Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,700
[music playing]
2
00:00:06,180 --> 00:00:07,877
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,532
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:10,662 --> 00:00:18,714
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:18,844 --> 00:00:20,977
They enjoy good times together.
6
00:00:21,108 --> 00:00:23,110
And like most of
us, they enjoy them
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,983
over again in pictures, in
snapshots, and, of course,
8
00:00:27,114 --> 00:00:29,551
in their own home movies.
9
00:00:29,681 --> 00:00:33,076
[music playing]
10
00:00:39,126 --> 00:00:41,519
- We sure do get a kick
out of our home movies.
11
00:00:41,650 --> 00:00:43,826
Harriet and I wouldn't part
with them for anything.
12
00:00:43,956 --> 00:00:47,612
And as time passes, they'll
mean even more to Dave and Rick.
13
00:00:47,743 --> 00:00:50,920
It sure is a wonderful thing to
have such a photographic record
14
00:00:51,051 --> 00:00:51,921
of your family.
15
00:00:52,052 --> 00:00:53,966
Nowadays, it really is easy.
16
00:00:54,097 --> 00:00:57,318
I've shot pictures with all of
Kodak's brownie movie cameras,
17
00:00:57,448 --> 00:00:59,059
and they're a cinch to use.
18
00:00:59,189 --> 00:01:03,106
So why not make your
family movie stars?
19
00:01:03,237 --> 00:01:08,329
- Now you can save nearly $10 on
brownie movie cameras by Kodak.
20
00:01:08,459 --> 00:01:11,332
Ask your dealer to show
them to you this week.
21
00:01:11,462 --> 00:01:16,467
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
22
00:01:16,598 --> 00:01:17,686
of Ozzie and Harriet."
23
00:01:21,342 --> 00:01:22,517
- What is this, a court martial?
24
00:01:22,647 --> 00:01:24,171
- Well, no.
25
00:01:24,301 --> 00:01:25,781
We're just having a friendly,
unofficial discussion.
26
00:01:25,911 --> 00:01:27,609
- Well, what have I
done that's so terrible?
27
00:01:27,739 --> 00:01:29,219
- It's not what
you've done, Wally.
28
00:01:29,350 --> 00:01:30,786
It's what you're going to do.
- What am I going to do?
29
00:01:30,916 --> 00:01:32,744
- You're going to
flunk chemistry.
30
00:01:32,875 --> 00:01:34,137
- Well, if you
want me to, I will.
31
00:01:34,268 --> 00:01:35,138
- We don't want you to.
32
00:01:35,269 --> 00:01:36,792
That's the whole point.
33
00:01:36,922 --> 00:01:38,315
- If you bring our average
down, the whole fraternity's
34
00:01:38,446 --> 00:01:39,534
going to suffer.
35
00:01:39,664 --> 00:01:40,839
We won't be able
to go to the dances
36
00:01:40,970 --> 00:01:42,667
or take part in any
of the activities.
37
00:01:42,798 --> 00:01:44,278
- What's happened
to this fraternity?
38
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
It used to be that a guy
could be elected president
39
00:01:46,497 --> 00:01:47,629
on his address book alone.
40
00:01:47,759 --> 00:01:49,457
Now you've got to
get grades, too.
41
00:01:49,587 --> 00:01:51,067
- Well, we all go
out with girls and we
42
00:01:51,198 --> 00:01:52,851
manage to get passing grades.
43
00:01:52,982 --> 00:01:55,115
- If you want my
resignation, you can have it.
44
00:01:55,245 --> 00:01:56,203
- You can't resign.
45
00:01:56,333 --> 00:01:58,205
We've already spent your dues.
46
00:01:58,335 --> 00:01:59,771
- All we're asking
you to do is spend
47
00:01:59,902 --> 00:02:00,903
a little more time studying.
48
00:02:01,033 --> 00:02:02,644
- And I'll be glad to help you.
49
00:02:02,774 --> 00:02:04,820
- And I'll be glad to
help you, too, Fred.
50
00:02:04,950 --> 00:02:06,038
- What do you mean?
51
00:02:06,169 --> 00:02:07,344
- Well, to put it
bluntly, you've
52
00:02:07,475 --> 00:02:08,650
been letting the
fraternity down yourself.
53
00:02:08,780 --> 00:02:10,782
- Fred?
Well, he's a straight-A student.
54
00:02:10,913 --> 00:02:12,306
- Yeah, but he's
been letting us down
55
00:02:12,436 --> 00:02:13,916
on the social end of things.
56
00:02:14,046 --> 00:02:15,918
How come you never bring a
girl to any of the dances?
57
00:02:16,048 --> 00:02:16,919
- What?
58
00:02:17,049 --> 00:02:18,225
- See what I mean?
59
00:02:18,355 --> 00:02:20,009
I may be letting us
down scholastically,
60
00:02:20,140 --> 00:02:22,359
but Fred's been letting
us down socially.
61
00:02:22,490 --> 00:02:23,839
- Come to think
it, Fred, you never
62
00:02:23,969 --> 00:02:25,188
do bring a girl to the dances.
63
00:02:25,319 --> 00:02:26,885
- I'll bet he hasn't
even got a girl.
64
00:02:27,016 --> 00:02:28,278
- Who hasn't got a girl?
65
00:02:28,409 --> 00:02:30,585
- Then why don't you
bring her to the dances?
66
00:02:30,715 --> 00:02:32,456
- Well, she lives too far away.
67
00:02:32,587 --> 00:02:34,893
- If you had the best interest
of this fraternity at heart,
68
00:02:35,024 --> 00:02:36,286
distance wouldn't mean anything.
69
00:02:36,417 --> 00:02:37,983
In my opinion,
brother Fred's the one
70
00:02:38,114 --> 00:02:39,811
who should be drummed
out of the fraternity.
71
00:02:39,942 --> 00:02:41,117
Have we spent his dues, too?
72
00:02:41,248 --> 00:02:42,510
- Yes.
73
00:02:42,640 --> 00:02:43,902
- That's the trouble
with this fraternity.
74
00:02:44,033 --> 00:02:46,296
We're living beyond our means.
75
00:02:46,427 --> 00:02:47,384
- Hey, Fred.
76
00:02:47,515 --> 00:02:48,907
Who is this girl?
77
00:02:49,038 --> 00:02:49,952
- Well, he's got a picture
of her in his wallet.
78
00:02:50,082 --> 00:02:51,345
- Let's see it.
- No.
79
00:02:51,475 --> 00:02:52,911
I'd rather not show
it to you guys.
80
00:02:53,042 --> 00:02:54,870
- Here it is.
- Hey, where'd you get that?
81
00:02:55,000 --> 00:02:58,743
- Picking pockets is part of
a well-rounded education, too.
82
00:02:58,874 --> 00:03:00,092
Hey, how about that?
83
00:03:00,223 --> 00:03:01,790
All my wallet ever
has in it his money.
84
00:03:01,920 --> 00:03:02,791
- Yeah.
85
00:03:02,921 --> 00:03:05,054
Not much of that either.
86
00:03:05,185 --> 00:03:06,360
- Hey!
87
00:03:06,490 --> 00:03:07,883
No wonder he doesn't
bring her around.
88
00:03:08,013 --> 00:03:09,624
She was my girl,
I wouldn't either.
89
00:03:09,754 --> 00:03:11,060
- Well, she'd be safe with us.
