All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E23 The Clubhouse 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:05,918 [theme music] 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,878 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,620 America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:11,750 --> 00:00:18,975 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:19,106 --> 00:00:22,979 They like to go places, enjoy happy times together. 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,808 And, like most of us, they enjoy these moments over 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,505 again in pictures. 8 00:00:27,636 --> 00:00:31,814 Often they send snapshots to their friends. 9 00:00:31,944 --> 00:00:33,816 That's an idea you can follow. 10 00:00:33,946 --> 00:00:36,036 With every letter you write, why not 11 00:00:36,166 --> 00:00:39,474 send along two or three recent pictures? 12 00:00:39,604 --> 00:00:42,346 What better way to keep your family close together, 13 00:00:42,477 --> 00:00:44,957 even when you're miles apart? 14 00:00:45,088 --> 00:00:49,223 They are the next best thing to a personal visit. 15 00:00:49,353 --> 00:00:51,573 To keep your family news up to date, 16 00:00:51,703 --> 00:00:54,358 why not take some pictures this weekend? 17 00:00:54,489 --> 00:00:56,708 Make a note right now to pick up a roll or two 18 00:00:56,839 --> 00:01:01,061 of dependable Kodak film, the film in the familiar yellow 19 00:01:01,191 --> 00:01:03,454 box. 20 00:01:03,585 --> 00:01:08,372 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 21 00:01:08,503 --> 00:01:11,332 of Ozzie and Harriet." 22 00:01:11,462 --> 00:01:15,118 [sputtering engine] 23 00:01:15,249 --> 00:01:17,555 - I wish Ricky wouldn't make so darn much noise 24 00:01:17,686 --> 00:01:18,948 with that car of his. [horn] 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,471 - I don't think it's Ricky. 26 00:01:20,602 --> 00:01:22,952 - Well, it sure sounds like his horn. 27 00:01:23,083 --> 00:01:25,694 - No, it's his car, but I think somebody else is driving it. 28 00:01:25,824 --> 00:01:27,087 - Who? - I don't know. 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,392 It looked like Pete. 30 00:01:28,523 --> 00:01:29,785 - Hey, Mom, have you see my red jacket? 31 00:01:29,915 --> 00:01:31,569 - The last time I saw it, it was hanging 32 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 over the banister in the hall. - Thanks. 33 00:01:33,310 --> 00:01:35,182 - Rick, was that Pete driving your car? 34 00:01:35,312 --> 00:01:36,183 - You mean yesterday? 35 00:01:36,313 --> 00:01:37,575 - No, I mean just now. 36 00:01:37,706 --> 00:01:38,837 - No, that was Toby Jackson. 37 00:01:38,968 --> 00:01:40,187 Pete borrowed it yesterday. 38 00:01:40,317 --> 00:01:42,014 - Well, what is it, a community project? 39 00:01:42,145 --> 00:01:43,538 - Oh, no. 40 00:01:43,668 --> 00:01:45,235 They drive very carefully, and they put gas in it. 41 00:01:45,366 --> 00:01:46,497 Not always, but lots of times. 42 00:01:46,628 --> 00:01:48,151 - Well, that's not the point. 43 00:01:48,282 --> 00:01:50,022 It's nice to be generous, but you can't lend your car 44 00:01:50,153 --> 00:01:51,328 to a different guy every day. 45 00:01:51,459 --> 00:01:53,025 - Well, heck, Pop, they're my friends. 46 00:01:53,156 --> 00:01:55,376 - Well, I know that, and I don't want you to be selfish. 47 00:01:55,506 --> 00:01:57,334 But there's such a thing as being a soft touch, 48 00:01:57,465 --> 00:01:59,162 where everybody imposes on you. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,685 You can't just say yes to everything. 50 00:02:00,816 --> 00:02:01,904 - Yes, sir. 51 00:02:02,034 --> 00:02:04,167 I mean, no, sir. 52 00:02:04,298 --> 00:02:06,343 - I noticed you loaned your sport coat to some guy 53 00:02:06,474 --> 00:02:08,215 the other night. - Well, I got it back. 54 00:02:08,345 --> 00:02:10,086 - And what about your good jacket, the one you 55 00:02:10,217 --> 00:02:11,305 got for Christmas? 56 00:02:11,435 --> 00:02:12,610 That other kid ever bring that back? 57 00:02:12,741 --> 00:02:14,090 - Sure, you've got it on. 58 00:02:17,137 --> 00:02:18,355 I'll watch it from now on, Pop. 59 00:02:18,486 --> 00:02:20,531 - I wish you would, son. 60 00:02:20,662 --> 00:02:22,707 - Hey, Mom, where'd you say my red jacket was? 61 00:02:22,838 --> 00:02:24,405 - Hanging over the banister in the hall. 62 00:02:24,535 --> 00:02:26,015 - Thanks. 63 00:02:26,146 --> 00:02:27,930 - I don't like to sound unreasonable, 64 00:02:28,060 --> 00:02:29,932 but there's such a thing as being a soft touch. 65 00:02:30,062 --> 00:02:31,151 Don't you think so? 66 00:02:31,281 --> 00:02:32,152 Harriet? 