Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:04,439
[music playing]
2
00:00:05,918 --> 00:00:07,833
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:07,964 --> 00:00:10,619
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:10,749 --> 00:00:17,800
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:17,930 --> 00:00:21,760
They like to go places,
enjoy happy times together.
6
00:00:21,891 --> 00:00:24,633
And like most of us, they
enjoy these moments over
7
00:00:24,763 --> 00:00:26,330
again in pictures.
8
00:00:26,461 --> 00:00:30,639
Often, they send snapshots
to their friends.
9
00:00:30,769 --> 00:00:32,641
That's an idea you can follow.
10
00:00:32,771 --> 00:00:34,860
With every letter
you write, why not
11
00:00:34,991 --> 00:00:38,342
send along two or
three recent pictures?
12
00:00:38,473 --> 00:00:41,128
What better way to keep
your family close together,
13
00:00:41,258 --> 00:00:43,826
even when you're miles apart?
14
00:00:43,956 --> 00:00:48,004
They are the next best
thing to a personal visit.
15
00:00:48,135 --> 00:00:50,354
To keep your family
news up to date,
16
00:00:50,485 --> 00:00:53,183
why not take some
pictures this weekend?
17
00:00:53,314 --> 00:00:55,577
Make a note right now
to pick up a roll or two
18
00:00:55,707 --> 00:00:59,842
of dependable Kodak film, the
film in the familiar yellow
19
00:00:59,972 --> 00:01:02,323
box.
20
00:01:02,453 --> 00:01:07,023
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
21
00:01:07,154 --> 00:01:08,242
of Ozzie and Harriet."
22
00:01:15,336 --> 00:01:16,380
- Cantini is down.
23
00:01:16,511 --> 00:01:18,556
- Cantini is down.
24
00:01:18,687 --> 00:01:27,043
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
25
00:01:27,174 --> 00:01:28,088
It's all over.
26
00:01:28,218 --> 00:01:31,134
And Lopez wins it by a knockout.
27
00:01:31,265 --> 00:01:32,135
- How about that?
28
00:01:32,266 --> 00:01:33,441
A left hook.
29
00:01:33,571 --> 00:01:34,964
- I thought it
was a right cross.
30
00:01:35,095 --> 00:01:37,358
- No, it was a left hook
right on the inside there.
31
00:01:37,488 --> 00:01:39,447
- That was one of the most
beautiful right crosses
32
00:01:39,577 --> 00:01:40,665
we've seen in a long time.
33
00:01:42,972 --> 00:01:44,495
It's funny.
34
00:01:44,626 --> 00:01:46,410
Sometimes you can see the
punches better on television
35
00:01:46,541 --> 00:01:47,803
than you can if they're inside.
36
00:01:51,720 --> 00:01:53,330
- What did you turn it off for?
37
00:01:53,461 --> 00:01:54,984
- Well, the fight
is over, and I've
38
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
seen that right fielder
shaving in the locker room
39
00:01:57,247 --> 00:01:58,205
lots of times.
40
00:02:00,424 --> 00:02:02,209
- Wasn't there an
old movie coming on?
41
00:02:02,339 --> 00:02:03,993
- Oh, not for
about five minutes.
42
00:02:04,124 --> 00:02:05,603
Besides, Dave is
doing his homework.
43
00:02:05,734 --> 00:02:06,909
I don't want to disturb him.
44
00:02:07,039 --> 00:02:08,302
- Oh, that's our all right, Pop.
45
00:02:08,432 --> 00:02:10,347
I study much better with
the television set on.
46
00:02:10,478 --> 00:02:11,914
- Well, leading
psychologists don't
47
00:02:12,044 --> 00:02:14,221
seem to agree with
you on that, Dave.
48
00:02:14,351 --> 00:02:15,570
- That makes us even.
49
00:02:15,700 --> 00:02:18,660
I don't agree with
him on a lot of stuff.
50
00:02:18,790 --> 00:02:20,183
- I found the book
upstairs, David.
51
00:02:20,314 --> 00:02:21,706
- Oh, thanks.
52
00:02:21,837 --> 00:02:23,317
- I need it for about
five or 10 minutes first.
53
00:02:23,447 --> 00:02:25,232
- What are you reading there?
- "Romeo and Juliet."
54
00:02:25,362 --> 00:02:26,233
- Oh, by Shakespeare.
55
00:02:26,363 --> 00:02:27,930
- Oh, how did you know, Mom?
56
00:02:28,060 --> 00:02:31,020
- Just call it a wild guess.
57
00:02:31,151 --> 00:02:33,675
- You're not going to be able to
read "Romeo and Juliet" in five
58
00:02:33,805 --> 00:02:35,198
or 10 minutes.
- He'd better.
59
00:02:35,329 --> 00:02:36,895
I have to read "War
and Peace" and "Return
60
00:02:37,026 --> 00:02:38,767
of the Native" tonight.
61
00:02:38,897 --> 00:02:40,508
- Are you kidding, Dave?
62
00:02:40,638 --> 00:02:42,379
It will take you two weeks to
read "War and Peace" alone.
63
00:02:42,510 --> 00:02:43,380
- No, it won't, Pop.
64
00:02:43,511 --> 00:02:44,729
That's what this book is for.
65
00:02:44,860 --> 00:02:47,428
It's got synopses
of all the classics.
66
00:02:47,558 --> 00:02:48,429
- Now, wait a minute.
67
00:02:48,559 --> 00:02:49,691
That's no way to read books.
68
00:02:49,821 --> 00:02:50,779
- Sure, it is.
69
00:02:50,909 --> 00:02:52,694
Think of all the time it saves.
70
00:02:52,824 --> 00:02:54,304
- Well, yeah.
71
00:02:54,435 --> 00:02:57,264
But the whole idea of
reading the classics is to--
72
00:02:57,394 --> 00:03:00,267
- Be able to say you've
read the classics?
