Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,742
[music playing]
2
00:00:05,614 --> 00:00:08,225
- Eastman Kodak Company
is delighted to bring you
3
00:00:08,356 --> 00:00:10,923
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:11,054 --> 00:00:17,626
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:17,756 --> 00:00:19,715
Brought to you on
behalf of Kodak dealers
6
00:00:19,845 --> 00:00:21,760
everywhere, who are
ready to help you
7
00:00:21,891 --> 00:00:23,675
with your Christmas shopping.
8
00:00:23,806 --> 00:00:26,765
There's something very special
about Kodak gifts at Christmas.
9
00:00:26,896 --> 00:00:30,508
So special, in fact, you'll want
to mark them "open me first."
10
00:00:30,639 --> 00:00:31,553
Why first?
11
00:00:31,683 --> 00:00:33,337
Let's take a look and see.
12
00:00:33,468 --> 00:00:37,428
Inside, there's a Kodak camera
outfit, complete with camera,
13
00:00:37,559 --> 00:00:40,605
flash holder, bulbs, and film.
14
00:00:40,736 --> 00:00:43,347
Everything to snap the
fun of Christmas Day
15
00:00:43,478 --> 00:00:47,047
right from the first, even while
the other gifts are being open.
16
00:00:47,177 --> 00:00:50,659
No wonder it says
"open me first."
17
00:00:50,789 --> 00:00:53,096
So for your Christmas
list, remember the gifts
18
00:00:53,227 --> 00:00:55,968
that save all the
fun of Christmas,
19
00:00:56,099 --> 00:00:59,320
complete camera
outfits by Kodak.
20
00:00:59,450 --> 00:01:04,238
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
21
00:01:04,368 --> 00:01:05,413
of Ozzie and Harriet."
22
00:01:08,677 --> 00:01:11,158
- Oh, say, I mustn't forget
to see about my reservation.
23
00:01:11,288 --> 00:01:13,029
- What, you've got some
friends coming to town?
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,031
- No, it's for myself.
25
00:01:15,162 --> 00:01:16,685
- Don't tell me your
wife kicked you out.
26
00:01:16,815 --> 00:01:18,121
[chuckling]
27
00:01:18,252 --> 00:01:19,818
- Actually, the painter
kicked us both out.
28
00:01:19,949 --> 00:01:21,081
We're having the house redone.
29
00:01:21,211 --> 00:01:22,821
Shirley's gone to
visit her mother,
30
00:01:22,952 --> 00:01:25,085
and I've got to find myself a
place to camp for a few days.
31
00:01:25,215 --> 00:01:26,782
- Oh.
32
00:01:26,912 --> 00:01:28,436
Gee, do you think you'll find
it comfortable down here?
33
00:01:28,566 --> 00:01:29,785
- Oh, sure, Oz.
34
00:01:29,915 --> 00:01:30,829
Don't worry about me.
35
00:01:30,960 --> 00:01:32,135
I'll be all right.
36
00:01:32,266 --> 00:01:34,529
- Well, no, I wasn't
worried about you.
37
00:01:34,659 --> 00:01:37,706
But, gee, staying down here, it
might be a little inconvenient
38
00:01:37,836 --> 00:01:39,273
making your house calls.
39
00:01:39,403 --> 00:01:41,275
Most of your patients live
out in our neighborhood,
40
00:01:41,405 --> 00:01:42,798
don't they?
41
00:01:42,928 --> 00:01:45,888
- Well, sure, but I
couldn't impose on you, Oz.
42
00:01:46,018 --> 00:01:47,281
- What do you mean impose on me?
43
00:01:47,411 --> 00:01:49,109
- Well, I know exactly
what you're hinting at,
44
00:01:49,239 --> 00:01:50,675
but I can't let you do it.
45
00:01:50,806 --> 00:01:51,720
- Well, let me do what?
46
00:01:51,850 --> 00:01:53,939
- Put me up at your place.
47
00:01:54,070 --> 00:01:55,202
- Oh.
48
00:01:55,332 --> 00:01:56,594
Oh, well, sure.
49
00:01:56,725 --> 00:01:58,248
Gee, you're welcome to
come out there, Doc.
50
00:01:58,379 --> 00:02:00,207
- Oh, Oz, I appreciate
the invitation,
51
00:02:00,337 --> 00:02:01,512
but I really can't accept.
52
00:02:01,643 --> 00:02:02,948
- Well, why not?
53
00:02:03,079 --> 00:02:04,820
It's ridiculous for you
to stay at a hotel here.
54
00:02:04,950 --> 00:02:06,561
We've got so much
room up at our house.
55
00:02:06,691 --> 00:02:07,910
- Oh, no, no, Oz.
56
00:02:08,040 --> 00:02:09,520
Besides, I've already
made arrangements
57
00:02:09,651 --> 00:02:11,348
to have my calls
transferred to your house--
58
00:02:11,479 --> 00:02:13,611
uh, that is to the hotel here.
59
00:02:13,742 --> 00:02:16,048
- Well, we can change
that easy enough.
60
00:02:16,179 --> 00:02:18,094
- Well, you certainly do
make it sound attractive.
61
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
You sure Harriet won't mind?
62
00:02:19,965 --> 00:02:22,403
- Well, no, she'll be glad to
have you, so will the boys.
63
00:02:22,533 --> 00:02:23,665
- Well, now look, Oz.
64
00:02:23,795 --> 00:02:25,362
If I do come, it's
on one condition.
65
00:02:25,493 --> 00:02:27,364
You've got to give me a
bill for room and board.
66
00:02:27,495 --> 00:02:30,672
- [chuckles] Oh,
Doc, are you kidding?
67
00:02:30,802 --> 00:02:31,934
- No, I'm serious.
68
00:02:32,064 --> 00:02:33,631
I've found when there's
a doctor around,
69
00:02:33,762 --> 00:02:36,112
people can't resist asking
for free medical advice.
