All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E29 The Code Of Honor 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,700 [music playing] 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,877 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,532 America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:10,662 --> 00:00:18,714 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,977 They enjoy good times together. 6 00:00:21,108 --> 00:00:23,110 And like most of us, they enjoy them 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,983 over again in pictures, in snapshots, and, of course, 8 00:00:27,114 --> 00:00:29,551 in their own home movies. 9 00:00:29,681 --> 00:00:33,076 [music playing] 10 00:00:39,126 --> 00:00:41,519 - We sure do get a kick out of our home movies. 11 00:00:41,650 --> 00:00:43,826 Harriet and I wouldn't part with them for anything. 12 00:00:43,956 --> 00:00:47,612 And as time passes, they'll mean even more to Dave and Rick. 13 00:00:47,743 --> 00:00:50,920 It sure is a wonderful thing to have such a photographic record 14 00:00:51,051 --> 00:00:51,921 of your family. 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,966 Nowadays, it really is easy. 16 00:00:54,097 --> 00:00:57,318 I've shot pictures with all of Kodak's brownie movie cameras, 17 00:00:57,448 --> 00:00:59,059 and they're a cinch to use. 18 00:00:59,189 --> 00:01:03,106 So why not make your family movie stars? 19 00:01:03,237 --> 00:01:08,329 - Now you can save nearly $10 on brownie movie cameras by Kodak. 20 00:01:08,459 --> 00:01:11,332 Ask your dealer to show them to you this week. 21 00:01:11,462 --> 00:01:16,467 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 22 00:01:16,598 --> 00:01:17,686 of Ozzie and Harriet." 23 00:01:21,342 --> 00:01:22,517 - What is this, a court martial? 24 00:01:22,647 --> 00:01:24,171 - Well, no. 25 00:01:24,301 --> 00:01:25,781 We're just having a friendly, unofficial discussion. 26 00:01:25,911 --> 00:01:27,609 - Well, what have I done that's so terrible? 27 00:01:27,739 --> 00:01:29,219 - It's not what you've done, Wally. 28 00:01:29,350 --> 00:01:30,786 It's what you're going to do. - What am I going to do? 29 00:01:30,916 --> 00:01:32,744 - You're going to flunk chemistry. 30 00:01:32,875 --> 00:01:34,137 - Well, if you want me to, I will. 31 00:01:34,268 --> 00:01:35,138 - We don't want you to. 32 00:01:35,269 --> 00:01:36,792 That's the whole point. 33 00:01:36,922 --> 00:01:38,315 - If you bring our average down, the whole fraternity's 34 00:01:38,446 --> 00:01:39,534 going to suffer. 35 00:01:39,664 --> 00:01:40,839 We won't be able to go to the dances 36 00:01:40,970 --> 00:01:42,667 or take part in any of the activities. 37 00:01:42,798 --> 00:01:44,278 - What's happened to this fraternity? 38 00:01:44,408 --> 00:01:46,367 It used to be that a guy could be elected president 39 00:01:46,497 --> 00:01:47,629 on his address book alone. 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,457 Now you've got to get grades, too. 41 00:01:49,587 --> 00:01:51,067 - Well, we all go out with girls and we 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,851 manage to get passing grades. 43 00:01:52,982 --> 00:01:55,115 - If you want my resignation, you can have it. 44 00:01:55,245 --> 00:01:56,203 - You can't resign. 45 00:01:56,333 --> 00:01:58,205 We've already spent your dues. 46 00:01:58,335 --> 00:01:59,771 - All we're asking you to do is spend 47 00:01:59,902 --> 00:02:00,903 a little more time studying. 48 00:02:01,033 --> 00:02:02,644 - And I'll be glad to help you. 49 00:02:02,774 --> 00:02:04,820 - And I'll be glad to help you, too, Fred. 50 00:02:04,950 --> 00:02:06,038 - What do you mean? 51 00:02:06,169 --> 00:02:07,344 - Well, to put it bluntly, you've 52 00:02:07,475 --> 00:02:08,650 been letting the fraternity down yourself. 53 00:02:08,780 --> 00:02:10,782 - Fred? Well, he's a straight-A student. 54 00:02:10,913 --> 00:02:12,306 - Yeah, but he's been letting us down 55 00:02:12,436 --> 00:02:13,916 on the social end of things. 56 00:02:14,046 --> 00:02:15,918 How come you never bring a girl to any of the dances? 57 00:02:16,048 --> 00:02:16,919 - What? 58 00:02:17,049 --> 00:02:18,225 - See what I mean? 59 00:02:18,355 --> 00:02:20,009 I may be letting us down scholastically, 60 00:02:20,140 --> 00:02:22,359 but Fred's been letting us down socially. 61 00:02:22,490 --> 00:02:23,839 - Come to think it, Fred, you never 62 00:02:23,969 --> 00:02:25,188 do bring a girl to the dances. 63 00:02:25,319 --> 00:02:26,885 - I'll bet he hasn't even got a girl. 64 00:02:27,016 --> 00:02:28,278 - Who hasn't got a girl? 65 00:02:28,409 --> 00:02:30,585 - Then why don't you bring her to the dances? 66 00:02:30,715 --> 00:02:32,456 - Well, she lives too far away. 67 00:02:32,587 --> 00:02:34,893 - If you had the best interest of this fraternity at heart, 68 00:02:35,024 --> 00:02:36,286 distance wouldn't mean anything. 69 00:02:36,417 --> 00:02:37,983 In my opinion, brother Fred's the one 70 00:02:38,114 --> 00:02:39,811 who should be drummed out of the fraternity. 71 00:02:39,942 --> 00:02:41,117 Have we spent his dues, too? 72 00:02:41,248 --> 00:02:42,510 - Yes. 73 00:02:42,640 --> 00:02:43,902 - That's the trouble with this fraternity. 74 00:02:44,033 --> 00:02:46,296 We're living beyond our means. 75 00:02:46,427 --> 00:02:47,384 - Hey, Fred. 76 00:02:47,515 --> 00:02:48,907 Who is this girl? 77 00:02:49,038 --> 00:02:49,952 - Well, he's got a picture of her in his wallet. 