73
00:03:00,397 --> 00:03:02,182
- Well, yes, I guess
that is part of it.
74
00:03:02,312 --> 00:03:04,967
But mainly, it's to get the
full value and meaning out
75
00:03:05,097 --> 00:03:06,360
of the author's writing.
76
00:03:06,490 --> 00:03:07,970
Think of all the
enjoyment you miss
77
00:03:08,100 --> 00:03:09,580
by not reading the entire book.
78
00:03:09,711 --> 00:03:11,800
- Think of all the enjoyment
you missed by reading it--
79
00:03:11,930 --> 00:03:15,804
your favorite television
programs, dates with girls.
80
00:03:15,934 --> 00:03:18,241
- You can read books and
go out with girls, too.
81
00:03:18,372 --> 00:03:20,591
By the time I was your age,
I had read practically all
82
00:03:20,722 --> 00:03:22,289
the classics and I
still had lots of time
83
00:03:22,419 --> 00:03:23,377
to go out with girls.
84
00:03:23,507 --> 00:03:25,074
- Name a few.
85
00:03:25,205 --> 00:03:28,556
- Oh, well, there was
Beverly, Norma, Helen.
86
00:03:28,686 --> 00:03:30,471
- I don't mean the
girls, I mean the books.
87
00:03:30,601 --> 00:03:31,863
- Oh.
88
00:03:31,994 --> 00:03:33,430
Well, let's see.
89
00:03:33,561 --> 00:03:36,172
There was "Silas Marner,"
"A Tale of Two Cities"--
90
00:03:36,303 --> 00:03:37,260
- Who was Beverly?
91
00:03:40,089 --> 00:03:42,396
Yes, I don't think I've
heard you mention her before.
92
00:03:42,526 --> 00:03:45,181
- Oh, Beverly...
93
00:03:45,312 --> 00:03:49,794
She was a girl who loaned me
the copy of "Silas Marner."
94
00:03:49,925 --> 00:03:52,710
- That was quick thinking.
95
00:03:52,841 --> 00:03:56,366
- Well, that's what
reading teaches you.
96
00:03:56,497 --> 00:03:58,194
Look, don't get
me wrong, there's
97
00:03:58,325 --> 00:04:01,066
nothing wrong with television,
and movies, and all,
98
00:04:01,197 --> 00:04:04,113
but I don't think we should
give up reading, especially
99
00:04:04,244 --> 00:04:05,375
the classics.
100
00:04:05,506 --> 00:04:06,724
- What's so good
about that old stuff?
101
00:04:06,855 --> 00:04:08,726
Aren't they writing
better books today?
102
00:04:08,857 --> 00:04:11,163
- Well, in many cases, yes.
103
00:04:11,294 --> 00:04:13,470
But it's part of your
cultural background
104
00:04:13,601 --> 00:04:14,993
to read the classics.
105
00:04:15,124 --> 00:04:17,735
Gives you a basis of
comparison, and introduction
106
00:04:17,866 --> 00:04:19,868
to literary form and style.
107
00:04:19,998 --> 00:04:22,044
- I must admit, I haven't
read any books lately.
108
00:04:22,174 --> 00:04:24,133
They're so darn much
going on all the time.
109
00:04:24,264 --> 00:04:26,875
- Well, don't you miss those
quiet evenings we used to have?
110
00:04:27,005 --> 00:04:27,963
- When was that?
111
00:04:28,093 --> 00:04:30,835
- When the boys were real small?
112
00:04:30,966 --> 00:04:33,838
You used to do a lot
of knitting then.
113
00:04:33,969 --> 00:04:38,147
You'd sit around and lit
a fire in the fireplace.
114
00:04:38,278 --> 00:04:41,324
Boys would be doing
their homework.
115
00:04:41,455 --> 00:04:44,545
I remember I reread a
lot of the old classics.
116
00:04:44,675 --> 00:04:46,329
- Why don't you
light a fire now?
117
00:04:46,460 --> 00:04:48,810
I'll get some yarn and the boys
can go on with their studying,
118
00:04:48,940 --> 00:04:49,985
and you can find a book to read.
119
00:04:50,115 --> 00:04:51,073
- Well, you know something?
120
00:04:51,203 --> 00:04:52,640
That's not a bad idea.
121
00:04:52,770 --> 00:04:54,598
I know just the book I
want to read again, too,
122
00:04:54,729 --> 00:04:57,079
"The House of the Seven Gables."
123
00:04:57,209 --> 00:04:58,950
Really enjoyed that years ago.
124
00:04:59,081 --> 00:05:01,083
- I don't think we have
a copy of it, do we?
125
00:05:01,213 --> 00:05:02,780
- Well, it must be
around here someplace.
126
00:05:02,911 --> 00:05:04,608
I know I've read it
at least three times.
127
00:05:04,739 --> 00:05:06,697
- Then what do you want
to read it again for, Pop?
128
00:05:06,828 --> 00:05:07,829
- Well, see, that's
one of the things
129
00:05:07,959 --> 00:05:09,570
about a really good book.
130
00:05:09,700 --> 00:05:11,267
You can read it over and over
again, get something new out
131
00:05:11,398 --> 00:05:12,790
of it every time.
132
00:05:12,921 --> 00:05:14,444
- I don't think I've ever
seen that around here.
133
00:05:14,575 --> 00:05:16,490
- Maybe you gave it away.
134
00:05:16,620 --> 00:05:17,534
- Who would I give it to?
135
00:05:17,665 --> 00:05:19,057
- Maybe you gave it to Beverly.
136
00:05:19,188 --> 00:05:21,364
Here, you still got her
a copy of "Silas Marner."
137
00:05:21,495 --> 00:05:24,193
- Oh, how about this?
138
00:05:24,324 --> 00:05:29,416
This is a wonderful old
book, "Silas Marner."
