:15,250 --> 00:28:16,437 E tu? 542 00:28:16,487 --> 00:28:17,552 Bene. 543 00:28:18,552 --> 00:28:20,290 Ieri mi sono divertito. 544 00:28:20,291 --> 00:28:22,664 Sì, già, è stato molto carino. 545 00:28:22,665 --> 00:28:25,713 E mi stavo chiedendo se volessi uscire di nuovo. 546 00:28:25,714 --> 00:28:27,544 Non per un caffè, stavolta. 547 00:28:27,795 --> 00:28:30,191 A cena o a pranzo, perché no? 548 00:28:30,192 --> 00:28:33,877 Oppure potresti venire alla festa che daremo stasera a casa nostra. 549 00:28:34,404 --> 00:28:35,823 Okay, perché no? 550 00:28:35,824 --> 00:28:37,599 Ci saranno un mucchio di divinità. 551 00:28:37,918 --> 00:28:41,890 - Davvero? - Ma devi venire nella tua foggia da Odino. 552 00:28:41,891 --> 00:28:43,437 - Foggia? - Vestiti. 553 00:28:43,441 --> 00:28:45,643 Non puoi venire vestito come un mortale. 554 00:28:45,644 --> 00:28:48,931 Thor ha l'ordine rigidissimo di tenere fuori tutti i mortali. 555 00:28:50,125 --> 00:28:52,114 A dir la verità, non ho alcun costume. 556 00:28:52,464 --> 00:28:53,793 Ho una spada. 557 00:28:54,870 --> 00:28:57,557 Può andar bene. Ti mando un messaggio con i dettagli. 558 00:29:03,606 --> 00:29:07,117 Se ci fossero degli dei che si riuniscono a Mount Eden... 559 00:29:07,118 --> 00:29:08,447 dovremmo saperlo. 560 00:29:08,448 --> 00:29:10,709 Così come loro dovrebbero sapere di noi, Ingrid? 561 00:29:10,710 --> 00:29:13,503 - E' vero. - Ammettilo, non siamo simili a loro. 562 00:29:13,504 --> 00:29:17,517 Sarebbe molto più semplice se non fossimo così sparpagliate. 563 00:29:18,826 --> 00:29:21,569 E ha parlato di una festa, non di una riunione? 564 00:29:22,889 --> 00:29:27,064 Mi riesce difficile immaginare una festa con delle divinità... 565 00:29:27,089 --> 00:29:30,438 non senza qualcuno che cavi l'occhio a un altro con una forchetta per le aringhe. 566 00:29:30,439 --> 00:29:33,418 - E' un peccato non essere più socievoli. - Gli dei sono stupidi e vanitosi, 567 00:29:33,419 --> 00:29:35,409 e le dee così dannatamente bisognose di affetto. 568 00:29:35,410 --> 00:29:38,532 Un'intera stanza con loro che mangiano formaggio e scambiano chiacchiere. 569 00:29:38,777 --> 00:29:40,208 Ma noi andiamo piuttosto d'accordo. 570 00:29:40,209 --> 00:29:42,896 Perché abbiamo lo stesso scopo, Ingrid. 571 00:29:43,166 --> 00:29:46,344 Altrimenti, francamente, attraverserei la strada per evitarti. 572 00:29:47,280 --> 00:29:49,661 Ti dico solo come stanno le cose. Mi dispiace. 573 00:29:53,767 --> 00:29:56,716 Ti piacciono le feste, vero? 574 00:29:59,768 --> 00:30:01,017 Olaf. 575 00:30:03,745 --> 00:30:07,418 In questi giorni sono così richiesto, che ho iniziato a fare visite a domicilio. 576 00:30:07,419 --> 00:30:09,034 Non ti ho richiesto. 