78 00:02:50,082 --> 00:02:51,345 - Let's see it. - No. 79 00:02:51,475 --> 00:02:52,911 I'd rather not show it to you guys. 80 00:02:53,042 --> 00:02:54,870 - Here it is. - Hey, where'd you get that? 81 00:02:55,000 --> 00:02:58,743 - Picking pockets is part of a well-rounded education, too. 82 00:02:58,874 --> 00:03:00,092 Hey, how about that? 83 00:03:00,223 --> 00:03:01,790 All my wallet ever has in it his money. 84 00:03:01,920 --> 00:03:02,791 - Yeah. 85 00:03:02,921 --> 00:03:05,054 Not much of that either. 86 00:03:05,185 --> 00:03:06,360 - Hey! 87 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 No wonder he doesn't bring her around. 88 00:03:08,013 --> 00:03:09,624 She was my girl, I wouldn't either. 89 00:03:09,754 --> 00:03:11,060 - Well, she'd be safe with us. 90 00:03:11,191 --> 00:03:12,757 Aren't you guys forgetting the unwritten code 91 00:03:12,888 --> 00:03:14,542 of the fraternity? 92 00:03:14,672 --> 00:03:16,065 No brother shall attempt to steal another guy's girl away 93 00:03:16,196 --> 00:03:17,414 from him? 94 00:03:17,545 --> 00:03:18,676 - Why don't you invite her to the dance? 95 00:03:18,807 --> 00:03:20,504 - I told you. She lives out of town. 96 00:03:20,635 --> 00:03:22,289 Besides, it'd be much too expensive to bring her all 97 00:03:22,419 --> 00:03:23,594 the way here just for a dance. 98 00:03:23,725 --> 00:03:24,856 - Well, if it's a matter of expense, 99 00:03:24,987 --> 00:03:25,727 she could stay at somebody's house. 100 00:03:25,857 --> 00:03:27,163 - Yeah. 101 00:03:27,294 --> 00:03:28,164 Why don't you phone your mother and ask her? 102 00:03:28,295 --> 00:03:28,991 - OK. That's a good idea. 103 00:03:29,121 --> 00:03:30,775 - Well. 104 00:03:30,906 --> 00:03:31,646 Now that that's settled, who are you guys taking to the dance? 105 00:03:31,776 --> 00:03:32,995 - Who are you taking? 106 00:03:33,125 --> 00:03:34,344 - Well, I think I'll ask Ginger Phillip. 107 00:03:34,475 --> 00:03:35,911 I've talked to her a couple of times, 108 00:03:36,041 --> 00:03:36,955 and I think I've got her to the point 109 00:03:37,086 --> 00:03:38,435 to where she'll go out with me. 110 00:03:38,566 --> 00:03:40,089 - I thought she was going with somebody else. 111 00:03:40,220 --> 00:03:41,482 - Oh, he can't be very much. 112 00:03:41,612 --> 00:03:43,658 - Well, that's not the way I heard it. 113 00:03:43,788 --> 00:03:44,615 - Do you know who it is? 114 00:03:44,746 --> 00:03:45,616 - Yeah. 115 00:03:45,747 --> 00:03:48,271 It's me. 116 00:03:48,402 --> 00:03:50,447 - Well, how's spring practice coming? 117 00:03:50,578 --> 00:03:51,492 - Great. 118 00:03:51,622 --> 00:03:54,190 Now, what's this about Ginger? 119 00:03:54,321 --> 00:03:56,061 - You don't have anything to worry about. 120 00:03:56,192 --> 00:04:00,109 She wouldn't go out with a little shrimp like me. 121 00:04:00,240 --> 00:04:03,373 Besides, now that I know she's your girl, all 250 pounds 122 00:04:03,504 --> 00:04:04,983 of you, well, I'd be the last one 123 00:04:05,114 --> 00:04:06,811 to violate our fraternity code of honor. 124 00:04:06,942 --> 00:04:08,073 - It's all right. 125 00:04:08,204 --> 00:04:09,249 I don't take her out any more anyway. 126 00:04:09,379 --> 00:04:10,250 - Really? 127 00:04:10,380 --> 00:04:12,295 Well. 128 00:04:12,426 --> 00:04:15,559 No, you might change your mind. 129 00:04:15,690 --> 00:04:17,213 Well, let's don't do anything hasty. 130 00:04:17,344 --> 00:04:18,736 - Well, I called my mother. 131 00:04:18,867 --> 00:04:20,521 I'm sorry, but we won't have room for Fred's girl. 132 00:04:20,651 --> 00:04:22,044 - That's OK. 133 00:04:22,174 --> 00:04:23,306 Maybe we can make it some other time, you guys. 134 00:04:23,437 --> 00:04:24,481 - Let's keep trying. 135 00:04:24,612 --> 00:04:26,178 We'll find a place for her to stay. 136 00:04:26,309 --> 00:04:27,963 - I don't want to put you guys through a lot of trouble. 137 00:04:28,093 --> 00:04:29,356 - No. It's no trouble. 138 00:04:29,486 --> 00:04:31,140 - That's right. 139 00:04:31,271 --> 00:04:32,968 We're all brothers and we don't want any trouble around here. 140 00:04:33,098 --> 00:04:34,317 Pardon me. 141 00:04:34,448 --> 00:04:35,971 [music playing] 142 00:04:36,101 --> 00:04:37,668 - It wouldn't be any trouble at all. 143 00:04:37,799 --> 00:04:39,888 It'd be fun having a girl around the house for a change. 144 00:04:40,018 --> 00:04:41,455 - That's awful nice of you, Mrs. Nelson. 145 00:04:41,585 --> 00:04:42,630 - Well, then it's all settled. 146 00:04:42,760 --> 00:04:43,544 Why don't you make the phone call? 147 00:04:43,674 --> 00:04:45,110 - OK. 148 00:04:45,241 --> 00:04:46,460 Just as soon as I get back to the fraternity house. 149 00:04:46,590 --> 00:04:47,504 - Well, why put off to later what you can 150 00:04:47,635 --> 00:04:49,332 charge to someone else's phone? 151 00:04:49,463 --> 00:04:50,551 What's the number? 152 00:04:50,681 --> 00:04:52,030 - Maybe he'd rather call in private. 153 00:04:52,161 --> 00:04:53,554 - Well, there's an extension in the den. 154 00:04:53,684 --> 00:04:54,946 - OK. Thank you. 155 00:04:55,077 --> 00:04:56,252 - Would you guys like some chocolate cake? 156 00:04:56,383 --> 00:04:57,427 - Yeah. Thanks. 157 00:04:57,558 --> 00:05:00,691 - I'll go help him make the call. 158 00:05:00,822 --> 00:05:02,345 Did you say chocolate cake, Mrs. Nelson? 159 00:05:02,476 --> 00:05:03,433 - Yes, I did. 160 00:05:08,003 --> 00:05:09,787 - That's right. 161 00:05:09,918 --> 00:05:10,875 Yes, I'll hold on. 162 00:05:14,357 --> 00:05:15,227 Hi, Susan. 163 00:05:15,358 --> 00:05:16,664 This is Fred. 164 00:05:16,794 --> 00:05:18,448 I'm fine. 165 00:05:18,579 --> 00:05:20,320 Look, how would you like to come down here for the weekend 166 00:05:20,450 --> 00:05:22,234 and go to a dance with me? 167 00:05:22,365 --> 00:05:23,758 Couldn't you break it? 168 00:05:23,888 --> 00:05:26,282 It's really important to me. 169 00:05:26,413 --> 00:05:27,718 I've got to take you to this dance 170 00:05:27,849 --> 00:05:30,678 or I may be kicked right out of the fraternity. 