139
00:05:29,546 --> 00:05:33,811
Must have read this
one about 12 times.
140
00:05:33,942 --> 00:05:35,552
Do we have a letter
opener around here?
141
00:05:35,683 --> 00:05:36,727
- Yeah, I'll get it for you.
142
00:05:36,858 --> 00:05:38,207
I have to get my
knitting anyway.
143
00:05:42,951 --> 00:05:45,780
- That's a fine old book.
144
00:05:45,910 --> 00:05:46,955
Oh, thank you, dear.
145
00:05:47,085 --> 00:05:51,960
[music playing]
146
00:05:54,919 --> 00:05:57,922
- I thought you said you
read that about 12 times.
147
00:05:58,053 --> 00:06:00,795
- Well, I-- the pages
got stuck together.
148
00:06:13,285 --> 00:06:15,331
Look, I don't want to
be selfish about this.
149
00:06:15,462 --> 00:06:16,898
- What do you mean?
150
00:06:17,028 --> 00:06:19,291
- Well, I don't want to
reorganize the whole family.
151
00:06:19,422 --> 00:06:21,381
- Oh, don't be silly, dear.
152
00:06:21,511 --> 00:06:24,340
- Yeah, but pretty soon, I'll
come across some funny passage
153
00:06:24,471 --> 00:06:26,037
in here, and I'll
start to chuckle,
154
00:06:26,168 --> 00:06:28,779
and you'll want to
know what it is.
155
00:06:28,910 --> 00:06:30,390
I just think it
might be distracting
156
00:06:30,520 --> 00:06:32,130
to you and the boys.
157
00:06:32,261 --> 00:06:33,828
- If you can find anything to
laugh at in "Silas Marner,"
158
00:06:33,958 --> 00:06:35,090
you go ahead and laugh, Pop.
159
00:06:37,875 --> 00:06:40,617
- Oh, I don't want to interrupt
your mother while she's
160
00:06:40,748 --> 00:06:42,227
watching television.
161
00:06:42,358 --> 00:06:44,360
- If I want to watch television,
I'll go back in the den.
162
00:06:44,491 --> 00:06:45,361
- Come on.
163
00:06:45,492 --> 00:06:47,189
Stop kidding, Harriet.
164
00:06:47,319 --> 00:06:49,496
Put down your knitting
and come on into the den.
165
00:06:49,626 --> 00:06:51,628
- But I don't want
to watch television.
166
00:06:51,759 --> 00:06:55,066
You said at dinnertime, there's
an old movie you wanted to see.
167
00:06:55,197 --> 00:06:56,241
- What movie was that?
168
00:06:56,372 --> 00:06:57,286
- Well, I don't know.
169
00:06:57,417 --> 00:06:58,983
It was one of the old--
170
00:06:59,114 --> 00:07:01,290
- Old classics?
171
00:07:01,421 --> 00:07:03,205
- Yes, I guess you
would call it that.
172
00:07:06,164 --> 00:07:10,125
[music playing]
173
00:07:11,169 --> 00:07:13,389
- Did I leave my book in here?
174
00:07:13,520 --> 00:07:15,130
- Your mother wants
to see this picture.
175
00:07:24,269 --> 00:07:25,183
- Oh, good morning, dear.
176
00:07:25,314 --> 00:07:27,011
- Good morning.
177
00:07:27,142 --> 00:07:29,231
I just have time for
orange juice and coffee.
178
00:07:29,361 --> 00:07:30,580
- A little late,
aren't you, Pop?
179
00:07:30,711 --> 00:07:31,668
- Yeah, I overslept.
180
00:07:31,799 --> 00:07:33,061
- Well, no wonder.
181
00:07:33,191 --> 00:07:34,628
You didn't come up to
bed until 2 o'clock.
182
00:07:34,758 --> 00:07:35,933
- How far did you get?
183
00:07:36,064 --> 00:07:37,282
- Oh, I saw both pictures.
184
00:07:37,413 --> 00:07:38,719
- Pictures?
185
00:07:38,849 --> 00:07:40,460
I thought you were going
to read "Silas Marner."
186
00:07:40,590 --> 00:07:42,157
- Well, no.
187
00:07:42,287 --> 00:07:43,898
Your mother wanted to see
these old movies on television.
188
00:07:44,028 --> 00:07:46,640
- Well, I just wanted to see the
first one, then I went to bed.
189
00:07:46,770 --> 00:07:48,206
You didn't get any
reading done, huh?
190
00:07:48,337 --> 00:07:49,381
- Well, not last night.
191
00:07:49,512 --> 00:07:50,992
I'm going to read tonight.
192
00:07:51,122 --> 00:07:52,689
- Oh, I'm sorry.
193
00:07:52,820 --> 00:07:54,604
It was probably our fault.
I guess it was hard for you
194
00:07:54,735 --> 00:07:57,346
to concentrate with all
of us downstairs together.
195
00:07:57,477 --> 00:07:58,782
- Well, don't be silly.
196
00:07:58,913 --> 00:08:01,002
After all, the den isn't
my private reading room.
197
00:08:01,132 --> 00:08:02,699
It belongs to all of us.
198
00:08:02,830 --> 00:08:04,658
- Well, maybe you'll have
better luck with "Silas Marner"
199
00:08:04,788 --> 00:08:06,181
tonight.
200
00:08:06,311 --> 00:08:08,400
- Well, I may not
read "Silas Marner."
201
00:08:08,531 --> 00:08:10,664
You know what's a good book?
"The House of Seven Gables."
202
00:08:10,794 --> 00:08:12,361
I always liked that
when I was in school.
203
00:08:12,492 --> 00:08:14,102
I may read that again.
204
00:08:14,232 --> 00:08:16,626
- Well, I think you can pick
up a copy at the library, Pop.
205
00:08:16,757 --> 00:08:19,673
- Well, yeah, I may do that
on my way home tonight.