90
00:03:11,191 --> 00:03:12,757
Aren't you guys forgetting
the unwritten code
91
00:03:12,888 --> 00:03:14,542
of the fraternity?
92
00:03:14,672 --> 00:03:16,065
No brother shall attempt to
steal another guy's girl away
93
00:03:16,196 --> 00:03:17,414
from him?
94
00:03:17,545 --> 00:03:18,676
- Why don't you invite
her to the dance?
95
00:03:18,807 --> 00:03:20,504
- I told you.
She lives out of town.
96
00:03:20,635 --> 00:03:22,289
Besides, it'd be much too
expensive to bring her all
97
00:03:22,419 --> 00:03:23,594
the way here just for a dance.
98
00:03:23,725 --> 00:03:24,856
- Well, if it's a
matter of expense,
99
00:03:24,987 --> 00:03:25,727
she could stay at
somebody's house.
100
00:03:25,857 --> 00:03:27,163
- Yeah.
101
00:03:27,294 --> 00:03:28,164
Why don't you phone
your mother and ask her?
102
00:03:28,295 --> 00:03:28,991
- OK.
That's a good idea.
103
00:03:29,121 --> 00:03:30,775
- Well.
104
00:03:30,906 --> 00:03:31,646
Now that that's settled, who are
you guys taking to the dance?
105
00:03:31,776 --> 00:03:32,995
- Who are you taking?
106
00:03:33,125 --> 00:03:34,344
- Well, I think I'll
ask Ginger Phillip.
107
00:03:34,475 --> 00:03:35,911
I've talked to her
a couple of times,
108
00:03:36,041 --> 00:03:36,955
and I think I've
got her to the point
109
00:03:37,086 --> 00:03:38,435
to where she'll go out with me.
110
00:03:38,566 --> 00:03:40,089
- I thought she was
going with somebody else.
111
00:03:40,220 --> 00:03:41,482
- Oh, he can't be very much.
112
00:03:41,612 --> 00:03:43,658
- Well, that's not
the way I heard it.
113
00:03:43,788 --> 00:03:44,615
- Do you know who it is?
114
00:03:44,746 --> 00:03:45,616
- Yeah.
115
00:03:45,747 --> 00:03:48,271
It's me.
116
00:03:48,402 --> 00:03:50,447
- Well, how's spring
practice coming?
117
00:03:50,578 --> 00:03:51,492
- Great.
118
00:03:51,622 --> 00:03:54,190
Now, what's this about Ginger?
119
00:03:54,321 --> 00:03:56,061
- You don't have
anything to worry about.
120
00:03:56,192 --> 00:04:00,109
She wouldn't go out with
a little shrimp like me.
121
00:04:00,240 --> 00:04:03,373
Besides, now that I know she's
your girl, all 250 pounds
122
00:04:03,504 --> 00:04:04,983
of you, well, I'd
be the last one
123
00:04:05,114 --> 00:04:06,811
to violate our
fraternity code of honor.
124
00:04:06,942 --> 00:04:08,073
- It's all right.
125
00:04:08,204 --> 00:04:09,249
I don't take her
out any more anyway.
126
00:04:09,379 --> 00:04:10,250
- Really?
127
00:04:10,380 --> 00:04:12,295
Well.
128
00:04:12,426 --> 00:04:15,559
No, you might change your mind.
129
00:04:15,690 --> 00:04:17,213
Well, let's don't
do anything hasty.
130
00:04:17,344 --> 00:04:18,736
- Well, I called my mother.
131
00:04:18,867 --> 00:04:20,521
I'm sorry, but we won't
have room for Fred's girl.
132
00:04:20,651 --> 00:04:22,044
- That's OK.
133
00:04:22,174 --> 00:04:23,306
Maybe we can make it some
other time, you guys.
134
00:04:23,437 --> 00:04:24,481
- Let's keep trying.
135
00:04:24,612 --> 00:04:26,178
We'll find a place
for her to stay.
136
00:04:26,309 --> 00:04:27,963
- I don't want to put you
guys through a lot of trouble.
137
00:04:28,093 --> 00:04:29,356
- No.
It's no trouble.
138
00:04:29,486 --> 00:04:31,140
- That's right.
139
00:04:31,271 --> 00:04:32,968
We're all brothers and we don't
want any trouble around here.
140
00:04:33,098 --> 00:04:34,317
Pardon me.
141
00:04:34,448 --> 00:04:35,971
[music playing]
142
00:04:36,101 --> 00:04:37,668
- It wouldn't be
any trouble at all.
143
00:04:37,799 --> 00:04:39,888
It'd be fun having a girl
around the house for a change.
144
00:04:40,018 --> 00:04:41,455
- That's awful nice
of you, Mrs. Nelson.
145
00:04:41,585 --> 00:04:42,630
- Well, then it's all settled.
146
00:04:42,760 --> 00:04:43,544
Why don't you make
the phone call?
147
00:04:43,674 --> 00:04:45,110
- OK.
148
00:04:45,241 --> 00:04:46,460
Just as soon as I get back
to the fraternity house.
149
00:04:46,590 --> 00:04:47,504
- Well, why put off
to later what you can
150
00:04:47,635 --> 00:04:49,332
charge to someone else's phone?
151
00:04:49,463 --> 00:04:50,551
What's the number?
152
00:04:50,681 --> 00:04:52,030
- Maybe he'd rather
call in private.
153
00:04:52,161 --> 00:04:53,554
- Well, there's an
extension in the den.
154
00:04:53,684 --> 00:04:54,946
- OK.
Thank you.
155
00:04:55,077 --> 00:04:56,252
- Would you guys like
some chocolate cake?
156
00:04:56,383 --> 00:04:57,427
- Yeah.
Thanks.
157
00:04:57,558 --> 00:05:00,691
- I'll go help
him make the call.
158
00:05:00,822 --> 00:05:02,345
Did you say chocolate
cake, Mrs. Nelson?
159
00:05:02,476 --> 00:05:03,433
- Yes, I did.
160
00:05:08,003 --> 00:05:09,787
- That's right.
161
00:05:09,918 --> 00:05:10,875
Yes, I'll hold on.
162
00:05:14,357 --> 00:05:15,227
Hi, Susan.
163
00:05:15,358 --> 00:05:16,664
This is Fred.
164
00:05:16,794 --> 00:05:18,448
I'm fine.
165
00:05:18,579 --> 00:05:20,320
Look, how would you like to
come down here for the weekend
166
00:05:20,450 --> 00:05:22,234
and go to a dance with me?
167
00:05:22,365 --> 00:05:23,758
Couldn't you break it?
168
00:05:23,888 --> 00:05:26,282
It's really important to me.
169
00:05:26,413 --> 00:05:27,718
I've got to take
you to this dance
170
00:05:27,849 --> 00:05:30,678
or I may be kicked right
out of the fraternity.
171
00:05:30,808 --> 00:05:32,462
Well, it's kind of a
complicated situation.
172
00:05:32,593 --> 00:05:34,464
I'll explain it to
you when you get here.
173
00:05:34,595 --> 00:05:36,161
How about it?
174
00:05:36,292 --> 00:05:37,162
Oh, gee.
175
00:05:37,293 --> 00:05:38,250
That's great, Susie.
176
00:05:38,381 --> 00:05:39,861
And I'll see you Saturday.
177
00:05:39,991 --> 00:05:42,037
Goodbye.