577 00:30:09,035 --> 00:30:12,997 Ma ho sognato neve e mele. 578 00:30:13,280 --> 00:30:16,193 I sogni tendono ad avere significato, quando sei l'oracolo di famiglia. 579 00:30:20,166 --> 00:30:21,592 La donna che ho incontrato... 580 00:30:21,795 --> 00:30:22,921 Helen... 581 00:30:22,946 --> 00:30:24,634 anche lei è una dea. 582 00:30:25,676 --> 00:30:27,396 - Quale? - Idun. 583 00:30:27,397 --> 00:30:31,290 Gli Apple Martini... è questo che ha scatenato il sogno. 584 00:30:31,781 --> 00:30:33,372 E' la prima, suppongo. 585 00:30:33,373 --> 00:30:36,184 - No, no. Sono già stato con altre donne. - Che fossero dee? 586 00:30:37,255 --> 00:30:38,400 Sì. 587 00:30:38,455 --> 00:30:39,991 E' fantastico, vero? 588 00:30:40,647 --> 00:30:41,968 E' stato... 589 00:30:42,483 --> 00:30:43,783 meraviglioso. 590 00:30:44,531 --> 00:30:46,673 Abbiamo parlato di tutto. 591 00:30:46,674 --> 00:30:48,656 Abbiamo condiviso le nostre vite. 592 00:30:49,812 --> 00:30:51,781 Pensavo che la nostra famiglia fosse incasinata... 593 00:30:51,782 --> 00:30:55,998 ma suo padre ha ucciso sua madre, e poi si è tolto la vita in prigione. 594 00:30:56,132 --> 00:30:58,674 E' meraviglioso. Lei è così incredibile! 595 00:30:58,981 --> 00:31:02,586 Le ho raccontato tutto della nostra famiglia, di quanto odio essere me stesso. 596 00:31:03,315 --> 00:31:07,214 Lei è la prima persona con la quale sia mai riuscito a parlare apertamente. 597 00:31:07,502 --> 00:31:09,263 Ora sei innamorato di lei. 598 00:31:10,243 --> 00:31:11,920 Cosa sai di Idun? 599 00:31:12,887 --> 00:31:15,470 - Te l'ho appena detto. - No, non di Helen. 600 00:31:15,838 --> 00:31:17,282 Helen è un solo un recipiente... 601 00:31:17,283 --> 00:31:19,549 proprio come noi. 602 00:31:19,783 --> 00:31:21,950 Cosa sai della dea Idun? 603 00:31:23,370 --> 00:31:24,761 E'... 604 00:31:25,292 --> 00:31:26,908 la dea che concede la giovinezza. 605 00:31:27,288 --> 00:31:31,476 Ha il potere di far sentire chi le sta intorno più giovane, più vivo. 606 00:31:31,477 --> 00:31:34,427 Sì, è una dea donatrice. 607 00:31:35,835 --> 00:31:38,271 La dea Idun ispira amore... 608 00:31:38,504 --> 00:31:40,634 quindi non puoi fare a meno di amarla. 609 00:31:41,179 --> 00:31:44,319 Ma c'è un solo dio in grado di possedere il suo cuore per sempre... 610 00:31:45,060 --> 00:31:46,565 e non è Hod. 611 00:31:46,749 --> 00:31:49,019 Ti prego, dimmi che non è quel maledetto Odino. 612 00:31:49,424 --> 00:31:50,623 Bragi. 613 00:31:51,260 --> 00:31:52,581 Mi prendi per il culo? 614 00:31:52,582 --> 00:31:55,826 Così come Odino ha la sua Frigg, Idun ha il suo Bragi. 615 00:31:56,256 --> 00:31:59,447 Se si vedono, tu non esisti più. 616 00:32:00,281 --> 00:32:03,990 - Quindi, se Helen incontrasse Anders... - Si innamorerebbe di Bragi... 617 00:32:03,991 --> 00:32:07,381 come ha già fatto innumerevoli volte nel corso di migliaia di anni. 618 00:32:07,615 --> 00:32:09,723 - Ma è un coglione! - Sì. 619 00:32:10,116 --> 00:32:12,041 E la maltratterà... 