206
00:08:19,803 --> 00:08:21,152
- Do you want me to do it?
207
00:08:21,283 --> 00:08:22,153
- No thanks, Dave.
208
00:08:22,284 --> 00:08:23,285
I can do it.
209
00:08:23,415 --> 00:08:24,895
I'd better run.
210
00:08:25,026 --> 00:08:25,853
Goodbye, dear.
211
00:08:25,983 --> 00:08:27,507
- Goodbye.
212
00:08:27,637 --> 00:08:29,726
- Do you guys want me to
get you anything down there?
213
00:08:29,857 --> 00:08:32,033
- Yeah, see if you can get
the librarian's phone number.
214
00:08:32,163 --> 00:08:34,165
She's a pretty
cute looking girl.
215
00:08:34,296 --> 00:08:39,127
[music playing]
216
00:08:41,172 --> 00:08:42,043
- Good afternoon.
217
00:08:42,173 --> 00:08:43,261
May I help you?
218
00:08:43,392 --> 00:08:44,915
- Yes.
219
00:08:45,046 --> 00:08:46,656
I'd like to have a copy of
"The House of Seven Gables,"
220
00:08:46,787 --> 00:08:48,092
if you have it.
- Yes, we do.
221
00:08:48,223 --> 00:08:49,703
It's right over here.
I'll get it for you.
222
00:08:49,833 --> 00:08:50,791
- Thank you very much.
223
00:08:55,230 --> 00:08:56,144
It's a old classic.
224
00:08:56,274 --> 00:08:57,362
Sure makes wonderful reading.
225
00:08:57,493 --> 00:08:59,843
- Yes, they do.
226
00:08:59,974 --> 00:09:01,976
- I have a copy
of that someplace.
227
00:09:02,106 --> 00:09:03,978
And I guess maybe I
loaned it to somebody,
228
00:09:04,108 --> 00:09:05,936
and it was never returned.
229
00:09:06,067 --> 00:09:07,547
- It happens all the time.
230
00:09:07,677 --> 00:09:09,157
My mother was saying
just this morning
231
00:09:09,287 --> 00:09:11,551
she loaned someone a copy
of "Silas Marner" years ago,
232
00:09:11,681 --> 00:09:12,726
and it was never returned.
233
00:09:16,033 --> 00:09:16,991
What's your mother's name?
234
00:09:17,121 --> 00:09:18,122
- Dorothy.
235
00:09:20,864 --> 00:09:21,822
- Thank you.
236
00:09:25,303 --> 00:09:26,261
- Well, for goodness sakes.
237
00:09:26,391 --> 00:09:27,262
- Oh, hi.
238
00:09:27,392 --> 00:09:28,611
Oh, Charley.
239
00:09:28,742 --> 00:09:30,613
Say, I haven't
seen you for ages.
240
00:09:30,744 --> 00:09:31,962
- Well, how have you been?
- Fine.
241
00:09:32,093 --> 00:09:33,050
Thanks.
242
00:09:33,181 --> 00:09:34,661
I wonder what happened to you.
243
00:09:34,791 --> 00:09:37,141
I haven't seen you the
lodge, or at the golf course.
244
00:09:37,272 --> 00:09:39,404
- Oh, well, I gave up
golf about a year ago.
245
00:09:39,535 --> 00:09:41,668
It got to be a little
too much for me, all that
246
00:09:41,798 --> 00:09:43,887
walking and climbing hills.
247
00:09:44,018 --> 00:09:47,543
When a fella gets to be our age,
Oz, he's got to watch himself.
248
00:09:47,674 --> 00:09:49,763
- Oh, yeah.
249
00:09:49,893 --> 00:09:52,461
Of course, I think you've
got a couple of years on me.
250
00:09:52,592 --> 00:09:53,854
- Well, maybe one or two.
251
00:09:53,984 --> 00:09:56,552
But let's face, Oz,
we're not kids anymore.
252
00:09:56,683 --> 00:10:00,600
We've both got sons that are
grown up, practically men.
253
00:10:00,730 --> 00:10:02,993
- The way I see it,
the thing for us to do
254
00:10:03,124 --> 00:10:05,039
is to accept it gracefully.
255
00:10:05,169 --> 00:10:08,564
Sit back and enjoy the
quiet things of life
256
00:10:08,695 --> 00:10:10,958
like reading the classics.
257
00:10:11,088 --> 00:10:12,655
What have you got there, Oz?
258
00:10:12,786 --> 00:10:15,397
- Oh, "The House of
the Seven Gables."
259
00:10:15,527 --> 00:10:16,964
- Oh, that's a fine book.
260
00:10:17,094 --> 00:10:19,053
- Yeah, of course
I've read it before.
261
00:10:19,183 --> 00:10:21,011
- Yeah, well, I've
read this one before,
262
00:10:21,142 --> 00:10:24,406
too, several times
as a matter of fact.
263
00:10:24,536 --> 00:10:27,104
I guess when you get to be
our age, it's fun to go back
264
00:10:27,235 --> 00:10:30,412
and reread some of the things
you read when you were younger.
265
00:10:30,542 --> 00:10:33,154
That's one of the signs, Oz.
266
00:10:33,284 --> 00:10:34,938
- Signs of what?
267
00:10:35,069 --> 00:10:38,115
- Well, a sign that you're ready
to settle down and grow old
268
00:10:38,246 --> 00:10:41,031
without too much of a struggle.
269
00:10:41,162 --> 00:10:46,297
- Oh, frankly, I don't exactly
like the idea of growing old.
270
00:10:46,428 --> 00:10:48,473
Not just yet at least.
271
00:10:48,604 --> 00:10:51,955
- Well, it took me a little
time to adjust to it, too.
272
00:10:52,086 --> 00:10:54,001
Came as quite a shock
to me when I realized
273
00:10:54,131 --> 00:10:56,525
my kids didn't need me anymore.