67 00:02:32,282 --> 00:02:33,675 - Oh, yes, I do. 68 00:02:33,805 --> 00:02:34,850 - Well, see you later. 69 00:02:34,980 --> 00:02:36,243 - Oh, where you going, Rick? 70 00:02:36,373 --> 00:02:37,896 - Downtown. 71 00:02:38,027 --> 00:02:40,377 - Oh, Rick, why don't you have Pete drop you downtown? 72 00:02:40,508 --> 00:02:42,423 - Well, he was going in the opposite direction. 73 00:02:42,553 --> 00:02:43,598 Besides, he was late already. 74 00:02:43,728 --> 00:02:45,121 - Oh. 75 00:02:45,252 --> 00:02:46,557 Well, here you are, son. 76 00:02:46,688 --> 00:02:47,689 - What's this? 77 00:02:47,819 --> 00:02:49,299 - The keys to my car. 78 00:02:49,430 --> 00:02:50,344 - Aw, that's OK, Pop. 79 00:02:50,474 --> 00:02:51,562 I can take a bus. 80 00:02:51,693 --> 00:02:52,824 - No, no, no, here, help yourself. 81 00:02:52,955 --> 00:02:54,261 - Well, thanks. 82 00:02:54,391 --> 00:02:56,567 - Oh, you may need to put some gas in it. 83 00:02:56,698 --> 00:02:58,047 - Well, gee, I don't have any money. 84 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 - Well, that's all right. 85 00:02:59,614 --> 00:03:00,919 There's a credit card in the glove compartment. 86 00:03:01,050 --> 00:03:02,617 - Oh, thanks, Pop. 87 00:03:02,747 --> 00:03:03,618 See you later, Mom. 88 00:03:03,748 --> 00:03:04,619 So long, Pop. 89 00:03:04,749 --> 00:03:06,838 - So long, son. 90 00:03:06,969 --> 00:03:10,320 - Now, what was this about being a soft touch? 91 00:03:10,451 --> 00:03:13,889 I was just-- just for that, I won't help you with the dishes. 92 00:03:14,019 --> 00:03:15,456 - Oh, don't change, dear. 93 00:03:15,586 --> 00:03:16,979 I like you just the way you are. 94 00:03:17,109 --> 00:03:19,242 Besides, I was just going to ask you for $20. 95 00:03:19,373 --> 00:03:21,244 - Oh, you were, were you? 96 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 Well, I'll show you what a soft touch I am. 97 00:03:23,464 --> 00:03:24,769 Here. 98 00:03:24,900 --> 00:03:26,684 Here's $15, and that's all you're going to get. 99 00:03:26,815 --> 00:03:28,382 - Thank you, dear. 100 00:03:28,512 --> 00:03:29,731 All I really wanted was $10. 101 00:03:34,910 --> 00:03:36,477 - I bet he won't. 102 00:03:36,607 --> 00:03:37,565 - I bet he will. 103 00:03:37,695 --> 00:03:38,783 - I bet he won't. 104 00:03:38,914 --> 00:03:39,741 - Well, hi, fellas. 105 00:03:39,871 --> 00:03:40,785 - Hi, Mr. Nelson. 106 00:03:40,916 --> 00:03:42,091 - What can I do for you? 107 00:03:42,222 --> 00:03:43,919 - Well, I hate to bother you, but my kite 108 00:03:44,049 --> 00:03:45,094 got stuck up on the roof. 109 00:03:45,225 --> 00:03:46,791 - Aw, gee, that's a shame. 110 00:03:46,922 --> 00:03:48,663 - Is it OK if I climb up and get it? 111 00:03:48,793 --> 00:03:51,796 - Oh, it's pretty steep and slippery up there. 112 00:03:51,927 --> 00:03:53,711 I think I'd better get it down for you. 113 00:03:53,842 --> 00:03:55,104 Where is it? 114 00:03:55,235 --> 00:03:57,672 Oh. 115 00:03:57,802 --> 00:03:59,935 Oh, yeah, well, I'll get a ladder out of the garage. 116 00:04:00,065 --> 00:04:01,153 I'll be right back, fellas. 117 00:04:01,284 --> 00:04:02,154 - Thanks, Mr. Nelson. 118 00:04:02,285 --> 00:04:04,722 - Thanks, Mr. Nelson. 119 00:04:04,853 --> 00:04:06,507 - See, I told you he'd do it. 120 00:04:06,637 --> 00:04:07,682 - I was only kidding. 121 00:04:07,812 --> 00:04:08,770 I thought he would, too. 122 00:04:15,951 --> 00:04:18,693 - Boy, it sure is a long way up there. 123 00:04:18,823 --> 00:04:21,565 - It sure is, boy. 124 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 - What are you doing? 125 00:04:23,219 --> 00:04:25,439 - Oh, the boys got their kite stuck up on the roof. 126 00:04:25,569 --> 00:04:26,875 I'm going to get it down for them. 127 00:04:27,005 --> 00:04:28,746 - Oh, well, be careful. 128 00:04:28,877 --> 00:04:31,532 - I will. 129 00:04:31,662 --> 00:04:33,273 - Is something wrong? 130 00:04:33,403 --> 00:04:35,231 - I just want to make sure it doesn't slip. 131 00:04:35,362 --> 00:04:36,537 - I'll hold it for you. 132 00:04:36,667 --> 00:04:40,062 - Oh, thanks a lot, Tony. 133 00:04:40,192 --> 00:04:43,631 [music playing] 134 00:05:26,674 --> 00:05:29,024 - Hey, don't break the string, Mr. Nelson! 135 00:05:29,154 --> 00:05:30,155 - I won't. 136 00:05:48,739 --> 00:05:50,654 - Be careful, Mr. Nelson! 137 00:05:50,785 --> 00:05:51,655 - Yeah, be careful! 138 00:05:51,786 --> 00:05:53,004 - I'm OK. 139 00:05:53,135 --> 00:05:54,571 - Yeah, but you nearly broke the string. 140 00:06:23,948 --> 00:06:25,515 - Ozzie, are you all right? 141 00:06:25,646 --> 00:06:27,561 - Oh, I'm OK. 142 00:06:27,691 --> 00:06:29,911 - Be careful with the kite, Mr. Nelson. 