171 00:05:30,808 --> 00:05:32,462 Well, it's kind of a complicated situation. 172 00:05:32,593 --> 00:05:34,464 I'll explain it to you when you get here. 173 00:05:34,595 --> 00:05:36,161 How about it? 174 00:05:36,292 --> 00:05:37,162 Oh, gee. 175 00:05:37,293 --> 00:05:38,250 That's great, Susie. 176 00:05:38,381 --> 00:05:39,861 And I'll see you Saturday. 177 00:05:39,991 --> 00:05:42,037 Goodbye. 178 00:05:42,167 --> 00:05:43,168 - Well, thanks, Mrs. Nelson. 179 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 This sure is good cake. 180 00:05:44,474 --> 00:05:45,867 - Thank you, Wally. Dave? 181 00:05:45,997 --> 00:05:47,695 - No thanks, Mom. - Well, it's all set. 182 00:05:47,825 --> 00:05:49,044 Susan will be down here Saturday. 183 00:05:49,174 --> 00:05:50,480 - That's fine, Fred. 184 00:05:50,611 --> 00:05:51,873 We'll be so glad to have her stay with us. 185 00:05:52,003 --> 00:05:53,614 Will you have a piece of cake? - No, thank you. 186 00:05:53,744 --> 00:05:55,311 - Just as well. 187 00:05:55,442 --> 00:05:56,617 Wally's eaten most of it. - There's still a piece left. 188 00:05:56,747 --> 00:05:58,358 - No, really. Thanks again, Mrs. Nelson. 189 00:05:58,488 --> 00:05:59,402 - You're welcome. - Bye, Mom. 190 00:05:59,533 --> 00:06:00,795 - Bye, dear. 191 00:06:00,925 --> 00:06:02,318 - Mrs. Nelson, do you have any wax paper? 192 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 - Yes, Wally. What for? 193 00:06:04,233 --> 00:06:05,408 - Well, as long as Fred doesn't want that last piece of cake, 194 00:06:05,539 --> 00:06:07,236 I might as well take it home. - Sure. 195 00:06:07,367 --> 00:06:08,846 - No, no. I'm only kidding. 196 00:06:08,977 --> 00:06:10,979 - You are not. 197 00:06:11,109 --> 00:06:12,067 - Well, if you insist. 198 00:06:14,591 --> 00:06:15,810 [ripping] 199 00:06:15,940 --> 00:06:17,420 [music playing] 200 00:06:17,551 --> 00:06:19,117 - Well, I know it's a little late to ask you, Marcia, 201 00:06:19,248 --> 00:06:20,423 but I was just kind of hoping. 202 00:06:22,860 --> 00:06:23,774 Well, OK. 203 00:06:23,905 --> 00:06:25,559 Maybe some other time then. 204 00:06:25,689 --> 00:06:26,603 Bye. 205 00:06:28,910 --> 00:06:29,998 Doggone it. 206 00:06:30,128 --> 00:06:31,565 - What's the matter? 207 00:06:31,695 --> 00:06:33,175 - Well, I was so worried about Fred getting a date, 208 00:06:33,305 --> 00:06:35,525 I forgot to get one for myself, and all the girls I know 209 00:06:35,656 --> 00:06:37,005 are dated up. - Aw, gee. 210 00:06:37,135 --> 00:06:38,398 That's too bad. 211 00:06:38,528 --> 00:06:40,400 - And the dance is tonight too, isn't it? 212 00:06:40,530 --> 00:06:41,705 - Yeah. 213 00:06:41,836 --> 00:06:43,098 Funny part is this whole thing started 214 00:06:43,228 --> 00:06:44,447 because we didn't want one of the guys 215 00:06:44,578 --> 00:06:46,188 to show up at the dance without a date. 216 00:06:46,318 --> 00:06:48,408 Now he's all set and it looks like I'm going to be the guy. 217 00:06:48,538 --> 00:06:49,887 - Oh, gee. 218 00:06:50,018 --> 00:06:52,368 I'm afraid I can't be of much help to you, Dave. 219 00:06:52,499 --> 00:06:56,372 I've been out of circulation for quite a few years now. 220 00:06:56,503 --> 00:06:57,895 - So have the Indian head pennies, 221 00:06:58,026 --> 00:06:59,810 but every once in a while, one of them turns up. 222 00:06:59,941 --> 00:07:02,247 So watch yourself, boy. 223 00:07:02,378 --> 00:07:04,119 - Thanks for the compliment. - That's OK. 224 00:07:04,249 --> 00:07:05,555 Don't let it go to your head. 225 00:07:05,686 --> 00:07:07,296 I've got the room fixed up for Susan. 226 00:07:07,427 --> 00:07:08,471 - Thanks, Mom. 227 00:07:08,602 --> 00:07:09,907 - Fred showed me a picture of her. 228 00:07:10,038 --> 00:07:11,692 My, she's an attractive girl. - No kidding? 229 00:07:11,822 --> 00:07:12,780 Maybe I'll take her out. 230 00:07:12,910 --> 00:07:14,129 - Take it easy, Rick. 231 00:07:14,259 --> 00:07:15,522 We have an understanding in the fraternity 232 00:07:15,652 --> 00:07:16,610 about that sort of thing. 233 00:07:16,740 --> 00:07:18,089 - Yeah, but I'm not a member. 234 00:07:18,220 --> 00:07:20,004 - No, but we have several big strong football 235 00:07:20,135 --> 00:07:21,005 players who are. 236 00:07:21,136 --> 00:07:24,008 [doorbell rings] 237 00:07:24,139 --> 00:07:24,966 - Fred, come on in. 238 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 - Thank you. 239 00:07:26,533 --> 00:07:27,882 Mrs. Nelson, this is Susan. - How do you do? 240 00:07:28,012 --> 00:07:29,449 We're so glad you're going to stay with us. 241 00:07:29,579 --> 00:07:30,841 - Thank you. - Hi, Fred. 242 00:07:30,972 --> 00:07:32,016 - Mr. Nelson, this is Susan. 243 00:07:32,147 --> 00:07:33,061 - Hello. 244 00:07:33,191 --> 00:07:34,192 - And this is Dave Nelson. 245 00:07:34,323 --> 00:07:35,716 - Well, hi, Dave. 246 00:07:35,846 --> 00:07:37,413 Fred's told me a lot about you. - Well, thank you. 247 00:07:37,544 --> 00:07:39,110 - Come on upstairs and we'll try and get you settled. 248 00:07:39,241 --> 00:07:40,329 - Thank you. 249 00:07:40,460 --> 00:07:41,635 - Susan, this is my brother Ricky. 250 00:07:41,765 --> 00:07:43,071 - Hello. - Hi. 251 00:07:43,201 --> 00:07:44,551 - Hello, Rick. 252 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 - Hi, Fred. 253 00:07:46,074 --> 00:07:47,510 - She's a real cute girl, Dave. 254 00:07:47,641 --> 00:07:48,555 - Yeah, she sure is. 255 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 - Yeah, she sure is. 256 00:07:50,034 --> 00:07:50,905 Hey, Dave? 257 00:07:51,035 --> 00:07:52,341 - Yeah? 258 00:07:52,472 --> 00:07:55,300 - How big are these football players? 