All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S05E11 A Doctor In The House 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,742 [music playing] 2 00:00:05,614 --> 00:00:08,225 - Eastman Kodak Company is delighted to bring you 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,923 America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:11,054 --> 00:00:17,626 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:17,756 --> 00:00:19,715 Brought to you on behalf of Kodak dealers 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,760 everywhere, who are ready to help you 7 00:00:21,891 --> 00:00:23,675 with your Christmas shopping. 8 00:00:23,806 --> 00:00:26,765 There's something very special about Kodak gifts at Christmas. 9 00:00:26,896 --> 00:00:30,508 So special, in fact, you'll want to mark them "open me first." 10 00:00:30,639 --> 00:00:31,553 Why first? 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,337 Let's take a look and see. 12 00:00:33,468 --> 00:00:37,428 Inside, there's a Kodak camera outfit, complete with camera, 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,605 flash holder, bulbs, and film. 14 00:00:40,736 --> 00:00:43,347 Everything to snap the fun of Christmas Day 15 00:00:43,478 --> 00:00:47,047 right from the first, even while the other gifts are being open. 16 00:00:47,177 --> 00:00:50,659 No wonder it says "open me first." 17 00:00:50,789 --> 00:00:53,096 So for your Christmas list, remember the gifts 18 00:00:53,227 --> 00:00:55,968 that save all the fun of Christmas, 19 00:00:56,099 --> 00:00:59,320 complete camera outfits by Kodak. 20 00:00:59,450 --> 00:01:04,238 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 21 00:01:04,368 --> 00:01:05,413 of Ozzie and Harriet." 22 00:01:08,677 --> 00:01:11,158 - Oh, say, I mustn't forget to see about my reservation. 23 00:01:11,288 --> 00:01:13,029 - What, you've got some friends coming to town? 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,031 - No, it's for myself. 25 00:01:15,162 --> 00:01:16,685 - Don't tell me your wife kicked you out. 26 00:01:16,815 --> 00:01:18,121 [chuckling] 27 00:01:18,252 --> 00:01:19,818 - Actually, the painter kicked us both out. 28 00:01:19,949 --> 00:01:21,081 We're having the house redone. 29 00:01:21,211 --> 00:01:22,821 Shirley's gone to visit her mother, 30 00:01:22,952 --> 00:01:25,085 and I've got to find myself a place to camp for a few days. 31 00:01:25,215 --> 00:01:26,782 - Oh. 32 00:01:26,912 --> 00:01:28,436 Gee, do you think you'll find it comfortable down here? 33 00:01:28,566 --> 00:01:29,785 - Oh, sure, Oz. 34 00:01:29,915 --> 00:01:30,829 Don't worry about me. 35 00:01:30,960 --> 00:01:32,135 I'll be all right. 36 00:01:32,266 --> 00:01:34,529 - Well, no, I wasn't worried about you. 37 00:01:34,659 --> 00:01:37,706 But, gee, staying down here, it might be a little inconvenient 38 00:01:37,836 --> 00:01:39,273 making your house calls. 39 00:01:39,403 --> 00:01:41,275 Most of your patients live out in our neighborhood, 40 00:01:41,405 --> 00:01:42,798 don't they? 41 00:01:42,928 --> 00:01:45,888 - Well, sure, but I couldn't impose on you, Oz. 42 00:01:46,018 --> 00:01:47,281 - What do you mean impose on me? 43 00:01:47,411 --> 00:01:49,109 - Well, I know exactly what you're hinting at, 44 00:01:49,239 --> 00:01:50,675 but I can't let you do it. 45 00:01:50,806 --> 00:01:51,720 - Well, let me do what? 46 00:01:51,850 --> 00:01:53,939 - Put me up at your place. 47 00:01:54,070 --> 00:01:55,202 - Oh. 48 00:01:55,332 --> 00:01:56,594 Oh, well, sure. 49 00:01:56,725 --> 00:01:58,248 Gee, you're welcome to come out there, Doc. 50 00:01:58,379 --> 00:02:00,207 - Oh, Oz, I appreciate the invitation, 51 00:02:00,337 --> 00:02:01,512 but I really can't accept. 52 00:02:01,643 --> 00:02:02,948 - Well, why not? 53 00:02:03,079 --> 00:02:04,820 It's ridiculous for you to stay at a hotel here. 54 00:02:04,950 --> 00:02:06,561 We've got so much room up at our house. 55 00:02:06,691 --> 00:02:07,910 - Oh, no, no, Oz. 56 00:02:08,040 --> 00:02:09,520 Besides, I've already made arrangements 57 00:02:09,651 --> 00:02:11,348 to have my calls transferred to your house-- 58 00:02:11,479 --> 00:02:13,611 uh, that is to the hotel here. 59 00:02:13,742 --> 00:02:16,048 - Well, we can change that easy enough. 60 00:02:16,179 --> 00:02:18,094 - Well, you certainly do make it sound attractive. 61 00:02:18,225 --> 00:02:19,835 You sure Harriet won't mind? 62 00:02:19,965 --> 00:02:22,403 - Well, no, she'll be glad to have you, so will the boys. 63 00:02:22,533 --> 00:02:23,665 - Well, now look, Oz. 64 00:02:23,795 --> 00:02:25,362 If I do come, it's on one condition. 65 00:02:25,493 --> 00:02:27,364 You've got to give me a bill for room and board. 66 00:02:27,495 --> 00:02:30,672 - [chuckles] Oh, Doc, are you kidding? 67 00:02:30,802 --> 00:02:31,934 - No, I'm serious. 68 00:02:32,064 --> 00:02:33,631 I've found when there's a doctor around, 69 00:02:33,762 --> 00:02:36,112 people can't resist asking for free medical advice. 70 00:02:36,243 --> 00:02:37,983 So you give me a bill, and I'll give you one. 71 00:02:38,114 --> 00:02:41,422 - [chuckles] You come up to our house and stay as long as you 72 00:02:41,552 --> 00:02:43,902 want, and I'll guarantee you nobody's going to pump you 73 00:02:44,033 --> 00:02:45,034 for any free medical advice. 74 00:02:45,165 --> 00:02:46,253 I'll cancel your reservation. 75 00:02:46,383 --> 00:02:47,297 - Oh, well, Oz... 76 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 - We might as well do it now. 77 00:02:48,994 --> 00:02:50,909 Would you be good enough to cancel Doctor Williams 78 00:02:51,040 --> 00:02:52,389 reservation for us, please? 79 00:02:52,520 --> 00:02:53,477 - Oh, yes, sir. 80 00:02:53,608 --> 00:02:54,826 - Thank you. 81 00:02:54,957 --> 00:02:56,176 Sorry to have caused you so much trouble. 