274
00:10:56,656 --> 00:10:58,832
They had outside
interests, and--
275
00:10:58,962 --> 00:11:01,443
- Oh well, I still have
quite a bit in common
276
00:11:01,573 --> 00:11:02,966
with Dave and Rick.
277
00:11:03,097 --> 00:11:04,489
- Not like you used to.
278
00:11:04,620 --> 00:11:06,578
You don't go out and play
basketball and football
279
00:11:06,709 --> 00:11:08,145
with them anymore, do you?
280
00:11:08,276 --> 00:11:09,581
- Well, no.
281
00:11:09,712 --> 00:11:12,367
They're a little too
rough for me these days.
282
00:11:12,497 --> 00:11:14,021
- Two years ago they weren't.
283
00:11:14,151 --> 00:11:17,067
See, those are the
indications you have to watch.
284
00:11:17,198 --> 00:11:22,594
You'll find your wife's
attitude changed a little, too.
285
00:11:22,725 --> 00:11:25,641
Has she joined the Women's Club?
286
00:11:25,772 --> 00:11:29,210
- Yeah, she joined
about six months ago.
287
00:11:29,340 --> 00:11:31,299
- So has my wife.
288
00:11:31,429 --> 00:11:33,605
I guess you can't blame
them for wanting to get away
289
00:11:33,736 --> 00:11:35,782
from us every now and then.
290
00:11:35,912 --> 00:11:37,566
After all, I guess they
get tired of looking
291
00:11:37,697 --> 00:11:39,699
at the same old
face for 33 years.
292
00:11:42,832 --> 00:11:46,009
- Of course, we've only
been married for 21 years.
293
00:11:46,140 --> 00:11:48,533
- What's a couple of years?
294
00:11:48,664 --> 00:11:49,752
Don't get me wrong, Oz.
295
00:11:49,883 --> 00:11:51,536
I'm not sore or anything.
296
00:11:51,667 --> 00:11:53,103
As a matter of fact,
I think my family
297
00:11:53,234 --> 00:11:54,452
has been very nice to me.
298
00:11:54,583 --> 00:11:55,932
You know what they did?
299
00:11:56,063 --> 00:11:57,368
- No.
300
00:11:57,499 --> 00:11:58,413
- Well, they built me
a nice little reading
301
00:11:58,543 --> 00:11:59,762
room out over the garage.
302
00:11:59,893 --> 00:12:01,242
And the wife put up
curtains, and they
303
00:12:01,372 --> 00:12:03,940
got me a comfortable chair.
304
00:12:04,071 --> 00:12:08,336
I can go off by myself and
not be in anybody's way.
305
00:12:08,466 --> 00:12:13,254
- Oh, I'm sure you're not
in anybody's way, Charlie.
306
00:12:13,384 --> 00:12:15,169
- I took the hint.
307
00:12:15,299 --> 00:12:16,213
It's not bad.
308
00:12:16,344 --> 00:12:18,476
You get used to being a hermit.
309
00:12:18,607 --> 00:12:19,869
Say, what time is it?
310
00:12:20,000 --> 00:12:23,133
- Oh, it's 5 o'clock.
311
00:12:23,264 --> 00:12:25,092
I guess I'd better be going.
312
00:12:25,222 --> 00:12:26,441
You coming along, too?
313
00:12:26,571 --> 00:12:28,008
- No, I've got to
take one of my pills.
314
00:12:28,138 --> 00:12:32,752
[music playing]
315
00:12:34,101 --> 00:12:36,277
- Well, it's nice
to see you, Charlie.
316
00:12:36,407 --> 00:12:38,322
I'll be running to
you at the golf--
317
00:12:38,453 --> 00:12:40,411
At the...
318
00:12:40,542 --> 00:12:43,371
I may bump into you here
at the library again.
319
00:12:43,501 --> 00:12:44,720
- It's nice to see you, Oz.
320
00:12:44,851 --> 00:12:45,808
- Thanks.
321
00:14:12,808 --> 00:14:14,636
- Harriet.
322
00:14:14,766 --> 00:14:15,855
- Oh, hello, dear.
323
00:14:15,985 --> 00:14:16,899
- Hello, dear?
324
00:14:17,030 --> 00:14:18,596
What kind of a greeting is that?
325
00:14:18,727 --> 00:14:21,077
When we were first married, you
used to rush up to the door,
326
00:14:21,208 --> 00:14:22,774
throw your arms
around me, and give me
327
00:14:22,905 --> 00:14:24,167
a great big hug and kiss.
328
00:14:24,298 --> 00:14:25,734
- Well, when we
were first married,
329
00:14:25,865 --> 00:14:28,998
you used to bring home candy
and flowers and things.
330
00:14:29,129 --> 00:14:30,086
What do you got there?
331
00:14:30,217 --> 00:14:32,001
- "The House of Seven Gables."
332
00:14:32,132 --> 00:14:34,699
- Hello, dear.
333
00:14:34,830 --> 00:14:36,658
- Aren't you even going
to ask where I've been?
334
00:14:36,788 --> 00:14:38,703
- I know where you've
been, down at the library.
335
00:14:38,834 --> 00:14:39,879
Did you have fun?
336
00:14:40,009 --> 00:14:42,707
- Well, it wasn't too exciting.
337
00:14:42,838 --> 00:14:45,754
Oh, I bumped into an old friend
of mine, Charlie Johnson.
338
00:14:45,885 --> 00:14:47,538
- Oh, that's nice.
339
00:14:47,669 --> 00:14:49,932
- Well, yes and no.
340
00:14:50,063 --> 00:14:52,935
In a way, I'm kind
of sorry I met him.
341
00:14:53,066 --> 00:14:56,069
His family seems to have lost
interest in the poor guy.
342
00:14:56,199 --> 00:14:57,505
- Oh, that's too bad.