178
00:05:42,167 --> 00:05:43,168
- Well, thanks, Mrs. Nelson.
179
00:05:43,299 --> 00:05:44,344
This sure is good cake.
180
00:05:44,474 --> 00:05:45,867
- Thank you, Wally.
Dave?
181
00:05:45,997 --> 00:05:47,695
- No thanks, Mom.
- Well, it's all set.
182
00:05:47,825 --> 00:05:49,044
Susan will be down
here Saturday.
183
00:05:49,174 --> 00:05:50,480
- That's fine, Fred.
184
00:05:50,611 --> 00:05:51,873
We'll be so glad to
have her stay with us.
185
00:05:52,003 --> 00:05:53,614
Will you have a piece of cake?
- No, thank you.
186
00:05:53,744 --> 00:05:55,311
- Just as well.
187
00:05:55,442 --> 00:05:56,617
Wally's eaten most of it.
- There's still a piece left.
188
00:05:56,747 --> 00:05:58,358
- No, really.
Thanks again, Mrs. Nelson.
189
00:05:58,488 --> 00:05:59,402
- You're welcome.
- Bye, Mom.
190
00:05:59,533 --> 00:06:00,795
- Bye, dear.
191
00:06:00,925 --> 00:06:02,318
- Mrs. Nelson, do you
have any wax paper?
192
00:06:02,449 --> 00:06:04,102
- Yes, Wally.
What for?
193
00:06:04,233 --> 00:06:05,408
- Well, as long as Fred doesn't
want that last piece of cake,
194
00:06:05,539 --> 00:06:07,236
I might as well take it home.
- Sure.
195
00:06:07,367 --> 00:06:08,846
- No, no.
I'm only kidding.
196
00:06:08,977 --> 00:06:10,979
- You are not.
197
00:06:11,109 --> 00:06:12,067
- Well, if you insist.
198
00:06:14,591 --> 00:06:15,810
[ripping]
199
00:06:15,940 --> 00:06:17,420
[music playing]
200
00:06:17,551 --> 00:06:19,117
- Well, I know it's a little
late to ask you, Marcia,
201
00:06:19,248 --> 00:06:20,423
but I was just kind of hoping.
202
00:06:22,860 --> 00:06:23,774
Well, OK.
203
00:06:23,905 --> 00:06:25,559
Maybe some other time then.
204
00:06:25,689 --> 00:06:26,603
Bye.
205
00:06:28,910 --> 00:06:29,998
Doggone it.
206
00:06:30,128 --> 00:06:31,565
- What's the matter?
207
00:06:31,695 --> 00:06:33,175
- Well, I was so worried
about Fred getting a date,
208
00:06:33,305 --> 00:06:35,525
I forgot to get one for myself,
and all the girls I know
209
00:06:35,656 --> 00:06:37,005
are dated up.
- Aw, gee.
210
00:06:37,135 --> 00:06:38,398
That's too bad.
211
00:06:38,528 --> 00:06:40,400
- And the dance is
tonight too, isn't it?
212
00:06:40,530 --> 00:06:41,705
- Yeah.
213
00:06:41,836 --> 00:06:43,098
Funny part is this
whole thing started
214
00:06:43,228 --> 00:06:44,447
because we didn't
want one of the guys
215
00:06:44,578 --> 00:06:46,188
to show up at the
dance without a date.
216
00:06:46,318 --> 00:06:48,408
Now he's all set and it looks
like I'm going to be the guy.
217
00:06:48,538 --> 00:06:49,887
- Oh, gee.
218
00:06:50,018 --> 00:06:52,368
I'm afraid I can't be of
much help to you, Dave.
219
00:06:52,499 --> 00:06:56,372
I've been out of circulation
for quite a few years now.
220
00:06:56,503 --> 00:06:57,895
- So have the
Indian head pennies,
221
00:06:58,026 --> 00:06:59,810
but every once in a while,
one of them turns up.
222
00:06:59,941 --> 00:07:02,247
So watch yourself, boy.
223
00:07:02,378 --> 00:07:04,119
- Thanks for the compliment.
- That's OK.
224
00:07:04,249 --> 00:07:05,555
Don't let it go to your head.
225
00:07:05,686 --> 00:07:07,296
I've got the room
fixed up for Susan.
226
00:07:07,427 --> 00:07:08,471
- Thanks, Mom.
227
00:07:08,602 --> 00:07:09,907
- Fred showed me
a picture of her.
228
00:07:10,038 --> 00:07:11,692
My, she's an attractive girl.
- No kidding?
229
00:07:11,822 --> 00:07:12,780
Maybe I'll take her out.
230
00:07:12,910 --> 00:07:14,129
- Take it easy, Rick.
231
00:07:14,259 --> 00:07:15,522
We have an understanding
in the fraternity
232
00:07:15,652 --> 00:07:16,610
about that sort of thing.
233
00:07:16,740 --> 00:07:18,089
- Yeah, but I'm not a member.
234
00:07:18,220 --> 00:07:20,004
- No, but we have several
big strong football
235
00:07:20,135 --> 00:07:21,005
players who are.
236
00:07:21,136 --> 00:07:24,008
[doorbell rings]
237
00:07:24,139 --> 00:07:24,966
- Fred, come on in.
238
00:07:25,096 --> 00:07:26,402
- Thank you.
239
00:07:26,533 --> 00:07:27,882
Mrs. Nelson, this is Susan.
- How do you do?
240
00:07:28,012 --> 00:07:29,449
We're so glad you're
going to stay with us.
241
00:07:29,579 --> 00:07:30,841
- Thank you.
- Hi, Fred.
242
00:07:30,972 --> 00:07:32,016
- Mr. Nelson, this is Susan.
243
00:07:32,147 --> 00:07:33,061
- Hello.
244
00:07:33,191 --> 00:07:34,192
- And this is Dave Nelson.
245
00:07:34,323 --> 00:07:35,716
- Well, hi, Dave.
246
00:07:35,846 --> 00:07:37,413
Fred's told me a lot about you.
- Well, thank you.
247
00:07:37,544 --> 00:07:39,110
- Come on upstairs and we'll
try and get you settled.
248
00:07:39,241 --> 00:07:40,329
- Thank you.
249
00:07:40,460 --> 00:07:41,635
- Susan, this is
my brother Ricky.
250
00:07:41,765 --> 00:07:43,071
- Hello.
- Hi.
251
00:07:43,201 --> 00:07:44,551
- Hello, Rick.
252
00:07:44,681 --> 00:07:45,943
- Hi, Fred.
253
00:07:46,074 --> 00:07:47,510
- She's a real cute girl, Dave.
254
00:07:47,641 --> 00:07:48,555
- Yeah, she sure is.
255
00:07:48,685 --> 00:07:49,904
- Yeah, she sure is.
256
00:07:50,034 --> 00:07:50,905
Hey, Dave?
257
00:07:51,035 --> 00:07:52,341
- Yeah?
258
00:07:52,472 --> 00:07:55,300
- How big are these
football players?
259
00:07:55,431 --> 00:07:56,432
- Pretty big.
260
00:08:00,567 --> 00:08:01,611
Oh, hi.
261
00:08:01,742 --> 00:08:02,917
Did you get settled OK?
- Oh, yes.
262
00:08:03,047 --> 00:08:04,179
Fine, thanks.
263
00:08:04,309 --> 00:08:05,572
Your mother and
father are very nice.
