All language subtitles for The.Black.Republic.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,167 Tae-hun? Is that you? 4 00:00:46,708 --> 00:00:50,542 I'm fine. Don't worry about me. 5 00:00:52,083 --> 00:00:56,042 Tae-hun, are you there? 6 00:00:58,083 --> 00:01:00,958 Everything will be okay. 7 00:01:02,167 --> 00:01:05,750 It'’s going be okay, Tae-hun. 8 00:01:06,958 --> 00:01:10,167 I know what you're thinking. 9 00:01:12,333 --> 00:01:15,333 Don't bother calling me. 10 00:01:17,000 --> 00:01:20,292 Tae-hun, take care of yourself! 11 00:01:21,250 --> 00:01:22,875 Be safe... 12 00:01:43,542 --> 00:01:48,625 Black Republic 13 00:01:49,708 --> 00:01:52,375 Moon Sung-keun 14 00:01:52,958 --> 00:01:55,625 Park Joong-hoon 15 00:01:56,083 --> 00:01:58,833 Shim Hye-jin 16 00:01:59,333 --> 00:02:02,125 Producer Lee Woo-suk 17 00:02:02,625 --> 00:02:05,417 Planning Lee Gwon-seok 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,500 Original Novel Choi In-suk 19 00:02:09,042 --> 00:02:12,750 Screenplay Yoon Dae-seong Kim Sung-soo, Park Kwang-su 20 00:02:12,958 --> 00:02:15,958 Cinematography You Young-gil 21 00:02:16,167 --> 00:02:19,125 Lighting Kim Dong-ho 22 00:02:19,333 --> 00:02:22,083 Editing Kim Hyeon 23 00:02:22,542 --> 00:02:25,375 Music Kim Soo-chul 24 00:02:25,833 --> 00:02:28,583 Art Do Yong-woo 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,792 Sound Recording Kim Kyeong-il 26 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Synchronous Recording Kim Beom-soo Sound Effects Yang Dae-ho 27 00:02:36,333 --> 00:02:40,083 Props Kim Tae-wook Make-up Chae Hun 28 00:02:40,500 --> 00:02:44,250 Still Photography Seo Heung-ik Script Supervisor Park Kyung-hee 29 00:02:44,708 --> 00:02:48,333 Line Producer Hwang Yong-gap Production Manager Lee Sang-seok 30 00:02:48,792 --> 00:02:51,583 Assistant Director: Lee Hyeon-seung 31 00:02:52,125 --> 00:02:56,000 Director: Park Kwang-su 32 00:03:36,042 --> 00:03:37,250 Let's go! 33 00:05:07,917 --> 00:05:08,917 No Entry 34 00:05:08,917 --> 00:05:12,083 Mine Closed Due to Coal Industry Rationalization Policy 35 00:05:31,000 --> 00:05:34,708 I've turned on the heat. It'll be warm, soon. 36 00:05:34,833 --> 00:05:36,792 - Yes, ma'am. - Good night. 37 00:05:38,708 --> 00:05:40,958 Ma'am? I Yes? 38 00:05:41,042 --> 00:05:44,792 When did the Myeong-seong Mine up on the hill close down? 39 00:05:45,625 --> 00:05:48,792 About 20 days ago? 40 00:05:49,083 --> 00:05:53,000 The owner fell into a mountain of debt. 41 00:05:53,042 --> 00:05:57,333 The company went bankrupt. 42 00:05:57,458 --> 00:05:59,000 I see. 43 00:06:00,083 --> 00:06:04,583 - Are you looking for mining work? - Yes. 44 00:06:05,333 --> 00:06:08,125 You don't look like the mining type. 45 00:06:09,042 --> 00:06:15,917 Thanks to some new policies many mines have been closed. 46 00:06:16,042 --> 00:06:19,083 But they're still understaffed. 47 00:06:19,917 --> 00:06:23,458 - Keep warm. - Yes, ma'am 48 00:06:40,042 --> 00:06:41,458 Good morning. 49 00:06:42,708 --> 00:06:44,167 What brings you here? 50 00:06:44,208 --> 00:06:46,625 I've heard you're hiring miners. 51 00:06:46,708 --> 00:06:48,958 - Have you got your resume? - Yes. 52 00:06:48,958 --> 00:06:50,625 Wait a minute. 53 00:06:52,792 --> 00:06:55,167 Sir, there's a man here looking for a job. 54 00:06:55,250 --> 00:06:56,917 Send him in. 55 00:06:59,000 --> 00:07:00,125 You can go in. 56 00:07:04,875 --> 00:07:06,042 There you go. 57 00:07:06,542 --> 00:07:08,333 The suspect is in his 30s? 58 00:07:08,583 --> 00:07:11,333 Just a routine check. We've got papers from higher up. 59 00:07:11,458 --> 00:07:14,000 There's no one like that here. 60 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 - Are these the papers of new employees? - Yes 61 00:07:20,875 --> 00:07:22,125 Come on in. 62 00:07:24,042 --> 00:07:26,083 Have you ever worked in a mine before? 63 00:07:26,708 --> 00:07:28,042 No, sir. 64 00:07:32,333 --> 00:07:36,000 - What did you do before? - I was a construction worker in Seoul. 65 00:07:36,292 --> 00:07:40,042 We're only taking on newbies these days. 66 00:07:40,792 --> 00:07:43,250 I learn fast, sir. 67 00:07:44,042 --> 00:07:47,083 Where's your character reference? 68 00:07:48,042 --> 00:07:50,667 Never mind. You can bring it later. 69 00:07:53,125 --> 00:07:56,375 But mining is hard work. 70 00:07:59,708 --> 00:08:04,583 Sorry. Maybe next time. 71 00:08:05,583 --> 00:08:08,833 - Hurry up and make your move. -I'mon it 72 00:08:09,625 --> 00:08:11,958 - Kim Gi-yeong. - Yes? 73 00:08:15,000 --> 00:08:19,708 - Nothing. You can go. -Come on, Detective Kang. 74 00:08:35,417 --> 00:08:38,125 We'll send it right away. 75 00:08:40,958 --> 00:08:45,917 3,000 won. Thank you. 76 00:08:50,417 --> 00:08:54,667 - I'm back. - One noodle soup for table two. 77 00:08:55,375 --> 00:08:57,667 - Jeong-beom, bring me some water. - Got it. 78 00:08:57,958 --> 00:09:04,125 There are all these dead mines I and workers out of work. 79 00:09:04,708 --> 00:09:09,917 And we are still short of hands. 80 00:09:10,000 --> 00:09:12,500 The laid-off workers are up to their eyeballs, 81 00:09:12,583 --> 00:09:17,042 trying to get unemployment benefits and money for retraining. 82 00:09:17,125 --> 00:09:22,042 Who would be interested in some low-paying job in a briquette factory? 83 00:09:22,833 --> 00:09:24,375 Damn it... 84 00:09:26,208 --> 00:09:32,000 Winter's almost over, but not a single soul wants to work... 85 00:09:36,500 --> 00:09:40,167 Excuse me. Are you hiring? 86 00:11:03,875 --> 00:11:07,083 That bitch just left... 87 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 Hey, bring me some water 88 00:11:25,500 --> 00:11:30,000 and a bottle of soju. Order some soup from the restaurant. 89 00:11:46,000 --> 00:11:50,083 - What's the new guy's name? - His last name is Kim. 90 00:11:50,125 --> 00:11:52,833 He doesn't look like a manual laborer. 91 00:11:54,042 --> 00:11:58,042 He can't shovel for the life of him. Weak back, I tell ya. 92 00:11:58,083 --> 00:12:01,875 Hey, how do you know Kim has a bad back? 93 00:12:01,958 --> 00:12:04,042 Oh, I can tell these things. 94 00:12:07,083 --> 00:12:09,792 Let's go. The coal truck will be here soon. 95 00:12:10,333 --> 00:12:11,583 - Dae-sik! - Yes! 96 00:12:11,792 --> 00:12:14,083 - Get ready to load the truck! - Okay! 97 00:12:17,667 --> 00:12:19,917 Good morning, sir! 98 00:12:22,375 --> 00:12:23,333 Is the boss here? 99 00:12:23,375 --> 00:12:25,875 He said he'd be here early. 