259 00:07:55,431 --> 00:07:56,432 - Pretty big. 260 00:08:00,567 --> 00:08:01,611 Oh, hi. 261 00:08:01,742 --> 00:08:02,917 Did you get settled OK? - Oh, yes. 262 00:08:03,047 --> 00:08:04,179 Fine, thanks. 263 00:08:04,309 --> 00:08:05,572 Your mother and father are very nice. 264 00:08:05,702 --> 00:08:07,008 - Well, thank you. 265 00:08:07,138 --> 00:08:08,836 - They certainly made me feel right at home here. 266 00:08:08,966 --> 00:08:10,272 - Well, that's good. 267 00:08:10,402 --> 00:08:11,665 - This is a very comfortable room. 268 00:08:11,795 --> 00:08:13,710 I bet you spend a lot of time here. 269 00:08:13,841 --> 00:08:15,146 - Well, yeah. 270 00:08:15,277 --> 00:08:17,584 We have the TV set and the record player here. 271 00:08:17,714 --> 00:08:19,803 - Gee, you've got a lot of records. 272 00:08:19,934 --> 00:08:22,632 - Most of those are my brother's. 273 00:08:22,763 --> 00:08:25,374 - Bartok's violin concerto? 274 00:08:25,505 --> 00:08:26,549 - That's not one of 'em. 275 00:08:26,680 --> 00:08:28,420 He's kind of a rock and roll fan. 276 00:08:28,551 --> 00:08:30,031 - Don't you like rock and roll? 277 00:08:30,161 --> 00:08:32,337 - Yeah, I like all kinds of music. 278 00:08:32,468 --> 00:08:34,949 - Is this any good? 279 00:08:35,079 --> 00:08:37,125 - That's a little on the romantic side. 280 00:08:37,255 --> 00:08:38,300 - Oh. 281 00:08:38,430 --> 00:08:40,302 Why don't we put it on? 282 00:08:40,432 --> 00:08:41,869 - Well, I wonder where Fred is. 283 00:08:41,999 --> 00:08:44,828 - I think he's talking to your father. 284 00:08:44,959 --> 00:08:45,873 - Fred? 285 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 - How does this work? 286 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 - You just push this thing here. 287 00:08:49,572 --> 00:08:50,530 [click] 288 00:08:53,228 --> 00:08:55,535 [music playing] 289 00:08:56,536 --> 00:08:58,146 - Gee, that's nice. 290 00:08:58,276 --> 00:09:00,888 - Yeah, it is. 291 00:09:01,018 --> 00:09:02,672 - Are you going to the dance tonight? 292 00:09:02,803 --> 00:09:03,673 - Well, I don't know. 293 00:09:03,804 --> 00:09:05,414 I don't have a date yet. 294 00:09:05,545 --> 00:09:07,329 - That's too bad. 295 00:09:07,459 --> 00:09:11,159 Why don't you come along with Fred and me? 296 00:09:11,289 --> 00:09:14,597 - I wonder where Fred is. 297 00:09:14,728 --> 00:09:16,512 - That is nice music. 298 00:09:16,643 --> 00:09:18,079 - Well, used to sound a little better. 299 00:09:18,209 --> 00:09:19,820 The record's kind of worn now. 300 00:09:19,950 --> 00:09:21,343 Well, if you excuse me for a minute, 301 00:09:21,473 --> 00:09:23,040 I think I'll make a few more phone calls. 302 00:09:23,171 --> 00:09:24,346 - Oh, don't go. 303 00:09:24,476 --> 00:09:25,652 - Well, I imagine you and Fred have 304 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 a lot of things to talk about. 305 00:09:27,262 --> 00:09:29,003 - Yes, but he's not here. 306 00:09:29,133 --> 00:09:30,047 - I know. 307 00:09:30,178 --> 00:09:32,006 I wonder where he is. 308 00:09:32,136 --> 00:09:34,617 - Tell me something about this dance tonight. 309 00:09:34,748 --> 00:09:35,749 - Well, it's just kind of-- 310 00:09:35,879 --> 00:09:36,793 - Why don't you sit down? 311 00:09:36,924 --> 00:09:39,666 - Oh, thank you. 312 00:09:39,796 --> 00:09:40,928 See, what was I talking about? 313 00:09:41,058 --> 00:09:41,929 Oh, yeah. 314 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 I wonder where Fred is. 315 00:09:43,757 --> 00:09:45,933 - No, you were going to tell me about the dance tonight. 316 00:09:46,063 --> 00:09:48,762 - Well, it's just an ordinary dance, an orchestra and stuff. 317 00:09:48,892 --> 00:09:51,068 You know what college dances are like. 318 00:09:51,199 --> 00:09:52,809 - What are you studying in college? 319 00:09:52,940 --> 00:09:55,116 - About the same stuff as Fred. 320 00:09:55,246 --> 00:09:56,944 We're fraternity brothers, you know. 321 00:09:57,074 --> 00:09:59,511 - Yes, I know. 322 00:09:59,642 --> 00:10:02,123 - All the guys in the fraternity think Fred's a great guy. 323 00:10:02,253 --> 00:10:03,777 - He certainly is. 324 00:10:03,907 --> 00:10:05,561 What are you majoring in? 325 00:10:05,692 --> 00:10:07,998 - Well, I really haven't made up my mind yet. 326 00:10:08,129 --> 00:10:09,304 Fred's made up his mind, though. 327 00:10:09,434 --> 00:10:10,784 He's a science major. 328 00:10:10,914 --> 00:10:12,699 Gets about the best marks of any of us. 329 00:10:12,829 --> 00:10:13,700 - Yes, I know. 330 00:10:13,830 --> 00:10:15,310 He's a very good student. 331 00:10:15,440 --> 00:10:17,094 But I know all about Fred. 332 00:10:17,225 --> 00:10:19,140 Tell me about you. 333 00:10:19,270 --> 00:10:21,795 - Well, there really isn't much to tell. 334 00:10:21,925 --> 00:10:25,102 I go to school, and I'm in the same fraternity as Fred. 335 00:10:25,233 --> 00:10:27,278 Actually, Fred can tell you more about me than I can. 336 00:10:27,409 --> 00:10:29,019 - I sure can. 337 00:10:29,150 --> 00:10:30,151 - Hi, Fred. Sit down. 338 00:10:30,281 --> 00:10:31,239 - No thanks, Dave. 339 00:10:31,369 --> 00:10:32,588 I have to go pick up my suit. 340 00:10:32,719 --> 00:10:33,894 - Just a second. 341 00:10:34,024 --> 00:10:34,938 - That's all right, Dave. 342 00:10:35,069 --> 00:10:36,766 I know sis is in good hands. 343 00:10:36,897 --> 00:10:39,290 - Sis? 344 00:10:39,421 --> 00:10:40,291 - I mean Susan. 345 00:10:40,422 --> 00:10:41,336 - Now, wait a second. 346 00:10:41,466 --> 00:10:42,511 Didn't you just say "sis"? 