264
00:08:05,702 --> 00:08:07,008
- Well, thank you.
265
00:08:07,138 --> 00:08:08,836
- They certainly made me
feel right at home here.
266
00:08:08,966 --> 00:08:10,272
- Well, that's good.
267
00:08:10,402 --> 00:08:11,665
- This is a very
comfortable room.
268
00:08:11,795 --> 00:08:13,710
I bet you spend a
lot of time here.
269
00:08:13,841 --> 00:08:15,146
- Well, yeah.
270
00:08:15,277 --> 00:08:17,584
We have the TV set and
the record player here.
271
00:08:17,714 --> 00:08:19,803
- Gee, you've got
a lot of records.
272
00:08:19,934 --> 00:08:22,632
- Most of those
are my brother's.
273
00:08:22,763 --> 00:08:25,374
- Bartok's violin concerto?
274
00:08:25,505 --> 00:08:26,549
- That's not one of 'em.
275
00:08:26,680 --> 00:08:28,420
He's kind of a
rock and roll fan.
276
00:08:28,551 --> 00:08:30,031
- Don't you like rock and roll?
277
00:08:30,161 --> 00:08:32,337
- Yeah, I like all
kinds of music.
278
00:08:32,468 --> 00:08:34,949
- Is this any good?
279
00:08:35,079 --> 00:08:37,125
- That's a little on
the romantic side.
280
00:08:37,255 --> 00:08:38,300
- Oh.
281
00:08:38,430 --> 00:08:40,302
Why don't we put it on?
282
00:08:40,432 --> 00:08:41,869
- Well, I wonder where Fred is.
283
00:08:41,999 --> 00:08:44,828
- I think he's talking
to your father.
284
00:08:44,959 --> 00:08:45,873
- Fred?
285
00:08:46,003 --> 00:08:47,962
- How does this work?
286
00:08:48,092 --> 00:08:49,441
- You just push this thing here.
287
00:08:49,572 --> 00:08:50,530
[click]
288
00:08:53,228 --> 00:08:55,535
[music playing]
289
00:08:56,536 --> 00:08:58,146
- Gee, that's nice.
290
00:08:58,276 --> 00:09:00,888
- Yeah, it is.
291
00:09:01,018 --> 00:09:02,672
- Are you going to
the dance tonight?
292
00:09:02,803 --> 00:09:03,673
- Well, I don't know.
293
00:09:03,804 --> 00:09:05,414
I don't have a date yet.
294
00:09:05,545 --> 00:09:07,329
- That's too bad.
295
00:09:07,459 --> 00:09:11,159
Why don't you come
along with Fred and me?
296
00:09:11,289 --> 00:09:14,597
- I wonder where Fred is.
297
00:09:14,728 --> 00:09:16,512
- That is nice music.
298
00:09:16,643 --> 00:09:18,079
- Well, used to sound
a little better.
299
00:09:18,209 --> 00:09:19,820
The record's kind of worn now.
300
00:09:19,950 --> 00:09:21,343
Well, if you excuse
me for a minute,
301
00:09:21,473 --> 00:09:23,040
I think I'll make a
few more phone calls.
302
00:09:23,171 --> 00:09:24,346
- Oh, don't go.
303
00:09:24,476 --> 00:09:25,652
- Well, I imagine
you and Fred have
304
00:09:25,782 --> 00:09:27,131
a lot of things to talk about.
305
00:09:27,262 --> 00:09:29,003
- Yes, but he's not here.
306
00:09:29,133 --> 00:09:30,047
- I know.
307
00:09:30,178 --> 00:09:32,006
I wonder where he is.
308
00:09:32,136 --> 00:09:34,617
- Tell me something
about this dance tonight.
309
00:09:34,748 --> 00:09:35,749
- Well, it's just kind of--
310
00:09:35,879 --> 00:09:36,793
- Why don't you sit down?
311
00:09:36,924 --> 00:09:39,666
- Oh, thank you.
312
00:09:39,796 --> 00:09:40,928
See, what was I talking about?
313
00:09:41,058 --> 00:09:41,929
Oh, yeah.
314
00:09:42,059 --> 00:09:43,626
I wonder where Fred is.
315
00:09:43,757 --> 00:09:45,933
- No, you were going to tell
me about the dance tonight.
316
00:09:46,063 --> 00:09:48,762
- Well, it's just an ordinary
dance, an orchestra and stuff.
317
00:09:48,892 --> 00:09:51,068
You know what college
dances are like.
318
00:09:51,199 --> 00:09:52,809
- What are you
studying in college?
319
00:09:52,940 --> 00:09:55,116
- About the same stuff as Fred.
320
00:09:55,246 --> 00:09:56,944
We're fraternity
brothers, you know.
321
00:09:57,074 --> 00:09:59,511
- Yes, I know.
322
00:09:59,642 --> 00:10:02,123
- All the guys in the fraternity
think Fred's a great guy.
323
00:10:02,253 --> 00:10:03,777
- He certainly is.
324
00:10:03,907 --> 00:10:05,561
What are you majoring in?
325
00:10:05,692 --> 00:10:07,998
- Well, I really haven't
made up my mind yet.
326
00:10:08,129 --> 00:10:09,304
Fred's made up his mind, though.
327
00:10:09,434 --> 00:10:10,784
He's a science major.
328
00:10:10,914 --> 00:10:12,699
Gets about the best
marks of any of us.
329
00:10:12,829 --> 00:10:13,700
- Yes, I know.
330
00:10:13,830 --> 00:10:15,310
He's a very good student.
331
00:10:15,440 --> 00:10:17,094
But I know all about Fred.
332
00:10:17,225 --> 00:10:19,140
Tell me about you.
333
00:10:19,270 --> 00:10:21,795
- Well, there really
isn't much to tell.
334
00:10:21,925 --> 00:10:25,102
I go to school, and I'm in
the same fraternity as Fred.
335
00:10:25,233 --> 00:10:27,278
Actually, Fred can tell you
more about me than I can.
336
00:10:27,409 --> 00:10:29,019
- I sure can.
337
00:10:29,150 --> 00:10:30,151
- Hi, Fred.
Sit down.
338
00:10:30,281 --> 00:10:31,239
- No thanks, Dave.
339
00:10:31,369 --> 00:10:32,588
I have to go pick up my suit.
340
00:10:32,719 --> 00:10:33,894
- Just a second.
341
00:10:34,024 --> 00:10:34,938
- That's all right, Dave.
342
00:10:35,069 --> 00:10:36,766
I know sis is in good hands.
343
00:10:36,897 --> 00:10:39,290
- Sis?
344
00:10:39,421 --> 00:10:40,291
- I mean Susan.
345
00:10:40,422 --> 00:10:41,336
- Now, wait a second.
346
00:10:41,466 --> 00:10:42,511
Didn't you just say "sis"?
347
00:10:42,642 --> 00:10:43,512
- Yes.
348
00:10:43,643 --> 00:10:45,601
But I didn't mean to.
349
00:10:45,732 --> 00:10:47,255
- This makes things
a little different.
350
00:10:47,385 --> 00:10:49,387
- Look, Dave.
You won't say anything, will ya?
351
00:10:49,518 --> 00:10:51,085
I mean, after what
those guys said, well,
352
00:10:51,215 --> 00:10:52,782
I just had to bring
a date to this dance.