70
00:02:36,243 --> 00:02:37,983
So you give me a bill,
and I'll give you one.
71
00:02:38,114 --> 00:02:41,422
- [chuckles] You come up to our
house and stay as long as you
72
00:02:41,552 --> 00:02:43,902
want, and I'll guarantee you
nobody's going to pump you
73
00:02:44,033 --> 00:02:45,034
for any free medical advice.
74
00:02:45,165 --> 00:02:46,253
I'll cancel your reservation.
75
00:02:46,383 --> 00:02:47,297
- Oh, well, Oz...
76
00:02:47,428 --> 00:02:48,864
- We might as well do it now.
77
00:02:48,994 --> 00:02:50,909
Would you be good enough
to cancel Doctor Williams
78
00:02:51,040 --> 00:02:52,389
reservation for us, please?
79
00:02:52,520 --> 00:02:53,477
- Oh, yes, sir.
80
00:02:53,608 --> 00:02:54,826
- Thank you.
81
00:02:54,957 --> 00:02:56,176
Sorry to have caused
you so much trouble.
82
00:02:56,306 --> 00:02:58,917
- That's perfectly
all right, Doctor.
83
00:02:59,048 --> 00:03:04,793
Williams, Williams,
Williams, Williams, Williams.
84
00:03:04,923 --> 00:03:06,882
I don't have any
reservation for Williams.
85
00:03:07,012 --> 00:03:08,492
- Oh, those Chamber
of Commerce boys
86
00:03:08,623 --> 00:03:09,754
are real jokers, all right.
87
00:03:13,193 --> 00:03:14,933
- I hope you fellas won't
mind sleeping in the den.
88
00:03:15,064 --> 00:03:16,326
- Well, heck no.
89
00:03:16,457 --> 00:03:17,849
We can watch television
while we're in bed.
90
00:03:17,980 --> 00:03:19,677
- How long is Dr. Williams
going to be here, Pop?
91
00:03:19,808 --> 00:03:20,939
- Oh, several days.
92
00:03:21,070 --> 00:03:22,114
- Oh, great.
93
00:03:22,245 --> 00:03:23,638
Then I can ask him
about my elbow.
94
00:03:23,768 --> 00:03:25,161
- What's the matter
with your elbow?
95
00:03:25,292 --> 00:03:27,163
You've been bending it
too much at the malt shop?
96
00:03:27,294 --> 00:03:29,687
- No, it hurts every
time I hit a backhand.
97
00:03:29,818 --> 00:03:31,559
- Look, fellas, let's
get one thing straight.
98
00:03:31,689 --> 00:03:32,951
Just because Doc
Williams is going
99
00:03:33,082 --> 00:03:34,692
to come over here to
spend a couple of days
100
00:03:34,823 --> 00:03:36,955
doesn't mean we can pester him
for a lot of medical advice.
101
00:03:37,086 --> 00:03:39,393
- I thought doctors like to
talk about medical things.
102
00:03:39,523 --> 00:03:42,178
- Well, sometimes they do
and sometimes they don't.
103
00:03:42,309 --> 00:03:44,311
But the point is especially
since he's our guest,
104
00:03:44,441 --> 00:03:46,313
I think it's only polite
for us to let him choose
105
00:03:46,443 --> 00:03:48,010
his own topic of conversation.
106
00:03:48,140 --> 00:03:49,925
- Well, if he happens to bring
up the subject of elbows,
107
00:03:50,055 --> 00:03:51,970
can I tell him about mine?
108
00:03:52,101 --> 00:03:53,189
- It's a cinch to bring it up.
109
00:03:53,320 --> 00:03:54,495
Everybody talks about elbows.
110
00:03:54,625 --> 00:03:56,061
- Well, the whole
point is, Rick,
111
00:03:56,192 --> 00:03:58,194
Dr. Williams spends all day
listening to people talk
112
00:03:58,325 --> 00:03:59,848
about their ailments.
113
00:03:59,978 --> 00:04:01,719
So while he's here, let's
just let him relax and enjoy
114
00:04:01,850 --> 00:04:03,678
himself, huh?
Hey, you're not doing anything.
115
00:04:03,808 --> 00:04:05,375
You want to go up and get
some pillow cases for me?
116
00:04:05,506 --> 00:04:06,724
- OK.
Come on, David.
117
00:04:06,855 --> 00:04:07,986
Give me a hand.
118
00:04:08,117 --> 00:04:09,031
- What's the matter?
119
00:04:09,161 --> 00:04:11,076
Can't you lift 'em by yourself?
120
00:04:11,207 --> 00:04:13,122
- You know, I think that was
good advice you gave the boys,
121
00:04:13,253 --> 00:04:14,471
Harriet.
122
00:04:14,602 --> 00:04:15,907
And if you don't mind
my suggesting it,
123
00:04:16,038 --> 00:04:17,300
I think you and I should
bear it in mind, too.
124
00:04:17,431 --> 00:04:18,606
- Oh, well, naturally.
125
00:04:18,736 --> 00:04:20,042
Want to push the bed
back there for me?
126
00:04:24,655 --> 00:04:27,092
- You know, every time
I bend down lately,
127
00:04:27,223 --> 00:04:29,181
I get kind of a
cramp on my back.
128
00:04:29,312 --> 00:04:30,705
Remind me to ask Doc--
129
00:04:30,835 --> 00:04:32,402
- Yes?
130
00:04:32,533 --> 00:04:35,536
- [chuckles] Remind me to
ask Doc if it's OK if I make
131
00:04:35,666 --> 00:04:37,581
an appointment to go to
his office and see him.
132
00:04:40,323 --> 00:04:41,193
Sit down here, Doc.
133
00:04:41,324 --> 00:04:42,282
Make yourself comfortable.