143 00:06:30,041 --> 00:06:30,912 - Well, it's OK. 144 00:06:31,042 --> 00:06:32,130 I can get it now. 145 00:06:32,261 --> 00:06:33,567 - While you're up there, will you 146 00:06:33,697 --> 00:06:36,744 see if you can find my ball? 147 00:06:36,874 --> 00:06:40,312 [music playing] 148 00:07:07,601 --> 00:07:08,776 - I got it, boys. 149 00:07:08,906 --> 00:07:12,344 [music playing] 150 00:07:42,679 --> 00:07:44,376 - I'm going downtown. 151 00:07:44,507 --> 00:07:46,596 - You were going downtown an hour ago. 152 00:07:46,727 --> 00:07:48,772 - Well, I had to change my clothes. 153 00:07:48,903 --> 00:07:51,166 I got kind of messed up crawling around on the roof there. 154 00:07:51,296 --> 00:07:52,733 - Did you get the glue off your hands? 155 00:07:52,863 --> 00:07:54,648 - Yeah, I finally got my fingers apart. 156 00:07:54,778 --> 00:07:57,259 - Don't you think it was enough for you to climb up on the roof 157 00:07:57,389 --> 00:07:59,087 and get the kite for them without stopping to fix it, 158 00:07:59,217 --> 00:08:00,828 too? 159 00:08:00,958 --> 00:08:02,220 - Well, Harriet, they couldn't fly a kite full of holes. 160 00:08:02,351 --> 00:08:04,353 - And how about buying them a new kite string? 161 00:08:04,484 --> 00:08:06,181 - Well, I was one who busted the string. 162 00:08:06,311 --> 00:08:07,965 The least I could do was replace it. 163 00:08:08,096 --> 00:08:09,706 You must have been peeking. - OK. 164 00:08:09,837 --> 00:08:11,012 - What do you mean "OK"? 165 00:08:11,142 --> 00:08:12,796 - Nothing, just OK. 166 00:08:12,927 --> 00:08:14,406 - Well, you couldn't expect me to let those little guys crawl 167 00:08:14,537 --> 00:08:15,843 around up on our roof. [doorbell] 168 00:08:15,973 --> 00:08:16,931 Wait, I'll get that. 169 00:08:19,237 --> 00:08:20,674 Oh, hi fellas. 170 00:08:20,804 --> 00:08:22,327 - Thanks a lot for the cake and milk, Mr. Nelson. 171 00:08:22,458 --> 00:08:23,981 - Oh, that's OK. - Thanks a lot. 172 00:08:24,112 --> 00:08:25,679 - Thanks again for everything else. 173 00:08:25,809 --> 00:08:26,854 - It's a pleasure, fellas. 174 00:08:26,984 --> 00:08:27,942 Any time at all. 175 00:08:31,554 --> 00:08:33,948 Well, it was just a little piece of cake and a glass of milk. 176 00:08:34,078 --> 00:08:35,384 You know how kids are. 177 00:08:35,515 --> 00:08:36,907 - I didn't say a thing. Here, I'll take that. 178 00:08:37,038 --> 00:08:37,908 [knocking] 179 00:08:38,039 --> 00:08:39,301 - Come in. 180 00:08:39,431 --> 00:08:41,042 - I hate to keep bothering you, Mr. Nelson, 181 00:08:41,172 --> 00:08:42,434 but as long as you're still home, 182 00:08:42,565 --> 00:08:43,827 maybe you could help us out again. 183 00:08:43,958 --> 00:08:45,394 - Oh, no, fellas. 184 00:08:45,525 --> 00:08:47,744 I'm sorry, I'm all through climbing up on the roof. 185 00:08:47,875 --> 00:08:48,963 - Oh, it's not that. 186 00:08:49,093 --> 00:08:50,442 We got a pole that needs fixing. 187 00:08:50,573 --> 00:08:53,489 - Well, gee, fellas, I was on my way downtown. 188 00:08:53,620 --> 00:08:54,795 What kind of a pole is it? 189 00:08:54,925 --> 00:08:56,536 - It's a tent pole. 190 00:08:56,666 --> 00:08:58,189 We thought you could fix it with that same glue you stuck 191 00:08:58,320 --> 00:09:01,192 your fingers together with. 192 00:09:01,323 --> 00:09:02,542 - Where is it? 193 00:09:02,672 --> 00:09:04,108 - Oh, it's out in the backyard there. 194 00:09:04,239 --> 00:09:06,023 - Yeah, you can see it from here. 195 00:09:06,154 --> 00:09:07,329 - Oh, yeah. 196 00:09:07,459 --> 00:09:08,635 What are you going to use it for? 197 00:09:08,765 --> 00:09:10,027 - Our clubhouse. 198 00:09:10,158 --> 00:09:11,638 - We're going to build one out of the tent, 199 00:09:11,768 --> 00:09:14,902 as soon as we get another tent pole and some canvas. 200 00:09:15,032 --> 00:09:17,034 - That will make a very sturdy clubhouse. 201 00:09:17,165 --> 00:09:18,819 - I'll be better than the one we have now. 202 00:09:18,949 --> 00:09:20,472 - You sure? - Sure. 203 00:09:20,603 --> 00:09:21,735 We don't have one now. 204 00:09:21,865 --> 00:09:24,433 - That's why it'll be better. 205 00:09:24,564 --> 00:09:26,696 - Dave and Rick had a clubhouse out here years ago, 206 00:09:26,827 --> 00:09:28,132 and they built it out of wood they 207 00:09:28,263 --> 00:09:29,438 found lying around the yard. 208 00:09:29,569 --> 00:09:30,526 - Where'd they built it? 209 00:09:30,657 --> 00:09:32,484 - Right over here by the garage. 210 00:09:32,615 --> 00:09:34,617 In fact, they used the side of the garage 211 00:09:34,748 --> 00:09:36,924 as the back of their clubhouse. 212 00:09:37,054 --> 00:09:37,968 It was real sturdy. 213 00:09:38,099 --> 00:09:39,274 It lasted for years and years. 214 00:09:39,404 --> 00:09:40,797 - Hey, why don't we do that? 215 00:09:40,928 --> 00:09:42,320 - Oh, wait a minute. 