82 00:02:56,306 --> 00:02:58,917 - That's perfectly all right, Doctor. 83 00:02:59,048 --> 00:03:04,793 Williams, Williams, Williams, Williams, Williams. 84 00:03:04,923 --> 00:03:06,882 I don't have any reservation for Williams. 85 00:03:07,012 --> 00:03:08,492 - Oh, those Chamber of Commerce boys 86 00:03:08,623 --> 00:03:09,754 are real jokers, all right. 87 00:03:13,193 --> 00:03:14,933 - I hope you fellas won't mind sleeping in the den. 88 00:03:15,064 --> 00:03:16,326 - Well, heck no. 89 00:03:16,457 --> 00:03:17,849 We can watch television while we're in bed. 90 00:03:17,980 --> 00:03:19,677 - How long is Dr. Williams going to be here, Pop? 91 00:03:19,808 --> 00:03:20,939 - Oh, several days. 92 00:03:21,070 --> 00:03:22,114 - Oh, great. 93 00:03:22,245 --> 00:03:23,638 Then I can ask him about my elbow. 94 00:03:23,768 --> 00:03:25,161 - What's the matter with your elbow? 95 00:03:25,292 --> 00:03:27,163 You've been bending it too much at the malt shop? 96 00:03:27,294 --> 00:03:29,687 - No, it hurts every time I hit a backhand. 97 00:03:29,818 --> 00:03:31,559 - Look, fellas, let's get one thing straight. 98 00:03:31,689 --> 00:03:32,951 Just because Doc Williams is going 99 00:03:33,082 --> 00:03:34,692 to come over here to spend a couple of days 100 00:03:34,823 --> 00:03:36,955 doesn't mean we can pester him for a lot of medical advice. 101 00:03:37,086 --> 00:03:39,393 - I thought doctors like to talk about medical things. 102 00:03:39,523 --> 00:03:42,178 - Well, sometimes they do and sometimes they don't. 103 00:03:42,309 --> 00:03:44,311 But the point is especially since he's our guest, 104 00:03:44,441 --> 00:03:46,313 I think it's only polite for us to let him choose 105 00:03:46,443 --> 00:03:48,010 his own topic of conversation. 106 00:03:48,140 --> 00:03:49,925 - Well, if he happens to bring up the subject of elbows, 107 00:03:50,055 --> 00:03:51,970 can I tell him about mine? 108 00:03:52,101 --> 00:03:53,189 - It's a cinch to bring it up. 109 00:03:53,320 --> 00:03:54,495 Everybody talks about elbows. 110 00:03:54,625 --> 00:03:56,061 - Well, the whole point is, Rick, 111 00:03:56,192 --> 00:03:58,194 Dr. Williams spends all day listening to people talk 112 00:03:58,325 --> 00:03:59,848 about their ailments. 113 00:03:59,978 --> 00:04:01,719 So while he's here, let's just let him relax and enjoy 114 00:04:01,850 --> 00:04:03,678 himself, huh? Hey, you're not doing anything. 115 00:04:03,808 --> 00:04:05,375 You want to go up and get some pillow cases for me? 116 00:04:05,506 --> 00:04:06,724 - OK. Come on, David. 117 00:04:06,855 --> 00:04:07,986 Give me a hand. 118 00:04:08,117 --> 00:04:09,031 - What's the matter? 119 00:04:09,161 --> 00:04:11,076 Can't you lift 'em by yourself? 120 00:04:11,207 --> 00:04:13,122 - You know, I think that was good advice you gave the boys, 121 00:04:13,253 --> 00:04:14,471 Harriet. 122 00:04:14,602 --> 00:04:15,907 And if you don't mind my suggesting it, 123 00:04:16,038 --> 00:04:17,300 I think you and I should bear it in mind, too. 124 00:04:17,431 --> 00:04:18,606 - Oh, well, naturally. 125 00:04:18,736 --> 00:04:20,042 Want to push the bed back there for me? 126 00:04:24,655 --> 00:04:27,092 - You know, every time I bend down lately, 127 00:04:27,223 --> 00:04:29,181 I get kind of a cramp on my back. 128 00:04:29,312 --> 00:04:30,705 Remind me to ask Doc-- 129 00:04:30,835 --> 00:04:32,402 - Yes? 130 00:04:32,533 --> 00:04:35,536 - [chuckles] Remind me to ask Doc if it's OK if I make 131 00:04:35,666 --> 00:04:37,581 an appointment to go to his office and see him. 132 00:04:40,323 --> 00:04:41,193 Sit down here, Doc. 133 00:04:41,324 --> 00:04:42,282 Make yourself comfortable. 134 00:04:42,412 --> 00:04:43,544 - Oh, thanks, Oz. 135 00:04:43,674 --> 00:04:45,154 Oh, boy, that Harriet sure can cook. 136 00:04:45,285 --> 00:04:46,503 - Yeah, she sure can. 137 00:04:46,634 --> 00:04:47,504 - Care for a cigar? 138 00:04:47,635 --> 00:04:48,810 - Uh, no, thanks. 139 00:04:48,940 --> 00:04:50,768 Have a newspaper around here some place. 140 00:04:50,899 --> 00:04:51,769 - Here's a light. 141 00:04:51,900 --> 00:04:54,685 - Oh, thanks, Dave. 142 00:04:54,816 --> 00:04:57,209 - Do you think smoking cuts down on your wind, Doctor? 143 00:04:57,340 --> 00:04:58,472 - Well, I certainly wouldn't recommend it 144 00:04:58,602 --> 00:04:59,864 for an athlete in training, Dave. 145 00:04:59,995 --> 00:05:01,431 But when a man gets to be my age, 146 00:05:01,562 --> 00:05:03,564 I think he can handle a cigar now and then. 147 00:05:03,694 --> 00:05:05,609 Besides, I kind of like to watch the smoke. 148 00:05:05,740 --> 00:05:07,698 - Here, Dr. Williams, let me make you comfortable. 149 00:05:07,829 --> 00:05:08,699 - Oh, thanks, Rick. 150 00:05:08,830 --> 00:05:10,092 - Oh, boy. 151 00:05:10,222 --> 00:05:11,485 - Is something the matter with your elbow? 152 00:05:11,615 --> 00:05:12,921 - Yeah, whenever I hit a backhand, 153 00:05:13,051 --> 00:05:15,140 it sort of hurts me right in there. 154 00:05:15,271 --> 00:05:16,925 - Pardon me, Rick. 155 00:05:17,055 --> 00:05:18,666 Uh, didn't you boys want to give your mother a hand clearing off 156 00:05:18,796 --> 00:05:20,363 the table? - Well, gee, Pop, I-- 157 00:05:20,494 --> 00:05:22,626 - Come on, Rick. 158 00:05:22,757 --> 00:05:25,107 - It's the darnedest thing, just bring a doctor in the house 159 00:05:25,237 --> 00:05:27,718 and the whole family starts to develop aches and pains. 160 00:05:27,849 --> 00:05:30,547 - Well, I guess that's only natural. 161 00:05:30,678 --> 00:05:32,332 Could I have a hunk of that paper, Oz? 162 00:05:32,462 --> 00:05:34,421 - Oh, yeah, sure, here. 163 00:05:34,551 --> 00:05:36,118 Have you ever taken a look at this column 164 00:05:36,248 --> 00:05:37,902 on medical advice they've got here, 165 00:05:38,033 --> 00:05:40,340 this "Dr. Brockhauser's Daily Diagnosis"? 