134
00:04:42,412 --> 00:04:43,544
- Oh, thanks, Oz.
135
00:04:43,674 --> 00:04:45,154
Oh, boy, that Harriet
sure can cook.
136
00:04:45,285 --> 00:04:46,503
- Yeah, she sure can.
137
00:04:46,634 --> 00:04:47,504
- Care for a cigar?
138
00:04:47,635 --> 00:04:48,810
- Uh, no, thanks.
139
00:04:48,940 --> 00:04:50,768
Have a newspaper
around here some place.
140
00:04:50,899 --> 00:04:51,769
- Here's a light.
141
00:04:51,900 --> 00:04:54,685
- Oh, thanks, Dave.
142
00:04:54,816 --> 00:04:57,209
- Do you think smoking cuts
down on your wind, Doctor?
143
00:04:57,340 --> 00:04:58,472
- Well, I certainly
wouldn't recommend it
144
00:04:58,602 --> 00:04:59,864
for an athlete in
training, Dave.
145
00:04:59,995 --> 00:05:01,431
But when a man
gets to be my age,
146
00:05:01,562 --> 00:05:03,564
I think he can handle
a cigar now and then.
147
00:05:03,694 --> 00:05:05,609
Besides, I kind of like
to watch the smoke.
148
00:05:05,740 --> 00:05:07,698
- Here, Dr. Williams, let
me make you comfortable.
149
00:05:07,829 --> 00:05:08,699
- Oh, thanks, Rick.
150
00:05:08,830 --> 00:05:10,092
- Oh, boy.
151
00:05:10,222 --> 00:05:11,485
- Is something the
matter with your elbow?
152
00:05:11,615 --> 00:05:12,921
- Yeah, whenever
I hit a backhand,
153
00:05:13,051 --> 00:05:15,140
it sort of hurts
me right in there.
154
00:05:15,271 --> 00:05:16,925
- Pardon me, Rick.
155
00:05:17,055 --> 00:05:18,666
Uh, didn't you boys want to give
your mother a hand clearing off
156
00:05:18,796 --> 00:05:20,363
the table?
- Well, gee, Pop, I--
157
00:05:20,494 --> 00:05:22,626
- Come on, Rick.
158
00:05:22,757 --> 00:05:25,107
- It's the darnedest thing,
just bring a doctor in the house
159
00:05:25,237 --> 00:05:27,718
and the whole family starts
to develop aches and pains.
160
00:05:27,849 --> 00:05:30,547
- Well, I guess
that's only natural.
161
00:05:30,678 --> 00:05:32,332
Could I have a hunk
of that paper, Oz?
162
00:05:32,462 --> 00:05:34,421
- Oh, yeah, sure, here.
163
00:05:34,551 --> 00:05:36,118
Have you ever taken
a look at this column
164
00:05:36,248 --> 00:05:37,902
on medical advice
they've got here,
165
00:05:38,033 --> 00:05:40,340
this "Dr. Brockhauser's
Daily Diagnosis"?
166
00:05:40,470 --> 00:05:41,906
- Yeah, I glanced
at it once or twice.
167
00:05:42,037 --> 00:05:43,168
- It's pretty interesting.
168
00:05:43,299 --> 00:05:44,648
- Well, I can tell
you this much,
169
00:05:44,779 --> 00:05:46,607
they've got to fine music
editor in this paper.
170
00:05:46,737 --> 00:05:47,999
- Oh, really?
171
00:05:48,130 --> 00:05:49,914
I must admit, I never
could get interested
172
00:05:50,045 --> 00:05:51,394
in that classical music.
173
00:05:51,525 --> 00:05:53,091
- No, I don't mean
the classical stuff.
174
00:05:53,222 --> 00:05:56,356
I mean the guy who reviews the
records, the popular stuff.
175
00:05:56,486 --> 00:06:00,316
- Oh, don't tell me you're
a rock-and-roll addict.
176
00:06:00,447 --> 00:06:02,318
- No, I can't say as
I dig that so much.
177
00:06:02,449 --> 00:06:03,972
You'll probably think
I'm a real square,
178
00:06:04,102 --> 00:06:07,018
but I kind of like Dixieland.
179
00:06:07,149 --> 00:06:10,674
Oh, I see where Pete
Daly has a new album out.
180
00:06:10,805 --> 00:06:13,547
- The column tonight's all
about pernicious anemia.
181
00:06:13,677 --> 00:06:16,114
- You know, Billy Mae has a
wonderful Dixieland album,
182
00:06:16,245 --> 00:06:17,333
real tongue-in-cheek stuff.
183
00:06:17,464 --> 00:06:18,769
Beautifully done.
184
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
- Hey, here's a guy who
writes in, complaining
185
00:06:20,728 --> 00:06:22,817
about the same thing I've got.
186
00:06:22,947 --> 00:06:27,256
He's got this bump on his
shoulder from a separation.
187
00:06:27,387 --> 00:06:30,041
And he says every time it
rains or there's damp weather,
188
00:06:30,172 --> 00:06:31,478
it bothers him.
189
00:06:31,608 --> 00:06:33,088
- What does it say for
him to do about it?
190
00:06:33,218 --> 00:06:37,745
- [chuckles] It says for
him to see his doctor.
191
00:06:37,875 --> 00:06:40,138
- Well, it's a lucky
thing I'm here, Oz.
192
00:06:40,269 --> 00:06:41,662
- Oh, no, no, please, Doc.
193
00:06:41,792 --> 00:06:42,750
- No, let me see.
194
00:06:48,495 --> 00:06:49,713
Does that hurt there?
195
00:06:49,844 --> 00:06:51,628
- Well, no, not especially.
196
00:06:51,759 --> 00:06:52,934
Why?
197
00:06:53,064 --> 00:06:54,762
- Did you ever have
your tonsils out?
198
00:06:54,892 --> 00:06:56,067
- Uh, no.