216 00:09:42,451 --> 00:09:43,931 You'd better get your father's permission first 217 00:09:44,061 --> 00:09:45,497 - Oh, I'm sure it'll be OK with him. 218 00:09:45,628 --> 00:09:47,456 - Yeah, but where are we going to get the wood? 219 00:09:47,587 --> 00:09:49,240 - Well, look, you're welcome to any 220 00:09:49,371 --> 00:09:50,938 of the wood you find lying around here. 221 00:09:51,068 --> 00:09:53,070 And there's some more out in back of our garage. 222 00:09:53,201 --> 00:09:55,246 - Gee, thanks, Mr. Nelson. 223 00:09:55,377 --> 00:09:56,378 - OK, boys. 224 00:10:01,601 --> 00:10:02,471 Harriet-- 225 00:10:02,602 --> 00:10:05,300 - Haven't you left yet? 226 00:10:05,430 --> 00:10:07,519 - The boys are out in our garage getting some lumber. 227 00:10:07,650 --> 00:10:09,347 - Oh, for their clubhouse? - Yeah. 228 00:10:09,478 --> 00:10:11,349 - Well, don't you think you'd better move the lawn furniture? 229 00:10:11,480 --> 00:10:12,829 - Well, what for? 230 00:10:12,960 --> 00:10:13,830 They're not going to build it in our backyard. 231 00:10:13,961 --> 00:10:15,353 - Who says they aren't? 232 00:10:15,484 --> 00:10:18,705 They're measuring the side of the garage right now. 233 00:10:18,835 --> 00:10:20,097 - Wait a minute! 234 00:10:20,228 --> 00:10:21,359 I didn't mean for them to put it up there! 235 00:10:21,490 --> 00:10:22,622 - Well, where you going? 236 00:10:22,752 --> 00:10:24,101 - Well, I'm going out and tell them. 237 00:10:24,232 --> 00:10:25,755 - Oh, I think you'd better let me handle this. 238 00:10:25,886 --> 00:10:27,409 - Well, Harriet... 239 00:10:27,539 --> 00:10:28,628 - What's the matter, Pop? 240 00:10:28,758 --> 00:10:30,107 - Well, the kids think they're going 241 00:10:30,238 --> 00:10:31,979 to build their clubhouse out in our backyard. 242 00:10:32,109 --> 00:10:33,850 - What gave 'em an idea like that? 243 00:10:33,981 --> 00:10:35,591 - Well, I guess it was my fault. See, 244 00:10:35,722 --> 00:10:37,332 I was telling them about the clubhouse you 245 00:10:37,462 --> 00:10:39,334 and Rick used to have out there when you were kids, 246 00:10:39,464 --> 00:10:41,031 so I guess they figured they could build theirs out 247 00:10:41,162 --> 00:10:42,511 there too. 248 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 - Yeah, that might be kind of a nuisance, huh? 249 00:10:43,773 --> 00:10:45,166 - Well, yeah. 250 00:10:45,296 --> 00:10:46,863 Your mother's out there now putting a stop to it. 251 00:10:46,994 --> 00:10:49,213 She figured I'd be too softhearted to tell them, 252 00:10:49,344 --> 00:10:52,086 and I'd wind up helping 'em build it. 253 00:10:52,216 --> 00:10:53,957 - What made you think she won't? 254 00:10:54,088 --> 00:10:57,091 - No, your mother's pretty firm about things like that. 255 00:10:57,221 --> 00:10:58,396 - Take a look. 256 00:11:12,236 --> 00:11:15,109 [music playing] 257 00:11:16,545 --> 00:11:18,590 - Oh, and be sure and brace it well here. 258 00:11:18,721 --> 00:11:20,941 Otherwise, a strong wind is liable to come along and blow 259 00:11:21,071 --> 00:11:22,246 the whole thing down. 260 00:11:22,377 --> 00:11:23,900 - This is a swell plan you made, Rick. 261 00:11:24,031 --> 00:11:26,207 - Thanks a lot, but my Mom made a few suggestions, too. 262 00:11:26,337 --> 00:11:27,991 - Well, most of it was Mr. Nelson's idea. 263 00:11:28,122 --> 00:11:30,559 - Well, it's all basic construction. 264 00:11:30,690 --> 00:11:32,387 Well, I guess that does it, boys. 265 00:11:32,517 --> 00:11:34,215 You need any more help, just give me a yell. 266 00:11:34,345 --> 00:11:36,217 - Thanks a lot, Mr. Nelson. - You bet. 267 00:11:36,347 --> 00:11:37,914 - Come on, fellas. 268 00:11:38,045 --> 00:11:39,786 - Apple cores in the wastebasket by the kitchen door, boys. 269 00:11:45,008 --> 00:11:48,142 Tony, where's your apple core? 270 00:11:48,272 --> 00:11:49,186 - I ate it. 271 00:11:49,317 --> 00:11:50,579 - You ate it? 272 00:11:50,710 --> 00:11:52,059 - Yeah, I didn't know you had a basket. 273 00:11:54,365 --> 00:11:57,804 [music playing] 274 00:12:02,809 --> 00:12:03,766 [boing] 275 00:12:34,536 --> 00:12:37,626 - Well, you boys certainly did a beautiful job on this. 276 00:12:37,757 --> 00:12:39,019 - Thank you, Mrs. Nelson. 277 00:12:39,149 --> 00:12:41,108 - Yeah, they've got quite a clubhouse there. 278 00:12:41,238 --> 00:12:42,326 - Yeah, it sure is nice in there. 279 00:12:42,457 --> 00:12:43,763 - What do we do now? 280 00:12:43,893 --> 00:12:45,373 - We go in the clubhouse and have a meeting. 281 00:12:45,503 --> 00:12:47,375 - Aren't you going to have a dedication ceremony first? 282 00:12:47,505 --> 00:12:48,898 You know, a couple of speeches? 283 00:12:49,029 --> 00:12:50,030 - Who's going to make them? 284 00:12:50,160 --> 00:12:51,031 - Not me. 285 00:12:51,161 --> 00:12:53,163 I don't know enough words. 