100 00:12:28,208 --> 00:12:31,333 - Who is he? - A new guy. 101 00:12:32,125 --> 00:12:33,458 Kim! 102 00:12:38,542 --> 00:12:39,792 He's the vice president. 103 00:12:55,708 --> 00:12:57,375 The boss is already here. 104 00:13:00,833 --> 00:13:03,875 Dad! He took money again. 105 00:13:04,167 --> 00:13:08,417 - What? How much this time? - I don't know, he just took some. 106 00:13:09,333 --> 00:13:10,917 You! Have a seat. 107 00:13:15,167 --> 00:13:17,042 Get over here and sit down! 108 00:13:23,500 --> 00:13:26,292 - We're ready to deliver 1600 units. - Where to? 109 00:13:26,583 --> 00:13:31,875 500 each to Sangdong #2 and #3. 600 up the road, retail. 110 00:13:31,917 --> 00:13:35,833 Save up on delivery! And cash only for direct sales! 111 00:13:35,958 --> 00:13:37,000 Yes, sirl 112 00:13:37,083 --> 00:13:40,917 Tomorrow, we'll get 15 tons from the Gwang-il Mine. 113 00:13:41,167 --> 00:13:43,917 - Grade 4? - No, this batch comes directly from the mine. 114 00:13:44,000 --> 00:13:47,208 It's high in calories. Be careful with your calculations. 115 00:13:47,333 --> 00:13:49,500 Count how many briquettes we can get from it. 116 00:13:49,542 --> 00:13:50,542 Yes, sir. 117 00:13:50,625 --> 00:13:52,375 - Manager! - Yes, sir? 118 00:13:52,875 --> 00:13:55,208 Don't forget to spray water on the coal storage! 119 00:13:55,250 --> 00:13:58,708 - They'll be nothing left with all this wind! - Will do, sir! 120 00:14:02,583 --> 00:14:05,417 Is there anything you want me to do? If not, I'm leaving. 121 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 Sit down! 122 00:14:08,458 --> 00:14:10,208 You're nothing but trouble... 123 00:14:11,750 --> 00:14:15,500 - Hey! How dare you! - Get your hands off her! 124 00:14:15,792 --> 00:14:17,958 That son of a... 125 00:14:29,833 --> 00:14:33,750 Solbat Cafe will give you the money. 126 00:14:33,917 --> 00:14:37,417 Do whatever it takes to get the money from that bastard, Mr. Bae! 127 00:14:37,500 --> 00:14:39,542 Make sure you get the money 128 00:14:40,125 --> 00:14:43,083 from all three places! 129 00:15:08,875 --> 00:15:10,458 Hey, Kim! 130 00:15:15,167 --> 00:15:19,292 Hey, Kim! I More wet coals! 131 00:15:22,875 --> 00:15:24,667 Kim! 132 00:15:25,042 --> 00:15:29,917 Use the prod to pack it in! It's overflowing! 133 00:15:30,000 --> 00:15:32,042 What an idiot. 134 00:15:32,208 --> 00:15:35,958 Keep going! 135 00:15:39,208 --> 00:15:42,333 Jeong, turn it off now. 136 00:15:44,125 --> 00:15:47,292 Kim! Come down now. 137 00:15:52,083 --> 00:15:56,083 - Good job, everyone. - How about some makgeolli later? 138 00:15:56,167 --> 00:15:58,917 - Good job. - You too, sir 139 00:15:58,958 --> 00:16:00,708 - Dae-sik! - Here! 140 00:16:04,000 --> 00:16:06,417 - Well done. - Thank you. 141 00:16:11,250 --> 00:16:14,208 Aren't they beautiful? 142 00:16:14,417 --> 00:16:18,125 - What's so beautiful about a bunch of black briquettes? - Watch it. 143 00:16:19,542 --> 00:16:21,500 Is this the daily output? 144 00:16:22,250 --> 00:16:27,000 Surprised? We make four truckloads a day during peak season. 145 00:16:50,042 --> 00:16:54,500 Undercover Activist Group Caught 146 00:17:17,292 --> 00:17:19,250 Come on, let's go eat. 147 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 - How are you feeling? - Not bad. 148 00:17:26,542 --> 00:17:28,000 - Jeong-beom. - Why? 149 00:17:28,167 --> 00:17:31,083 - I said a large order. - You're looking at it. 150 00:17:32,625 --> 00:17:34,917 Where are the drinks? 151 00:17:35,000 --> 00:17:37,125 - Take the drinks over to that room. - Okay. 152 00:17:37,167 --> 00:17:40,083 - Hey! Look who's here. - Sir. 153 00:17:41,250 --> 00:17:44,042 - Kim's here. - Come on in. 154 00:17:44,125 --> 00:17:46,292 He wants to see you. 155 00:17:46,417 --> 00:17:47,958 I'll just sit here. 156 00:17:48,208 --> 00:17:50,958 The vice president is asking for you. Come in. 157 00:17:51,083 --> 00:17:52,542 Go ahead. 158 00:17:52,958 --> 00:17:55,833 - Come on! - All right. 159 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 He's coming. 160 00:18:01,083 --> 00:18:05,292 Come on in. Sit over here. 161 00:18:06,292 --> 00:18:08,042 Say hello to him. 162 00:18:08,417 --> 00:18:15,167 This is Mr. Seo, director of Dong-Ah Mine. 163 00:18:16,000 --> 00:18:18,042 This is Kim. He's new at the factory. 164 00:18:18,083 --> 00:18:19,708 It's nice to meet you. 165 00:18:20,417 --> 00:18:24,083 Kim, these girls are from Bon Cafe. 166 00:18:26,083 --> 00:18:28,167 Kim, what's your full name? 167 00:18:31,958 --> 00:18:33,208 Finally. 168 00:18:38,542 --> 00:18:42,250 - My name is Kim Gi-yeong. - Kim Gi-yeong? 169 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Kim, you are the sales manager from today on. 170 00:18:49,000 --> 00:18:51,583 Because I say so. Understood? 171 00:18:52,542 --> 00:18:54,000 - Sim. - Yes? 172 00:18:54,042 --> 00:18:56,125 - Understood? - Yes, sir. 173 00:18:56,417 --> 00:19:01,167 Yup, that is the beauty of you. 174 00:19:02,167 --> 00:19:04,125 Kim, have a drink. 175 00:19:07,042 --> 00:19:10,417 Congratulations on your promotion. Call me Miss Song. 176 00:19:10,875 --> 00:19:16,167 Looks like someone has a crush on Kim. 177 00:19:16,292 --> 00:19:18,083 Whatever. 178 00:19:18,542 --> 00:19:25,625 You have good taste. Show him a good time tonight. 179 00:19:27,458 --> 00:19:39,042 When spring comes and birds sing by your grave... 180 00:19:39,167 --> 00:19:44,542 Come in, sir. Over here. 181 00:19:46,250 --> 00:19:48,125 Good evening! 182 00:19:52,042 --> 00:19:53,292 What would you like to eat? 183 00:19:53,375 --> 00:20:01,708 Oh, mountain flower... 184 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 Hey, Song! 185 00:20:06,125 --> 00:20:11,167 I weep with you clenched in my hands 186 00:20:12,292 --> 00:20:14,000 Thank you. 187 00:20:14,125 --> 00:20:20,125 This time, Mr. Seo will honor us with a song. 188 00:20:35,208 --> 00:20:47,458 Did I come here to cry or to laugh? 189 00:20:54,375 --> 00:20:57,917 Have some fun while you can! 190 00:21:00,875 --> 00:21:02,750 Hey! Have a good time! 191 00:21:38,667 --> 00:21:42,042 Despite police efforts, the National Labor Union Council 192 00:21:42,125 --> 00:21:44,167 I'm going to wash up. 193 00:21:44,375 --> 00:21:46,417 pushed ahead with mass protests. Evading heavy police surveillance, 194 00:21:46,542 --> 00:21:50,500 the union's executive committee and 300 members met last night 195 00:21:50,625 --> 00:21:53,083 to declare the formal establishment of the organization. 