620 00:32:12,394 --> 00:32:14,976 e lei continuerà ad amarlo fino a quando... 621 00:32:16,972 --> 00:32:18,881 fino a quando non finirà male per lei. 622 00:32:18,883 --> 00:32:20,528 Come succede sempre. 623 00:32:24,630 --> 00:32:27,237 Ti preferivo quando eri l'oracolo che non ne sapeva molto. 624 00:32:28,302 --> 00:32:30,506 Penso che sia tornata la mia magia. 625 00:32:34,338 --> 00:32:35,716 Grazie, Dawn. 626 00:32:35,717 --> 00:32:37,556 Puoi andare a casa prima, se vuoi. 627 00:32:37,557 --> 00:32:40,179 Ti ho detto che sarei andata via prima. Ho una grande serata. 628 00:32:40,180 --> 00:32:41,875 E ora il tuo desiderio si è avverato. 629 00:32:43,559 --> 00:32:45,775 Perché non può essere gentile come te? 630 00:32:45,776 --> 00:32:47,477 Perché è speciale. 631 00:32:54,539 --> 00:32:57,097 Che significa che vai a una festa di divinità? 632 00:32:57,098 --> 00:32:59,485 Quello che ho detto, una festa di divinità. 633 00:33:00,563 --> 00:33:03,566 Se ci sono un sacco di dei che vivono qui, come mai non ne sappiamo niente? 634 00:33:03,567 --> 00:33:08,280 Mike, ammettilo. Degli dei potrebbero abitare alla porta accanto, e non ne sapremmo niente. 635 00:33:10,830 --> 00:33:12,819 Allora dobbiamo andare a questa festa. 636 00:33:13,099 --> 00:33:14,514 Non penso proprio. 637 00:33:15,053 --> 00:33:18,691 Se voglio scoprire se lei è Frigg o no, la vostra presenza, cazzoni, non mi aiuterà. 638 00:33:18,692 --> 00:33:20,951 Qualcuno sta tirando fuori gli attributi. 639 00:33:21,313 --> 00:33:23,045 Non voglio metterti in pericolo. 640 00:33:23,908 --> 00:33:25,933 Se sono davvero Odino, Mike... 641 00:33:26,479 --> 00:33:28,981 - dovrei saper badare a me stesso. - Sono d'accordo. 642 00:33:28,982 --> 00:33:31,014 Odino ha parlato. 643 00:33:31,125 --> 00:33:32,349 Fantastico. 644 00:33:33,084 --> 00:33:34,466 Non preoccuparti. 645 00:33:34,615 --> 00:33:35,961 Andrà tutto bene. 646 00:33:37,050 --> 00:33:39,272 Appena vedi problemi, mandami un messaggio. 647 00:33:39,426 --> 00:33:40,963 Non è molto epico, vero? 648 00:33:40,964 --> 00:33:42,603 Un dio che messaggia un altro dio? 649 00:33:42,604 --> 00:33:45,358 Chi è la strafiga a cui stai mostrando il tuo fascino glaciale? 650 00:33:46,197 --> 00:33:48,696 - Non la conosci. - Se vogliamo vederci più tardi per un drink, 651 00:33:48,698 --> 00:33:50,157 sono libero. 652 00:33:51,146 --> 00:33:52,503 Non la conoscerai mai. 653 00:33:53,961 --> 00:33:55,100 Che freddura. 654 00:34:00,877 --> 00:34:02,699 Ehi, vuoi andare al...? 655 00:34:03,693 --> 00:34:05,859 Perché ti sei vestito da gay russo? 656 00:34:05,933 --> 00:34:08,022 - Vado a una festa. - Toga! 657 00:34:08,023 --> 00:34:11,046 - Toga! Toga, toga! - No, no, non è un toga party. 