286 00:12:53,294 --> 00:12:54,382 - What about Terry? 287 00:12:54,512 --> 00:12:57,951 He's the president of the club. 288 00:12:58,081 --> 00:13:01,389 - OK, lady and gentleman and Ricky-- 289 00:13:01,519 --> 00:13:02,651 - Now can we go in? 290 00:13:02,782 --> 00:13:05,306 - No, he hasn't made the speech yet. 291 00:13:05,436 --> 00:13:07,351 - We're very happy to be here. 292 00:13:07,482 --> 00:13:08,918 I hope we always have fun here. 293 00:13:09,049 --> 00:13:11,225 I thank you. 294 00:13:11,355 --> 00:13:14,445 [music playing] 295 00:13:14,576 --> 00:13:15,577 - Yes. 296 00:13:23,585 --> 00:13:26,022 Well, that's the last we'll see of them for a while. 297 00:13:29,983 --> 00:13:31,201 - I'm sorry. 298 00:13:31,332 --> 00:13:32,681 We're having a secret meeting. 299 00:13:38,774 --> 00:13:42,343 - Look, let's go over this once again now. 300 00:13:42,473 --> 00:13:45,999 If x is raised to the nth power, and y equals 4-- 301 00:13:46,129 --> 00:13:48,175 [ringing phone] 302 00:13:49,567 --> 00:13:52,222 - Hello. 303 00:13:52,353 --> 00:13:53,833 Yeah? 304 00:13:53,963 --> 00:13:55,138 Well, what does he look like? 305 00:13:57,662 --> 00:14:00,274 OK, I'll tell him. 306 00:14:00,404 --> 00:14:02,145 Oh, that's all right. 307 00:14:02,276 --> 00:14:03,973 Bye. 308 00:14:04,104 --> 00:14:04,974 Harriet. 309 00:14:05,105 --> 00:14:06,410 - What do you want? 310 00:14:06,541 --> 00:14:08,586 - Mrs. Monahan wants us to send her boy home. 311 00:14:08,717 --> 00:14:10,371 - Oh. Which one is he? 312 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 - Well, she says he's a redheaded boy 313 00:14:12,025 --> 00:14:13,200 with a plaid shirt on. 314 00:14:13,330 --> 00:14:14,418 - What's his name? 315 00:14:14,549 --> 00:14:16,899 - Well, it was a Mrs. Monahan called, 316 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 so I guess his name is Monahan. 317 00:14:19,249 --> 00:14:20,903 - I'll see if I can dig him out. 318 00:14:21,034 --> 00:14:22,992 - OK, thanks. 319 00:14:23,123 --> 00:14:25,038 - Let's see, where were we? 320 00:14:25,168 --> 00:14:26,300 - X is raised to the-- 321 00:14:26,430 --> 00:14:27,344 - Oh, oh, yeah. 322 00:14:27,475 --> 00:14:28,302 - --and y equals 4. 323 00:14:28,432 --> 00:14:29,869 - Mrs. Nelson? 324 00:14:29,999 --> 00:14:32,523 - Oh, hello, Tony. 325 00:14:32,654 --> 00:14:35,091 Oh, it's straight up the stairs, dear, and the first door 326 00:14:35,222 --> 00:14:36,092 to the left. 327 00:14:36,223 --> 00:14:37,180 - Thank you. 328 00:14:41,924 --> 00:14:43,186 - Who goes there? 329 00:14:43,317 --> 00:14:44,709 - Mrs. Nelson. 330 00:14:44,840 --> 00:14:48,148 Mrs. Monahan wants her boy to come home right away. 331 00:14:48,278 --> 00:14:49,801 - Thanks, Mrs. Nelson. 332 00:14:49,932 --> 00:14:51,020 See you tomorrow, you guys. 333 00:14:53,980 --> 00:14:55,633 - Oh, Harriet-- - It's OK, dear. 334 00:14:55,764 --> 00:14:56,939 I sent the Monahan boy home. 335 00:14:57,070 --> 00:14:58,332 - Well, Tommy's mother just phoned. 336 00:14:58,462 --> 00:14:59,333 She wants to know if he's got his sweater on. 337 00:14:59,463 --> 00:15:00,725 [ringing phone] - Oh. 338 00:15:00,856 --> 00:15:01,683 Well, will you tell him? I'll get the phone. 339 00:15:04,642 --> 00:15:06,427 - Who goes there? 340 00:15:06,557 --> 00:15:08,168 - Mr. Nelson. 341 00:15:08,298 --> 00:15:09,821 Tommy's mother wants to know if he's got his sweater on. 342 00:15:09,952 --> 00:15:13,564 - Just a second. 343 00:15:13,695 --> 00:15:17,264 He's got it on now. 344 00:15:17,394 --> 00:15:18,961 - I got a message for Wally. 345 00:15:19,092 --> 00:15:21,268 He's supposed to stop on his way home and get a haircut. 346 00:15:21,398 --> 00:15:22,834 And if he hasn't got the money, you're 347 00:15:22,965 --> 00:15:24,097 supposed to lend it to him. 348 00:15:24,227 --> 00:15:25,794 [ringing phone] - Oh, never mind. 349 00:15:25,925 --> 00:15:26,795 I'll tell him. 350 00:15:26,926 --> 00:15:28,797 You got the telephone. 351 00:15:28,928 --> 00:15:31,408 - Hello? 352 00:15:31,539 --> 00:15:34,194 OK, I'll tell him. 353 00:15:34,324 --> 00:15:35,804 That's all right. 354 00:15:35,935 --> 00:15:37,066 - It's OK. 355 00:15:37,197 --> 00:15:38,067 He had money with him. 356 00:15:38,198 --> 00:15:39,112 Who was that call for? 357 00:15:39,242 --> 00:15:40,548 - Mickey Rockford. 358 00:15:40,678 --> 00:15:42,289 - It's getting to be a regular merry-go-round. 359 00:15:42,419 --> 00:15:43,594 - Well, you're not kidding. 