196 00:21:53,208 --> 00:21:57,042 All were later arrested, 197 00:21:57,167 --> 00:22:00,417 and police seized about 1,000 items for the demonstration. 198 00:22:00,542 --> 00:22:05,542 The protesters argued that the Great Workers' Strike of 1987, 199 00:22:05,625 --> 00:22:10,958 the nationwide protests against unjust labor laws 200 00:22:11,083 --> 00:22:14,333 and the efforts of regional consultative groups resulted in the formation of the KCTU. 201 00:22:14,417 --> 00:22:17,458 The council also vowed to continue fighting 202 00:22:17,583 --> 00:22:20,625 for the rights and interests of the country's workers. 203 00:22:20,833 --> 00:22:25,917 Meanwhile, workers from key regional consultative bodies in Busan, Ulsan, Masan and Gwangju, 204 00:22:26,042 --> 00:22:29,542 who were scheduled to participate in the Seoul rallies 205 00:22:29,625 --> 00:22:32,042 staged sporadic demonstrations 206 00:22:32,083 --> 00:22:36,750 against police forces trying to block their entry into the capital. 207 00:22:36,875 --> 00:22:40,917 The government declared the organization illegal 208 00:22:40,958 --> 00:22:46,875 for violating current labor laws and plans to thoroughly block its activities 209 00:22:47,000 --> 00:22:49,792 to prevent further labor unrest. 210 00:22:49,917 --> 00:22:55,042 It also plans to expose I the power behind the union. 211 00:22:55,333 --> 00:22:59,083 Meanwhile, the nation's economy continues to suffer 212 00:22:59,167 --> 00:23:01,250 as a growing number of small and medium-sized businesses 213 00:23:01,333 --> 00:23:04,083 have been forced to shut down 214 00:23:04,125 --> 00:23:06,958 due to the ongoing labor dispute. 215 00:23:48,167 --> 00:23:50,458 Hey, you! Kim! 216 00:24:22,917 --> 00:24:27,333 - Wait! Guess what day it is today? - What day is it? 217 00:24:27,500 --> 00:24:32,000 It's payday. The boss pays me a pittance 218 00:24:32,083 --> 00:24:35,042 because I'm too young even though I work hard. 219 00:24:38,167 --> 00:24:41,083 - What do you do with the money? - Huh? 220 00:24:41,083 --> 00:24:44,125 - What do you do with the money? - I save it. 221 00:24:48,375 --> 00:24:49,958 Do you go to school? 222 00:24:50,042 --> 00:24:53,208 Why should I? I have the skills to make money. 223 00:24:59,750 --> 00:25:01,792 My father left home to earn money. 224 00:25:03,750 --> 00:25:06,833 Did the people at the factory tell you about my father? 225 00:25:07,000 --> 00:25:08,500 No, why? 226 00:25:09,292 --> 00:25:13,292 He's in Saudi Arabia. He'll be back in two years. 227 00:25:13,875 --> 00:25:18,083 My mom, too. She works as a maid in Seoul. 228 00:25:18,792 --> 00:25:21,583 Listen, Seo. You should go see Cheon. 229 00:25:21,792 --> 00:25:23,417 That's a good idea. 230 00:25:23,542 --> 00:25:26,167 I was actually going to go see him today. 231 00:25:26,250 --> 00:25:30,625 Why are they making such a fuss when the labor union is up and running? 232 00:25:31,000 --> 00:25:36,333 It's no use talking to those bastards. They just won't listen. 233 00:25:36,458 --> 00:25:39,083 Why do we need their permission 234 00:25:39,792 --> 00:25:41,958 when we're the ones closing down the mine? 235 00:25:42,042 --> 00:25:45,958 The miners are ignorant fools. 236 00:25:47,000 --> 00:25:49,167 There's no money to be made in this business anymore. 237 00:25:49,417 --> 00:25:52,042 The workers are lazy these days. 238 00:25:52,167 --> 00:25:55,042 I should just focus on my business in Seoul. 239 00:25:59,167 --> 00:26:01,500 Delivery? 240 00:26:01,583 --> 00:26:03,125 Yes. Here you go. 241 00:26:03,208 --> 00:26:05,375 - Daesung complex? - Yes. 600 units. 242 00:26:06,292 --> 00:26:11,208 Well, boss, at least you're starting a business in Seoul. 243 00:26:11,708 --> 00:26:16,958 I've almost gone bankrupt trying to support these guys. 244 00:26:16,958 --> 00:26:18,125 Ha! You? 245 00:26:18,125 --> 00:26:22,000 Broke? Lord have mercy. 246 00:26:23,875 --> 00:26:25,833 Inspector Kang! Come in. 247 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 I was wondering where you all were. 248 00:26:28,667 --> 00:26:30,792 Have a seat. 249 00:26:31,500 --> 00:26:34,250 - Mi-suk, order some coffee. - Sure. 250 00:26:43,458 --> 00:26:45,083 Good afternoon, sir. 251 00:26:45,167 --> 00:26:47,125 - Miss Song! - Yes. 252 00:26:47,667 --> 00:26:50,083 Why don't you come to the cafe with Mr. Kim later? 253 00:27:01,958 --> 00:27:03,750 Oh no, my stuff! 254 00:27:03,792 --> 00:27:07,458 Hurry! This gentleman is thirsty. 255 00:27:07,583 --> 00:27:09,917 Bring him some coffee. 256 00:27:09,958 --> 00:27:12,958 These are hard times. 257 00:27:13,042 --> 00:27:16,333 Everyone knows I'm broke. 258 00:27:16,417 --> 00:27:18,667 Just give me a little more time. 259 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 I'll pay you back in a month. 260 00:27:21,083 --> 00:27:23,625 A week. That's it. 261 00:27:23,792 --> 00:27:26,958 How about a month? Please! 262 00:27:27,083 --> 00:27:29,667 I'm begging you. 263 00:27:32,125 --> 00:27:33,833 Oh, what a shame.. 264 00:27:34,083 --> 00:27:37,083 - A week. - I'll try. A week from today. 265 00:27:37,792 --> 00:27:44,750 My poor, precious plant... 266 00:29:10,125 --> 00:29:14,083 - Mom! Mom! - What's wrong, baby? 267 00:29:14,167 --> 00:29:16,750 Mr. Jeong is destroying the house! 268 00:29:16,833 --> 00:29:21,208 - What? - What's going on? 269 00:29:40,042 --> 00:29:42,042 Are you praying again? 270 00:29:42,167 --> 00:29:45,500 Your husband is drunk and crazy! 271 00:29:46,083 --> 00:29:48,042 Stop it right now! 272 00:29:48,542 --> 00:29:52,375 - Sir, please stop! - Let go of me! 273 00:29:54,833 --> 00:29:58,083 Come on, Jeong! What are you doing? 274 00:29:58,167 --> 00:30:00,583 - Come on. - Please stop. 275 00:30:00,667 --> 00:30:02,375 Let go of me! 276 00:30:05,208 --> 00:30:08,000 Get in there! Get in! 277 00:30:09,375 --> 00:30:10,792 Sir! 278 00:30:16,000 --> 00:30:19,458 That drunk bastard is ruining everything again! 279 00:30:19,583 --> 00:30:21,792 Not again... 280 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Get your hands off of me! 281 00:32:35,833 --> 00:32:36,958 Jeong! 282 00:32:51,167 --> 00:32:56,542 What was he thinking, taking money from the boss? 283 00:32:58,667 --> 00:33:00,500 Desperate, that's what he was. 284 00:33:00,583 --> 00:33:03,958 Come on, let's keep it moving. 285 00:33:04,083 --> 00:33:07,625 When will the boss pay us? 286 00:33:07,667 --> 00:33:11,542 Be patient. Move it, people! 287 00:33:14,917 --> 00:33:22,042 Is this the best you can do? 288 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 They're all dented! 