353
00:10:52,913 --> 00:10:54,958
- Well, don't worry, Fred.
Your secret's safe with me.
354
00:10:55,089 --> 00:10:56,612
- Fred, how come you
haven't got a date?
355
00:10:56,743 --> 00:10:58,222
Haven't you met any
girls down here?
356
00:10:58,353 --> 00:10:59,528
- Well, sure he has.
357
00:10:59,659 --> 00:11:01,138
He just spends too
much time studying.
358
00:11:01,269 --> 00:11:03,575
- Well, I know, but you have
to have a little fun, too.
359
00:11:03,706 --> 00:11:05,752
I'm sure David could
introduce you to somebody.
360
00:11:05,882 --> 00:11:06,796
- Are you kidding?
361
00:11:06,927 --> 00:11:08,798
I don't even have a date myself.
362
00:11:08,929 --> 00:11:09,799
- That's right.
363
00:11:09,930 --> 00:11:11,105
You don't.
364
00:11:11,235 --> 00:11:12,454
- Well, I'll pick
you up later, sis--
365
00:11:12,584 --> 00:11:13,455
Susan.
366
00:11:13,585 --> 00:11:15,109
Bye, Dave.
367
00:11:15,239 --> 00:11:16,110
- So long, Fred.
368
00:11:16,240 --> 00:11:17,677
- Bye.
369
00:11:17,807 --> 00:11:19,635
You know, I'm
worried about Fred.
370
00:11:19,766 --> 00:11:20,723
- Don't worry about him.
371
00:11:20,854 --> 00:11:22,638
He can take care of himself.
372
00:11:22,769 --> 00:11:26,990
You know, this music is starting
to sound a lot better now.
373
00:11:27,121 --> 00:11:30,515
[music playing]
374
00:11:31,995 --> 00:11:37,740
[tapping on door]
375
00:11:37,871 --> 00:11:38,741
- Hi, Dave.
376
00:11:38,872 --> 00:11:39,742
- Hi, Wally.
377
00:11:39,873 --> 00:11:41,091
I didn't hear you come in.
378
00:11:41,222 --> 00:11:44,834
This is Susan, Fred's, uh, date.
379
00:11:44,965 --> 00:11:46,314
- Well, where's Fred?
380
00:11:46,444 --> 00:11:47,315
- He just left.
381
00:11:47,445 --> 00:11:48,359
- Oh.
382
00:11:48,490 --> 00:11:49,709
Well, nice to have met you.
383
00:11:49,839 --> 00:11:51,319
I'll see Fred over at the house.
- OK.
384
00:11:51,449 --> 00:11:53,147
So long.
- Bye.
385
00:11:53,277 --> 00:11:54,714
He's a nice little fellow.
- Yeah.
386
00:11:54,844 --> 00:11:55,845
He's one of the brothers.
387
00:12:21,958 --> 00:12:24,831
[music playing]
388
00:12:26,223 --> 00:12:28,312
- That Susan certainly
is a lovely girl.
389
00:12:28,443 --> 00:12:30,097
- Yeah, she sure is.
390
00:12:30,227 --> 00:12:32,012
- Kind of nice having a girl
around the house for a change.
391
00:12:32,142 --> 00:12:34,188
- Yeah.
392
00:12:34,318 --> 00:12:36,625
Girls aren't too
much different boys.
393
00:12:36,756 --> 00:12:38,409
- Oh no?
394
00:12:38,540 --> 00:12:41,935
Nobody in this house ever asked
me to zip up a formal before.
395
00:12:42,065 --> 00:12:43,414
- You look nice, Dave.
- Thanks, Mom.
396
00:12:43,545 --> 00:12:44,415
- Yeah.
397
00:12:44,546 --> 00:12:45,460
Did you get a date yet?
398
00:12:45,590 --> 00:12:47,027
- No.
399
00:12:47,157 --> 00:12:48,593
And I'm glad I didn't now
that I know about Susan.
400
00:12:48,724 --> 00:12:50,508
- Well, you can't take
Susan to the dance.
401
00:12:50,639 --> 00:12:52,075
She's supposed to be
Fred's date, isn't she?
402
00:12:52,206 --> 00:12:53,990
- Well, yeah, but we've
got that all worked out.
403
00:12:54,121 --> 00:12:55,775
See, Fred's going to let me
cut in on him quite a bit.
404
00:12:55,905 --> 00:12:57,341
And then later on
the evening, he's
405
00:12:57,472 --> 00:12:59,082
going to pretend he's sick
so I can take Susan home.
406
00:12:59,213 --> 00:13:00,823
- Well, seems to me it'd
be a lot simpler just
407
00:13:00,954 --> 00:13:02,390
to tell everybody
she's Fred's sister
408
00:13:02,520 --> 00:13:04,392
and not have to go through
all that rigmarole.
409
00:13:04,522 --> 00:13:05,828
- Well, we can't do that, Mom.
410
00:13:05,959 --> 00:13:07,308
Then everybody'd know
Fred didn't have a date,
411
00:13:07,438 --> 00:13:09,179
and that was the purpose
of this whole thing.
412
00:13:09,310 --> 00:13:11,529
- Well, I still think you're
making it too complicated.
413
00:13:11,660 --> 00:13:12,530
- That's all right.
414
00:13:12,661 --> 00:13:15,316
I like to live dangerously.
415
00:13:15,446 --> 00:13:16,317
Here comes Fred.
416
00:13:16,447 --> 00:13:17,448
[honk]
417
00:13:17,579 --> 00:13:18,580
- Hi.
418
00:13:18,710 --> 00:13:19,842
- Hi.
419
00:13:19,973 --> 00:13:21,148
- I hope I haven't
kept you waiting.
420
00:13:21,278 --> 00:13:22,279
- No, you're right on time.
421
00:13:22,410 --> 00:13:23,759
Fred just drove up.
422
00:13:23,890 --> 00:13:25,326
- Your dress is
beautiful, Susan.
423
00:13:25,456 --> 00:13:26,849
- Thank you.
- Have a good time.
424
00:13:26,980 --> 00:13:27,850
- Good night.
- Good night.
425
00:13:27,981 --> 00:13:28,938
Have a good time.
426
00:13:32,202 --> 00:13:33,334
I have an idea.
427
00:13:33,464 --> 00:13:34,901
- What?
428
00:13:35,031 --> 00:13:37,033
- Let's watch the
fights on television.
429
00:13:41,908 --> 00:13:44,475
[music playing]
430
00:13:44,606 --> 00:13:45,520
- Hold on to your tickets.
431
00:13:45,650 --> 00:13:47,000
We've got a door prize.
432
00:13:47,130 --> 00:13:48,349
- What is it?
- I'm not allowed to tell you.
433
00:13:48,479 --> 00:13:49,872
It's a surprise.
- Hi, Wally.
434
00:13:50,003 --> 00:13:51,439
- Hi, Jim.
- Hi, Wally.
435
00:13:51,569 --> 00:13:52,744
- Hi, Dave.
436
00:13:52,875 --> 00:13:54,485
- You met Susan this afternoon.
- Yes.
437
00:13:54,616 --> 00:13:55,747
- Hi.
- This is Ginger Phillip.
438
00:13:55,878 --> 00:13:57,227
This is Susan, Fred, and Dave.
- Hi.
439
00:13:57,358 --> 00:13:58,794
- Hello.