658 00:34:11,047 --> 00:34:13,315 Posso venire? Ho tolto le macchie di vomito dal lenzuolo. 659 00:34:13,316 --> 00:34:15,306 Zeb, non è un toga party... 660 00:34:15,307 --> 00:34:16,600 e non sei invitato. 661 00:34:17,817 --> 00:34:18,903 Cosa? 662 00:34:19,088 --> 00:34:22,260 - Non è il genere di festa che ti piace. - Che genere di festa è? 663 00:34:26,085 --> 00:34:28,348 - Vai a un toga party? - No! 664 00:34:28,350 --> 00:34:31,061 - Non è il genere di festa che ci piace. - Il tuo genere di festa! 665 00:34:31,062 --> 00:34:32,389 Quindi, posso venire io? 666 00:34:32,770 --> 00:34:33,866 No. 667 00:34:34,100 --> 00:34:36,689 E' una festa a cui parteciperò io e nessun altro... 668 00:34:37,687 --> 00:34:39,256 tranne gli invitati, ovviamente. 669 00:34:39,257 --> 00:34:41,225 Sei di nuovo a caccia di figa? 670 00:34:41,226 --> 00:34:44,826 Hanno invitato me a questa festa, non voi. 671 00:34:46,112 --> 00:34:47,214 Scusate. 672 00:34:53,372 --> 00:34:55,000 Sei diventato gay? 673 00:35:14,585 --> 00:35:17,009 Chi cerchi in questo covo, straniero? 674 00:35:17,805 --> 00:35:19,800 Sono Odino, mi ha invitato Frigg. 675 00:35:19,850 --> 00:35:23,292 Non sei vestito da Odino, padre degli Aesir. 676 00:35:23,697 --> 00:35:25,226 Per me è una novità. 677 00:35:25,240 --> 00:35:27,492 - Sei Thor? - Osserva! 678 00:35:28,374 --> 00:35:30,184 Il martello degli dei. 679 00:35:30,185 --> 00:35:31,392 Esatto. 680 00:35:32,304 --> 00:35:33,403 Ho questa. 681 00:35:34,003 --> 00:35:35,123 Figa. 682 00:35:36,219 --> 00:35:38,349 Entra. Odino! 683 00:35:45,673 --> 00:35:47,559 Che succederebbe se Anders non la incontrasse mai? 684 00:35:47,560 --> 00:35:50,253 - Pensi di riuscire a farlo? - Certo. 685 00:35:50,462 --> 00:35:52,541 Cioè, non siamo mica una famiglia unita... 686 00:35:52,542 --> 00:35:54,451 soprattutto quando si tratta di Anders. 687 00:35:54,525 --> 00:35:57,255 E' davvero ottimista, per un pessimista di natura. 688 00:35:57,917 --> 00:36:00,718 Non c'è nessun motivo al mondo per cui debbano incontrarsi. 689 00:36:00,724 --> 00:36:03,356 Nessun motivo al mondo, no. 690 00:36:27,204 --> 00:36:28,287 Ehi! 691 00:36:29,310 --> 00:36:31,366 - C'è Frigg? - Ciao. 692 00:36:32,089 --> 00:36:34,130 - Scusa? - Sono Frigg. 693 00:36:34,132 --> 00:36:35,832 Mi piace la tua spada. 694 00:36:36,469 --> 00:36:37,766 Non sei Frigg. 695 00:36:37,767 --> 00:36:40,379 Sì, invece. Frigg 991. 696 00:36:40,380 --> 00:36:41,829 Parla dell'altra. 697 00:36:41,830 --> 00:36:44,102 - Scusa? - Quella in camera. 698 00:36:44,103 --> 00:36:45,847 Non da sola. 699 00:36:46,256 --> 00:36:48,882 Lei. Piace a tutti. 700 00:36:49,071 --> 00:36:50,271 Okay. 701 00:36:52,549 --> 00:36:55,206 Inutile parlare con lui. E' Vidar... 702 00:36:55,775 --> 00:36:57,396 il dio del silenzio. 