289 00:33:29,125 --> 00:33:32,917 Don't take it out on the briquettes. 290 00:33:33,000 --> 00:33:35,917 Mr. Jeong! Should I bring the cart in? 291 00:33:35,958 --> 00:33:38,292 Useless piece of... 292 00:33:46,042 --> 00:33:49,833 Calm down! The boss is watching. 293 00:34:07,667 --> 00:34:11,000 A fugitive on the run, getting into trouble and never getting caught. 294 00:34:13,083 --> 00:34:15,750 Do all men like this nonsense? 295 00:34:15,958 --> 00:34:20,792 Better than all those sappy Korean ones. 296 00:34:21,500 --> 00:34:23,833 I'd much prefer Korean movies. 297 00:34:24,875 --> 00:34:29,792 I'm trying my best. Stop pushing! 298 00:34:44,708 --> 00:34:50,292 I got myself into this mess but I don't know what to do. 299 00:34:50,958 --> 00:34:54,833 Total demand is down plus an influx of imported coal. 300 00:34:55,125 --> 00:34:57,417 There's no profit in this business. 301 00:34:57,542 --> 00:35:02,167 No profit? Who are you kidding? 302 00:35:03,625 --> 00:35:06,708 Investing all the money we've made for you 303 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 in real estate 304 00:35:09,792 --> 00:35:13,375 and now you want to shut down the mine without a word to us? 305 00:35:14,042 --> 00:35:18,708 Look, I'd be losing my job, too. 306 00:35:18,833 --> 00:35:20,042 Until the company 307 00:35:20,750 --> 00:35:25,708 provides us with a concrete plan to keep us working, 308 00:35:26,042 --> 00:35:28,583 we refuse to comply with the company's request. 309 00:35:28,875 --> 00:35:32,625 Who do you think you are? 310 00:35:36,042 --> 00:35:41,375 I've made myself clear. Don't back us into a corner. 311 00:35:46,375 --> 00:35:49,000 Hey, you! Stop! 312 00:35:49,708 --> 00:35:54,875 Room 2017 All right. 313 00:35:55,792 --> 00:35:57,333 Have a good day. 314 00:36:00,667 --> 00:36:02,292 Where have you been all day? 315 00:36:02,333 --> 00:36:05,500 - Sir, you're here! - How's it going, sir? 316 00:36:06,292 --> 00:36:08,833 Hey, look who's here. 317 00:36:10,000 --> 00:36:13,083 That stubborn mongrel. 318 00:36:13,167 --> 00:36:16,167 - Want some coffee? - Later. 319 00:36:18,000 --> 00:36:20,458 Song, clear the table. 320 00:36:22,958 --> 00:36:25,750 What's with your hair and clothes? 321 00:36:27,542 --> 00:36:30,667 We had some fun today. Didn't we? 322 00:36:33,083 --> 00:36:35,083 - You bitch! - You're crazy! 323 00:36:36,000 --> 00:36:37,208 Leave her alone. 324 00:37:06,625 --> 00:37:09,250 - Where are you going? - Mr. Jeon, how are you? 325 00:37:10,167 --> 00:37:15,458 Don't you ever want to go out with me? I'll buy you some time. 326 00:37:15,542 --> 00:37:18,208 My, aren't you pretty? Such a lovely figure... 327 00:37:18,292 --> 00:37:21,625 - Why don't you go inside? - You'll join me soon, right? 328 00:37:25,792 --> 00:37:30,875 Tae-hun, is everything okay? Those people came by again. 329 00:37:40,000 --> 00:37:43,708 Can you call the cafe and buy me some time? 330 00:38:12,625 --> 00:38:17,625 - Want a smoke? - No, I'm okay. 331 00:38:35,583 --> 00:38:37,750 Thanks for the favor. 332 00:38:38,625 --> 00:38:40,542 I'll buy you one next time. 333 00:38:41,958 --> 00:38:42,958 No problem. 334 00:39:03,333 --> 00:39:06,000 Apparently, that mine is closing down, too. 335 00:40:06,667 --> 00:40:11,042 Dae-sik! Dae-sik! 336 00:40:26,417 --> 00:40:30,708 Kim Gi-young, were you the first person to see this last night? 337 00:40:30,792 --> 00:40:31,542 Yes. 338 00:40:31,708 --> 00:40:33,958 A bunch of idiots on night duty 339 00:40:34,083 --> 00:40:36,583 left the factory unattended! 340 00:40:36,917 --> 00:40:39,667 Sorry, sir. 341 00:40:39,792 --> 00:40:43,125 Someone put a hammer in the rotary press and it's completely broken. 342 00:40:43,375 --> 00:40:45,042 We need to get a new one. 343 00:40:45,167 --> 00:40:49,417 Which idiot is responsible for this? 344 00:40:59,417 --> 00:41:00,500 Really? 345 00:41:09,208 --> 00:41:13,083 Jeong Bong-su, where were you last night? 346 00:41:13,500 --> 00:41:16,958 - I was... - I heard you left home drunk last night. 347 00:41:18,292 --> 00:41:21,250 Were you trying to get back at the boss? 348 00:41:21,583 --> 00:41:24,208 - No... - It was youl! 349 00:41:24,750 --> 00:41:27,750 You cheated me out of my money and now my factory? 350 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 Honey! 351 00:41:34,083 --> 00:41:36,167 Officer Won! Take him away. 352 00:41:38,125 --> 00:41:39,625 Oh my... 353 00:41:40,375 --> 00:41:43,250 What's going on? 354 00:41:48,250 --> 00:41:50,333 You're Jang Seong-man's son, right? 355 00:41:51,208 --> 00:41:54,167 Are you still sending money to your father in prison? 356 00:41:54,917 --> 00:41:57,125 - Yes. - You stupid kid. 357 00:42:01,375 --> 00:42:03,167 What are you standing around for? 358 00:42:04,000 --> 00:42:07,375 Get ready to load the truck! 359 00:43:04,167 --> 00:43:07,958 - Dae-sik? - I'm sorry I lied. 360 00:43:10,000 --> 00:43:12,750 My father is not in Saudi Arabia. 361 00:43:14,125 --> 00:43:16,208 He was arrested for stirring up a strike. 362 00:43:19,708 --> 00:43:21,417 He's still in jail... 363 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Dae-sik! 364 00:43:50,333 --> 00:43:52,583 Are you in there? 365 00:44:30,583 --> 00:44:33,958 Gi-young, is that you? What are you doing here? 366 00:44:33,958 --> 00:44:36,792 - Dae-sik? - Come on! 367 00:44:38,167 --> 00:44:41,833 Get on. Where's your helmet? 368 00:44:44,167 --> 00:44:46,083 Why are you here? 369 00:45:20,000 --> 00:45:21,083 Who's there? 370 00:45:23,083 --> 00:45:25,750 Goodness, it's freezing. Can I come in? 371 00:45:26,083 --> 00:45:30,583 - What brings you here? - I just finished at the cafe. 372 00:45:40,792 --> 00:45:41,875 Move. 373 00:45:45,792 --> 00:45:51,083 You shouldn't bring girls in here. 374 00:45:58,125 --> 00:46:00,792 I don't think I'm welcome here. 375 00:46:03,000 --> 00:46:05,708 Ignore him. Sit down. 376 00:46:18,125 --> 00:46:20,042 I'm leaving. 377 00:46:22,125 --> 00:46:27,333 I was only going to stay for a month. It's already been over three months. 378 00:46:29,083 --> 00:46:32,750 - Do you know where you're going? - No. 379 00:46:34,917 --> 00:46:38,667 - Aren't you sad that I'm leaving? -I am. 380 00:46:39,167 --> 00:46:41,625 That's why I stopped by. To have a drink. 381 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 Wait in there. 382 00:46:58,750 --> 00:47:07,083 Why did you let me go? 383 00:47:08,333 --> 00:47:14,375 I'm tired of being alone. 