440
00:13:58,925 --> 00:14:01,797
- Dave, where's your date?
441
00:14:01,928 --> 00:14:03,103
- Well, I don't have one.
442
00:14:03,233 --> 00:14:04,452
- Apparently you
weren't listening
443
00:14:04,582 --> 00:14:05,714
to our little discussion
at the fraternity.
444
00:14:05,845 --> 00:14:07,455
- Well, sure I was.
445
00:14:07,585 --> 00:14:08,978
Fred was the one we were worried
about, and he's got a date.
446
00:14:09,109 --> 00:14:10,675
- We were all supposed
to have dates.
447
00:14:10,806 --> 00:14:13,461
- Don't worry
about me, will you?
448
00:14:13,591 --> 00:14:15,898
- Gee, Ricky and the
boys really sound great.
449
00:14:16,029 --> 00:14:16,986
- Yeah.
450
00:14:17,117 --> 00:14:18,205
Care to dance, Ginger?
451
00:14:18,335 --> 00:14:19,641
- I'd love to.
452
00:14:19,771 --> 00:14:21,295
- Fred, are you and
Susan going to dance?
453
00:14:21,425 --> 00:14:22,687
- Oh, sure.
454
00:14:22,818 --> 00:14:23,819
- Oh, yes.
455
00:14:33,611 --> 00:14:34,961
- [SINGING] Well,
I believe what you
456
00:14:35,091 --> 00:14:36,440
say when you say
we're going stredy
457
00:14:36,571 --> 00:14:39,269
because nobody else but me.
458
00:14:39,400 --> 00:14:41,228
I believe what you
say when you say you
459
00:14:41,358 --> 00:14:44,405
don't kiss nobody else but me.
460
00:14:44,535 --> 00:14:48,191
I believe, do
believe, I believe,
461
00:14:48,322 --> 00:14:49,889
yeah, I believe pretty baby.
462
00:14:50,019 --> 00:14:53,022
Believe you're goin' steady
with nobody else but me.
463
00:14:53,153 --> 00:14:54,763
[shrieking]
464
00:14:54,894 --> 00:14:57,331
Well, there's-a one thing,
baby, that I want you to know.
465
00:14:57,461 --> 00:15:00,203
When you're rocking with
me, you don't rock too slow.
466
00:15:00,334 --> 00:15:02,466
I'll move on in, get toe to toe.
467
00:15:02,597 --> 00:15:05,339
We're gonna rock till
we can't rock no more.
468
00:15:05,469 --> 00:15:08,995
I believe, do
believe, I believe--
469
00:15:09,125 --> 00:15:10,648
yeah, believe, pretty baby.
470
00:15:10,779 --> 00:15:14,217
Believe you're going
steady nobody else but me.
471
00:15:14,348 --> 00:15:15,697
[shrieking]
472
00:15:15,827 --> 00:15:19,222
[music playing]
473
00:15:36,544 --> 00:15:38,111
Well, I believe
what you say when
474
00:15:38,241 --> 00:15:41,810
you say you don't answer
to nobody else but me.
475
00:15:41,941 --> 00:15:43,725
I believe me what you
say when you say you
476
00:15:43,855 --> 00:15:46,902
don't kiss nobody else but me.
477
00:15:47,033 --> 00:15:50,775
I believe, do
believe, I believe--
478
00:15:50,906 --> 00:15:53,126
yeah, I believe, pretty
baby, believe you're goin'
479
00:15:53,256 --> 00:15:57,260
steady with nobody else but me.
480
00:15:57,391 --> 00:15:58,914
Oh, go and kiss me, baby.
481
00:15:59,045 --> 00:16:00,307
Then roll your eyes.
482
00:16:00,437 --> 00:16:02,874
I get a funny feeling
that I'm hypnotized.
483
00:16:03,005 --> 00:16:05,573
Chills run all up
and down my spine.
484
00:16:05,703 --> 00:16:07,967
Tell everybody that
you're mine, all mine.
485
00:16:08,097 --> 00:16:12,319
I believe, do believe, yeah,
I believe-- oh, believe,
486
00:16:12,449 --> 00:16:14,364
pretty baby, believe
you're going steady
487
00:16:14,495 --> 00:16:16,888
with nobody else but me.
488
00:16:17,019 --> 00:16:18,368
Oh yeah.
489
00:16:18,499 --> 00:16:22,372
Well, I believe, do
believe, yeah, I believe--
490
00:16:22,503 --> 00:16:24,157
believe, pretty
baby, believe you're
491
00:16:24,287 --> 00:16:27,334
going steady with
nobody else with me.
492
00:16:27,464 --> 00:16:29,901
[applause]
493
00:16:34,819 --> 00:16:36,212
Thanks very much.
494
00:16:36,343 --> 00:16:37,953
We'll have some more
singing a little later on.
495
00:16:38,084 --> 00:16:39,215
But now another dance.
496
00:16:39,346 --> 00:16:42,740
[music playing]
497
00:16:44,220 --> 00:16:45,308
- Hi, Dave.
- Hi, Wally.
498
00:16:45,439 --> 00:16:46,266
- Having fun?
499
00:16:46,396 --> 00:16:47,267
- Yeah.
500
00:16:47,397 --> 00:16:49,095
Thanks.
501
00:16:49,225 --> 00:16:50,487
Would you excuse
me for a minute?
502
00:16:50,618 --> 00:16:53,925
I want to dance with Susan.
503
00:16:54,056 --> 00:16:55,318
Can I cut in, please?
504
00:16:55,449 --> 00:16:56,493
- Sure, Dave.
505
00:16:56,624 --> 00:16:57,494
- Hi, Dave.
506
00:16:57,625 --> 00:16:59,975
- Hi.
507
00:17:00,106 --> 00:17:02,760
- Say, Fred, that's the fourth
time Dave's cut in on you.
508
00:17:02,891 --> 00:17:04,371
- That's OK.
509
00:17:04,501 --> 00:17:05,937
- Well, you brought Susan
to the dance, didn't you?
510
00:17:06,068 --> 00:17:07,548
- It's all a fraternity.
- No, no.
511
00:17:07,678 --> 00:17:09,071
You brought her.
512
00:17:09,202 --> 00:17:10,116
She's your date, and
you're entitled to dance--
513
00:17:10,246 --> 00:17:10,768
- No, no, Wally.
- Nothing doin'.
514
00:17:10,899 --> 00:17:12,031
Follow me.
515
00:17:12,161 --> 00:17:13,467
Pardon me, Dave.
We're cutting in on you.
516
00:17:13,597 --> 00:17:14,816
Fred?
Fred?
517
00:17:14,946 --> 00:17:15,860
- Cutting in on what?
The dance is over.
518
00:17:15,991 --> 00:17:16,861
- Fred?
519
00:17:16,992 --> 00:17:18,211
[drum roll]
520
00:17:20,082 --> 00:17:23,477
- Can I have your
attention, please, folks?
521
00:17:23,607 --> 00:17:25,218
Now we have a special
treat for you.
522
00:17:25,348 --> 00:17:27,524
We've got a surprise guest,
and she's going to sing for us.
523
00:17:27,655 --> 00:17:28,612
Judy Bush.
524
00:17:28,743 --> 00:17:31,137
[applause]
525
00:17:32,181 --> 00:17:35,010
- Thank you.