166 00:05:40,470 --> 00:05:41,906 - Yeah, I glanced at it once or twice. 167 00:05:42,037 --> 00:05:43,168 - It's pretty interesting. 168 00:05:43,299 --> 00:05:44,648 - Well, I can tell you this much, 169 00:05:44,779 --> 00:05:46,607 they've got to fine music editor in this paper. 170 00:05:46,737 --> 00:05:47,999 - Oh, really? 171 00:05:48,130 --> 00:05:49,914 I must admit, I never could get interested 172 00:05:50,045 --> 00:05:51,394 in that classical music. 173 00:05:51,525 --> 00:05:53,091 - No, I don't mean the classical stuff. 174 00:05:53,222 --> 00:05:56,356 I mean the guy who reviews the records, the popular stuff. 175 00:05:56,486 --> 00:06:00,316 - Oh, don't tell me you're a rock-and-roll addict. 176 00:06:00,447 --> 00:06:02,318 - No, I can't say as I dig that so much. 177 00:06:02,449 --> 00:06:03,972 You'll probably think I'm a real square, 178 00:06:04,102 --> 00:06:07,018 but I kind of like Dixieland. 179 00:06:07,149 --> 00:06:10,674 Oh, I see where Pete Daly has a new album out. 180 00:06:10,805 --> 00:06:13,547 - The column tonight's all about pernicious anemia. 181 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 - You know, Billy Mae has a wonderful Dixieland album, 182 00:06:16,245 --> 00:06:17,333 real tongue-in-cheek stuff. 183 00:06:17,464 --> 00:06:18,769 Beautifully done. 184 00:06:18,900 --> 00:06:20,597 - Hey, here's a guy who writes in, complaining 185 00:06:20,728 --> 00:06:22,817 about the same thing I've got. 186 00:06:22,947 --> 00:06:27,256 He's got this bump on his shoulder from a separation. 187 00:06:27,387 --> 00:06:30,041 And he says every time it rains or there's damp weather, 188 00:06:30,172 --> 00:06:31,478 it bothers him. 189 00:06:31,608 --> 00:06:33,088 - What does it say for him to do about it? 190 00:06:33,218 --> 00:06:37,745 - [chuckles] It says for him to see his doctor. 191 00:06:37,875 --> 00:06:40,138 - Well, it's a lucky thing I'm here, Oz. 192 00:06:40,269 --> 00:06:41,662 - Oh, no, no, please, Doc. 193 00:06:41,792 --> 00:06:42,750 - No, let me see. 194 00:06:48,495 --> 00:06:49,713 Does that hurt there? 195 00:06:49,844 --> 00:06:51,628 - Well, no, not especially. 196 00:06:51,759 --> 00:06:52,934 Why? 197 00:06:53,064 --> 00:06:54,762 - Did you ever have your tonsils out? 198 00:06:54,892 --> 00:06:56,067 - Uh, no. 199 00:06:56,198 --> 00:06:57,939 Do you believe in taking tonsils out? 200 00:06:58,069 --> 00:06:59,157 - Well, it all depends. 201 00:06:59,288 --> 00:07:00,724 In some cases, yeah. 202 00:07:00,855 --> 00:07:03,074 - Oh, I didn't know because that sort of thing 203 00:07:03,205 --> 00:07:04,641 seems to run in cycles. 204 00:07:04,772 --> 00:07:06,295 I mean, for a while, all the doctors say, 205 00:07:06,426 --> 00:07:08,166 "Yank the kid's tonsils out." 206 00:07:08,297 --> 00:07:09,646 Then it goes in the other direction, 207 00:07:09,777 --> 00:07:11,518 and they all say, "Leave the tonsils in." 208 00:07:11,648 --> 00:07:12,910 - Really? 209 00:07:13,041 --> 00:07:14,434 I didn't know we were that well organized. 210 00:07:14,564 --> 00:07:17,524 - [chuckles] Well, fortunately when I was a kid, 211 00:07:17,654 --> 00:07:19,787 they were leaving them in, and I still have mine. 212 00:07:19,917 --> 00:07:22,572 - Well, maybe yours should have come out. 213 00:07:22,703 --> 00:07:24,400 - Now, Doc, get that look out of your eye. 214 00:07:24,531 --> 00:07:27,316 I've had my tonsils all my life, and I intend to keep them. 215 00:07:27,447 --> 00:07:29,057 - Well, that's OK, Oz, honest. 216 00:07:29,187 --> 00:07:31,102 - No, I really mean it. 217 00:07:31,233 --> 00:07:34,454 Say, that sure is quite a bump you've got there. 218 00:07:34,584 --> 00:07:36,543 - Well, I tell you how I got that. 219 00:07:36,673 --> 00:07:38,632 See, I got my shoulder broken years ago. 220 00:07:38,762 --> 00:07:41,373 And then when it healed up, this bump was there. 221 00:07:41,504 --> 00:07:43,811 - I got the same kind of bump on my knee. 222 00:07:43,941 --> 00:07:45,639 - Oh, yeah, how about that? 223 00:07:45,769 --> 00:07:47,031 - What do you think that is, Oz? 224 00:07:47,162 --> 00:07:48,859 - Gee, I don't know. 225 00:07:48,990 --> 00:07:49,991 - Let me feel that again. 226 00:07:53,298 --> 00:07:54,822 You sure that doesn't hurt up there? 227 00:07:54,952 --> 00:07:57,128 - No, not at all. 228 00:07:57,259 --> 00:07:59,653 I tell you what does bother me occasionally, though. 229 00:07:59,783 --> 00:08:01,219 I don't want you to think I'm looking 230 00:08:01,350 --> 00:08:03,221 for any free medical advice, but every once 231 00:08:03,352 --> 00:08:07,617 in a while I get kind of a pain down my back here. 232 00:08:07,748 --> 00:08:10,315 And the only thing that helps it is when Harriet 233 00:08:10,446 --> 00:08:12,492 walks up and down on it. 234 00:08:12,622 --> 00:08:13,928 - What was that again? 235 00:08:14,058 --> 00:08:16,800 - Well, I have Harriet walk up and down on it. 236 00:08:16,931 --> 00:08:20,021 It feels great, like an old-fashioned massage. 237 00:08:20,151 --> 00:08:22,589 Of course, she takes her shoes off first. 238 00:08:22,719 --> 00:08:23,590 Wait a minute. 239 00:08:23,720 --> 00:08:24,721 Uh, Harriet? 240 00:08:24,852 --> 00:08:26,157 - No, Oz, don't bother. 241 00:08:26,288 --> 00:08:27,463 - I want you to see this. 242 00:08:27,594 --> 00:08:29,030 Harriet, could you come here a second? 243 00:08:29,160 --> 00:08:30,814 - What do you want? 244 00:08:30,945 --> 00:08:32,512 - Well, I've been telling Doc about your walking on my back, 245 00:08:32,642 --> 00:08:34,775 and I thought we could give him a little demonstration. 246 00:08:34,905 --> 00:08:36,428 - Oh, poor Doc will think we're crazy. 247 00:08:36,559 --> 00:08:38,474 - You're really on the level with this now, aren't you? 248 00:08:38,605 --> 00:08:40,345 I mean, you're not just trying to entertain me 249 00:08:40,476 --> 00:08:42,173 because I'm a guest. 