199
00:06:56,198 --> 00:06:57,939
Do you believe in
taking tonsils out?
200
00:06:58,069 --> 00:06:59,157
- Well, it all depends.
201
00:06:59,288 --> 00:07:00,724
In some cases, yeah.
202
00:07:00,855 --> 00:07:03,074
- Oh, I didn't know
because that sort of thing
203
00:07:03,205 --> 00:07:04,641
seems to run in cycles.
204
00:07:04,772 --> 00:07:06,295
I mean, for a while,
all the doctors say,
205
00:07:06,426 --> 00:07:08,166
"Yank the kid's tonsils out."
206
00:07:08,297 --> 00:07:09,646
Then it goes in the
other direction,
207
00:07:09,777 --> 00:07:11,518
and they all say,
"Leave the tonsils in."
208
00:07:11,648 --> 00:07:12,910
- Really?
209
00:07:13,041 --> 00:07:14,434
I didn't know we were
that well organized.
210
00:07:14,564 --> 00:07:17,524
- [chuckles] Well,
fortunately when I was a kid,
211
00:07:17,654 --> 00:07:19,787
they were leaving them
in, and I still have mine.
212
00:07:19,917 --> 00:07:22,572
- Well, maybe yours
should have come out.
213
00:07:22,703 --> 00:07:24,400
- Now, Doc, get that
look out of your eye.
214
00:07:24,531 --> 00:07:27,316
I've had my tonsils all my
life, and I intend to keep them.
215
00:07:27,447 --> 00:07:29,057
- Well, that's OK, Oz, honest.
216
00:07:29,187 --> 00:07:31,102
- No, I really mean it.
217
00:07:31,233 --> 00:07:34,454
Say, that sure is quite
a bump you've got there.
218
00:07:34,584 --> 00:07:36,543
- Well, I tell you
how I got that.
219
00:07:36,673 --> 00:07:38,632
See, I got my shoulder
broken years ago.
220
00:07:38,762 --> 00:07:41,373
And then when it healed
up, this bump was there.
221
00:07:41,504 --> 00:07:43,811
- I got the same kind
of bump on my knee.
222
00:07:43,941 --> 00:07:45,639
- Oh, yeah, how about that?
223
00:07:45,769 --> 00:07:47,031
- What do you think that is, Oz?
224
00:07:47,162 --> 00:07:48,859
- Gee, I don't know.
225
00:07:48,990 --> 00:07:49,991
- Let me feel that again.
226
00:07:53,298 --> 00:07:54,822
You sure that doesn't
hurt up there?
227
00:07:54,952 --> 00:07:57,128
- No, not at all.
228
00:07:57,259 --> 00:07:59,653
I tell you what does bother
me occasionally, though.
229
00:07:59,783 --> 00:08:01,219
I don't want you to
think I'm looking
230
00:08:01,350 --> 00:08:03,221
for any free medical
advice, but every once
231
00:08:03,352 --> 00:08:07,617
in a while I get kind of
a pain down my back here.
232
00:08:07,748 --> 00:08:10,315
And the only thing that
helps it is when Harriet
233
00:08:10,446 --> 00:08:12,492
walks up and down on it.
234
00:08:12,622 --> 00:08:13,928
- What was that again?
235
00:08:14,058 --> 00:08:16,800
- Well, I have Harriet
walk up and down on it.
236
00:08:16,931 --> 00:08:20,021
It feels great, like an
old-fashioned massage.
237
00:08:20,151 --> 00:08:22,589
Of course, she takes
her shoes off first.
238
00:08:22,719 --> 00:08:23,590
Wait a minute.
239
00:08:23,720 --> 00:08:24,721
Uh, Harriet?
240
00:08:24,852 --> 00:08:26,157
- No, Oz, don't bother.
241
00:08:26,288 --> 00:08:27,463
- I want you to see this.
242
00:08:27,594 --> 00:08:29,030
Harriet, could you
come here a second?
243
00:08:29,160 --> 00:08:30,814
- What do you want?
244
00:08:30,945 --> 00:08:32,512
- Well, I've been telling Doc
about your walking on my back,
245
00:08:32,642 --> 00:08:34,775
and I thought we could give
him a little demonstration.
246
00:08:34,905 --> 00:08:36,428
- Oh, poor Doc will
think we're crazy.
247
00:08:36,559 --> 00:08:38,474
- You're really on the level
with this now, aren't you?
248
00:08:38,605 --> 00:08:40,345
I mean, you're not just
trying to entertain me
249
00:08:40,476 --> 00:08:42,173
because I'm a guest.
250
00:08:42,304 --> 00:08:43,653
- We've been doing
this for years.
251
00:08:46,351 --> 00:08:49,006
- You did say she takes her
shoes off, didn't you, Oz?
252
00:08:49,137 --> 00:08:50,094
- Oh, yes, Doc.
253
00:08:50,225 --> 00:08:53,097
He insists upon it.
254
00:08:53,228 --> 00:08:54,098
Ready?
255
00:08:54,229 --> 00:08:55,230
- Yeah.
256
00:08:57,841 --> 00:08:58,799
- How about that?
257
00:09:02,019 --> 00:09:03,020
- Enough?
258
00:09:03,151 --> 00:09:04,456
- Oh, it's wonderful.
259
00:09:07,459 --> 00:09:09,374
That really feels good.
260
00:09:09,505 --> 00:09:11,551
They tell me it's an
old Swedish remedy.
261
00:09:11,681 --> 00:09:13,727
- Well, say, it's kind
of dangerous, isn't it?
262
00:09:13,857 --> 00:09:14,945
- Well, no.
263
00:09:15,076 --> 00:09:16,207
Harriet's been
doing it for years,
264
00:09:16,338 --> 00:09:17,557
and it hasn't hurt me yet.