360 00:15:43,725 --> 00:15:44,987 We can't spend the whole day delivering 361 00:15:45,118 --> 00:15:46,423 messages for these kids. 362 00:15:46,554 --> 00:15:47,903 - Can you help me with my homework now, Pop? 363 00:15:48,034 --> 00:15:49,513 - Yeah, I'll be right with you. 364 00:15:49,644 --> 00:15:51,080 I have to tell Mickey Rockford to stop at the store 365 00:15:51,211 --> 00:15:52,777 and bring home a dozen eggs. [ringing phone] 366 00:15:52,908 --> 00:15:54,170 - Will you get that, Harriet? 367 00:15:54,301 --> 00:15:56,433 - Hello. 368 00:15:56,564 --> 00:15:59,306 Oh, he went home about 10 minutes ago. 369 00:15:59,436 --> 00:16:00,742 Yes, you're welcome. 370 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 - They're keeping you pretty busy, huh, Mom? 371 00:16:02,700 --> 00:16:03,832 - Oh, you're not kidding. 372 00:16:03,963 --> 00:16:05,529 Your father and I have done nothing 373 00:16:05,660 --> 00:16:07,096 but run in and out of this house with messages all day long. 374 00:16:07,227 --> 00:16:08,445 - Hey, I have an idea. 375 00:16:08,576 --> 00:16:10,012 Remember what Dave and I used to do when 376 00:16:10,143 --> 00:16:11,971 we had our clubhouse out there? - No, what'd you do? 377 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 - Just leave it to me. I'll solve your problem. 378 00:16:13,755 --> 00:16:15,191 [ringing phone] 379 00:16:17,715 --> 00:16:18,586 - Hello. 380 00:16:18,716 --> 00:16:20,936 Yes, it is. 381 00:16:23,808 --> 00:16:24,940 [ringing phone] 382 00:16:25,071 --> 00:16:26,724 - Would you get that Harriet, please? 383 00:16:26,855 --> 00:16:28,378 - I've got it. 384 00:16:28,509 --> 00:16:29,510 Hello. 385 00:16:34,210 --> 00:16:37,518 OK, I've got it. 386 00:16:37,648 --> 00:16:41,130 [music playing] 387 00:16:48,094 --> 00:16:51,532 [bell clanging] 388 00:16:55,797 --> 00:16:56,667 - Bye. 389 00:16:56,798 --> 00:16:59,235 - So long, fellas. 390 00:16:59,366 --> 00:17:02,760 [bugle] 391 00:17:10,681 --> 00:17:13,162 - What's the matter? 392 00:17:13,293 --> 00:17:16,035 - Oh, I was having a nightmare. 393 00:17:16,165 --> 00:17:17,601 I could have sworn I heard a bugle. 394 00:17:24,260 --> 00:17:27,611 [faltering bugle] 395 00:17:29,613 --> 00:17:31,746 - I'm having the same nightmare. 396 00:17:31,876 --> 00:17:34,096 - Sounds like it's coming from the backyard. 397 00:17:38,666 --> 00:17:39,580 Hey, fellas. 398 00:17:39,710 --> 00:17:41,495 - Hi, Mr. Nelson. 399 00:17:41,625 --> 00:17:42,887 Gee, I'm glad you're up. 400 00:17:43,018 --> 00:17:45,760 We were afraid we might disturb you. 401 00:17:45,890 --> 00:17:48,067 - Yeah, it's early in the morning. 402 00:17:48,197 --> 00:17:50,591 Keep it down, will you, boys? 403 00:17:50,721 --> 00:17:52,375 - Hey, who's blowing that darn bugle? 404 00:17:52,506 --> 00:17:53,724 I wanted to sleep this morning. 405 00:17:53,855 --> 00:17:55,900 - Oh, it's the kids out in the yard. 406 00:17:56,031 --> 00:17:59,034 [ringing phone] 407 00:18:00,514 --> 00:18:02,820 - Hello? 408 00:18:02,951 --> 00:18:06,607 Well, that's-- Oh, we're up. 409 00:18:06,737 --> 00:18:08,957 OK, I'll tell him. 410 00:18:09,088 --> 00:18:11,133 It's all right. 411 00:18:11,264 --> 00:18:13,527 [bugle] 412 00:18:13,657 --> 00:18:15,529 - Oh, this has gone far enough. 413 00:18:15,659 --> 00:18:17,531 I'm not going to be blasted out of bed by a bugle 414 00:18:17,661 --> 00:18:19,228 every morning. 415 00:18:19,359 --> 00:18:20,838 - Yeah, well, I'll tell them they got to cut that out. 416 00:18:20,969 --> 00:18:23,972 - Well, even if they do, what about the phone calls? 417 00:18:24,103 --> 00:18:26,975 - Yeah, well, I'll have a talk with the boys about it. 418 00:18:27,106 --> 00:18:28,281 - When? 419 00:18:28,411 --> 00:18:31,849 [bugle] 420 00:18:32,850 --> 00:18:35,897 - Right now. 421 00:18:36,027 --> 00:18:39,466 [music playing] 422 00:19:02,141 --> 00:19:03,533 [knocking] 423 00:19:03,664 --> 00:19:04,969 - Who goes there? 424 00:19:05,100 --> 00:19:06,232 - Mr. Nelson. 425 00:19:06,362 --> 00:19:07,537 Will you boys come out here, please? 426 00:19:07,668 --> 00:19:09,365 I want to talk to you. 427 00:19:09,496 --> 00:19:10,584 - That was funny. 428 00:19:10,714 --> 00:19:12,499 We just came to get you. 429 00:19:12,629 --> 00:19:13,587 Line up, boys. 430 00:19:17,678 --> 00:19:20,289 "It has been decided by humaminous vote 431 00:19:20,420 --> 00:19:24,250 that Mr. Nelson is such a fine man, such a wonderful citizen 432 00:19:24,380 --> 00:19:28,558 and father, and friend to children of all sizes, 433 00:19:28,689 --> 00:19:33,302 we hereby elect him the Grand High Tiger of the Tiger Club." 434 00:19:33,433 --> 00:19:34,608 The badge, please. 435 00:19:34,738 --> 00:19:38,133 [drum] 436 00:19:40,614 --> 00:19:44,705 - Gee, fellas, I don't know what to say. 437 00:19:44,835 --> 00:19:48,535 This is an unexpected honor. 438 00:19:48,665 --> 00:19:52,713 I didn't know you were going to make me your Grand High Tiger. 