703 00:36:58,261 --> 00:36:59,368 Giusto! 704 00:36:59,803 --> 00:37:01,565 Allora, tu che dio saresti? 705 00:37:01,566 --> 00:37:04,294 Non ti sei impegnato troppo per il travestimento, no? 706 00:37:04,295 --> 00:37:05,910 La spada è figa. 707 00:37:05,691 --> 00:37:09,025 {\an8}GIOCO DI RUOLO ONLINE MULTIGIOCATORE DI MASSA 708 00:37:05,911 --> 00:37:07,667 A me sembra finta. 709 00:37:11,498 --> 00:37:12,839 Sono... 710 00:37:13,544 --> 00:37:17,351 sono ZebraScema1, dio degli idioti. 711 00:37:17,352 --> 00:37:19,171 Ci siamo conosciuti giocando? 712 00:37:19,172 --> 00:37:23,771 No. Non ci siamo incontrati nel gioco e neanche nella realtà, se è per questo. 713 00:37:23,772 --> 00:37:25,348 Scusami. 714 00:37:27,542 --> 00:37:28,601 Ehi! 715 00:37:28,975 --> 00:37:30,046 Ciao. 716 00:37:30,444 --> 00:37:33,311 - Grazie per la festa, ma devo andare. - Bastardo! 717 00:37:33,312 --> 00:37:35,105 Razza di maniaco! 718 00:37:35,106 --> 00:37:37,191 - Cosa? - So quello che fai. 719 00:37:37,193 --> 00:37:38,624 Di che diavolo parli? 720 00:37:38,625 --> 00:37:41,930 Usi Internet per incontrare delle ragazze e poi drogarle?! 721 00:37:41,931 --> 00:37:45,518 - Aspetta, chi ti ha detto questa stronzata? - Qualcuno che sa tutto di te. 722 00:37:47,252 --> 00:37:48,677 Ciao, Axl. 723 00:37:55,006 --> 00:37:57,438 - Che ci fai qui? - Avviso Sonja. 724 00:37:57,439 --> 00:37:59,997 Pensavo di andarmene prima che arrivassi ma... 725 00:38:00,047 --> 00:38:03,174 Sonja mi ha distratto con i suoi modi perversi. 726 00:38:16,913 --> 00:38:19,454 - Chi sei? - Una che ti fermerà. 727 00:38:19,456 --> 00:38:22,155 - Mi fermerà dal fare cosa? - Tutti gli dei sono stupidi quanto te? 728 00:38:22,157 --> 00:38:24,320 Indovina, coglione. 729 00:38:29,215 --> 00:38:31,204 Attenti alla mia roba! 730 00:38:34,092 --> 00:38:37,284 - Trovare Frigg. - Lei non sarà mai tua. 731 00:38:40,587 --> 00:38:42,111 Oh, mio dio. 732 00:38:45,653 --> 00:38:48,633 - Non è lei. - Ora lo so. 733 00:38:50,555 --> 00:38:51,666 Ehi! 734 00:38:55,043 --> 00:38:57,191 Ma è stato divertente scoprirlo. 735 00:38:59,307 --> 00:39:00,440 Chi sei?! 736 00:39:00,441 --> 00:39:01,515 Te l'ho detto! 737 00:39:01,516 --> 00:39:04,031 - Perché vuoi uccidermi? - Non voglio! 738 00:39:04,271 --> 00:39:08,157 - Mi hai scagliato una freccia! - Prima cercavo di ucciderti. 739 00:39:08,397 --> 00:39:10,506 Ed ora? Non stai cercando di uccidermi? 740 00:39:10,507 --> 00:39:14,062 No. Se stessi cercando di ucciderti, avrei fatto questo. 741 00:39:23,303 --> 00:39:24,507 Chi diavolo sei? 742 00:39:24,508 --> 00:39:26,681 - Il mio vero nome è Sjofn. - Chi? 743 00:39:26,682 --> 00:39:28,599 Sai quando dicono che l'amore è una brutta bestia? 744 00:39:28,600 --> 00:39:29,882 Sono io. 745 00:39:37,110 --> 00:39:40,421 La migliore festa di sempre! 