265
00:09:17,687 --> 00:09:19,080
- I don't mean you.
I mean for Harriet.
266
00:09:19,210 --> 00:09:20,995
She's liable to slip
off and break an ankle.
267
00:09:23,606 --> 00:09:27,175
- Gee, you know, I
never thought of that.
268
00:09:27,305 --> 00:09:28,655
- I guess I'd better
go to bed, Oz.
269
00:09:28,785 --> 00:09:30,265
I got to be at the
hospital early tomorrow.
270
00:09:30,395 --> 00:09:31,962
Say, would you like
to ride over with me?
271
00:09:32,093 --> 00:09:33,442
- Oh, gee, no thanks.
272
00:09:33,573 --> 00:09:34,617
I don't think so, Doc.
- Oh, come on, Oz.
273
00:09:34,748 --> 00:09:36,053
We can have lunch together.
274
00:09:36,184 --> 00:09:37,664
- Well, uh, maybe
some other time.
275
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
You go up and get a
good night's sleep.
276
00:09:39,448 --> 00:09:41,102
Oh, by the way, what
about phone calls?
277
00:09:41,232 --> 00:09:43,017
- Oh, I might get a
call from Mrs. Biddle.
278
00:09:43,147 --> 00:09:44,018
- Who's she?
279
00:09:44,148 --> 00:09:45,672
- She's a patient of mine.
280
00:09:45,802 --> 00:09:47,848
She's the healthiest woman
I've ever known in my life.
281
00:09:47,978 --> 00:09:49,893
But she loves to call up
in the middle of the night
282
00:09:50,024 --> 00:09:50,851
and have a little chat.
283
00:09:50,981 --> 00:09:52,287
- Oh.
284
00:09:52,417 --> 00:09:53,854
[chuckles] Well, maybe
she'll skip tonight.
285
00:09:53,984 --> 00:09:55,246
Who knows?
- Well, I hope so.
286
00:09:55,377 --> 00:09:56,813
I'm tired.
287
00:09:56,944 --> 00:10:00,251
Say, are you sure
that doesn't hurt?
288
00:10:00,382 --> 00:10:02,776
- Well, honestly, it
doesn't hurt me at all.
289
00:10:02,906 --> 00:10:04,125
- Well, OK.
Good night, Oz.
290
00:10:04,255 --> 00:10:05,169
- Good night.
291
00:10:05,300 --> 00:10:06,649
- Good night, Harriet.
292
00:10:06,780 --> 00:10:08,477
Thanks again for the dinner.
- It's a pleasure.
293
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Good night, Doc.
294
00:10:13,613 --> 00:10:15,527
What's the matter?
295
00:10:15,658 --> 00:10:18,052
- Oh, well, Doc evidently
thinks there's something
296
00:10:18,182 --> 00:10:19,662
wrong with my neck or throat.
297
00:10:19,793 --> 00:10:21,055
He keeps asking me if it hurts.
298
00:10:21,185 --> 00:10:22,970
- Well, does it?
299
00:10:23,100 --> 00:10:24,624
- Well, I don't know.
300
00:10:24,754 --> 00:10:27,104
Feel it a minute and see
if it feels strange to you.
301
00:10:30,064 --> 00:10:31,674
Do we have a medical
book around the house?
302
00:10:31,805 --> 00:10:33,458
- Yes, we do.
303
00:10:33,589 --> 00:10:34,721
Don't you remember, you ordered
that book of Dr. Brockhauser's
304
00:10:34,851 --> 00:10:35,722
last year?
305
00:10:35,852 --> 00:10:36,897
- Oh.
306
00:10:37,027 --> 00:10:37,898
Oh, yeah.
307
00:10:38,028 --> 00:10:38,986
Here it is.
308
00:10:43,294 --> 00:10:45,253
Thought I'd see what he
has to say about tonsils.
309
00:10:45,383 --> 00:10:46,646
- Well, don't stay up too late.
310
00:10:52,434 --> 00:10:55,785
- "In the old days, the
family loved, almost
311
00:10:55,916 --> 00:10:58,092
worshipped the family doctor.
312
00:10:58,222 --> 00:11:01,965
He was their guide and help
as well as in sickness.
313
00:11:02,096 --> 00:11:05,403
He alone, of all the community,
knew the family secrets.
314
00:11:05,534 --> 00:11:08,015
And he could be depended
on to keep the faith."
315
00:11:17,415 --> 00:11:20,854
[music playing]
316
00:11:37,218 --> 00:11:42,136
[phone ringing]
317
00:11:51,058 --> 00:11:51,928
Hello?
318
00:11:52,059 --> 00:11:52,929
- Oh, hello.
319
00:11:53,060 --> 00:11:54,539
Is Dr. Williams there?
320
00:11:54,670 --> 00:11:57,325
- Well, uh, could you tell
me who's calling, please?
321
00:11:57,455 --> 00:11:58,718
- Mrs. Biddle.
322
00:11:58,848 --> 00:11:59,719
- Oh.
323
00:11:59,849 --> 00:12:01,721
Well, my name is Nelson.
324
00:12:01,851 --> 00:12:03,723
Could I take a message
for Dr. Williams?
325
00:12:03,853 --> 00:12:06,116
- Well, I wanted to know if
Dr. Williams could do anything
326
00:12:06,247 --> 00:12:08,510
for this pain I have in my back.
327
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
It's not a real bad pain.
328
00:12:10,164 --> 00:12:11,382
It's more like an ache.
329
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
- Who's that on the
phone at this hour?
330
00:12:13,123 --> 00:12:14,298
- It's a Mrs. Biddle.
331
00:12:14,429 --> 00:12:16,039
Her back hurts her.
332
00:12:16,170 --> 00:12:17,954
- Why don't you prescribe the
old Swedish remedy, Doctor?
333
00:12:18,085 --> 00:12:19,608
- Oh, Harriet, do
you think I should?