343
00:14:57,635 --> 00:14:59,724
- Yeah, he tried to be
philosophical about it,
344
00:14:59,855 --> 00:15:01,596
but he wasn't kidding me any.
345
00:15:01,726 --> 00:15:02,989
- What do you mean?
346
00:15:03,119 --> 00:15:05,643
- Well, they've
practically pushed him out
347
00:15:05,774 --> 00:15:07,123
of his own house.
348
00:15:07,254 --> 00:15:08,646
Do you know what they've done?
- No.
349
00:15:08,777 --> 00:15:09,996
What?
- Hi, Pop.
350
00:15:10,126 --> 00:15:10,997
- Hi, Pop.
351
00:15:11,127 --> 00:15:12,259
- Oh, hiya, boys.
352
00:15:12,389 --> 00:15:13,956
You're just in time.
353
00:15:14,087 --> 00:15:17,220
I was just telling your mother,
or rather I was leading up
354
00:15:17,351 --> 00:15:21,268
to it, I just want you to know
how grateful I am that you're
355
00:15:21,398 --> 00:15:23,574
so considerate of
me, and you always
356
00:15:23,705 --> 00:15:25,228
include me in all your plans.
357
00:15:25,359 --> 00:15:27,013
- Oh, somebody told you.
358
00:15:27,143 --> 00:15:28,014
- Told me what?
359
00:15:28,144 --> 00:15:29,145
- About the surprise.
360
00:15:29,276 --> 00:15:30,146
- I didn't tell him.
361
00:15:30,277 --> 00:15:31,147
- I didn't either.
362
00:15:31,278 --> 00:15:33,323
- Oh, good.
363
00:15:33,454 --> 00:15:34,672
- What surprise is this?
364
00:15:34,803 --> 00:15:35,673
- Is everything set?
365
00:15:35,804 --> 00:15:37,327
- Well, yeah.
- Come on.
366
00:15:37,458 --> 00:15:39,242
If there's a surprise
for me, let me in on it.
367
00:15:39,373 --> 00:15:40,243
- All right.
Come on.
368
00:15:40,374 --> 00:15:41,505
Follow us.
369
00:15:41,636 --> 00:15:42,854
- This is mysterious.
370
00:15:42,985 --> 00:15:43,899
- Are you with me?
371
00:15:44,030 --> 00:15:44,900
- Oh yeah.
372
00:15:45,031 --> 00:15:47,076
I'm right behind you.
373
00:15:47,207 --> 00:15:48,077
Where is this?
374
00:15:48,208 --> 00:15:49,078
In the bedroom?
375
00:15:49,209 --> 00:15:51,820
- Tell him, Mom.
376
00:15:51,951 --> 00:15:54,605
- Just a second now.
377
00:15:54,736 --> 00:15:55,955
- Here, we have
to blindfold you.
378
00:15:56,085 --> 00:15:58,479
- I'll do it.
379
00:15:58,609 --> 00:16:02,526
Are we expecting a
celebrity guest here?
380
00:16:02,657 --> 00:16:03,788
- All right.
Come on, now.
381
00:16:03,919 --> 00:16:04,789
Straight ahead.
382
00:16:04,920 --> 00:16:09,359
[music playing]
383
00:16:10,621 --> 00:16:11,709
- Where are we
going, to the attic?
384
00:16:11,840 --> 00:16:12,928
- You're getting warm, Pop.
385
00:16:15,757 --> 00:16:16,714
- OK, boys.
386
00:16:19,543 --> 00:16:22,329
Take off his blindfold.
387
00:16:22,459 --> 00:16:23,417
- Surprise!
388
00:16:27,334 --> 00:16:28,422
- What's this?
389
00:16:28,552 --> 00:16:29,814
- It's your new
reading room, dear.
390
00:16:29,945 --> 00:16:31,555
Your own private
little hideaway.
391
00:16:31,686 --> 00:16:35,168
And we promise, nobody is going
to come up here and bother you.
392
00:16:35,298 --> 00:16:36,647
- How do you like it, Pop?
393
00:16:36,778 --> 00:16:39,128
- Oh, it's fine.
394
00:16:39,259 --> 00:16:40,390
- Aren't the curtains nice?
395
00:16:40,521 --> 00:16:42,001
- How do you like
this big chair, Pop?
396
00:16:42,131 --> 00:16:45,178
I carried it all the
way up here myself.
397
00:16:45,308 --> 00:16:49,008
- Oh, well, I don't
know what to say.
398
00:16:49,138 --> 00:16:50,313
- Oh, don't say anything.
399
00:16:50,444 --> 00:16:53,142
Just sit down here
and enjoy yourself.
400
00:16:53,273 --> 00:16:54,317
There.
401
00:16:54,448 --> 00:16:56,145
I'll call you when
dinner is ready.
402
00:16:56,276 --> 00:16:58,060
Come on, boys.
403
00:16:58,191 --> 00:16:59,061
Shh.
404
00:16:59,192 --> 00:17:00,062
Quietly.
405
00:17:00,193 --> 00:17:05,372
[music playing]
406
00:18:38,291 --> 00:18:39,814
- Hey, that's pretty funny.
407
00:18:39,944 --> 00:18:42,164
- Don't disturb your father.
408
00:18:42,295 --> 00:18:44,123
- He can't hear us
up in the attic.
409
00:18:44,253 --> 00:18:45,907
You think Pop would
like to see this?
410
00:18:46,037 --> 00:18:48,431
- Oh, I'm sure if you wanted
to he'd come down and join us.
411
00:19:00,922 --> 00:19:03,272
Oh, that was a
pretty funny picture.
412
00:19:03,403 --> 00:19:05,144
- It's too bad
Pop didn't see it.
413
00:19:05,274 --> 00:19:07,146
- Oh, he's probably
enjoying himself.
414
00:19:07,276 --> 00:19:09,452
- You guys better get upstairs
and finish your homework.