347 00:10:42,642 --> 00:10:43,512 - Yes. 348 00:10:43,643 --> 00:10:45,601 But I didn't mean to. 349 00:10:45,732 --> 00:10:47,255 - This makes things a little different. 350 00:10:47,385 --> 00:10:49,387 - Look, Dave. You won't say anything, will ya? 351 00:10:49,518 --> 00:10:51,085 I mean, after what those guys said, well, 352 00:10:51,215 --> 00:10:52,782 I just had to bring a date to this dance. 353 00:10:52,913 --> 00:10:54,958 - Well, don't worry, Fred. Your secret's safe with me. 354 00:10:55,089 --> 00:10:56,612 - Fred, how come you haven't got a date? 355 00:10:56,743 --> 00:10:58,222 Haven't you met any girls down here? 356 00:10:58,353 --> 00:10:59,528 - Well, sure he has. 357 00:10:59,659 --> 00:11:01,138 He just spends too much time studying. 358 00:11:01,269 --> 00:11:03,575 - Well, I know, but you have to have a little fun, too. 359 00:11:03,706 --> 00:11:05,752 I'm sure David could introduce you to somebody. 360 00:11:05,882 --> 00:11:06,796 - Are you kidding? 361 00:11:06,927 --> 00:11:08,798 I don't even have a date myself. 362 00:11:08,929 --> 00:11:09,799 - That's right. 363 00:11:09,930 --> 00:11:11,105 You don't. 364 00:11:11,235 --> 00:11:12,454 - Well, I'll pick you up later, sis-- 365 00:11:12,584 --> 00:11:13,455 Susan. 366 00:11:13,585 --> 00:11:15,109 Bye, Dave. 367 00:11:15,239 --> 00:11:16,110 - So long, Fred. 368 00:11:16,240 --> 00:11:17,677 - Bye. 369 00:11:17,807 --> 00:11:19,635 You know, I'm worried about Fred. 370 00:11:19,766 --> 00:11:20,723 - Don't worry about him. 371 00:11:20,854 --> 00:11:22,638 He can take care of himself. 372 00:11:22,769 --> 00:11:26,990 You know, this music is starting to sound a lot better now. 373 00:11:27,121 --> 00:11:30,515 [music playing] 374 00:11:31,995 --> 00:11:37,740 [tapping on door] 375 00:11:37,871 --> 00:11:38,741 - Hi, Dave. 376 00:11:38,872 --> 00:11:39,742 - Hi, Wally. 377 00:11:39,873 --> 00:11:41,091 I didn't hear you come in. 378 00:11:41,222 --> 00:11:44,834 This is Susan, Fred's, uh, date. 379 00:11:44,965 --> 00:11:46,314 - Well, where's Fred? 380 00:11:46,444 --> 00:11:47,315 - He just left. 381 00:11:47,445 --> 00:11:48,359 - Oh. 382 00:11:48,490 --> 00:11:49,709 Well, nice to have met you. 383 00:11:49,839 --> 00:11:51,319 I'll see Fred over at the house. - OK. 384 00:11:51,449 --> 00:11:53,147 So long. - Bye. 385 00:11:53,277 --> 00:11:54,714 He's a nice little fellow. - Yeah. 386 00:11:54,844 --> 00:11:55,845 He's one of the brothers. 387 00:12:21,958 --> 00:12:24,831 [music playing] 388 00:12:26,223 --> 00:12:28,312 - That Susan certainly is a lovely girl. 389 00:12:28,443 --> 00:12:30,097 - Yeah, she sure is. 390 00:12:30,227 --> 00:12:32,012 - Kind of nice having a girl around the house for a change. 391 00:12:32,142 --> 00:12:34,188 - Yeah. 392 00:12:34,318 --> 00:12:36,625 Girls aren't too much different boys. 393 00:12:36,756 --> 00:12:38,409 - Oh no? 394 00:12:38,540 --> 00:12:41,935 Nobody in this house ever asked me to zip up a formal before. 395 00:12:42,065 --> 00:12:43,414 - You look nice, Dave. - Thanks, Mom. 396 00:12:43,545 --> 00:12:44,415 - Yeah. 397 00:12:44,546 --> 00:12:45,460 Did you get a date yet? 398 00:12:45,590 --> 00:12:47,027 - No. 399 00:12:47,157 --> 00:12:48,593 And I'm glad I didn't now that I know about Susan. 400 00:12:48,724 --> 00:12:50,508 - Well, you can't take Susan to the dance. 401 00:12:50,639 --> 00:12:52,075 She's supposed to be Fred's date, isn't she? 402 00:12:52,206 --> 00:12:53,990 - Well, yeah, but we've got that all worked out. 403 00:12:54,121 --> 00:12:55,775 See, Fred's going to let me cut in on him quite a bit. 404 00:12:55,905 --> 00:12:57,341 And then later on the evening, he's 405 00:12:57,472 --> 00:12:59,082 going to pretend he's sick so I can take Susan home. 406 00:12:59,213 --> 00:13:00,823 - Well, seems to me it'd be a lot simpler just 407 00:13:00,954 --> 00:13:02,390 to tell everybody she's Fred's sister 408 00:13:02,520 --> 00:13:04,392 and not have to go through all that rigmarole. 409 00:13:04,522 --> 00:13:05,828 - Well, we can't do that, Mom. 410 00:13:05,959 --> 00:13:07,308 Then everybody'd know Fred didn't have a date, 411 00:13:07,438 --> 00:13:09,179 and that was the purpose of this whole thing. 412 00:13:09,310 --> 00:13:11,529 - Well, I still think you're making it too complicated. 413 00:13:11,660 --> 00:13:12,530 - That's all right. 414 00:13:12,661 --> 00:13:15,316 I like to live dangerously. 415 00:13:15,446 --> 00:13:16,317 Here comes Fred. 416 00:13:16,447 --> 00:13:17,448 [honk] 417 00:13:17,579 --> 00:13:18,580 - Hi. 418 00:13:18,710 --> 00:13:19,842 - Hi. 419 00:13:19,973 --> 00:13:21,148 - I hope I haven't kept you waiting. 420 00:13:21,278 --> 00:13:22,279 - No, you're right on time. 421 00:13:22,410 --> 00:13:23,759 Fred just drove up. 422 00:13:23,890 --> 00:13:25,326 - Your dress is beautiful, Susan. 423 00:13:25,456 --> 00:13:26,849 - Thank you. - Have a good time. 424 00:13:26,980 --> 00:13:27,850 - Good night. - Good night. 425 00:13:27,981 --> 00:13:28,938 Have a good time. 426 00:13:32,202 --> 00:13:33,334 I have an idea. 427 00:13:33,464 --> 00:13:34,901 - What? 428 00:13:35,031 --> 00:13:37,033 - Let's watch the fights on television. 429 00:13:41,908 --> 00:13:44,475 [music playing] 430 00:13:44,606 --> 00:13:45,520 - Hold on to your tickets. 431 00:13:45,650 --> 00:13:47,000 We've got a door prize. 432 00:13:47,130 --> 00:13:48,349 - What is it? - I'm not allowed to tell you. 433 00:13:48,479 --> 00:13:49,872 It's a surprise. - Hi, Wally. 434 00:13:50,003 --> 00:13:51,439 - Hi, Jim. - Hi, Wally. 435 00:13:51,569 --> 00:13:52,744 - Hi, Dave. 436 00:13:52,875 --> 00:13:54,485 - You met Susan this afternoon. - Yes. 437 00:13:54,616 --> 00:13:55,747 - Hi. - This is Ginger Phillip. 