334
00:12:19,739 --> 00:12:20,652
- Well, why not?
335
00:12:20,783 --> 00:12:22,176
It always makes you feel better.
336
00:12:22,306 --> 00:12:23,960
- Other times, it's
sort of a dull ache.
337
00:12:24,091 --> 00:12:25,353
- Well, OK.
338
00:12:25,483 --> 00:12:26,833
Good night.
339
00:12:26,963 --> 00:12:28,269
Hello, uh, Mrs. Biddle?
340
00:12:28,399 --> 00:12:30,010
- [inaudible] on television.
And I--
341
00:12:30,140 --> 00:12:31,315
- Mrs. Biddle?
342
00:12:31,446 --> 00:12:33,056
- [inaudible] what
I've been watching--
343
00:12:33,187 --> 00:12:34,362
- Uh, Mrs. Biddle?
344
00:12:34,492 --> 00:12:35,798
- [inaudible]
345
00:12:35,929 --> 00:12:36,799
- Uh, Mrs. B--
346
00:12:36,930 --> 00:12:38,061
uh, yeah.
347
00:12:38,192 --> 00:12:39,846
You say you have a
pain in your back?
348
00:12:39,976 --> 00:12:41,543
- Well, it's not
a real bad pain.
349
00:12:41,673 --> 00:12:43,675
It sort of comes and goes.
350
00:12:43,806 --> 00:12:47,767
- Well, uh, I always use
this old Swedish remedy.
351
00:12:47,897 --> 00:12:50,117
Now, I know this may
sound a little unusual,
352
00:12:50,247 --> 00:12:52,641
but why don't you
have your husband walk
353
00:12:52,772 --> 00:12:54,730
up and down on your back?
354
00:12:54,861 --> 00:12:56,297
I think you'll find it helpful.
355
00:12:56,427 --> 00:12:58,908
- Oh, really?
356
00:12:59,039 --> 00:13:00,910
- Well, he isn't at
home at the moment.
357
00:13:01,041 --> 00:13:03,217
He's attending a
meeting of some sort,
358
00:13:03,347 --> 00:13:05,697
but I'll have him do it
the moment he comes in.
359
00:13:05,828 --> 00:13:07,177
- Well, you try that.
360
00:13:07,308 --> 00:13:09,005
And I think you'll
find it helps.
361
00:13:09,136 --> 00:13:12,052
- Oh, thank you so
much, Dr. Nelson.
362
00:13:12,182 --> 00:13:15,055
- It's a pleasure, Mrs. Biddle.
363
00:13:15,185 --> 00:13:16,186
Good night.
364
00:13:16,317 --> 00:13:19,581
[music playing]
365
00:13:19,711 --> 00:13:20,712
Well.
366
00:13:24,629 --> 00:13:28,720
[phone ringing]
367
00:13:35,205 --> 00:13:36,076
- Hello?
368
00:13:36,206 --> 00:13:37,294
- Hello.
369
00:13:37,425 --> 00:13:39,906
May I speak to Dr.
Nelson, please?
370
00:13:40,036 --> 00:13:41,646
- Dr. Nelson?
371
00:13:41,777 --> 00:13:43,257
- Oh, that's for me, Harriet.
372
00:13:50,046 --> 00:13:51,091
Hello?
373
00:13:51,221 --> 00:13:53,615
- Dr. Nelson, I
want to thank you.
374
00:13:53,745 --> 00:13:55,878
My back feels so much better.
375
00:13:56,009 --> 00:13:58,272
Elvis walked up and down
on it several times,
376
00:13:58,402 --> 00:14:00,187
and I feel just wonderful.
377
00:14:00,317 --> 00:14:02,015
- Oh, that's fine.
378
00:14:02,145 --> 00:14:03,364
I'm glad to hear it.
379
00:14:03,494 --> 00:14:06,802
If it bothers you
again, uh, have him
380
00:14:06,933 --> 00:14:07,934
give you the same treatment.
381
00:14:08,064 --> 00:14:09,674
- Thank you, Doctor.
382
00:14:09,805 --> 00:14:12,286
Oh, and tell Dr. Williams I'm
feeling ever so much better
383
00:14:12,416 --> 00:14:15,550
since he took out my tonsils.
384
00:14:15,680 --> 00:14:20,903
- Did you say, uh, Dr.
Williams took your tonsils out?
385
00:14:21,034 --> 00:14:23,558
Uh, tell me this, did
you want them out or did
386
00:14:23,688 --> 00:14:25,342
Dr. Williams insist on it?
387
00:14:25,473 --> 00:14:28,519
- Well, I guess you'd call it
a harmless little conspiracy.
388
00:14:28,650 --> 00:14:30,565
You see, I didn't
want to have them out,
389
00:14:30,695 --> 00:14:32,697
but he and Elvis
spirited me down
390
00:14:32,828 --> 00:14:34,395
to the hospital one morning.
391
00:14:34,525 --> 00:14:38,878
And before I knew it, I was
on the table, and, zip, zip.
392
00:14:39,008 --> 00:14:40,880
Of course, I didn't
feel a thing.
393
00:14:41,010 --> 00:14:42,533
- Well, no, no, of course.
394
00:14:42,664 --> 00:14:44,231
- Well, thanks again, Doctor.
395
00:14:44,361 --> 00:14:45,754
- OK, good night, Mrs. Biddle.
396
00:14:56,852 --> 00:14:59,855
- "Maybe you should have
your tonsils taken out."
397
00:14:59,986 --> 00:15:03,511
- Oh, yeah, we'll
see about that.
398
00:15:03,641 --> 00:15:06,993
[music playing]
399
00:15:21,398 --> 00:15:22,834
Good morning.
400
00:15:22,965 --> 00:15:24,967
- Well, good
morning, Dr. Nelson.