415
00:19:09,583 --> 00:19:10,497
- OK, Mom.
416
00:19:10,627 --> 00:19:11,585
Come on, Rick.
417
00:19:16,546 --> 00:19:18,505
- Hey, Pop!
418
00:19:18,635 --> 00:19:20,942
- Oh, hi, Rick.
419
00:19:21,072 --> 00:19:22,770
Go on upstairs and do
your homework, son.
420
00:19:22,900 --> 00:19:24,728
- I didn't know you
were down here, dear.
421
00:19:24,859 --> 00:19:28,036
- Oh yeah, I was just resting
my eyes a little here.
422
00:19:28,167 --> 00:19:29,733
I came down to get the saw.
423
00:19:29,864 --> 00:19:31,822
- Thought you were up
in your room reading.
424
00:19:31,953 --> 00:19:36,175
- Well, I was but I noticed
that the leg on the end table
425
00:19:36,305 --> 00:19:39,047
was a little short, and I came
down to get the saw to fix it.
426
00:19:39,178 --> 00:19:40,918
- Oh, I'll fix it for you, Pop.
- No, no.
427
00:19:41,049 --> 00:19:42,268
Don't worry about it, Dave.
428
00:19:42,398 --> 00:19:43,704
Go on up and finish
your homework, son.
429
00:19:43,834 --> 00:19:45,009
- Well, the least we can
do is fix up the room
430
00:19:45,140 --> 00:19:46,315
so you can read there.
431
00:19:46,446 --> 00:19:47,316
- Oh, no.
432
00:19:47,447 --> 00:19:48,622
Honestly, I'm fine, Harriet.
433
00:19:48,752 --> 00:19:50,232
- Oh, that's a shame.
434
00:19:50,363 --> 00:19:51,973
I'll bet we had this television
set turned up too loud.
435
00:19:52,103 --> 00:19:53,583
- No, no.
436
00:19:53,714 --> 00:19:54,976
When I'm up there with the
door closed in the attic,
437
00:19:55,106 --> 00:19:56,673
you can't hear a thing.
438
00:19:56,804 --> 00:19:58,371
- We should have fixed up a
room in the garage for you.
439
00:19:58,501 --> 00:19:59,372
- No.
440
00:19:59,502 --> 00:20:00,634
No, no.
441
00:20:00,764 --> 00:20:03,463
I'm very comfortable, Harriet.
442
00:20:03,593 --> 00:20:05,508
Don't do any more for me.
443
00:20:05,639 --> 00:20:10,905
[music playing]
444
00:20:13,429 --> 00:20:14,996
- Oh, here, dear.
I'll take those.
445
00:20:15,126 --> 00:20:16,389
You go on upstairs to your room.
446
00:20:16,519 --> 00:20:17,607
- No, I can help you.
447
00:20:17,738 --> 00:20:18,956
The boys have their
homework to do.
448
00:20:19,087 --> 00:20:20,567
- No school tomorrow, Pop.
449
00:20:20,697 --> 00:20:22,482
- Oh, don't turn the television
set on too loud, now.
450
00:20:22,612 --> 00:20:23,570
- We'll close the doors.
451
00:20:28,705 --> 00:20:30,490
- Really, dear, I'll take them.
452
00:20:30,620 --> 00:20:31,926
- I want to help you.
453
00:20:32,056 --> 00:20:35,146
- Oh, you go on upstairs
to your room and read.
454
00:20:35,277 --> 00:20:40,717
[music playing]
455
00:21:18,451 --> 00:21:21,323
- They built me a little
reading room up over the garage
456
00:21:21,454 --> 00:21:25,153
and put up curtains, and
got me a comfortable chair.
457
00:21:25,284 --> 00:21:28,461
I can go off and be by myself,
and never be in the way.
458
00:21:39,080 --> 00:21:40,603
They've built me a
little reading room up
459
00:21:40,734 --> 00:21:42,170
over the garage.
460
00:21:42,301 --> 00:21:46,827
They put up curtains and
got me a comfortable chair.
461
00:21:46,957 --> 00:21:49,960
You get used to being a hermit.
462
00:21:50,091 --> 00:21:52,398
You get used to being a hermit.
463
00:21:52,528 --> 00:21:54,182
Used to being a hermit.
464
00:21:54,313 --> 00:21:55,879
Used to being a hermit.
465
00:21:56,010 --> 00:21:58,186
Being a hermit.
466
00:21:58,317 --> 00:21:59,318
Being a hermit.
467
00:22:06,237 --> 00:22:11,199
[clock rings]
468
00:22:13,201 --> 00:22:14,681
- Come in.
469
00:22:14,811 --> 00:22:16,987
- Hi, dad.
470
00:22:17,118 --> 00:22:18,685
- Hello, boys.
471
00:22:18,815 --> 00:22:20,817
You come over to shoot some
baskets with your old dad?
472
00:22:20,948 --> 00:22:22,253
- No.
473
00:22:22,384 --> 00:22:23,559
We were just out for
a drive with the kids,
474
00:22:23,690 --> 00:22:24,734
and we thought we'd
drop in and see you.
475
00:22:24,865 --> 00:22:26,127
- The kids?
Well, bring them in.
476
00:22:26,257 --> 00:22:27,520
- Come on in, kids.
- Hi, grandpa!
477
00:22:27,650 --> 00:22:28,695
[interposing voices]
478
00:22:28,825 --> 00:22:29,739
- Well, hello, children.
479
00:22:29,870 --> 00:22:31,350
- We've got some books for you.
480
00:22:31,480 --> 00:22:32,829
- Oh well, thank you.
481
00:22:32,960 --> 00:22:34,701
Just throw them
in the pile there.
482
00:22:34,831 --> 00:22:36,616
- Are you all right here?
Are you comfortable?
483
00:22:36,746 --> 00:22:37,617
- Oh yes.