250 00:08:42,304 --> 00:08:43,653 - We've been doing this for years. 251 00:08:46,351 --> 00:08:49,006 - You did say she takes her shoes off, didn't you, Oz? 252 00:08:49,137 --> 00:08:50,094 - Oh, yes, Doc. 253 00:08:50,225 --> 00:08:53,097 He insists upon it. 254 00:08:53,228 --> 00:08:54,098 Ready? 255 00:08:54,229 --> 00:08:55,230 - Yeah. 256 00:08:57,841 --> 00:08:58,799 - How about that? 257 00:09:02,019 --> 00:09:03,020 - Enough? 258 00:09:03,151 --> 00:09:04,456 - Oh, it's wonderful. 259 00:09:07,459 --> 00:09:09,374 That really feels good. 260 00:09:09,505 --> 00:09:11,551 They tell me it's an old Swedish remedy. 261 00:09:11,681 --> 00:09:13,727 - Well, say, it's kind of dangerous, isn't it? 262 00:09:13,857 --> 00:09:14,945 - Well, no. 263 00:09:15,076 --> 00:09:16,207 Harriet's been doing it for years, 264 00:09:16,338 --> 00:09:17,557 and it hasn't hurt me yet. 265 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 - I don't mean you. I mean for Harriet. 266 00:09:19,210 --> 00:09:20,995 She's liable to slip off and break an ankle. 267 00:09:23,606 --> 00:09:27,175 - Gee, you know, I never thought of that. 268 00:09:27,305 --> 00:09:28,655 - I guess I'd better go to bed, Oz. 269 00:09:28,785 --> 00:09:30,265 I got to be at the hospital early tomorrow. 270 00:09:30,395 --> 00:09:31,962 Say, would you like to ride over with me? 271 00:09:32,093 --> 00:09:33,442 - Oh, gee, no thanks. 272 00:09:33,573 --> 00:09:34,617 I don't think so, Doc. - Oh, come on, Oz. 273 00:09:34,748 --> 00:09:36,053 We can have lunch together. 274 00:09:36,184 --> 00:09:37,664 - Well, uh, maybe some other time. 275 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 You go up and get a good night's sleep. 276 00:09:39,448 --> 00:09:41,102 Oh, by the way, what about phone calls? 277 00:09:41,232 --> 00:09:43,017 - Oh, I might get a call from Mrs. Biddle. 278 00:09:43,147 --> 00:09:44,018 - Who's she? 279 00:09:44,148 --> 00:09:45,672 - She's a patient of mine. 280 00:09:45,802 --> 00:09:47,848 She's the healthiest woman I've ever known in my life. 281 00:09:47,978 --> 00:09:49,893 But she loves to call up in the middle of the night 282 00:09:50,024 --> 00:09:50,851 and have a little chat. 283 00:09:50,981 --> 00:09:52,287 - Oh. 284 00:09:52,417 --> 00:09:53,854 [chuckles] Well, maybe she'll skip tonight. 285 00:09:53,984 --> 00:09:55,246 Who knows? - Well, I hope so. 286 00:09:55,377 --> 00:09:56,813 I'm tired. 287 00:09:56,944 --> 00:10:00,251 Say, are you sure that doesn't hurt? 288 00:10:00,382 --> 00:10:02,776 - Well, honestly, it doesn't hurt me at all. 289 00:10:02,906 --> 00:10:04,125 - Well, OK. Good night, Oz. 290 00:10:04,255 --> 00:10:05,169 - Good night. 291 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 - Good night, Harriet. 292 00:10:06,780 --> 00:10:08,477 Thanks again for the dinner. - It's a pleasure. 293 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Good night, Doc. 294 00:10:13,613 --> 00:10:15,527 What's the matter? 295 00:10:15,658 --> 00:10:18,052 - Oh, well, Doc evidently thinks there's something 296 00:10:18,182 --> 00:10:19,662 wrong with my neck or throat. 297 00:10:19,793 --> 00:10:21,055 He keeps asking me if it hurts. 298 00:10:21,185 --> 00:10:22,970 - Well, does it? 299 00:10:23,100 --> 00:10:24,624 - Well, I don't know. 300 00:10:24,754 --> 00:10:27,104 Feel it a minute and see if it feels strange to you. 301 00:10:30,064 --> 00:10:31,674 Do we have a medical book around the house? 302 00:10:31,805 --> 00:10:33,458 - Yes, we do. 303 00:10:33,589 --> 00:10:34,721 Don't you remember, you ordered that book of Dr. Brockhauser's 304 00:10:34,851 --> 00:10:35,722 last year? 305 00:10:35,852 --> 00:10:36,897 - Oh. 306 00:10:37,027 --> 00:10:37,898 Oh, yeah. 307 00:10:38,028 --> 00:10:38,986 Here it is. 308 00:10:43,294 --> 00:10:45,253 Thought I'd see what he has to say about tonsils. 309 00:10:45,383 --> 00:10:46,646 - Well, don't stay up too late. 310 00:10:52,434 --> 00:10:55,785 - "In the old days, the family loved, almost 311 00:10:55,916 --> 00:10:58,092 worshipped the family doctor. 312 00:10:58,222 --> 00:11:01,965 He was their guide and help as well as in sickness. 313 00:11:02,096 --> 00:11:05,403 He alone, of all the community, knew the family secrets. 314 00:11:05,534 --> 00:11:08,015 And he could be depended on to keep the faith." 315 00:11:17,415 --> 00:11:20,854 [music playing] 316 00:11:37,218 --> 00:11:42,136 [phone ringing] 317 00:11:51,058 --> 00:11:51,928 Hello? 318 00:11:52,059 --> 00:11:52,929 - Oh, hello. 319 00:11:53,060 --> 00:11:54,539 Is Dr. Williams there? 320 00:11:54,670 --> 00:11:57,325 - Well, uh, could you tell me who's calling, please? 321 00:11:57,455 --> 00:11:58,718 - Mrs. Biddle. 322 00:11:58,848 --> 00:11:59,719 - Oh. 323 00:11:59,849 --> 00:12:01,721 Well, my name is Nelson. 324 00:12:01,851 --> 00:12:03,723 Could I take a message for Dr. Williams? 325 00:12:03,853 --> 00:12:06,116 - Well, I wanted to know if Dr. Williams could do anything 326 00:12:06,247 --> 00:12:08,510 for this pain I have in my back. 327 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 It's not a real bad pain. 328 00:12:10,164 --> 00:12:11,382 It's more like an ache. 329 00:12:11,513 --> 00:12:12,993 - Who's that on the phone at this hour? 330 00:12:13,123 --> 00:12:14,298 - It's a Mrs. Biddle. 331 00:12:14,429 --> 00:12:16,039 Her back hurts her. 332 00:12:16,170 --> 00:12:17,954 - Why don't you prescribe the old Swedish remedy, Doctor? 333 00:12:18,085 --> 00:12:19,608 - Oh, Harriet, do you think I should? 334 00:12:19,739 --> 00:12:20,652 - Well, why not? 335 00:12:20,783 --> 00:12:22,176 It always makes you feel better. 336 00:12:22,306 --> 00:12:23,960 - Other times, it's sort of a dull ache. 337 00:12:24,091 --> 00:12:25,353 - Well, OK. 338 00:12:25,483 --> 00:12:26,833 Good night. 