746 00:39:46,734 --> 00:39:48,024 Perché vuoi fermarmi? 747 00:39:48,025 --> 00:39:51,496 Quando c'eravate voi dei, cosa è successo? I cristiani ci hanno cacciato via. 748 00:39:51,497 --> 00:39:54,114 E' stato secoli fa. Non potete dare la colpa a noi! 749 00:39:54,115 --> 00:39:57,664 Non incolpiamo voi, coglione. E' la cosa migliore mai successa alle dee. 750 00:39:57,665 --> 00:39:59,901 Ora comandiamo noi, il Paese è nostro. 751 00:39:59,902 --> 00:40:03,446 E' il nostro momento, e voi teste di cazzo non rovinerete tutto. 752 00:40:07,853 --> 00:40:09,976 La troveremo prima noi. 753 00:40:14,264 --> 00:40:16,535 Non se la troviamo prima noi! 754 00:40:18,980 --> 00:40:20,216 Le dee... 755 00:40:20,217 --> 00:40:21,759 C'eravamo già arrivati, nonno. 756 00:40:21,760 --> 00:40:25,700 Le dee sono un problema già da sole, figuriamoci in gruppo. 757 00:40:25,701 --> 00:40:28,760 Quella stronzata del Paese nelle loro mani, è una cazzata, no? 758 00:40:28,761 --> 00:40:32,274 Quando un gruppo di dee si mette in testa qualcosa, provaci tu a fermarle. 759 00:40:32,275 --> 00:40:33,907 Una volta, tua nonna e le sue sorelle... 760 00:40:33,908 --> 00:40:37,288 - hanno dato fuoco al postino. - Ma vogliono uccidermi... 761 00:40:37,289 --> 00:40:39,401 - o no? - No. 762 00:40:39,471 --> 00:40:41,284 Altrimenti saresti già morto. 763 00:40:41,388 --> 00:40:43,280 Certo, questo può cambiare. 764 00:40:43,360 --> 00:40:46,345 Le dee, per quanto ne so, sono molto lunatiche. 765 00:40:46,346 --> 00:40:48,990 Come sono oggi, e come si svegliano domani... 766 00:40:48,991 --> 00:40:50,201 chi può dirlo? 767 00:40:50,202 --> 00:40:51,314 Quindi... 768 00:40:51,958 --> 00:40:53,769 ci ritroviamo di fronte a una sfida. 769 00:40:53,789 --> 00:40:56,199 Chi trova la ragazza, vince. 770 00:41:00,871 --> 00:41:02,444 E' bella. 771 00:41:05,252 --> 00:41:06,409 Vuoi ancora da bere? 772 00:41:06,575 --> 00:41:07,731 E' gratis. 773 00:41:08,228 --> 00:41:10,828 Ho da bere gratis, fino a che non si scioglie. 774 00:41:11,459 --> 00:41:14,028 Sbronza gratis, e sfogo creativo. 775 00:41:14,029 --> 00:41:16,055 Sei il vincitore su tutti i fronti. 776 00:41:17,409 --> 00:41:19,251 Hai fatto la cosa giusta, amico. 777 00:41:35,355 --> 00:41:38,411 Lei ridà la giovinezza, diffonde l'amore. 778 00:41:38,413 --> 00:41:40,049 E' questo il compito di Idun. 779 00:41:43,928 --> 00:41:45,132 Il solito? 780 00:41:45,133 --> 00:41:46,267 Passo. 781 00:41:46,921 --> 00:41:48,322 Stai bene? 782 00:41:48,587 --> 00:41:49,901 Sono stato meglio. 783 00:41:51,602 --> 00:41:54,319 Di solito sono quello che ascolta questo tipo di discorsi... 784 00:41:54,320 --> 00:41:56,307 quindi se sbaglio... 785 00:41:56,308 --> 00:41:57,778 per favore perdonami. 786 00:41:58,058 --> 00:42:00,537 E' stato meglio così, che aspettare che fosse lei a lasciarmi. 