526
00:17:35,141 --> 00:17:38,535
[music playing]
527
00:17:41,060 --> 00:17:47,414
[SINGING] I never knew I could
love anybody, honey, like I'm
528
00:17:47,544 --> 00:17:49,894
loving you.
529
00:17:50,025 --> 00:17:58,164
I never realized what a pair
of eyes and a baby's smile
530
00:17:58,294 --> 00:18:01,558
could do.
531
00:18:01,689 --> 00:18:04,170
I can't sleep.
532
00:18:04,300 --> 00:18:05,910
I can't eat.
533
00:18:06,041 --> 00:18:11,786
I never knew a single
soul could be so sweet.
534
00:18:11,916 --> 00:18:17,313
I never knew I could
love anybody, honey,
535
00:18:17,444 --> 00:18:19,533
like I'm loving you.
536
00:18:22,362 --> 00:18:24,625
I can't sleep.
537
00:18:24,755 --> 00:18:26,409
I can't eat.
538
00:18:26,540 --> 00:18:32,241
I never knew a single
soul could be so sweet.
539
00:18:32,372 --> 00:18:41,859
I never knew I could love
anybody unlike I'm loving you.
540
00:18:41,990 --> 00:18:47,082
Unlike I'm loving you.
541
00:18:47,213 --> 00:18:49,650
[applause]
542
00:18:54,045 --> 00:18:57,440
[music playing]
543
00:18:59,442 --> 00:19:00,704
- Well, here they are.
Go on, Fred.
544
00:19:00,835 --> 00:19:01,662
Cut in.
- Oh, no.
545
00:19:01,792 --> 00:19:02,663
It's OK, Wally.
546
00:19:02,793 --> 00:19:04,099
Well, then I will.
547
00:19:04,230 --> 00:19:05,144
Pardon me, Dave.
548
00:19:05,274 --> 00:19:06,145
I'm cuttin' in.
549
00:19:06,275 --> 00:19:08,669
- Where's your girl?
550
00:19:08,799 --> 00:19:09,670
- Sorry.
551
00:19:09,800 --> 00:19:10,932
I'm cutting in.
552
00:19:11,062 --> 00:19:11,933
- But that's silly.
553
00:19:12,063 --> 00:19:13,152
You can't dance with Susan.
554
00:19:13,282 --> 00:19:14,805
- I want to dance with you.
555
00:19:14,936 --> 00:19:15,806
Susan...
556
00:19:15,937 --> 00:19:17,156
- Don't "honey" me.
557
00:19:17,286 --> 00:19:18,679
Either dance with
me or take me home.
558
00:19:18,809 --> 00:19:19,810
- Sure.
559
00:19:27,514 --> 00:19:29,864
[applause]
560
00:19:31,257 --> 00:19:33,781
Fred, aren't you going
to cut in on Dave?
561
00:19:33,911 --> 00:19:35,652
- Well, I don't feel too well.
562
00:19:35,783 --> 00:19:37,176
- Well, you look
all right to me.
563
00:19:37,306 --> 00:19:38,829
- Yeah, but I still
don't feel too good.
564
00:19:38,960 --> 00:19:40,396
In fact, I was
thinking of asking Dave
565
00:19:40,527 --> 00:19:41,702
to take over my date for me.
566
00:19:41,832 --> 00:19:43,182
- Look, you brought
her to the dance,
567
00:19:43,312 --> 00:19:44,444
and you should be
dancing with her.
568
00:19:44,574 --> 00:19:45,532
[drum roll]
569
00:19:47,011 --> 00:19:49,492
- May I have your
attention, please, folks?
570
00:19:49,623 --> 00:19:51,625
We're going to have the
drawing for the door prize.
571
00:19:51,755 --> 00:19:53,235
And if you'll all
look at your tickets,
572
00:19:53,366 --> 00:19:55,150
we'll find out who
the lucky person is.
573
00:19:55,281 --> 00:19:57,065
[chatter]
574
00:19:58,458 --> 00:20:00,111
Now Judy's going to
draw the lucky ticket,
575
00:20:00,242 --> 00:20:02,157
and the winner will have
the next dance with Judy.
576
00:20:02,288 --> 00:20:04,681
[whistling and applause]
577
00:20:08,207 --> 00:20:17,041
- And the number is 198723.
578
00:20:17,172 --> 00:20:18,260
- I got it!
579
00:20:18,391 --> 00:20:20,871
[applause]
580
00:20:26,877 --> 00:20:28,488
- Yes, sir.
Here's the winner.
581
00:20:28,618 --> 00:20:29,663
Good luck, Fred.
582
00:20:29,793 --> 00:20:30,664
- Hey, hey.
583
00:20:30,794 --> 00:20:33,232
[applause]
584
00:20:35,756 --> 00:20:39,194
[music playing]
585
00:20:58,866 --> 00:20:59,910
- How do you like that?
586
00:21:00,041 --> 00:21:02,086
David's dancing
with Susan again.
587
00:21:02,217 --> 00:21:04,959
- What are you, a house
detective or something?
588
00:21:05,089 --> 00:21:06,308
- Let's go.
589
00:21:06,439 --> 00:21:08,876
At punch bowl.
590
00:21:09,006 --> 00:21:10,007
At the punch bowl.
591
00:21:12,749 --> 00:21:15,752
At the punch bowl.
592
00:21:15,883 --> 00:21:16,840
At the punch bowl.
593
00:21:19,669 --> 00:21:21,105
[applause]
594
00:21:22,106 --> 00:21:23,151
Come on, honey.
595
00:21:23,282 --> 00:21:24,152
- I know.
596
00:21:24,283 --> 00:21:27,503
At the punch bowl.
597
00:21:27,634 --> 00:21:29,549
- Dave hasn't let Fred
dance with her all evening.
598
00:21:29,679 --> 00:21:30,767
- Yeah.
I've noticed that, too.
599
00:21:30,898 --> 00:21:31,899
- Yeah, me, too.
600
00:21:32,029 --> 00:21:33,596
- I can't understand it.
601
00:21:33,727 --> 00:21:35,598
Dave knows the fraternity
rules about things like this.
602
00:21:35,729 --> 00:21:37,078
- I guess we're going to
have to break this up.
603
00:21:37,208 --> 00:21:38,732
- This isn't like Dave at all.
604
00:21:38,862 --> 00:21:41,648
- Well, I guess we'll just
have to give him the treatment.
605
00:21:41,778 --> 00:21:42,649
- Where's Dave now?
606
00:21:42,779 --> 00:21:43,650
- Hey, Fred.
607
00:21:43,780 --> 00:21:45,434
How do you feel?
- Fine.
608
00:21:45,565 --> 00:21:46,783
- Well, you're supposed
to be sick by now.
609
00:21:46,914 --> 00:21:48,219
- Well, yeah.
610
00:21:48,350 --> 00:21:49,133
I tried to tell Wally
I didn't feel well,
611
00:21:49,264 --> 00:21:50,221
but he didn't believe me.
612
00:21:50,352 --> 00:21:51,440
- Well, you got to look sick.
613
00:21:51,571 --> 00:21:52,789
Remember our agreement?
614
00:21:52,920 --> 00:21:54,051
- Gee, Dave.
615
00:21:54,182 --> 00:21:55,096
I don't know whether
I can go through
616
00:21:55,226 --> 00:21:56,315
with it now since I met Judy.
617
00:21:56,445 --> 00:21:58,012
- But you promised, Fred.