339 00:12:26,963 --> 00:12:28,269 Hello, uh, Mrs. Biddle? 340 00:12:28,399 --> 00:12:30,010 - [inaudible] on television. And I-- 341 00:12:30,140 --> 00:12:31,315 - Mrs. Biddle? 342 00:12:31,446 --> 00:12:33,056 - [inaudible] what I've been watching-- 343 00:12:33,187 --> 00:12:34,362 - Uh, Mrs. Biddle? 344 00:12:34,492 --> 00:12:35,798 - [inaudible] 345 00:12:35,929 --> 00:12:36,799 - Uh, Mrs. B-- 346 00:12:36,930 --> 00:12:38,061 uh, yeah. 347 00:12:38,192 --> 00:12:39,846 You say you have a pain in your back? 348 00:12:39,976 --> 00:12:41,543 - Well, it's not a real bad pain. 349 00:12:41,673 --> 00:12:43,675 It sort of comes and goes. 350 00:12:43,806 --> 00:12:47,767 - Well, uh, I always use this old Swedish remedy. 351 00:12:47,897 --> 00:12:50,117 Now, I know this may sound a little unusual, 352 00:12:50,247 --> 00:12:52,641 but why don't you have your husband walk 353 00:12:52,772 --> 00:12:54,730 up and down on your back? 354 00:12:54,861 --> 00:12:56,297 I think you'll find it helpful. 355 00:12:56,427 --> 00:12:58,908 - Oh, really? 356 00:12:59,039 --> 00:13:00,910 - Well, he isn't at home at the moment. 357 00:13:01,041 --> 00:13:03,217 He's attending a meeting of some sort, 358 00:13:03,347 --> 00:13:05,697 but I'll have him do it the moment he comes in. 359 00:13:05,828 --> 00:13:07,177 - Well, you try that. 360 00:13:07,308 --> 00:13:09,005 And I think you'll find it helps. 361 00:13:09,136 --> 00:13:12,052 - Oh, thank you so much, Dr. Nelson. 362 00:13:12,182 --> 00:13:15,055 - It's a pleasure, Mrs. Biddle. 363 00:13:15,185 --> 00:13:16,186 Good night. 364 00:13:16,317 --> 00:13:19,581 [music playing] 365 00:13:19,711 --> 00:13:20,712 Well. 366 00:13:24,629 --> 00:13:28,720 [phone ringing] 367 00:13:35,205 --> 00:13:36,076 - Hello? 368 00:13:36,206 --> 00:13:37,294 - Hello. 369 00:13:37,425 --> 00:13:39,906 May I speak to Dr. Nelson, please? 370 00:13:40,036 --> 00:13:41,646 - Dr. Nelson? 371 00:13:41,777 --> 00:13:43,257 - Oh, that's for me, Harriet. 372 00:13:50,046 --> 00:13:51,091 Hello? 373 00:13:51,221 --> 00:13:53,615 - Dr. Nelson, I want to thank you. 374 00:13:53,745 --> 00:13:55,878 My back feels so much better. 375 00:13:56,009 --> 00:13:58,272 Elvis walked up and down on it several times, 376 00:13:58,402 --> 00:14:00,187 and I feel just wonderful. 377 00:14:00,317 --> 00:14:02,015 - Oh, that's fine. 378 00:14:02,145 --> 00:14:03,364 I'm glad to hear it. 379 00:14:03,494 --> 00:14:06,802 If it bothers you again, uh, have him 380 00:14:06,933 --> 00:14:07,934 give you the same treatment. 381 00:14:08,064 --> 00:14:09,674 - Thank you, Doctor. 382 00:14:09,805 --> 00:14:12,286 Oh, and tell Dr. Williams I'm feeling ever so much better 383 00:14:12,416 --> 00:14:15,550 since he took out my tonsils. 384 00:14:15,680 --> 00:14:20,903 - Did you say, uh, Dr. Williams took your tonsils out? 385 00:14:21,034 --> 00:14:23,558 Uh, tell me this, did you want them out or did 386 00:14:23,688 --> 00:14:25,342 Dr. Williams insist on it? 387 00:14:25,473 --> 00:14:28,519 - Well, I guess you'd call it a harmless little conspiracy. 388 00:14:28,650 --> 00:14:30,565 You see, I didn't want to have them out, 389 00:14:30,695 --> 00:14:32,697 but he and Elvis spirited me down 390 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 to the hospital one morning. 391 00:14:34,525 --> 00:14:38,878 And before I knew it, I was on the table, and, zip, zip. 392 00:14:39,008 --> 00:14:40,880 Of course, I didn't feel a thing. 393 00:14:41,010 --> 00:14:42,533 - Well, no, no, of course. 394 00:14:42,664 --> 00:14:44,231 - Well, thanks again, Doctor. 395 00:14:44,361 --> 00:14:45,754 - OK, good night, Mrs. Biddle. 396 00:14:56,852 --> 00:14:59,855 - "Maybe you should have your tonsils taken out." 397 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 - Oh, yeah, we'll see about that. 398 00:15:03,641 --> 00:15:06,993 [music playing] 399 00:15:21,398 --> 00:15:22,834 Good morning. 400 00:15:22,965 --> 00:15:24,967 - Well, good morning, Dr. Nelson. 401 00:15:25,098 --> 00:15:27,317 - How about this pain in my elbow, Doc? 402 00:15:27,448 --> 00:15:28,971 - Make an appointment. 403 00:15:29,102 --> 00:15:31,931 - What was that Dr. Nelson thing all about last night? 404 00:15:32,061 --> 00:15:34,107 - Oh, that was a patient of Doc Williams, 405 00:15:34,237 --> 00:15:36,283 and I couldn't make her understand I wasn't a doctor, 406 00:15:36,413 --> 00:15:38,720 so I just let it go at that. 407 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 Where is Doc, anyway? 408 00:15:40,374 --> 00:15:42,245 - Oh, he left for the hospital over an hour ago. 409 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 - Boy, doctors sure lead tough lives. 410 00:15:43,943 --> 00:15:44,813 - They sure do. 411 00:15:44,944 --> 00:15:46,336 - You're not kidding. 412 00:15:46,467 --> 00:15:48,295 Seven days a week, Saturday and Sunday included. 413 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 - Here, have some pancakes before they get cold. 414 00:15:50,427 --> 00:15:51,863 - Uh, no thanks, Harriet. 415 00:15:51,994 --> 00:15:54,214 I think I'll just have a little orange juice and some 416 00:15:54,344 --> 00:15:55,519 of this black coffee. 417 00:15:55,650 --> 00:15:57,347 - Well, that's not much of a breakfast. 418 00:15:57,478 --> 00:16:00,698 - Well, my throat has given me a little trouble. 419 00:16:00,829 --> 00:16:02,135 - What's wrong with it? 420 00:16:02,265 --> 00:16:03,266 - I don't know. 421 00:16:03,397 --> 00:16:04,354 Do you want to feel it? 422 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 - I don't feel anything. 423 00:16:10,143 --> 00:16:11,057 - Let me feel it, Pop. 424 00:16:17,672 --> 00:16:19,065 Feels all right to me. 425 00:16:19,195 --> 00:16:20,153 - Hey, my turn. 426 00:16:25,506 --> 00:16:28,378 Feels all right to me. 427 00:16:28,509 --> 00:16:30,119 - Well, I don't care how much it hurts me, 428 00:16:30,250 --> 00:16:31,903 he's not going to yank my tonsils out. 429 00:16:32,034 --> 00:16:32,904 - Who, Pop? 430 00:16:33,035 --> 00:16:34,602 - Doc Williams. 