439 00:19:52,843 --> 00:19:55,324 I just came out here to-- 440 00:19:55,455 --> 00:19:58,371 Oh, Bill, your mother just phoned. 441 00:19:58,501 --> 00:20:03,506 She said to be sure and put your old shoes on before you played. 442 00:20:03,637 --> 00:20:08,990 It's a great honor, boys, and I want to thank you very much. 443 00:20:09,120 --> 00:20:13,429 Oh, and when you blow the bugle early in the morning, 444 00:20:13,560 --> 00:20:15,562 try to keep it kind of soft, will you, son? 445 00:20:15,692 --> 00:20:16,954 - OK, Mr. Nelson. 446 00:20:17,085 --> 00:20:19,305 - [WHISPERING] Three cheers for Mr. Nelson. 447 00:20:19,435 --> 00:20:20,828 Hip, hip, hooray! 448 00:20:20,958 --> 00:20:23,918 - Oh, uh, boys, that just applies to the bugle. 449 00:20:24,048 --> 00:20:26,225 When you're cheering, you can cheer as loud as you want. 450 00:20:26,355 --> 00:20:28,488 - Hip, hip, hooray! 451 00:20:28,618 --> 00:20:29,532 - Boys. 452 00:20:29,663 --> 00:20:30,751 - Hip, hip, hooray! 453 00:20:30,881 --> 00:20:31,882 - Thank you, boys. 454 00:20:32,013 --> 00:20:33,797 - Hip, hip, hooray! 455 00:20:33,928 --> 00:20:35,016 - Thank you, boys. 456 00:20:35,146 --> 00:20:36,147 Thank you. 457 00:20:41,022 --> 00:20:43,198 Gee, they sure are a nice bunch of kids. 458 00:20:43,329 --> 00:20:44,895 - How'd you make out? 459 00:20:45,026 --> 00:20:47,768 - Oh, with the bugle. 460 00:20:47,898 --> 00:20:51,250 Well, they said they wouldn't blow it so loud, 461 00:20:51,380 --> 00:20:53,817 and they wouldn't blow it quite so early in the morning. 462 00:20:53,948 --> 00:20:54,905 - Well, that's fine. 463 00:20:55,036 --> 00:20:55,950 What about the clubhouse? 464 00:20:56,080 --> 00:20:57,256 When are they going to move it? 465 00:20:57,386 --> 00:21:00,259 - Oh, well, gee, Harriet, I just couldn't 466 00:21:00,389 --> 00:21:03,610 ask them to do that, not move our clubhouse. 467 00:21:03,740 --> 00:21:05,829 - What do you mean, "our clubhouse"? 468 00:21:05,960 --> 00:21:11,008 - Oh, well, they made me Grand High Tiger. 469 00:21:11,139 --> 00:21:12,053 Wasn't that nice of them? 470 00:21:12,183 --> 00:21:13,750 [music playing] 471 00:21:13,881 --> 00:21:15,099 - Where are you going? 472 00:21:15,230 --> 00:21:16,710 - To settle this thing, once and for all. 473 00:21:16,840 --> 00:21:17,841 - Harriet! 474 00:21:22,846 --> 00:21:24,065 - Where's Mom? 475 00:21:24,195 --> 00:21:25,632 - Oh, she went out to talk to the kids 476 00:21:25,762 --> 00:21:27,155 about moving their clubhouse. 477 00:21:27,286 --> 00:21:28,765 - Well, I guess that ends it. 478 00:21:28,896 --> 00:21:30,289 I'll say this for Mom. 479 00:21:30,419 --> 00:21:32,769 When she wants to, she can really make things move. 480 00:21:32,900 --> 00:21:34,205 - You're not kidding. 481 00:21:34,336 --> 00:21:35,555 - You fellas ready for breakfast? 482 00:21:35,685 --> 00:21:36,643 - I am. 483 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 - Oh, how did you make out? 484 00:21:38,253 --> 00:21:39,733 - What would you like, bacon and eggs? 485 00:21:39,863 --> 00:21:40,951 - Now, wait a minute. 486 00:21:41,082 --> 00:21:42,997 Harriet-- 487 00:21:43,127 --> 00:21:44,346 - What would you like, dear? 488 00:21:44,477 --> 00:21:45,347 - I'd like an answer. 489 00:21:45,478 --> 00:21:46,827 How did you make out? 490 00:21:46,957 --> 00:21:48,611 - Well-- 491 00:21:48,742 --> 00:21:50,396 - Oh, I get it. 492 00:21:50,526 --> 00:21:52,354 They made you Grand High Tiger, too, huh? 493 00:21:52,485 --> 00:21:53,573 - They did not. 494 00:21:53,703 --> 00:21:54,878 - Oh? 495 00:21:55,009 --> 00:21:56,619 - They made me Grand High Tigress. 496 00:22:04,018 --> 00:22:05,715 - You going to leave the car out here in front? 497 00:22:05,846 --> 00:22:07,108 - Well, yeah. 498 00:22:07,238 --> 00:22:08,544 I may want to take a drive a little later on. 499 00:22:08,675 --> 00:22:11,025 - Oh, why don't you admit it? 500 00:22:11,155 --> 00:22:12,722 You're afraid to take it around in back, 501 00:22:12,853 --> 00:22:14,289 for fear you'll see some of the kids. 502 00:22:14,420 --> 00:22:16,378 - Oh, Harriet, what makes you say that? 503 00:22:16,509 --> 00:22:18,554 - Well, because I know I am. 504 00:22:18,685 --> 00:22:20,817 - This is kind of an embarrassing situation. 505 00:22:20,948 --> 00:22:22,079 - Hi, Mom. - Hello, dear. 506 00:22:22,210 --> 00:22:23,472 - Hi, Pop. - Hi, Rick. 507 00:22:23,603 --> 00:22:24,691 - Have you seen the backyard? 