438 00:13:55,878 --> 00:13:57,227 This is Susan, Fred, and Dave. - Hi. 439 00:13:57,358 --> 00:13:58,794 - Hello. 440 00:13:58,925 --> 00:14:01,797 - Dave, where's your date? 441 00:14:01,928 --> 00:14:03,103 - Well, I don't have one. 442 00:14:03,233 --> 00:14:04,452 - Apparently you weren't listening 443 00:14:04,582 --> 00:14:05,714 to our little discussion at the fraternity. 444 00:14:05,845 --> 00:14:07,455 - Well, sure I was. 445 00:14:07,585 --> 00:14:08,978 Fred was the one we were worried about, and he's got a date. 446 00:14:09,109 --> 00:14:10,675 - We were all supposed to have dates. 447 00:14:10,806 --> 00:14:13,461 - Don't worry about me, will you? 448 00:14:13,591 --> 00:14:15,898 - Gee, Ricky and the boys really sound great. 449 00:14:16,029 --> 00:14:16,986 - Yeah. 450 00:14:17,117 --> 00:14:18,205 Care to dance, Ginger? 451 00:14:18,335 --> 00:14:19,641 - I'd love to. 452 00:14:19,771 --> 00:14:21,295 - Fred, are you and Susan going to dance? 453 00:14:21,425 --> 00:14:22,687 - Oh, sure. 454 00:14:22,818 --> 00:14:23,819 - Oh, yes. 455 00:14:33,611 --> 00:14:34,961 - [SINGING] Well, I believe what you 456 00:14:35,091 --> 00:14:36,440 say when you say we're going stredy 457 00:14:36,571 --> 00:14:39,269 because nobody else but me. 458 00:14:39,400 --> 00:14:41,228 I believe what you say when you say you 459 00:14:41,358 --> 00:14:44,405 don't kiss nobody else but me. 460 00:14:44,535 --> 00:14:48,191 I believe, do believe, I believe, 461 00:14:48,322 --> 00:14:49,889 yeah, I believe pretty baby. 462 00:14:50,019 --> 00:14:53,022 Believe you're goin' steady with nobody else but me. 463 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 [shrieking] 464 00:14:54,894 --> 00:14:57,331 Well, there's-a one thing, baby, that I want you to know. 465 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 When you're rocking with me, you don't rock too slow. 466 00:15:00,334 --> 00:15:02,466 I'll move on in, get toe to toe. 467 00:15:02,597 --> 00:15:05,339 We're gonna rock till we can't rock no more. 468 00:15:05,469 --> 00:15:08,995 I believe, do believe, I believe-- 469 00:15:09,125 --> 00:15:10,648 yeah, believe, pretty baby. 470 00:15:10,779 --> 00:15:14,217 Believe you're going steady nobody else but me. 471 00:15:14,348 --> 00:15:15,697 [shrieking] 472 00:15:15,827 --> 00:15:19,222 [music playing] 473 00:15:36,544 --> 00:15:38,111 Well, I believe what you say when 474 00:15:38,241 --> 00:15:41,810 you say you don't answer to nobody else but me. 475 00:15:41,941 --> 00:15:43,725 I believe me what you say when you say you 476 00:15:43,855 --> 00:15:46,902 don't kiss nobody else but me. 477 00:15:47,033 --> 00:15:50,775 I believe, do believe, I believe-- 478 00:15:50,906 --> 00:15:53,126 yeah, I believe, pretty baby, believe you're goin' 479 00:15:53,256 --> 00:15:57,260 steady with nobody else but me. 480 00:15:57,391 --> 00:15:58,914 Oh, go and kiss me, baby. 481 00:15:59,045 --> 00:16:00,307 Then roll your eyes. 482 00:16:00,437 --> 00:16:02,874 I get a funny feeling that I'm hypnotized. 483 00:16:03,005 --> 00:16:05,573 Chills run all up and down my spine. 484 00:16:05,703 --> 00:16:07,967 Tell everybody that you're mine, all mine. 485 00:16:08,097 --> 00:16:12,319 I believe, do believe, yeah, I believe-- oh, believe, 486 00:16:12,449 --> 00:16:14,364 pretty baby, believe you're going steady 487 00:16:14,495 --> 00:16:16,888 with nobody else but me. 488 00:16:17,019 --> 00:16:18,368 Oh yeah. 489 00:16:18,499 --> 00:16:22,372 Well, I believe, do believe, yeah, I believe-- 490 00:16:22,503 --> 00:16:24,157 believe, pretty baby, believe you're 491 00:16:24,287 --> 00:16:27,334 going steady with nobody else with me. 492 00:16:27,464 --> 00:16:29,901 [applause] 493 00:16:34,819 --> 00:16:36,212 Thanks very much. 494 00:16:36,343 --> 00:16:37,953 We'll have some more singing a little later on. 495 00:16:38,084 --> 00:16:39,215 But now another dance. 496 00:16:39,346 --> 00:16:42,740 [music playing] 497 00:16:44,220 --> 00:16:45,308 - Hi, Dave. - Hi, Wally. 498 00:16:45,439 --> 00:16:46,266 - Having fun? 499 00:16:46,396 --> 00:16:47,267 - Yeah. 500 00:16:47,397 --> 00:16:49,095 Thanks. 501 00:16:49,225 --> 00:16:50,487 Would you excuse me for a minute? 502 00:16:50,618 --> 00:16:53,925 I want to dance with Susan. 503 00:16:54,056 --> 00:16:55,318 Can I cut in, please? 504 00:16:55,449 --> 00:16:56,493 - Sure, Dave. 505 00:16:56,624 --> 00:16:57,494 - Hi, Dave. 506 00:16:57,625 --> 00:16:59,975 - Hi. 507 00:17:00,106 --> 00:17:02,760 - Say, Fred, that's the fourth time Dave's cut in on you. 508 00:17:02,891 --> 00:17:04,371 - That's OK. 509 00:17:04,501 --> 00:17:05,937 - Well, you brought Susan to the dance, didn't you? 510 00:17:06,068 --> 00:17:07,548 - It's all a fraternity. - No, no. 511 00:17:07,678 --> 00:17:09,071 You brought her. 512 00:17:09,202 --> 00:17:10,116 She's your date, and you're entitled to dance-- 513 00:17:10,246 --> 00:17:10,768 - No, no, Wally. - Nothing doin'. 514 00:17:10,899 --> 00:17:12,031 Follow me. 515 00:17:12,161 --> 00:17:13,467 Pardon me, Dave. We're cutting in on you. 516 00:17:13,597 --> 00:17:14,816 Fred? Fred? 517 00:17:14,946 --> 00:17:15,860 - Cutting in on what? The dance is over. 518 00:17:15,991 --> 00:17:16,861 - Fred? 519 00:17:16,992 --> 00:17:18,211 [drum roll] 520 00:17:20,082 --> 00:17:23,477 - Can I have your attention, please, folks? 