484
00:22:37,747 --> 00:22:39,314
I like being by myself.
485
00:22:42,143 --> 00:22:43,971
Say, he's a new one, isn't he?
486
00:22:44,101 --> 00:22:46,234
- No, he was here last year.
487
00:22:46,365 --> 00:22:47,975
- It's a fine looking boy.
488
00:22:48,105 --> 00:22:49,803
- Well, we'll see you
in a couple of months.
489
00:22:49,933 --> 00:22:51,413
Oh, by the way,
Mom sends her love.
490
00:22:51,544 --> 00:22:53,067
- Why didn't you
mother come along?
491
00:22:53,197 --> 00:22:55,243
- Well, there was a good
movie on television tonight,
492
00:22:55,374 --> 00:22:57,593
and she didn't want to miss it.
493
00:22:57,724 --> 00:22:59,595
Goodbye, dad.
Say goodbye to your grandfather.
494
00:22:59,726 --> 00:23:00,640
- Bye!
Bye!
495
00:23:00,770 --> 00:23:01,728
- Bye, children.
496
00:23:04,818 --> 00:23:10,258
[music playing]
497
00:23:50,429 --> 00:23:56,391
[banging sounds]
498
00:24:03,398 --> 00:24:05,879
- Oh, come in.
499
00:24:06,009 --> 00:24:06,880
- It's me, Pop.
500
00:24:07,010 --> 00:24:08,272
- Oh, hi, Rick.
501
00:24:08,403 --> 00:24:10,100
Come on in.
- I didn't want to disturb you.
502
00:24:10,231 --> 00:24:11,145
You're reading?
- No.
503
00:24:11,275 --> 00:24:12,755
That's OK, son.
504
00:24:12,886 --> 00:24:13,930
- It's pretty nice in here.
505
00:24:14,061 --> 00:24:17,760
- Oh yeah, it's
very comfortable.
506
00:24:17,891 --> 00:24:20,197
Do you want me to help you with
your homework or something?
507
00:24:20,328 --> 00:24:21,808
- No, I got my record
player out here.
508
00:24:21,938 --> 00:24:23,200
I bought a couple
of new records.
509
00:24:23,331 --> 00:24:24,375
I thought you might
like to hear them.
510
00:24:24,506 --> 00:24:26,160
- Oh, yeah.
Bring 'em right in.
511
00:24:26,290 --> 00:24:29,816
[music playing]
512
00:24:31,295 --> 00:24:32,427
Where are the records?
- They're right in here.
513
00:24:32,558 --> 00:24:33,863
- Come on now, Rick.
514
00:24:33,994 --> 00:24:35,082
You know what Mom said
about disturbing Pop.
515
00:24:35,212 --> 00:24:36,475
- Oh, that's OK, Dave.
516
00:24:36,605 --> 00:24:37,476
Come on in, son.
517
00:24:37,606 --> 00:24:39,565
- Look what I got here for you.
518
00:24:39,695 --> 00:24:41,392
- Oh boy, a television set!
519
00:24:41,523 --> 00:24:42,916
Hey, that's great.
520
00:24:43,046 --> 00:24:45,222
- I thought you might want
to watch some programs.
521
00:24:45,353 --> 00:24:48,878
- Look, Dave, I'm afraid
you've all got the wrong idea.
522
00:24:49,009 --> 00:24:51,141
I don't like to do
these things by myself.
523
00:24:51,272 --> 00:24:52,839
- What's going on
up here, a party?
524
00:24:52,969 --> 00:24:54,536
- Oh, come on in, dear.
525
00:24:54,667 --> 00:24:56,233
- I was afraid you
might get hungry.
526
00:24:56,364 --> 00:24:57,234
- Sandwiches.
527
00:24:57,365 --> 00:24:58,322
Hey, they look wonderful.
528
00:24:58,453 --> 00:25:00,368
[music playing]
529
00:25:01,369 --> 00:25:02,631
- Rick, cut that out.
530
00:25:02,762 --> 00:25:04,328
How can your father
read with that going on?
531
00:25:04,459 --> 00:25:07,636
- But Harriet, I like a lot
of noise and excitement.
532
00:25:07,767 --> 00:25:09,333
- Turn it down a
little, will you, Rick?
533
00:25:09,464 --> 00:25:10,857
There's a good
program coming on.
534
00:25:18,647 --> 00:25:21,302
- I brought some coffee and
some homemade cake, too.
535
00:25:21,432 --> 00:25:23,347
- How about-- It's a
regular surprise party!
536
00:25:23,478 --> 00:25:24,523
- Well, we missed you, dear.
537
00:25:24,653 --> 00:25:26,307
We had to find some excuse.
538
00:25:26,437 --> 00:25:27,613
- Let me make an announcement.
539
00:25:27,743 --> 00:25:29,528
Now this is a
wonderful little room.
540
00:25:29,658 --> 00:25:31,747
It's nice, and cozy,
and comfortable.
541
00:25:31,878 --> 00:25:33,444
But let's not call it my room.
542
00:25:33,575 --> 00:25:35,838
It gets too darn
lonesome up here.
543
00:25:35,969 --> 00:25:38,667
- What did you say, Pop?
544
00:25:38,798 --> 00:25:40,669
- Well, let's all dig in.
545
00:25:40,800 --> 00:25:41,888
This is really living!
546
00:25:51,375 --> 00:25:57,817
[music playing]
547
00:27:03,665 --> 00:27:05,188
- "Ozzie and Harriet"
are brought to you
548
00:27:05,319 --> 00:27:08,627
by Kodak, makers of
new ferrochrome pan
549
00:27:08,757 --> 00:27:11,542
film for the best black
and white snapshots
550
00:27:11,673 --> 00:27:14,371
that ever came out
of your camera.
551
00:27:14,502 --> 00:27:19,376
This has been an ABC television
network film presentation.
39759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.