384 00:47:15,167 --> 00:47:21,875 All those who have left me... 385 00:47:31,292 --> 00:47:34,292 I'm sorry. You must be tired. 386 00:47:34,708 --> 00:47:38,667 It's okay. I don't sleep much, anyway. 387 00:47:43,583 --> 00:47:48,542 - You don't like what I do, do you? - Do you like what I do? 388 00:47:50,500 --> 00:47:55,250 Two losers... I guess we're perfect for each other. 389 00:48:06,167 --> 00:48:10,125 On your next payday, let's take a day off and go somewhere. 390 00:48:10,875 --> 00:48:14,125 You have to pay 60,000 won to buy me a day off . I'll pay half. 391 00:48:17,083 --> 00:48:19,833 Do you ever take a day off? 392 00:48:21,375 --> 00:48:26,333 You don't have to insult me like that. If you can't afford the money, tell me. 393 00:48:28,458 --> 00:48:30,125 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 394 00:48:30,167 --> 00:48:33,958 In these cafes, we sign monthly. 395 00:48:34,583 --> 00:48:39,917 If we take a day off, we have to pay for it. 396 00:48:41,000 --> 00:48:43,083 Time is money. 397 00:48:46,792 --> 00:48:51,667 I was just curious so please don't be offended. 398 00:48:53,917 --> 00:48:58,667 - You consider me a friend? - Yes. 399 00:49:02,125 --> 00:49:04,083 So, what, you like me? 400 00:49:08,167 --> 00:49:09,958 Liar. 401 00:49:16,750 --> 00:49:19,500 It's freezing outside. Hey. 402 00:49:22,708 --> 00:49:24,042 Why is she still here? 403 00:49:58,250 --> 00:50:00,708 Dude. Someone is here. 404 00:50:05,125 --> 00:50:08,125 - Where's Gi-young? - He went out a while ago. 405 00:50:08,708 --> 00:50:10,708 - He'll be back soon, right? - You can't come in here! 406 00:50:11,083 --> 00:50:13,958 He went to meet a girl who called him earlier. 407 00:50:14,458 --> 00:50:15,958 Don't ever come here again! 408 00:50:24,125 --> 00:50:25,542 No. 409 00:50:30,083 --> 00:50:33,500 People are still talking about the pamphlet you wrote. 410 00:50:33,708 --> 00:50:34,750 Why is that? 411 00:50:35,208 --> 00:50:38,250 Because I said that it wasn't the people but the intellectuals who were defeated? 412 00:50:38,292 --> 00:50:39,292 No. 413 00:50:39,667 --> 00:50:43,792 You condemned the unscrupulous method of uniting democratic forces. 414 00:50:44,167 --> 00:50:48,667 They think that internal division would lead to disunity because we are not strong enough. 415 00:50:48,750 --> 00:50:50,083 On the contrary! 416 00:50:50,542 --> 00:50:53,167 We just can't fight a battle with our guns turned backward, can we? 417 00:50:56,792 --> 00:50:59,000 Let's not talk about it anymore... 418 00:51:00,125 --> 00:51:03,208 Why are you really here? 419 00:51:03,375 --> 00:51:06,167 Here... 420 00:51:06,250 --> 00:51:08,792 There are eyes watching, especially when it gets dark out here. 421 00:51:09,833 --> 00:51:12,833 - We need you. - Not now. 422 00:51:14,292 --> 00:51:16,292 We need a new ideology to completely transform our old ideas. 423 00:51:16,375 --> 00:51:19,458 We need to start all over again. 424 00:51:19,542 --> 00:51:24,083 Hey, what are you doing in this obscure mining town? 425 00:51:26,708 --> 00:51:29,000 In-yeol said it's a miracle 426 00:51:29,417 --> 00:51:31,708 that you haven't been caught yet. 427 00:51:34,667 --> 00:51:35,958 I'm sorry. 428 00:51:37,208 --> 00:51:40,792 I feel like I'm becoming less convincing as I get older. 429 00:51:41,792 --> 00:51:43,542 I don't understand. 430 00:51:44,750 --> 00:51:47,625 You're not the same person anymore. 431 00:51:50,208 --> 00:52:00,750 Reality was always humbler than hope. 432 00:52:02,000 --> 00:52:05,042 The humble reality is our starting point. 433 00:52:08,458 --> 00:52:13,167 Nam-jin. No matter where we are, 434 00:52:14,333 --> 00:52:18,958 I believe we can and will do the same thing. 435 00:52:36,375 --> 00:52:46,167 A bird that can't even fly, what have you seen? 436 00:52:46,542 --> 00:52:57,958 May you fly away and leave all human vanity behind. 437 00:52:58,833 --> 00:53:14,667 You sacrifice your life for your country and your soul soars in the air. 438 00:53:16,750 --> 00:53:26,667 With your body underground, you just can't close your eyes. 439 00:53:27,375 --> 00:53:38,125 You are reborn as a hibiscus to tell us this... 440 00:53:38,667 --> 00:53:49,917 Do not give it up yet. It feeds our tears. 441 00:53:50,042 --> 00:54:00,875 It's you and your will that counts while I'm gone. 442 00:54:20,667 --> 00:54:24,083 Hello, beautiful. Did you bring coffee? 443 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 My, isn't it cold outside? 444 00:54:34,625 --> 00:54:36,750 Ah. That was refreshing. 445 00:54:39,208 --> 00:54:43,250 You are just too pretty to be stuck in a dingy town like this. 446 00:54:44,375 --> 00:54:46,167 Drink your coffee. 447 00:54:50,583 --> 00:54:55,208 Huh? Oh, right. You're as fresh as ever. 448 00:54:56,792 --> 00:55:00,875 Look at those legs... 449 00:55:01,417 --> 00:55:03,208 What do you think you're doing? 450 00:55:03,417 --> 00:55:08,667 Okay, okay... I'll buy you some time. 451 00:55:09,708 --> 00:55:15,292 I'll even tip you. Come on. 452 00:55:25,875 --> 00:55:28,042 I don't need your money. I have to go now. 453 00:55:28,083 --> 00:55:31,958 What's wrong with you today? 454 00:55:32,208 --> 00:55:35,000 - Qver here. Come on! - Stop it! 455 00:55:35,375 --> 00:55:37,000 Get your hands off of me! 456 00:55:37,333 --> 00:55:39,500 Hey! Stay still. 457 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Stop it! 458 00:55:41,667 --> 00:55:43,458 Get off me! 459 00:55:43,875 --> 00:55:46,500 I can take care of you from now on. 460 00:55:46,667 --> 00:55:48,000 Don't touch mel 461 00:55:49,333 --> 00:55:52,958 Wait. I'll take it off myself. 462 00:55:53,083 --> 00:55:56,792 Really? It's about time. 463 00:56:05,917 --> 00:56:08,667 What's wrong? Why aren't you getting undressed? 464 00:56:09,292 --> 00:56:10,750 Because I don't want to! 465 00:56:11,000 --> 00:56:18,167 Ouch! That's hot! How humiliating... 466 00:56:22,667 --> 00:56:26,000 Take my sorrows with you. 467 00:56:26,042 --> 00:56:31,458 Ah, you are a nasty fellow. 468 00:56:34,083 --> 00:56:38,125 But I miss you already. 469 00:56:38,167 --> 00:56:40,792 Thank you very much. We'll take a short break, 470 00:56:41,000 --> 00:56:43,958 and bring you the most amazing show! 471 00:56:44,000 --> 00:56:45,333 Thank you. 472 00:56:51,667 --> 00:56:53,042 You stupid girl. 473 00:56:53,583 --> 00:56:56,667 It's all part of being a cafe girl in a mining village. 