787 00:42:00,714 --> 00:42:03,243 E alla fine, l'avrebbe fatto inevitabilmente. 788 00:42:03,433 --> 00:42:05,434 Almeno ho potuto scegliere io le parole. 789 00:42:05,832 --> 00:42:07,271 Ho davvero... 790 00:42:08,675 --> 00:42:12,109 cioè, mi piaci davvero tanto. 791 00:42:12,417 --> 00:42:16,182 E non solo perché sei la mia prima dea. 792 00:42:18,629 --> 00:42:20,008 Ma so... 793 00:42:20,453 --> 00:42:21,731 dentro di me... 794 00:42:22,019 --> 00:42:24,229 che non siamo destinati a stare insieme. 795 00:42:24,946 --> 00:42:28,538 Quello che ci ha riunito, non ci farà restare insieme... 796 00:42:29,121 --> 00:42:30,235 no? 797 00:42:31,400 --> 00:42:35,090 Non sono esattamente quella che chiameresti una dea fedele. 798 00:42:35,098 --> 00:42:36,303 Lo so. 799 00:42:37,766 --> 00:42:40,045 - Possiamo almeno... - Per favore... 800 00:42:40,374 --> 00:42:41,628 lasciami finire. 801 00:42:42,540 --> 00:42:45,644 Mi piacerebbe molto che ci fosse un modo... 802 00:42:46,066 --> 00:42:47,473 o un universo... 803 00:42:47,896 --> 00:42:49,683 dove potessimo restare amici. 804 00:42:50,298 --> 00:42:52,116 Ma non penso che esista. 805 00:42:53,163 --> 00:42:55,116 E sono sicuro che l'ha presa bene. 806 00:42:56,873 --> 00:42:58,445 In effetti, sì. 807 00:43:03,281 --> 00:43:05,552 Cerca di stare lontano dalle tenebre, Ty. 808 00:43:12,930 --> 00:43:14,653 Fa freddo. 809 00:43:15,024 --> 00:43:16,162 Credo dipenda da me. 810 00:43:16,163 --> 00:43:18,017 No, penso sia lei. 811 00:43:19,343 --> 00:43:22,770 Se ti fa sentire meglio, le dee sono diventate il nostro peggior nemico, 812 00:43:22,771 --> 00:43:24,423 non avrebbe mai funzionato. 813 00:43:24,424 --> 00:43:25,513 No. 814 00:43:26,420 --> 00:43:27,987 Questo è lo spirito giusto. 815 00:43:30,588 --> 00:43:31,902 Grazie, nonno. 816 00:43:40,044 --> 00:43:42,070 Ty, sei tu? 817 00:43:42,261 --> 00:43:43,410 Ciao, Dawn. 818 00:43:43,463 --> 00:43:44,560 Sì. 819 00:43:44,720 --> 00:43:47,238 Potresti avermi appena salvato la vita. 820 00:43:47,239 --> 00:43:48,284 Davvero? 821 00:43:48,328 --> 00:43:50,840 La festa a cui ero, è andata fuori controllo. 822 00:43:50,842 --> 00:43:52,184 Sono qui per nascondermi. 823 00:43:52,185 --> 00:43:56,058 Quindi se vedi delle donne pazze che indossano corone di piume, avvisami. 824 00:43:56,059 --> 00:43:57,362 Lo farò. 825 00:43:58,202 --> 00:44:00,735 Vuoi bere qualcosa mentre ti nascondi? E' gratis. 826 00:44:00,736 --> 00:44:02,219 Sì. Dici davvero? 827 00:44:02,220 --> 00:44:03,768 Ho dei poteri. 828 00:44:03,890 --> 00:44:05,315 Qui dentro, almeno. 829 00:44:05,848 --> 00:44:07,739 Credo di amarti. 830 00:44:09,862 --> 00:44:11,203 Cosa vorresti? 831 00:44:16,418 --> 00:44:19,160 www.subsfactory.it 60208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.