618
00:21:58,142 --> 00:22:00,841
- Yeah, you have to look sick
so I can take Susan home.
619
00:22:00,971 --> 00:22:02,364
- Hey, I got an idea.
620
00:22:02,495 --> 00:22:04,714
Why don't you get sick and
let Susan take you home?
621
00:22:04,845 --> 00:22:05,933
- Who's going to believe that?
622
00:22:06,063 --> 00:22:07,848
- I will.
623
00:22:07,978 --> 00:22:08,892
There she is.
624
00:22:09,023 --> 00:22:10,241
Excuse me.
625
00:22:10,372 --> 00:22:14,594
Old number 198723 is
going into action.
626
00:22:14,724 --> 00:22:17,901
- Well, at least now
we can dance together.
627
00:22:18,032 --> 00:22:18,859
- Pardon me, brother.
628
00:22:18,989 --> 00:22:19,990
May I cut in?
629
00:22:24,081 --> 00:22:27,520
[music playing]
630
00:23:14,784 --> 00:23:17,961
- Here comes one of your
fraternity brothers again.
631
00:23:18,092 --> 00:23:19,441
- May I cut in
again, please, Dave?
632
00:23:19,572 --> 00:23:20,616
- Hey, what is this?
633
00:23:20,747 --> 00:23:22,226
Everybody keeps
cuttin' in on me.
634
00:23:22,357 --> 00:23:25,186
- Bob wants to talk to you
over at the punch bowl.
635
00:23:25,316 --> 00:23:26,492
- I'll be right back, Susan.
636
00:23:26,622 --> 00:23:27,580
- All right.
637
00:23:29,843 --> 00:23:31,279
- You want to see me, Bob?
- Yeah, Dave.
638
00:23:31,410 --> 00:23:32,889
We're having a little
impromptu meeting.
639
00:23:33,020 --> 00:23:33,977
- A meeting now?
640
00:23:34,108 --> 00:23:35,370
- Yeah, down in the locker room.
641
00:23:35,501 --> 00:23:36,371
- Well, I want to
dance some more.
642
00:23:36,502 --> 00:23:37,503
- Come on.
This is urgent.
643
00:23:37,633 --> 00:23:38,547
- This is ridiculous.
644
00:23:38,678 --> 00:23:41,289
- Well, that's what you think.
645
00:23:41,420 --> 00:23:42,682
- Hey, what kind
of a gag is this?
646
00:23:42,812 --> 00:23:45,467
Give me back my pants.
647
00:23:45,598 --> 00:23:47,077
- You'll get them
back after the dance.
648
00:23:47,208 --> 00:23:48,601
- Hey, come on back
here, you guys!
649
00:23:53,954 --> 00:23:54,824
- OK, boys.
650
00:23:54,955 --> 00:23:55,956
Hoist away.
651
00:23:58,349 --> 00:23:59,786
[cheering]
652
00:24:02,615 --> 00:24:04,530
Boy, he'll never think of
looking for 'em up there.
653
00:24:04,660 --> 00:24:05,792
- Gee, I don't know, you guys.
654
00:24:05,922 --> 00:24:07,315
There's nothing in
the code of honor
655
00:24:07,446 --> 00:24:08,795
that says should fly a
guy's pants at half mast.
656
00:24:08,925 --> 00:24:10,449
[laughter]
657
00:24:11,450 --> 00:24:14,322
[music playing]
658
00:24:21,677 --> 00:24:26,900
- [laughing]
659
00:24:27,030 --> 00:24:29,772
[music playing]
660
00:24:30,817 --> 00:24:31,687
- Hi.
661
00:24:31,818 --> 00:24:33,254
Why aren't you two dancing?
662
00:24:33,384 --> 00:24:34,560
- Susan's a little tired.
663
00:24:34,690 --> 00:24:35,996
- Have you seen David?
664
00:24:36,126 --> 00:24:37,040
- Well, we've been
looking all over for him.
665
00:24:37,171 --> 00:24:38,433
He's disappeared.
666
00:24:38,564 --> 00:24:39,782
- Confidentially, we've
taken care of him.
667
00:24:39,913 --> 00:24:41,262
- What are you talking about?
668
00:24:41,392 --> 00:24:42,611
- For violating the
fraternity code of honor.
669
00:24:42,742 --> 00:24:43,960
What else?
670
00:24:44,091 --> 00:24:45,745
After all, you brought
Susan to the dance
671
00:24:45,875 --> 00:24:47,137
and David's been trying to take
her away from you all evening.
672
00:24:47,268 --> 00:24:48,661
- Yeah, but you don't
have to worry now, Fred.
673
00:24:48,791 --> 00:24:50,358
You've got a clear field.
- Yeah, go ahead, Fred.
674
00:24:50,489 --> 00:24:51,707
- She's all yours.
- No, no.
675
00:24:51,838 --> 00:24:53,100
You guys got this
thing all wrong.
676
00:24:53,230 --> 00:24:54,536
- You certainly have.
677
00:24:54,667 --> 00:24:56,451
- Actually, Dave's been
doing me a big favor.
678
00:24:56,582 --> 00:24:58,366
- Well, that's not a very
gentlemanly way to talk.
679
00:24:58,497 --> 00:24:59,759
- It's true.
680
00:24:59,889 --> 00:25:01,500
You guys hounding me
so much about bringing
681
00:25:01,630 --> 00:25:04,154
a date to the dance, I finally
had to bring my own sister.
682
00:25:04,285 --> 00:25:06,809
- Did you say "sister," brother?
683
00:25:06,940 --> 00:25:10,639
- You and your suspicious mind.
684
00:25:10,770 --> 00:25:12,336
- So Fred's let the
fraternity down again?
685
00:25:12,467 --> 00:25:13,990
- No, no.
686
00:25:14,121 --> 00:25:15,862
It might've started out that
way, but I got a date now.
687
00:25:15,992 --> 00:25:17,080
Hi, Judy.
688
00:25:17,211 --> 00:25:18,125
- Well, hi, Freddy.
689
00:25:18,255 --> 00:25:19,256
Would you like to leave now?
690
00:25:19,387 --> 00:25:20,736
- Yes, in just a moment.
691
00:25:20,867 --> 00:25:21,781
Now, where's Dave?
692
00:25:21,911 --> 00:25:23,217
- Yes, where is Dave?
693
00:25:23,347 --> 00:25:26,742
[music playing]
694
00:25:28,918 --> 00:25:30,441
- Shall we go out on
the football field,
695
00:25:30,572 --> 00:25:33,053
or you want me to
tackle you here?
696
00:25:33,183 --> 00:25:35,098
I think I know whose idea
this whole thing was.
697
00:25:35,229 --> 00:25:36,099
Come on, Wally.
698
00:25:36,230 --> 00:25:45,021
- [cheering]
699
00:25:45,152 --> 00:25:48,590
[music playing]
700
00:26:52,523 --> 00:26:54,525
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
701
00:26:54,656 --> 00:26:58,007
by Eastman Kodak Company,
whose complete line of cameras,
702
00:26:58,138 --> 00:27:01,358
projectors, and film is designed
to meet every picture-taking
703
00:27:01,489 --> 00:27:02,969
need.
704
00:27:03,099 --> 00:27:07,582
Remember, if it's made by
Kodak, you know it's good.
705
00:27:07,713 --> 00:27:12,631
This has been an ABC television
network film presentation.
49080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.