474 00:56:58,167 --> 00:57:01,458 Consider it as just another unlucky day. 475 00:57:01,833 --> 00:57:03,750 Yeah, just let it go. 476 00:57:05,250 --> 00:57:08,042 Jeon, that son of a... I'm going to kill him! 477 00:57:08,167 --> 00:57:11,458 Hey! Don't even talk about that dirty old man. 478 00:57:12,083 --> 00:57:13,375 Listen, honey. 479 00:57:14,125 --> 00:57:18,625 Life is miserable, but what can you do? 480 00:57:19,875 --> 00:57:22,750 - Drink up and forget about it. - Can I have one, too? 481 00:57:24,625 --> 00:57:26,083 Let's all have a drink. 482 00:57:28,958 --> 00:57:35,042 Do you think it would be possible for me to just deliver coffee? 483 00:57:41,042 --> 00:57:44,000 The representatives do the negotiating. 484 00:57:44,917 --> 00:57:48,292 The rest of you just get back to work. 485 00:57:49,167 --> 00:57:52,208 Hey, Jang! Don't just sit there. 486 00:57:52,542 --> 00:57:55,000 - Park! Come on - You get back to work! 487 00:57:55,042 --> 00:57:57,208 Get back to the mine! 488 00:57:58,417 --> 00:58:01,000 I said go back to work! 489 00:58:04,958 --> 00:58:07,417 - I'm not moving. - You talk all you want! 490 00:58:22,500 --> 00:58:25,042 Are you okay? Can you stand up? 491 00:58:25,208 --> 00:58:27,042 Are you hurt? 492 00:58:27,250 --> 00:58:28,833 Hey, scumbag! 493 00:58:31,917 --> 00:58:34,375 - Hey! What was that for? - Let him go. 494 00:58:56,375 --> 00:59:04,792 What have you done? What do you want? 495 00:59:05,042 --> 00:59:12,958 It be over when I'm gone and buried in this land. 496 00:59:13,125 --> 00:59:20,292 My youth is long gone... 497 00:59:21,458 --> 00:59:22,917 Dae-sik! 498 00:59:26,250 --> 00:59:29,083 - Dae-sik! - I'm here. 499 00:59:29,125 --> 00:59:32,458 - Check the engine now. - Got it! 500 00:59:53,458 --> 00:59:55,542 Not done yet? 501 00:59:58,875 --> 01:00:00,417 I fixed it. 502 01:00:30,042 --> 01:00:32,375 Having a bad day? 503 01:00:33,125 --> 01:00:35,458 I won't sell my time anymore. 504 01:00:36,958 --> 01:00:41,792 - What? - I won't sleep with strangers anymore! 505 01:00:44,708 --> 01:00:46,417 Shut up! 506 01:00:59,917 --> 01:01:02,958 Are you taking a day off on Sunday? 507 01:01:03,625 --> 01:01:04,875 Yes. 508 01:01:05,125 --> 01:01:06,708 You sure? 509 01:01:41,750 --> 01:01:43,667 This place is so clean and fresh. 510 01:01:47,583 --> 01:01:49,750 Don't you like spending time with me? 511 01:01:51,792 --> 01:01:52,958 Of course I do. 512 01:02:39,375 --> 01:02:41,125 Yeong-suk! Get out of the water! 513 01:02:42,417 --> 01:02:44,042 Yeong-suk! 514 01:02:51,000 --> 01:02:52,500 Come on back out! 515 01:03:20,333 --> 01:03:23,083 Look at you. They fit you well. 516 01:03:35,917 --> 01:03:37,417 How do I look? 517 01:03:43,875 --> 01:03:47,208 Give me a shot. Soju is the best cure for a cold. 518 01:04:22,292 --> 01:04:27,333 - Can you see my face? - Yes, I can. 519 01:04:29,708 --> 01:04:33,083 - How about now? - Yes. 520 01:04:37,500 --> 01:04:42,042 - You can't see me now, can you? - No. 521 01:04:43,583 --> 01:04:45,333 I'm going to trust you. 522 01:04:48,833 --> 01:04:51,125 Song Yeong-suk is not my real name. 523 01:04:53,000 --> 01:04:57,125 Lee Geum-ran. That is my real name. 524 01:05:01,167 --> 01:05:04,000 Guess who she's in love with? 525 01:05:10,292 --> 01:05:11,500 Oh... 526 01:05:11,625 --> 01:05:14,375 Please don't look at me. I'm so embarrassed. 527 01:06:18,750 --> 01:06:20,083 Kim Gi-yeong! 528 01:06:30,667 --> 01:06:33,833 - Is everything okay at the factory? - Yes. 529 01:06:49,750 --> 01:06:53,417 To defeat oppression and violence! 530 01:06:53,458 --> 01:06:58,958 - Give us back our jobs! We want job security! - We want job security! 531 01:07:05,708 --> 01:07:08,375 - We will fight! - We will fight! 532 01:07:08,500 --> 01:07:11,958 Let’s march together! 533 01:07:19,542 --> 01:07:23,500 Until the day of our victory! 534 01:07:23,625 --> 01:07:27,125 We will remain faithful to the pledge of our comrades! 535 01:07:27,292 --> 01:07:30,958 Till our dying day! 536 01:07:31,000 --> 01:07:34,667 We've gathered under the banner of the union! 537 01:07:34,917 --> 01:07:38,250 To defeat oppression and violence! 538 01:07:38,417 --> 01:07:42,208 We will fight! We will win! 539 01:07:42,292 --> 01:07:45,667 United under the banner of the union! 540 01:07:47,250 --> 01:07:48,792 Pick up the phone. 541 01:07:52,500 --> 01:07:54,875 Mister! Pick up the phone! 542 01:07:55,250 --> 01:07:56,625 I heard you! 543 01:08:34,083 --> 01:08:35,042 Ma'am... 544 01:08:36,125 --> 01:08:38,167 Seong-cheol! 545 01:08:42,083 --> 01:08:46,125 After your father left your mother... 546 01:08:46,667 --> 01:08:49,042 The poor thing missed you all her life. 547 01:08:49,125 --> 01:08:52,625 But she never got to see you... 548 01:08:52,708 --> 01:08:56,167 Your poor mother... 549 01:08:57,875 --> 01:09:00,542 Poor thing... 550 01:09:15,875 --> 01:09:20,208 Isn't the boss supposed to be here? 551 01:09:23,375 --> 01:09:24,833 Dae-sik. 552 01:09:24,958 --> 01:09:28,583 Cover the coal before the rain washes it all away. 553 01:09:28,750 --> 01:09:31,625 - Tell the boss to do it himself. - What did you say? 554 01:09:32,042 --> 01:09:36,000 Business owners get arrested too for not paying their employees. I saw it on TV. 555 01:09:36,000 --> 01:09:40,208 You little rascal. You think you're so smart? Huh? 556 01:09:40,375 --> 01:09:43,958 Why did you hit me? You're not even my dad. Stop it! 557 01:09:44,000 --> 01:09:47,542 Why do you think I hit you? You little monster! 558 01:09:47,667 --> 01:09:50,042 Dae-sik! 559 01:09:50,208 --> 01:09:53,042 Never learned his manners from his parents! 560 01:09:53,083 --> 01:09:56,708 - Sir, please... - Why did you have to take it out on the kid? 561 01:09:56,792 --> 01:09:58,708 Let's go. 562 01:10:09,875 --> 01:10:11,333 Young lady, I want to talk to you. 563 01:10:11,750 --> 01:10:15,500 - Me? What for? - When's the boss coming? 564 01:10:15,708 --> 01:10:19,458 - I don't know. - When will he pay us? 565 01:10:19,792 --> 01:10:21,500 We'll find out when he gets here. 566 01:10:21,708 --> 01:10:24,125 What? Do you want us to starve to death? 567 01:10:24,208 --> 01:10:27,917 - What are you doing? - What's going on? 568 01:10:27,958 --> 01:10:30,875 - Stop it right now! - Let go of me! Let go! 569 01:10:30,958 --> 01:10:33,375 I'm tired of this nonsense! 570 01:10:33,917 --> 01:10:36,917 They treat us like slaves. 571 01:10:37,083 --> 01:10:38,958 Come on, let's go. 572 01:10:43,167 --> 01:10:44,833 Sir, you're here! 573 01:12:05,500 --> 01:12:09,458 You tear down the office, 574 01:12:09,667 --> 01:12:11,667 and now you're here to knock down the house? 