508 00:22:24,821 --> 00:22:25,909 - No, what about it? 509 00:22:26,040 --> 00:22:27,041 - Take a look. 510 00:22:27,171 --> 00:22:28,869 - Well, the clubhouse is gone! 511 00:22:28,999 --> 00:22:30,784 - Well, how about that? 512 00:22:30,914 --> 00:22:32,307 How come? 513 00:22:32,438 --> 00:22:33,961 - Well, I just had a little talk with the boys. 514 00:22:34,091 --> 00:22:36,137 After all, there's such a thing as being too softhearted, 515 00:22:36,267 --> 00:22:38,922 you know. 516 00:22:39,053 --> 00:22:40,794 - Hey, what was that? 517 00:22:40,924 --> 00:22:42,143 - What was what? 518 00:22:42,273 --> 00:22:43,840 - Well, where's that noise coming from? 519 00:22:43,971 --> 00:22:46,234 - Well, that must be coming from upstairs in our room, Pop. 520 00:22:46,365 --> 00:22:47,801 - Your room? 521 00:22:47,931 --> 00:22:49,672 - Yeah, you see, after they tore down the clubhouse, 522 00:22:49,803 --> 00:22:50,934 they didn't have any place to meet. 523 00:22:51,065 --> 00:22:51,979 - You mean you're going to let them 524 00:22:52,109 --> 00:22:53,546 use your room for a clubhouse? 525 00:22:53,676 --> 00:22:55,722 - Well, just until they get located someplace else. 526 00:22:55,852 --> 00:22:57,811 - Wait a second, Rick. 527 00:22:57,941 --> 00:23:00,117 Look, those kids aren't going to hold their club meetings up 528 00:23:00,248 --> 00:23:01,336 in your room. 529 00:23:01,467 --> 00:23:02,598 - Just for a couple of days, Pop. 530 00:23:02,729 --> 00:23:05,122 - Well, that's even worse than before. 531 00:23:05,253 --> 00:23:06,863 - Well, of course it is. 532 00:23:06,994 --> 00:23:08,212 Now we're going to have them coming in and out of the house 533 00:23:08,343 --> 00:23:09,866 and running up and down the stairs. 534 00:23:09,997 --> 00:23:11,825 - Oh, no, Mom, they'll just come into the house 535 00:23:11,955 --> 00:23:13,000 and go up the stairs. 536 00:23:13,130 --> 00:23:14,262 - You mean they're going to stay? 537 00:23:14,393 --> 00:23:15,263 - Oh, no. 538 00:23:15,394 --> 00:23:17,004 Come here. 539 00:23:17,134 --> 00:23:18,440 How's that for an idea? 540 00:23:18,571 --> 00:23:21,965 [music playing] 541 00:23:37,677 --> 00:23:39,287 - Did you tell your father lunch is ready? 542 00:23:39,418 --> 00:23:41,028 - Yeah, he said he'd come down just as soon 543 00:23:41,158 --> 00:23:42,464 as the meeting's over. 544 00:23:42,595 --> 00:23:43,944 - He's been late for every meal this week. 545 00:23:44,074 --> 00:23:45,859 - I told him you said you had a surprise for him. 546 00:23:45,989 --> 00:23:47,164 - I sure have. 547 00:23:47,295 --> 00:23:48,905 - He'll be zooming down any minute now. 548 00:23:49,036 --> 00:23:50,341 You know he likes to come down that slide. 549 00:23:50,472 --> 00:23:51,342 - I know. 550 00:23:51,473 --> 00:23:52,561 That's what I'm counting on. 551 00:23:52,692 --> 00:23:53,606 - What do you mean? 552 00:23:53,736 --> 00:23:55,346 - You'll see. 553 00:23:55,477 --> 00:23:57,087 - Well, I'll see you later, fellas. 554 00:23:57,218 --> 00:23:58,567 - OK, Mr. Nelson. 555 00:23:58,698 --> 00:23:59,568 Bye. 556 00:23:59,699 --> 00:24:02,484 [music playing] 557 00:24:05,879 --> 00:24:08,925 - OK, who's the wise guy? 558 00:24:09,056 --> 00:24:10,057 Harriet! 559 00:24:14,540 --> 00:24:16,933 - Enjoy your swim, dear? 560 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 - I nearly froze to death. 561 00:24:19,109 --> 00:24:21,068 That was a dirty trick you played on me. 562 00:24:21,198 --> 00:24:22,983 I'll get even with you one of these days. 563 00:24:23,113 --> 00:24:24,071 - Oh, cut it out. 564 00:24:24,201 --> 00:24:25,333 You know you enjoyed it. 565 00:24:28,336 --> 00:24:31,208 - It's kind of quiet in here for a change, isn't it? 566 00:24:31,339 --> 00:24:32,993 - Oh, hi, Rick. - Hiya, Mom, Pop. 567 00:24:33,123 --> 00:24:34,298 - Oh, hi, Rick. 568 00:24:34,429 --> 00:24:35,648 - Hey, I got some new records here. 569 00:24:35,778 --> 00:24:37,040 Is it OK if we go in the den and play 'em? 570 00:24:37,171 --> 00:24:38,694 - Oh, sure. - They're pretty noisy, though. 571 00:24:38,825 --> 00:24:40,043 - Aw, that's OK. 572 00:24:40,174 --> 00:24:42,655 - OK, come on in, right in the den there. 573 00:24:42,785 --> 00:24:44,308 - Hi. 574 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 - Hi, kids. 575 00:24:48,399 --> 00:24:51,533 [bebop music] 576 00:24:53,317 --> 00:24:54,623 - Who was it said something about it being quiet in here? 577 00:24:54,754 --> 00:24:55,929 - Don't look at me. 578 00:24:56,059 --> 00:24:57,496 You were the one who said it. 579 00:24:57,626 --> 00:25:01,064 [bebop music] 580 00:25:47,110 --> 00:25:50,549 [theme music] 581 00:27:04,448 --> 00:27:06,494 - "Ozzie and Harriet" are brought to you 582 00:27:06,625 --> 00:27:10,716 by Kodak, makers of new Verichrome Pan film, 583 00:27:10,846 --> 00:27:13,719 for the best black and white snapshots that ever came out 584 00:27:13,849 --> 00:27:15,634 of your camera. 585 00:27:15,764 --> 00:27:20,639 This has been an ABC Television Network Film Presentation. 40884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.