431 00:16:34,732 --> 00:16:36,560 - When did he say he was going to take your tonsils out? 432 00:16:36,691 --> 00:16:38,432 - Well, he didn't exactly say it, 433 00:16:38,562 --> 00:16:40,173 but he's been hinting about it. 434 00:16:40,303 --> 00:16:42,697 - Well, doctors don't usually hint about things like that. 435 00:16:42,827 --> 00:16:44,438 - Well, Doc Williams does. 436 00:16:44,568 --> 00:16:46,831 He did the same thing with Mrs. Biddle. 437 00:16:46,962 --> 00:16:48,137 - Who's Mrs. Biddle? 438 00:16:48,268 --> 00:16:51,532 - She's this patient of mine. 439 00:16:51,662 --> 00:16:53,751 Not exactly a patient. 440 00:16:53,882 --> 00:16:57,233 I just-- well, anyway, Doc got her down to the hospital 441 00:16:57,364 --> 00:16:59,975 on some pretext or other, and the next thing she knew, 442 00:17:00,106 --> 00:17:02,978 she was on the operating table and, wham, 443 00:17:03,109 --> 00:17:04,806 he was yanking her tonsils out. 444 00:17:04,936 --> 00:17:06,590 - Well, that doesn't sound like Doc. 445 00:17:06,721 --> 00:17:10,116 - Well, I know it doesn't, but I found out a funny thing 446 00:17:10,246 --> 00:17:11,508 about him last night. 447 00:17:11,639 --> 00:17:13,684 I brought up the subject of tonsils, 448 00:17:13,815 --> 00:17:15,904 and he immediately went on the defensive. 449 00:17:16,035 --> 00:17:17,645 - In what way? 450 00:17:17,775 --> 00:17:21,214 - Well, for one thing, he asked me if I'd had mine out. 451 00:17:21,344 --> 00:17:23,694 And when he found out I hadn't, you should have seen the look 452 00:17:23,825 --> 00:17:25,566 in his eye... 453 00:17:25,696 --> 00:17:30,745 Kind of like a bird dog quivering at a quail. 454 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 - Oh, you're imagining things. 455 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 - No, no, now wait a minute. 456 00:17:34,314 --> 00:17:35,706 The next thing he did was invite me 457 00:17:35,837 --> 00:17:38,100 to go down to the hospital with him this morning. 458 00:17:38,231 --> 00:17:39,971 He's never done that before in his life. 459 00:17:40,102 --> 00:17:41,364 - Well, he couldn't operate on you 460 00:17:41,495 --> 00:17:43,149 without getting your consent. 461 00:17:43,279 --> 00:17:45,194 - Well, that's not much of an operation anyway, is it, Pop? 462 00:17:45,325 --> 00:17:47,414 Ricky and I both had our tonsils taken out. 463 00:17:47,544 --> 00:17:49,503 - All I remember is they fed me ice cream. 464 00:17:49,633 --> 00:17:50,982 - Well, that's not the point. 465 00:17:51,113 --> 00:17:52,593 It's like getting baptized. 466 00:17:52,723 --> 00:17:56,292 A thing like that should be done when you're young. 467 00:17:56,423 --> 00:17:59,339 I've had my tonsils all my life, and I want to keep them. 468 00:17:59,469 --> 00:18:01,428 - Well, if Doc thinks your tonsils should come out, 469 00:18:01,558 --> 00:18:02,820 you'd better have 'em out. 470 00:18:02,951 --> 00:18:04,779 - But he hasn't said they have to come out. 471 00:18:04,909 --> 00:18:07,651 And he's not going to take them out like he did Mrs. Biddle's. 472 00:18:07,782 --> 00:18:09,305 - Well, how could he have taken hers out 473 00:18:09,436 --> 00:18:10,524 without her knowing about it? 474 00:18:10,654 --> 00:18:12,308 - Well, I'm sure I don't know. 475 00:18:12,439 --> 00:18:14,615 - Maybe he told her to open her mouth and say "ah" 476 00:18:14,745 --> 00:18:17,487 and then yanked them out. 477 00:18:17,618 --> 00:18:19,272 - Well, there's your solution, dear. 478 00:18:19,402 --> 00:18:22,405 From now on, when Doc's around, keep your mouth shut. 479 00:18:22,536 --> 00:18:25,408 [music playing] 480 00:18:36,680 --> 00:18:39,030 You know, Harriet, the more I read this Dr. Brockhauser, 481 00:18:39,161 --> 00:18:40,554 the more I admire the man. 482 00:18:40,684 --> 00:18:42,643 For one thing, he is definitely against 483 00:18:42,773 --> 00:18:44,514 the indiscriminate removal of tonsils. 484 00:18:44,645 --> 00:18:47,430 - Well, good for him. 485 00:18:47,561 --> 00:18:49,128 - Hi, Oz, Harriet. - Hi, Doc. 486 00:18:49,258 --> 00:18:50,303 - Oh, hiya, Doc. 487 00:18:50,433 --> 00:18:52,653 Uh, what brings you back so soon? 488 00:18:52,783 --> 00:18:55,438 - Well, that's a fine greeting. 489 00:18:55,569 --> 00:18:57,353 - No, I thought you were going to stay 490 00:18:57,484 --> 00:18:58,920 at the hospital all day. 491 00:18:59,050 --> 00:19:00,226 - Can you stay for lunch, Doc? 492 00:19:00,356 --> 00:19:01,792 - Oh, I sure hope so, Harriet, unless I 493 00:19:01,923 --> 00:19:03,054 get a call from the hospital. 494 00:19:03,185 --> 00:19:05,100 [phone ringing] 495 00:19:07,537 --> 00:19:09,365 - Hello? 496 00:19:09,496 --> 00:19:10,932 Oh, yes, just a moment, please. 497 00:19:11,062 --> 00:19:11,933 It's for you, Doc. 498 00:19:12,063 --> 00:19:14,327 - Thanks, Harriet. 499 00:19:14,457 --> 00:19:16,938 Dr. Williams. 500 00:19:17,068 --> 00:19:19,027 Oh? 501 00:19:19,158 --> 00:19:20,028 Oh. 502 00:19:20,159 --> 00:19:22,117 Well, I'll be right down. 503 00:19:22,248 --> 00:19:23,118 Darn it all. 504 00:19:23,249 --> 00:19:24,163 That was the hospital. 505 00:19:24,293 --> 00:19:25,555 I've got to go right over there. 506 00:19:25,686 --> 00:19:27,992 A funny thing, I just mentioned that too. 507 00:19:28,123 --> 00:19:29,994 Well, that'll teach me to keep my big mouth shut. 508 00:19:30,125 --> 00:19:31,953 [chuckles] 509 00:19:34,521 --> 00:19:35,783 Would you like to come along, Oz? 510 00:19:35,913 --> 00:19:37,219 - Uh, no thanks, Doc. 511 00:19:37,350 --> 00:19:38,742 - Oh, come on, we can have lunch down there. 