575 01:12:12,083 --> 01:12:15,375 Or, have you finally come to your senses? 576 01:12:15,792 --> 01:12:19,583 Neither! I'm just here for business. 577 01:12:20,625 --> 01:12:22,208 You should wake up, too! 578 01:12:22,417 --> 01:12:24,833 - What? - Honey! 579 01:12:25,917 --> 01:12:29,083 Seong-cheol, think about your future. 580 01:12:29,125 --> 01:12:30,792 What do you know? 581 01:12:30,875 --> 01:12:32,000 Mom 582 01:12:32,000 --> 01:12:36,875 How dare you talk to your mother like that? 583 01:12:37,167 --> 01:12:40,667 She has nothing to do with me. She's just your wife. 584 01:12:40,750 --> 01:12:43,958 - Mom, let's go. - How dare you talk to me like that? 585 01:12:44,333 --> 01:12:49,083 When I was your age, all I did was work, 586 01:12:49,458 --> 01:12:54,625 all day, every day, skipping meals, and breathing coal dust. 587 01:12:55,125 --> 01:12:57,000 To think I worked so hard for this... 588 01:12:57,167 --> 01:12:59,125 I didn't come here to get a lecture from you. 589 01:13:02,792 --> 01:13:04,792 You found success in the end. 590 01:13:06,167 --> 01:13:12,208 But what about my poor mother, the woman you left behind? 591 01:13:14,833 --> 01:13:17,250 My mother is dead. 592 01:13:21,125 --> 01:13:23,042 Sir, I'm so sorry. 593 01:13:23,375 --> 01:13:27,000 - Thank you. - Bring me more soju! 594 01:13:27,750 --> 01:13:31,000 Mr. Sim, I don't know what to do. He is hammered. 595 01:13:31,083 --> 01:13:33,458 Where's my soju? 596 01:13:40,042 --> 01:13:41,458 Hello, sir. 597 01:13:41,708 --> 01:13:46,042 How's it going, Sim? Kim, you're here, too. 598 01:13:47,083 --> 01:13:48,875 Sit down! 599 01:13:51,458 --> 01:13:57,875 You see? These men are here to have some fun with you, too. 600 01:14:02,250 --> 01:14:05,667 Guess what? She tells me she's too busy today. 601 01:14:07,083 --> 01:14:12,292 You little whore. Every guy in this tiny town has slept with you. 602 01:14:13,958 --> 01:14:16,875 - Right, Kim? - Watch your mouth. 603 01:14:18,083 --> 01:14:23,083 Calm down. Sir, I told her to stop selling her time. 604 01:14:23,333 --> 01:14:26,000 Why don't you just shut the hell up? 605 01:14:26,042 --> 01:14:29,542 - What's wrong with you? - You bitch! 606 01:14:29,667 --> 01:14:31,667 Get off me! 607 01:14:31,792 --> 01:14:34,083 Please calm down. 608 01:14:34,833 --> 01:14:37,167 Sim! Have a drink. 609 01:14:37,625 --> 01:14:39,750 - Please calm down. - Let's drink! 610 01:14:39,792 --> 01:14:41,167 Let's get you home. 611 01:14:42,542 --> 01:14:46,542 So, you don't want a drink from me? 612 01:14:49,417 --> 01:14:52,667 Oh, well. T'll just drink with the fish. 613 01:14:52,792 --> 01:14:56,292 Little ones, let's have a drink. 614 01:14:58,667 --> 01:15:00,042 Stop it! 615 01:15:02,833 --> 01:15:06,375 Sir, why are you doing this? Please, stop! 616 01:15:07,542 --> 01:15:08,917 Sir, please! 617 01:15:10,458 --> 01:15:11,750 Please! 618 01:15:14,542 --> 01:15:16,375 Sir, control yourself! 619 01:15:20,000 --> 01:15:21,708 You jackal! 620 01:15:25,333 --> 01:15:30,042 Stop! Why are you doing this? 621 01:15:31,208 --> 01:15:32,958 Just calm down! 622 01:15:33,583 --> 01:15:35,708 - Stop! - Calm down! 623 01:15:36,000 --> 01:15:41,583 Stop! I said, stop! 624 01:15:45,167 --> 01:15:47,417 What's going on? Just stop! 625 01:15:47,542 --> 01:15:48,583 Just stop. 626 01:15:50,375 --> 01:15:51,958 - Son of a... - Kim! 627 01:15:52,875 --> 01:15:56,083 - Stop! - Kim! 628 01:15:56,292 --> 01:15:58,083 Get out of my way. 629 01:15:58,500 --> 01:16:01,125 That's enough. Stop! 630 01:16:01,625 --> 01:16:05,333 - Move over! - Slow down, Gi-yeong! 631 01:16:05,625 --> 01:16:07,958 Kim Gi-yeong! Kim Gi-yeong! 632 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 I didn't know you had it in you! 633 01:16:22,167 --> 01:16:23,500 Are you okay? 634 01:16:25,125 --> 01:16:29,292 Lee Seong-cheol, didn't I tell you to lay low? 635 01:16:30,042 --> 01:16:32,500 You know how it is these days. 636 01:16:36,792 --> 01:16:38,500 Stay under the radar for now. 637 01:17:03,958 --> 01:17:07,458 Can I see Kim Gi-yeong? 638 01:17:07,792 --> 01:17:09,917 He went straight to the headquarters. 639 01:17:10,042 --> 01:17:13,042 - Why? - I'm not really sure. 640 01:17:19,500 --> 01:17:25,625 570810 1052825 641 01:17:25,875 --> 01:17:27,167 Address. 642 01:17:28,500 --> 01:17:31,625 - Seoul, Sungbuk-gu... - I meant your current address! 643 01:17:34,958 --> 01:17:37,042 I live in the men's dormitory at Wuseong Briquette Factory. 644 01:17:37,167 --> 01:17:39,833 Give me the exact address, down to the house number. 645 01:17:44,000 --> 01:17:47,333 Nobang-eup, Sang-dong... 646 01:17:49,333 --> 01:17:52,167 - I don't remember any more. - You don't remember? 647 01:17:52,208 --> 01:17:54,083 Detective, why am I here? 648 01:17:54,208 --> 01:17:56,458 I did hit him first, but he... 649 01:17:56,542 --> 01:18:02,708 Shut up! Do you have a criminal record? 650 01:18:03,333 --> 01:18:04,667 No, I don't. 651 01:18:05,083 --> 01:18:07,458 What's up with you and that cafe girl? 652 01:18:07,708 --> 01:18:11,250 - Nothing. - Isn't that why you lost it back there? 653 01:18:13,083 --> 01:18:17,333 You used to deliver briquettes to the company housing, right? 654 01:18:18,583 --> 01:18:21,167 - What? - Did you or didn't you? 655 01:18:23,292 --> 01:18:25,125 I did, a few times. 656 01:18:25,875 --> 01:18:29,958 - What did you do while you were there? - I delivered briquettes, what else? 657 01:18:29,958 --> 01:18:35,625 Tell the truth. Do you know the hairy guy from the Dongah Mine? 658 01:18:38,958 --> 01:18:40,000 No, I don't. 659 01:18:40,500 --> 01:18:43,375 You must think I'm stupid, since I'm stuck in this tiny village. 660 01:18:43,583 --> 01:18:45,000 Well, you are wrong! 661 01:18:49,333 --> 01:18:53,208 Kim Gi-yeong. Have a smoke. 662 01:19:02,333 --> 01:19:04,958 If you tell the truth 663 01:19:05,167 --> 01:19:09,667 I'll be nice to you. You understand? 664 01:19:10,167 --> 01:19:12,167 I am telling the truth! I only delivered... 665 01:19:12,250 --> 01:19:19,042 Shut up! Close your eyes. Quickly! 666 01:19:21,542 --> 01:19:25,250 Now, answer my questions. Don't make me repeat myself. 667 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 When was the first time you made a delivery to the complex? 668 01:19:31,542 --> 01:19:34,042 What does that have to do with why I'm here? 669 01:19:34,125 --> 01:19:35,917 Keep your eyes closed! 670 01:19:46,292 --> 01:19:52,333 Give us our jobs back! We want job security! 