401
00:15:25,098 --> 00:15:27,317
- How about this pain
in my elbow, Doc?
402
00:15:27,448 --> 00:15:28,971
- Make an appointment.
403
00:15:29,102 --> 00:15:31,931
- What was that Dr. Nelson
thing all about last night?
404
00:15:32,061 --> 00:15:34,107
- Oh, that was a
patient of Doc Williams,
405
00:15:34,237 --> 00:15:36,283
and I couldn't make her
understand I wasn't a doctor,
406
00:15:36,413 --> 00:15:38,720
so I just let it go at that.
407
00:15:38,850 --> 00:15:40,243
Where is Doc, anyway?
408
00:15:40,374 --> 00:15:42,245
- Oh, he left for the
hospital over an hour ago.
409
00:15:42,376 --> 00:15:43,812
- Boy, doctors sure
lead tough lives.
410
00:15:43,943 --> 00:15:44,813
- They sure do.
411
00:15:44,944 --> 00:15:46,336
- You're not kidding.
412
00:15:46,467 --> 00:15:48,295
Seven days a week, Saturday
and Sunday included.
413
00:15:48,425 --> 00:15:50,297
- Here, have some pancakes
before they get cold.
414
00:15:50,427 --> 00:15:51,863
- Uh, no thanks, Harriet.
415
00:15:51,994 --> 00:15:54,214
I think I'll just have a
little orange juice and some
416
00:15:54,344 --> 00:15:55,519
of this black coffee.
417
00:15:55,650 --> 00:15:57,347
- Well, that's not
much of a breakfast.
418
00:15:57,478 --> 00:16:00,698
- Well, my throat has
given me a little trouble.
419
00:16:00,829 --> 00:16:02,135
- What's wrong with it?
420
00:16:02,265 --> 00:16:03,266
- I don't know.
421
00:16:03,397 --> 00:16:04,354
Do you want to feel it?
422
00:16:08,750 --> 00:16:10,012
- I don't feel anything.
423
00:16:10,143 --> 00:16:11,057
- Let me feel it, Pop.
424
00:16:17,672 --> 00:16:19,065
Feels all right to me.
425
00:16:19,195 --> 00:16:20,153
- Hey, my turn.
426
00:16:25,506 --> 00:16:28,378
Feels all right to me.
427
00:16:28,509 --> 00:16:30,119
- Well, I don't care
how much it hurts me,
428
00:16:30,250 --> 00:16:31,903
he's not going to
yank my tonsils out.
429
00:16:32,034 --> 00:16:32,904
- Who, Pop?
430
00:16:33,035 --> 00:16:34,602
- Doc Williams.
431
00:16:34,732 --> 00:16:36,560
- When did he say he was going
to take your tonsils out?
432
00:16:36,691 --> 00:16:38,432
- Well, he didn't
exactly say it,
433
00:16:38,562 --> 00:16:40,173
but he's been hinting about it.
434
00:16:40,303 --> 00:16:42,697
- Well, doctors don't usually
hint about things like that.
435
00:16:42,827 --> 00:16:44,438
- Well, Doc Williams does.
436
00:16:44,568 --> 00:16:46,831
He did the same thing
with Mrs. Biddle.
437
00:16:46,962 --> 00:16:48,137
- Who's Mrs. Biddle?
438
00:16:48,268 --> 00:16:51,532
- She's this patient of mine.
439
00:16:51,662 --> 00:16:53,751
Not exactly a patient.
440
00:16:53,882 --> 00:16:57,233
I just-- well, anyway, Doc
got her down to the hospital
441
00:16:57,364 --> 00:16:59,975
on some pretext or other,
and the next thing she knew,
442
00:17:00,106 --> 00:17:02,978
she was on the operating
table and, wham,
443
00:17:03,109 --> 00:17:04,806
he was yanking her tonsils out.
444
00:17:04,936 --> 00:17:06,590
- Well, that doesn't
sound like Doc.
445
00:17:06,721 --> 00:17:10,116
- Well, I know it doesn't,
but I found out a funny thing
446
00:17:10,246 --> 00:17:11,508
about him last night.
447
00:17:11,639 --> 00:17:13,684
I brought up the
subject of tonsils,
448
00:17:13,815 --> 00:17:15,904
and he immediately
went on the defensive.
449
00:17:16,035 --> 00:17:17,645
- In what way?
450
00:17:17,775 --> 00:17:21,214
- Well, for one thing, he
asked me if I'd had mine out.
451
00:17:21,344 --> 00:17:23,694
And when he found out I hadn't,
you should have seen the look
452
00:17:23,825 --> 00:17:25,566
in his eye...
453
00:17:25,696 --> 00:17:30,745
Kind of like a bird dog
quivering at a quail.
454
00:17:30,875 --> 00:17:32,312
- Oh, you're imagining things.
455
00:17:32,442 --> 00:17:34,183
- No, no, now wait a minute.
456
00:17:34,314 --> 00:17:35,706
The next thing he
did was invite me
457
00:17:35,837 --> 00:17:38,100
to go down to the hospital
with him this morning.
458
00:17:38,231 --> 00:17:39,971
He's never done that
before in his life.
459
00:17:40,102 --> 00:17:41,364
- Well, he couldn't
operate on you
460
00:17:41,495 --> 00:17:43,149
without getting your consent.
461
00:17:43,279 --> 00:17:45,194
- Well, that's not much of an
operation anyway, is it, Pop?
462
00:17:45,325 --> 00:17:47,414
Ricky and I both had
our tonsils taken out.
463
00:17:47,544 --> 00:17:49,503
- All I remember is
they fed me ice cream.
464
00:17:49,633 --> 00:17:50,982
- Well, that's not the point.
465
00:17:51,113 --> 00:17:52,593
It's like getting baptized.
466
00:17:52,723 --> 00:17:56,292
A thing like that should
be done when you're young.