512 00:19:38,873 --> 00:19:40,396 - I'll see you when you get back, Doc. 513 00:19:40,527 --> 00:19:41,919 Thanks a lot. - OK. 514 00:19:42,050 --> 00:19:43,617 I'll be home in time for dinner, Harriet. 515 00:19:43,747 --> 00:19:45,053 - OK, goodbye, Doc. - Bye. 516 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 - So long. 517 00:19:49,231 --> 00:19:50,406 How about that? 518 00:19:50,537 --> 00:19:51,625 - How about what? 519 00:19:51,755 --> 00:19:53,453 - Well, how dumb does he think I am? 520 00:19:53,583 --> 00:19:55,019 Trying to get me down to the hospital 521 00:19:55,150 --> 00:19:56,717 under the pretext of having lunch 522 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 so he can yank my tonsils out? 523 00:19:58,371 --> 00:19:59,285 - Oh, don't be silly. 524 00:19:59,415 --> 00:20:00,764 He got a call from the hospital. 525 00:20:00,895 --> 00:20:02,113 - Oh, sure he did. 526 00:20:02,244 --> 00:20:03,811 You heard him say the only reason he'd 527 00:20:03,941 --> 00:20:05,900 have to go down to the hospital was if he got a phone call. 528 00:20:06,030 --> 00:20:08,511 And, whammo, right on cue, he gets the phone call. 529 00:20:08,642 --> 00:20:10,818 That doesn't strike you as being a weird coincidence? 530 00:20:10,948 --> 00:20:12,515 - If Doc wanted to take your tonsils out, 531 00:20:12,646 --> 00:20:13,951 he'd tell you about it. 532 00:20:14,082 --> 00:20:15,649 - Well, maybe he would and maybe he wouldn't. 533 00:20:15,779 --> 00:20:18,173 He knows how I feel about the indiscriminate yanking 534 00:20:18,304 --> 00:20:19,348 of people's tonsils. 535 00:20:19,479 --> 00:20:21,872 I feel the same as Dr. Brockhauser. 536 00:20:22,003 --> 00:20:23,352 I'm against it. 537 00:20:23,483 --> 00:20:24,832 - Well, if he wanted to take your tonsils out, 538 00:20:24,962 --> 00:20:26,529 why did he take off without you? 539 00:20:26,660 --> 00:20:28,662 - You haven't heard the car pull out of the driveway 540 00:20:28,792 --> 00:20:29,706 yet, have you? 541 00:20:29,837 --> 00:20:31,969 - No, but I will in a minute. 542 00:20:32,100 --> 00:20:33,319 - Oz, you got to help me. 543 00:20:33,449 --> 00:20:34,320 My car won't start. 544 00:20:34,450 --> 00:20:35,582 I think the battery's dead. 545 00:20:38,846 --> 00:20:40,108 - You want me to give you a push? 546 00:20:40,239 --> 00:20:42,110 - Well, no, you're not doing anything, Oz. 547 00:20:42,241 --> 00:20:44,721 Come on, drive me down. 548 00:20:44,852 --> 00:20:46,419 - Well, go ahead, dear, drive him down. 549 00:20:49,683 --> 00:20:52,642 - Why are you so anxious to have me go down to the hospital? 550 00:20:52,773 --> 00:20:54,514 You in on this conspiracy, too? 551 00:20:54,644 --> 00:20:55,515 - Oh, don't be silly. 552 00:20:55,645 --> 00:20:58,648 There's no conspiracy. 553 00:20:58,779 --> 00:21:01,172 - OK, I'll drive him down there, but I'll tell you this much, 554 00:21:01,303 --> 00:21:03,697 he's not going to get me near that operating room. 555 00:21:03,827 --> 00:21:06,787 [music playing] 556 00:21:11,661 --> 00:21:12,575 - Come on, Oz. 557 00:21:12,706 --> 00:21:14,142 - I think I'll wait out here. 558 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 - Well, OK. 559 00:21:18,886 --> 00:21:20,366 Oh, Oz, I forgot my bag. 560 00:21:20,496 --> 00:21:21,671 Will you bring it in? 561 00:21:21,802 --> 00:21:23,282 - Hey, Doc. 562 00:21:23,412 --> 00:21:25,806 [music playing] 563 00:21:36,556 --> 00:21:37,731 Uh, pardon me, nurse. 564 00:21:37,861 --> 00:21:39,080 I'm looking for Dr. Williams. 565 00:21:39,210 --> 00:21:40,386 - Oh, he just went into surgery. 566 00:21:40,516 --> 00:21:42,910 Right across the hallway there, Doctor. 567 00:21:43,040 --> 00:21:49,656 - Oh, I'm-- oh! 568 00:21:49,786 --> 00:21:51,962 Pardon me. 569 00:21:52,093 --> 00:21:53,312 Oh, oh, oh, right this way. 570 00:21:53,442 --> 00:21:54,313 Oh! 571 00:21:54,443 --> 00:21:55,401 Sorry. 572 00:22:01,972 --> 00:22:03,974 Oh, uh, Nurse, is Dr. Williams in there? 573 00:22:04,105 --> 00:22:05,280 - Yes, he is. 574 00:22:05,411 --> 00:22:06,760 I'm just getting some records for him. 575 00:22:10,981 --> 00:22:12,896 - Oh, phonograph records. 576 00:22:13,027 --> 00:22:17,205 - Personally, I just don't dig this Dixieland stuff at all. 577 00:22:17,336 --> 00:22:20,034 - Uh, nurse? 578 00:22:20,164 --> 00:22:21,644 - Oh, uh, pardon me. 579 00:22:21,775 --> 00:22:23,951 Could you take this into Dr. Williams for me, please? 580 00:22:24,081 --> 00:22:25,039 He's right in there. 581 00:22:25,169 --> 00:22:26,214 - You can take it in, Doctor. 582 00:22:26,345 --> 00:22:27,215 - Well, no, no, no. 583 00:22:27,346 --> 00:22:29,086 See, I'm not a doctor. 584 00:22:29,217 --> 00:22:30,566 Besides, I'd rather not go in there. 585 00:22:30,697 --> 00:22:32,655 I've been having a little trouble. 586 00:22:32,786 --> 00:22:34,527 Would you take a look at my throat, please? 587 00:22:37,138 --> 00:22:38,182 - Mhm. 588 00:22:38,313 --> 00:22:39,575 - What do you think? 589 00:22:39,706 --> 00:22:41,011 - Well, it could be any number of things. 590 00:22:41,142 --> 00:22:44,145 I see you've never had your tonsils taken out. 591 00:22:44,275 --> 00:22:47,409 - No, and I have no intention of having them taken out either. 592 00:22:47,540 --> 00:22:49,716 - Well, it's really a very simple operation. 593 00:22:49,846 --> 00:22:52,196 - You believe in the indiscriminate yanking 594 00:22:52,327 --> 00:22:53,981 of people's tonsils? - I'm sorry, sir. 595 00:22:54,111 --> 00:22:55,461 I don't have time to discuss it now. 596 00:22:55,591 --> 00:23:04,644 They're calling for me in ward B. 597 00:23:04,774 --> 00:23:05,732 - Are you Mr. Nelson? 598 00:23:05,862 --> 00:23:07,298 - Oh, uh, yes, I am. 599 00:23:07,429 --> 00:23:08,952 - Dr. Williams is waiting for you. 600 00:23:09,083 --> 00:23:11,041 He's preparing for surgery, and he needs some needles. 