671 01:21:03,500 --> 01:21:08,167 Close your eyes! Don't mess with me! 672 01:21:08,792 --> 01:21:09,917 Come closer. 673 01:21:14,167 --> 01:21:17,958 Kim Gi-yeong. April 1985. Paroled for theft. 674 01:21:18,667 --> 01:21:20,708 1987. Sentenced to one year in prison! 675 01:21:20,958 --> 01:21:23,667 You lying piece of crap. 676 01:21:24,125 --> 01:21:28,458 It's all here. Why did you lie? 677 01:21:30,000 --> 01:21:32,083 Tell me the real reason why you're here 678 01:21:33,792 --> 01:21:35,958 You needed a place to hide! 679 01:21:36,083 --> 01:21:38,333 - That's not true. - Not true? 680 01:21:38,750 --> 01:21:41,333 Then why would an educated man like you 681 01:21:41,417 --> 01:21:43,833 leave Seoul to live in a mining village like this? 682 01:21:43,917 --> 01:21:46,958 - I wanted a fresh start. I came to make money. - Make money? 683 01:21:47,458 --> 01:21:53,167 Leave Seoul to make money in a mining village? That makes no sense. 684 01:21:54,042 --> 01:21:58,000 Fine. Where about in Seoul did you live before? 685 01:22:00,208 --> 01:22:04,083 I worked at a construction site in Cheonho-dong until October. 686 01:22:04,667 --> 01:22:08,750 - How long were you there for? - Three to four months. 687 01:22:09,083 --> 01:22:13,000 - Where were you before that? - Sir, I'm innocent! 688 01:22:13,125 --> 01:22:16,708 Keep your eyes closed! Want another beating? 689 01:22:18,875 --> 01:22:20,708 Where were you before that? 690 01:22:22,125 --> 01:22:26,042 I was working at a housing construction site near Seoul. 691 01:22:26,750 --> 01:22:30,083 When exactly? And where was that? 692 01:22:30,083 --> 01:22:33,125 Be more specific, you son of a bitch! 693 01:22:35,000 --> 01:22:40,000 From February to June. Mijin Apartment in Anyang. 694 01:22:41,083 --> 01:22:42,667 And last winter? 695 01:23:10,958 --> 01:23:13,000 Kim Gi-yeong. You're free. 696 01:23:48,292 --> 01:23:51,958 It was a mistake. We mistook you for a criminal. 697 01:23:54,042 --> 01:23:56,292 Seong-cheol asked me to let you go. 698 01:23:56,417 --> 01:23:59,125 Let's forget about what happened at the cafe. 699 01:23:59,125 --> 01:24:01,375 Go home and rest 700 01:24:02,583 --> 01:24:07,125 If you find it difficult to work at the factory, come and see me. 701 01:24:07,417 --> 01:24:10,542 I'll refer you to another company. 702 01:24:12,750 --> 01:24:16,625 - You can go now. - Okay. 703 01:25:13,958 --> 01:25:15,750 Hey... 704 01:25:20,208 --> 01:25:23,000 I'm going to stay with Jeong-beom. 705 01:25:26,958 --> 01:25:29,708 Take good care of him. 706 01:26:22,167 --> 01:26:25,292 I know nothing! I know nothing! 707 01:27:01,042 --> 01:27:10,167 Mother... 708 01:27:53,667 --> 01:27:57,208 - Are you okay? - When did you get here? 709 01:27:58,958 --> 01:28:01,000 You had a nightmare last night. 710 01:28:02,208 --> 01:28:04,208 I'm sorry. It's all my fault. 711 01:28:05,208 --> 01:28:06,375 Don't say that. 712 01:28:17,250 --> 01:28:18,583 Geum-ran. 713 01:28:26,125 --> 01:28:28,250 My name is not Kim Gi-yeong. 714 01:28:30,208 --> 01:28:34,667 I am a wanted criminal. My name is Han Tae-hun 715 01:28:36,583 --> 01:28:38,583 I have to leave now. 716 01:28:42,792 --> 01:28:45,125 Please take me with you. 717 01:29:21,958 --> 01:29:23,958 That mine is closed, too. 718 01:29:34,042 --> 01:29:36,500 I'll get my things from the cafe and meet you at the station. 719 01:31:15,375 --> 01:31:21,500 His fingerprints? He's not Kim Gi-yeong? 720 01:31:22,333 --> 01:31:24,000 Han Tae-hun. 721 01:31:25,458 --> 01:31:28,583 She insists on leaving. She's packing right now. 722 01:31:28,958 --> 01:31:31,000 This is a big blow to my business. 723 01:31:31,000 --> 01:31:34,375 Yes! Oh, really! 724 01:31:36,250 --> 01:31:41,042 Is that so? Sure, okay. 725 01:31:45,083 --> 01:31:47,167 Yeong-suk, one second... 726 01:31:47,625 --> 01:31:49,250 I'll come back for the money later. 727 01:31:49,417 --> 01:31:54,375 - Take it with you now. - Thanks, sis. 728 01:31:56,958 --> 01:31:58,833 An order just came in. 729 01:31:59,667 --> 01:32:03,292 - Two morning coffees to Donghae Motel. - Morning coffee. 730 01:32:12,167 --> 01:32:15,750 Sis, if it is possible, can I have the money in one lump sum? 731 01:32:16,042 --> 01:32:18,208 Yeong-suk, I know you have to go. 732 01:32:18,333 --> 01:32:21,000 But could you just make one last delivery? 733 01:32:21,708 --> 01:32:24,208 I'll have the money for you when you return. 734 01:33:47,500 --> 01:33:48,583 Wait. 735 01:33:49,833 --> 01:33:51,875 Someone will come back for the cups later. 736 01:34:00,667 --> 01:34:03,625 Don't look at me like I'm an animal. 737 01:34:05,083 --> 01:34:07,000 I have something to tell you. 738 01:34:09,042 --> 01:34:10,167 Sit down. 739 01:34:21,042 --> 01:34:23,250 I hear you're leaving the cafe? 740 01:34:29,000 --> 01:34:30,583 Let me take you away. 741 01:34:32,042 --> 01:34:33,792 You can go on your own. 742 01:34:36,125 --> 01:34:40,292 Kim Gi-yeong. It's him, isn't it? 743 01:34:54,000 --> 01:34:56,917 You're afraid of me, but you still like me. 744 01:34:59,375 --> 01:35:01,125 I need you by my side. 745 01:35:04,125 --> 01:35:05,833 Money is not an issue. 746 01:35:14,167 --> 01:35:17,708 Stop it! Not like this. 747 01:35:18,500 --> 01:35:20,750 Do you think you can buy everything with money? 748 01:35:21,917 --> 01:35:25,042 I hope you find someone and have a proper relationship for once! 749 01:35:27,875 --> 01:35:30,500 You never treated me with respect. 750 01:35:31,167 --> 01:35:35,083 You are even more horrible and pathetic than your father! 751 01:35:37,542 --> 01:35:40,042 A smart cookie, aren't you? 752 01:35:47,125 --> 01:35:48,167 Are you threatening me? 753 01:35:48,375 --> 01:35:51,375 Do you think I'm afraid of you? 754 01:35:52,500 --> 01:35:56,625 I feel sorry for you. You're human scum! 755 01:36:11,833 --> 01:36:15,042 Don't come any closer. I swear I'll kill you! 756 01:36:16,792 --> 01:36:19,167 You will never get rid of me. 757 01:36:22,417 --> 01:36:27,000 Leave me alone! Get away from me! 758 01:36:41,042 --> 01:36:42,167 Gi-yeong! 759 01:38:41,000 --> 01:38:42,833 Gi-young, the train's coming! 760 01:39:25,958 --> 01:39:29,458 No matter what we call it today, 761 01:39:30,625 --> 01:39:32,958 the changes have already begun. 762 01:39:34,167 --> 01:39:36,083 Those who are destined to perish 763 01:39:37,042 --> 01:39:39,625 despair in the darkness of today. 764 01:39:41,208 --> 01:39:44,250 Those who live for a brighter tomorrow 765 01:39:45,833 --> 01:39:49,958 call it hope. 52576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.