521 00:17:23,607 --> 00:17:25,218 Now we have a special treat for you. 522 00:17:25,348 --> 00:17:27,524 We've got a surprise guest, and she's going to sing for us. 523 00:17:27,655 --> 00:17:28,612 Judy Bush. 524 00:17:28,743 --> 00:17:31,137 [applause] 525 00:17:32,181 --> 00:17:35,010 - Thank you. 526 00:17:35,141 --> 00:17:38,535 [music playing] 527 00:17:41,060 --> 00:17:47,414 [SINGING] I never knew I could love anybody, honey, like I'm 528 00:17:47,544 --> 00:17:49,894 loving you. 529 00:17:50,025 --> 00:17:58,164 I never realized what a pair of eyes and a baby's smile 530 00:17:58,294 --> 00:18:01,558 could do. 531 00:18:01,689 --> 00:18:04,170 I can't sleep. 532 00:18:04,300 --> 00:18:05,910 I can't eat. 533 00:18:06,041 --> 00:18:11,786 I never knew a single soul could be so sweet. 534 00:18:11,916 --> 00:18:17,313 I never knew I could love anybody, honey, 535 00:18:17,444 --> 00:18:19,533 like I'm loving you. 536 00:18:22,362 --> 00:18:24,625 I can't sleep. 537 00:18:24,755 --> 00:18:26,409 I can't eat. 538 00:18:26,540 --> 00:18:32,241 I never knew a single soul could be so sweet. 539 00:18:32,372 --> 00:18:41,859 I never knew I could love anybody unlike I'm loving you. 540 00:18:41,990 --> 00:18:47,082 Unlike I'm loving you. 541 00:18:47,213 --> 00:18:49,650 [applause] 542 00:18:54,045 --> 00:18:57,440 [music playing] 543 00:18:59,442 --> 00:19:00,704 - Well, here they are. Go on, Fred. 544 00:19:00,835 --> 00:19:01,662 Cut in. - Oh, no. 545 00:19:01,792 --> 00:19:02,663 It's OK, Wally. 546 00:19:02,793 --> 00:19:04,099 Well, then I will. 547 00:19:04,230 --> 00:19:05,144 Pardon me, Dave. 548 00:19:05,274 --> 00:19:06,145 I'm cuttin' in. 549 00:19:06,275 --> 00:19:08,669 - Where's your girl? 550 00:19:08,799 --> 00:19:09,670 - Sorry. 551 00:19:09,800 --> 00:19:10,932 I'm cutting in. 552 00:19:11,062 --> 00:19:11,933 - But that's silly. 553 00:19:12,063 --> 00:19:13,152 You can't dance with Susan. 554 00:19:13,282 --> 00:19:14,805 - I want to dance with you. 555 00:19:14,936 --> 00:19:15,806 Susan... 556 00:19:15,937 --> 00:19:17,156 - Don't "honey" me. 557 00:19:17,286 --> 00:19:18,679 Either dance with me or take me home. 558 00:19:18,809 --> 00:19:19,810 - Sure. 559 00:19:27,514 --> 00:19:29,864 [applause] 560 00:19:31,257 --> 00:19:33,781 Fred, aren't you going to cut in on Dave? 561 00:19:33,911 --> 00:19:35,652 - Well, I don't feel too well. 562 00:19:35,783 --> 00:19:37,176 - Well, you look all right to me. 563 00:19:37,306 --> 00:19:38,829 - Yeah, but I still don't feel too good. 564 00:19:38,960 --> 00:19:40,396 In fact, I was thinking of asking Dave 565 00:19:40,527 --> 00:19:41,702 to take over my date for me. 566 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 - Look, you brought her to the dance, 567 00:19:43,312 --> 00:19:44,444 and you should be dancing with her. 568 00:19:44,574 --> 00:19:45,532 [drum roll] 569 00:19:47,011 --> 00:19:49,492 - May I have your attention, please, folks? 570 00:19:49,623 --> 00:19:51,625 We're going to have the drawing for the door prize. 571 00:19:51,755 --> 00:19:53,235 And if you'll all look at your tickets, 572 00:19:53,366 --> 00:19:55,150 we'll find out who the lucky person is. 573 00:19:55,281 --> 00:19:57,065 [chatter] 574 00:19:58,458 --> 00:20:00,111 Now Judy's going to draw the lucky ticket, 575 00:20:00,242 --> 00:20:02,157 and the winner will have the next dance with Judy. 576 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 [whistling and applause] 577 00:20:08,207 --> 00:20:17,041 - And the number is 198723. 578 00:20:17,172 --> 00:20:18,260 - I got it! 579 00:20:18,391 --> 00:20:20,871 [applause] 580 00:20:26,877 --> 00:20:28,488 - Yes, sir. Here's the winner. 581 00:20:28,618 --> 00:20:29,663 Good luck, Fred. 582 00:20:29,793 --> 00:20:30,664 - Hey, hey. 583 00:20:30,794 --> 00:20:33,232 [applause] 584 00:20:35,756 --> 00:20:39,194 [music playing] 585 00:20:58,866 --> 00:20:59,910 - How do you like that? 586 00:21:00,041 --> 00:21:02,086 David's dancing with Susan again. 587 00:21:02,217 --> 00:21:04,959 - What are you, a house detective or something? 588 00:21:05,089 --> 00:21:06,308 - Let's go. 589 00:21:06,439 --> 00:21:08,876 At punch bowl. 590 00:21:09,006 --> 00:21:10,007 At the punch bowl. 591 00:21:12,749 --> 00:21:15,752 At the punch bowl. 592 00:21:15,883 --> 00:21:16,840 At the punch bowl. 593 00:21:19,669 --> 00:21:21,105 [applause] 594 00:21:22,106 --> 00:21:23,151 Come on, honey. 595 00:21:23,282 --> 00:21:24,152 - I know. 596 00:21:24,283 --> 00:21:27,503 At the punch bowl. 597 00:21:27,634 --> 00:21:29,549 - Dave hasn't let Fred dance with her all evening. 598 00:21:29,679 --> 00:21:30,767 - Yeah. I've noticed that, too. 599 00:21:30,898 --> 00:21:31,899 - Yeah, me, too. 600 00:21:32,029 --> 00:21:33,596 - I can't understand it. 601 00:21:33,727 --> 00:21:35,598 Dave knows the fraternity rules about things like this. 602 00:21:35,729 --> 00:21:37,078 - I guess we're going to have to break this up. 603 00:21:37,208 --> 00:21:38,732 - This isn't like Dave at all. 604 00:21:38,862 --> 00:21:41,648 - Well, I guess we'll just have to give him the treatment. 605 00:21:41,778 --> 00:21:42,649 - Where's Dave now? 606 00:21:42,779 --> 00:21:43,650 - Hey, Fred. 607 00:21:43,780 --> 00:21:45,434 How do you feel? - Fine. 608 00:21:45,565 --> 00:21:46,783 - Well, you're supposed to be sick by now. 609 00:21:46,914 --> 00:21:48,219 - Well, yeah. 610 00:21:48,350 --> 00:21:49,133 I tried to tell Wally I didn't feel well, 611 00:21:49,264 --> 00:21:50,221 but he didn't believe me. 612 00:21:50,352 --> 00:21:51,440 - Well, you got to look sick. 613 00:21:51,571 --> 00:21:52,789 Remember our agreement? 