601 00:23:11,172 --> 00:23:12,347 - Oh, yeah. 602 00:23:12,478 --> 00:23:13,696 I have his bag here. 603 00:23:13,827 --> 00:23:15,437 I guess he wants the hypodermic needles. 604 00:23:15,568 --> 00:23:19,963 - Oh, no, I'm talking about his phonograph needles. 605 00:23:20,094 --> 00:23:22,488 - I suppose he plays this jazz when he's operating, too. 606 00:23:22,618 --> 00:23:23,967 - No, of course not. 607 00:23:24,098 --> 00:23:25,055 Dr. Williams is waiting. 608 00:23:25,186 --> 00:23:26,056 Just follow me. 609 00:23:26,187 --> 00:23:28,581 - No, no, you don't! 610 00:23:28,711 --> 00:23:29,582 - There you are, Oz. 611 00:23:29,712 --> 00:23:30,626 Come on in. 612 00:23:30,757 --> 00:23:32,149 - What for? 613 00:23:32,280 --> 00:23:33,542 - Well, I got a little surprise for you in here. 614 00:23:33,673 --> 00:23:35,196 - Oh, yeah? I got a surprise for you. 615 00:23:35,326 --> 00:23:37,198 You've got to catch me first. - Oz, wait a minute! 616 00:23:37,328 --> 00:23:39,026 - I'm a little smarter than Mrs. Biddle! 617 00:23:47,643 --> 00:23:48,688 - Oh, for goodness sakes. 618 00:23:48,818 --> 00:23:50,298 How long have you been home, dear? 619 00:23:50,429 --> 00:23:52,256 - Oh, about an hour, I guess. 620 00:23:52,387 --> 00:23:55,738 - I didn't hear you come in. 621 00:23:55,869 --> 00:23:57,131 - [grunts] 622 00:23:57,261 --> 00:23:58,219 - Oh, what's the matter? 623 00:23:58,349 --> 00:24:00,264 Does your poor neck hurt you? 624 00:24:00,395 --> 00:24:01,657 - Oh, no. 625 00:24:01,788 --> 00:24:02,658 - Oh. 626 00:24:02,789 --> 00:24:04,007 Where's Doc? 627 00:24:04,138 --> 00:24:05,356 - Well, I don't know. 628 00:24:05,487 --> 00:24:06,749 I guess he's still down in the hospital, 629 00:24:06,880 --> 00:24:09,012 trying to lure people into his operating room. 630 00:24:09,143 --> 00:24:11,145 - Oh, don't be silly. 631 00:24:11,275 --> 00:24:14,235 - Boy, they sure get you one way or another down there. 632 00:24:14,365 --> 00:24:17,673 I imagine they do a pretty big business in broken legs too. 633 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 They got those floors so slippery, 634 00:24:19,501 --> 00:24:23,462 you can just about stand up on 'em. 635 00:24:23,592 --> 00:24:25,507 - Hey, Oz, what happened to you? 636 00:24:25,638 --> 00:24:26,508 - What happened to me? 637 00:24:26,639 --> 00:24:28,249 You know darn well. 638 00:24:28,379 --> 00:24:30,425 I got out of there just in time, that's what happened to me. 639 00:24:30,556 --> 00:24:32,427 - What do you mean "just in time"? 640 00:24:32,558 --> 00:24:34,516 - Well, you might as well tell him, dear. 641 00:24:34,647 --> 00:24:36,605 Oz thought you lured him down there so you 642 00:24:36,736 --> 00:24:37,954 could take his tonsils out. 643 00:24:38,085 --> 00:24:39,216 - Are you kiddin', Oz? 644 00:24:39,347 --> 00:24:40,870 Why do you want your tonsils out? 645 00:24:41,001 --> 00:24:42,655 - Oh, come on, Doc. 646 00:24:42,785 --> 00:24:45,309 You know darn well you told me you had a surprise for me 647 00:24:45,440 --> 00:24:46,876 in the operating room. - Well, I did. 648 00:24:47,007 --> 00:24:48,617 There was an old friend of yours in there. 649 00:24:48,748 --> 00:24:50,532 I thought you'd like to meet him. 650 00:24:50,663 --> 00:24:52,012 - Oh, well, who was that? 651 00:24:52,142 --> 00:24:53,143 - Dr. Brockhauser. 652 00:24:53,274 --> 00:24:57,234 He just finished a tonsillectomy. 653 00:24:57,365 --> 00:24:59,323 - You weren't trying to take my tonsils out? 654 00:24:59,454 --> 00:25:00,673 - Of course not. 655 00:25:00,803 --> 00:25:02,588 There's nothing wrong with your tonsils. 656 00:25:02,718 --> 00:25:06,809 - Well then, how come my neck hurts me? 657 00:25:06,940 --> 00:25:10,030 - Well, it's all bruised and swollen, that's why. 658 00:25:10,160 --> 00:25:14,121 Has somebody been poking and grabbing you in the neck? 659 00:25:14,251 --> 00:25:15,426 - Practically everybody. 660 00:25:15,557 --> 00:25:16,776 - Well, that's why it's sore. 661 00:25:20,954 --> 00:25:22,869 - What do you think I ought to do about it? 662 00:25:22,999 --> 00:25:25,349 - Well, I'll tell you, Oz, and this is free of charge. 663 00:25:25,480 --> 00:25:27,656 Why don't you take a nice, hot bath? 664 00:25:27,787 --> 00:25:30,529 And then, Harriet, you walk up and down on his back again, 665 00:25:30,659 --> 00:25:34,881 only this time, leave your shoes on and walk heavy. 666 00:25:35,011 --> 00:25:38,972 Better yet, have you got a pair of roller skates in the house? 667 00:25:39,102 --> 00:25:42,541 [ending theme] 668 00:25:55,510 --> 00:25:58,078 - Careless driving is kid's stuff, 669 00:25:58,208 --> 00:26:01,472 kid's stuff which kills more kids under 15 and more adults 670 00:26:01,603 --> 00:26:04,693 under 35 each year than polio, cancer, heart 671 00:26:04,824 --> 00:26:06,826 trouble or any other disease. 672 00:26:06,956 --> 00:26:08,654 The safe driver is one who can control 673 00:26:08,784 --> 00:26:11,961 his emotions behind the wheel and who thinks of others. 674 00:26:12,092 --> 00:26:15,574 Safe driving is mostly a matter of having grown up emotionally. 675 00:26:15,704 --> 00:26:17,750 If you care, drive with care. 676 00:26:28,412 --> 00:26:30,023 - The bellhop was Skip Young. 677 00:26:30,153 --> 00:26:32,591 The man with the tray was Charles E Wilcox. 678 00:27:01,010 --> 00:27:03,143 - Join us next week for more "Adventures 679 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 of Ozzie and Harriet," produced on Eastman film 680 00:27:06,494 --> 00:27:09,976 with all the scope and realism that only motion pictures make 681 00:27:10,106 --> 00:27:11,804 possible. 682 00:27:11,934 --> 00:27:15,242 And brought to you by Eastman Kodak Company and Kodak dealers 683 00:27:15,372 --> 00:27:17,200 everywhere. 684 00:27:17,331 --> 00:27:22,118 This has been an ABC television network film presentation. 50117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.