614 00:21:52,920 --> 00:21:54,051 - Gee, Dave. 615 00:21:54,182 --> 00:21:55,096 I don't know whether I can go through 616 00:21:55,226 --> 00:21:56,315 with it now since I met Judy. 617 00:21:56,445 --> 00:21:58,012 - But you promised, Fred. 618 00:21:58,142 --> 00:22:00,841 - Yeah, you have to look sick so I can take Susan home. 619 00:22:00,971 --> 00:22:02,364 - Hey, I got an idea. 620 00:22:02,495 --> 00:22:04,714 Why don't you get sick and let Susan take you home? 621 00:22:04,845 --> 00:22:05,933 - Who's going to believe that? 622 00:22:06,063 --> 00:22:07,848 - I will. 623 00:22:07,978 --> 00:22:08,892 There she is. 624 00:22:09,023 --> 00:22:10,241 Excuse me. 625 00:22:10,372 --> 00:22:14,594 Old number 198723 is going into action. 626 00:22:14,724 --> 00:22:17,901 - Well, at least now we can dance together. 627 00:22:18,032 --> 00:22:18,859 - Pardon me, brother. 628 00:22:18,989 --> 00:22:19,990 May I cut in? 629 00:22:24,081 --> 00:22:27,520 [music playing] 630 00:23:14,784 --> 00:23:17,961 - Here comes one of your fraternity brothers again. 631 00:23:18,092 --> 00:23:19,441 - May I cut in again, please, Dave? 632 00:23:19,572 --> 00:23:20,616 - Hey, what is this? 633 00:23:20,747 --> 00:23:22,226 Everybody keeps cuttin' in on me. 634 00:23:22,357 --> 00:23:25,186 - Bob wants to talk to you over at the punch bowl. 635 00:23:25,316 --> 00:23:26,492 - I'll be right back, Susan. 636 00:23:26,622 --> 00:23:27,580 - All right. 637 00:23:29,843 --> 00:23:31,279 - You want to see me, Bob? - Yeah, Dave. 638 00:23:31,410 --> 00:23:32,889 We're having a little impromptu meeting. 639 00:23:33,020 --> 00:23:33,977 - A meeting now? 640 00:23:34,108 --> 00:23:35,370 - Yeah, down in the locker room. 641 00:23:35,501 --> 00:23:36,371 - Well, I want to dance some more. 642 00:23:36,502 --> 00:23:37,503 - Come on. This is urgent. 643 00:23:37,633 --> 00:23:38,547 - This is ridiculous. 644 00:23:38,678 --> 00:23:41,289 - Well, that's what you think. 645 00:23:41,420 --> 00:23:42,682 - Hey, what kind of a gag is this? 646 00:23:42,812 --> 00:23:45,467 Give me back my pants. 647 00:23:45,598 --> 00:23:47,077 - You'll get them back after the dance. 648 00:23:47,208 --> 00:23:48,601 - Hey, come on back here, you guys! 649 00:23:53,954 --> 00:23:54,824 - OK, boys. 650 00:23:54,955 --> 00:23:55,956 Hoist away. 651 00:23:58,349 --> 00:23:59,786 [cheering] 652 00:24:02,615 --> 00:24:04,530 Boy, he'll never think of looking for 'em up there. 653 00:24:04,660 --> 00:24:05,792 - Gee, I don't know, you guys. 654 00:24:05,922 --> 00:24:07,315 There's nothing in the code of honor 655 00:24:07,446 --> 00:24:08,795 that says should fly a guy's pants at half mast. 656 00:24:08,925 --> 00:24:10,449 [laughter] 657 00:24:11,450 --> 00:24:14,322 [music playing] 658 00:24:21,677 --> 00:24:26,900 - [laughing] 659 00:24:27,030 --> 00:24:29,772 [music playing] 660 00:24:30,817 --> 00:24:31,687 - Hi. 661 00:24:31,818 --> 00:24:33,254 Why aren't you two dancing? 662 00:24:33,384 --> 00:24:34,560 - Susan's a little tired. 663 00:24:34,690 --> 00:24:35,996 - Have you seen David? 664 00:24:36,126 --> 00:24:37,040 - Well, we've been looking all over for him. 665 00:24:37,171 --> 00:24:38,433 He's disappeared. 666 00:24:38,564 --> 00:24:39,782 - Confidentially, we've taken care of him. 667 00:24:39,913 --> 00:24:41,262 - What are you talking about? 668 00:24:41,392 --> 00:24:42,611 - For violating the fraternity code of honor. 669 00:24:42,742 --> 00:24:43,960 What else? 670 00:24:44,091 --> 00:24:45,745 After all, you brought Susan to the dance 671 00:24:45,875 --> 00:24:47,137 and David's been trying to take her away from you all evening. 672 00:24:47,268 --> 00:24:48,661 - Yeah, but you don't have to worry now, Fred. 673 00:24:48,791 --> 00:24:50,358 You've got a clear field. - Yeah, go ahead, Fred. 674 00:24:50,489 --> 00:24:51,707 - She's all yours. - No, no. 675 00:24:51,838 --> 00:24:53,100 You guys got this thing all wrong. 676 00:24:53,230 --> 00:24:54,536 - You certainly have. 677 00:24:54,667 --> 00:24:56,451 - Actually, Dave's been doing me a big favor. 678 00:24:56,582 --> 00:24:58,366 - Well, that's not a very gentlemanly way to talk. 679 00:24:58,497 --> 00:24:59,759 - It's true. 680 00:24:59,889 --> 00:25:01,500 You guys hounding me so much about bringing 681 00:25:01,630 --> 00:25:04,154 a date to the dance, I finally had to bring my own sister. 682 00:25:04,285 --> 00:25:06,809 - Did you say "sister," brother? 683 00:25:06,940 --> 00:25:10,639 - You and your suspicious mind. 684 00:25:10,770 --> 00:25:12,336 - So Fred's let the fraternity down again? 685 00:25:12,467 --> 00:25:13,990 - No, no. 686 00:25:14,121 --> 00:25:15,862 It might've started out that way, but I got a date now. 687 00:25:15,992 --> 00:25:17,080 Hi, Judy. 688 00:25:17,211 --> 00:25:18,125 - Well, hi, Freddy. 689 00:25:18,255 --> 00:25:19,256 Would you like to leave now? 690 00:25:19,387 --> 00:25:20,736 - Yes, in just a moment. 691 00:25:20,867 --> 00:25:21,781 Now, where's Dave? 692 00:25:21,911 --> 00:25:23,217 - Yes, where is Dave? 693 00:25:23,347 --> 00:25:26,742 [music playing] 694 00:25:28,918 --> 00:25:30,441 - Shall we go out on the football field, 695 00:25:30,572 --> 00:25:33,053 or you want me to tackle you here? 696 00:25:33,183 --> 00:25:35,098 I think I know whose idea this whole thing was. 697 00:25:35,229 --> 00:25:36,099 Come on, Wally. 698 00:25:36,230 --> 00:25:45,021 - [cheering] 699 00:25:45,152 --> 00:25:48,590 [music playing] 700 00:26:52,523 --> 00:26:54,525 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 701 00:26:54,656 --> 00:26:58,007 by Eastman Kodak Company, whose complete line of cameras, 702 00:26:58,138 --> 00:27:01,358 projectors, and film is designed to meet every picture-taking 703 00:27:01,489 --> 00:27:02,969 need. 704 00:27:03,099 --> 00:27:07,582 Remember, if it's made by Kodak, you know it's good. 705 00:27:07,713 --> 00:27:12,631 This has been an ABC television network film presentation. 49080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.