467
00:17:56,423 --> 00:17:59,339
I've had my tonsils all my
life, and I want to keep them.
468
00:17:59,469 --> 00:18:01,428
- Well, if Doc thinks your
tonsils should come out,
469
00:18:01,558 --> 00:18:02,820
you'd better have 'em out.
470
00:18:02,951 --> 00:18:04,779
- But he hasn't said
they have to come out.
471
00:18:04,909 --> 00:18:07,651
And he's not going to take them
out like he did Mrs. Biddle's.
472
00:18:07,782 --> 00:18:09,305
- Well, how could he
have taken hers out
473
00:18:09,436 --> 00:18:10,524
without her knowing about it?
474
00:18:10,654 --> 00:18:12,308
- Well, I'm sure I don't know.
475
00:18:12,439 --> 00:18:14,615
- Maybe he told her to
open her mouth and say "ah"
476
00:18:14,745 --> 00:18:17,487
and then yanked them out.
477
00:18:17,618 --> 00:18:19,272
- Well, there's
your solution, dear.
478
00:18:19,402 --> 00:18:22,405
From now on, when Doc's
around, keep your mouth shut.
479
00:18:22,536 --> 00:18:25,408
[music playing]
480
00:18:36,680 --> 00:18:39,030
You know, Harriet, the more
I read this Dr. Brockhauser,
481
00:18:39,161 --> 00:18:40,554
the more I admire the man.
482
00:18:40,684 --> 00:18:42,643
For one thing, he is
definitely against
483
00:18:42,773 --> 00:18:44,514
the indiscriminate
removal of tonsils.
484
00:18:44,645 --> 00:18:47,430
- Well, good for him.
485
00:18:47,561 --> 00:18:49,128
- Hi, Oz, Harriet.
- Hi, Doc.
486
00:18:49,258 --> 00:18:50,303
- Oh, hiya, Doc.
487
00:18:50,433 --> 00:18:52,653
Uh, what brings
you back so soon?
488
00:18:52,783 --> 00:18:55,438
- Well, that's a fine greeting.
489
00:18:55,569 --> 00:18:57,353
- No, I thought you
were going to stay
490
00:18:57,484 --> 00:18:58,920
at the hospital all day.
491
00:18:59,050 --> 00:19:00,226
- Can you stay for lunch, Doc?
492
00:19:00,356 --> 00:19:01,792
- Oh, I sure hope
so, Harriet, unless I
493
00:19:01,923 --> 00:19:03,054
get a call from the hospital.
494
00:19:03,185 --> 00:19:05,100
[phone ringing]
495
00:19:07,537 --> 00:19:09,365
- Hello?
496
00:19:09,496 --> 00:19:10,932
Oh, yes, just a moment, please.
497
00:19:11,062 --> 00:19:11,933
It's for you, Doc.
498
00:19:12,063 --> 00:19:14,327
- Thanks, Harriet.
499
00:19:14,457 --> 00:19:16,938
Dr. Williams.
500
00:19:17,068 --> 00:19:19,027
Oh?
501
00:19:19,158 --> 00:19:20,028
Oh.
502
00:19:20,159 --> 00:19:22,117
Well, I'll be right down.
503
00:19:22,248 --> 00:19:23,118
Darn it all.
504
00:19:23,249 --> 00:19:24,163
That was the hospital.
505
00:19:24,293 --> 00:19:25,555
I've got to go right over there.
506
00:19:25,686 --> 00:19:27,992
A funny thing, I just
mentioned that too.
507
00:19:28,123 --> 00:19:29,994
Well, that'll teach me to
keep my big mouth shut.
508
00:19:30,125 --> 00:19:31,953
[chuckles]
509
00:19:34,521 --> 00:19:35,783
Would you like to
come along, Oz?
510
00:19:35,913 --> 00:19:37,219
- Uh, no thanks, Doc.
511
00:19:37,350 --> 00:19:38,742
- Oh, come on, we can
have lunch down there.
512
00:19:38,873 --> 00:19:40,396
- I'll see you when
you get back, Doc.
513
00:19:40,527 --> 00:19:41,919
Thanks a lot.
- OK.
514
00:19:42,050 --> 00:19:43,617
I'll be home in time
for dinner, Harriet.
515
00:19:43,747 --> 00:19:45,053
- OK, goodbye, Doc.
- Bye.
516
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
- So long.
517
00:19:49,231 --> 00:19:50,406
How about that?
518
00:19:50,537 --> 00:19:51,625
- How about what?
519
00:19:51,755 --> 00:19:53,453
- Well, how dumb
does he think I am?
520
00:19:53,583 --> 00:19:55,019
Trying to get me
down to the hospital
521
00:19:55,150 --> 00:19:56,717
under the pretext
of having lunch
522
00:19:56,847 --> 00:19:58,240
so he can yank my tonsils out?
523
00:19:58,371 --> 00:19:59,285
- Oh, don't be silly.
524
00:19:59,415 --> 00:20:00,764
He got a call from the hospital.
525
00:20:00,895 --> 00:20:02,113
- Oh, sure he did.
526
00:20:02,244 --> 00:20:03,811
You heard him say
the only reason he'd
527
00:20:03,941 --> 00:20:05,900
have to go down to the hospital
was if he got a phone call.
528
00:20:06,030 --> 00:20:08,511
And, whammo, right on cue,
he gets the phone call.
529
00:20:08,642 --> 00:20:10,818
That doesn't strike you as
being a weird coincidence?
530
00:20:10,948 --> 00:20:12,515
- If Doc wanted to
take your tonsils out,
531
00:20:12,646 --> 00:20:13,951
he'd tell you about it.
532
00:20:14,082 --> 00:20:15,649
- Well, maybe he would
and maybe he wouldn't.
533
00:20:15,779 --> 00:20:18,173
He knows how I feel about
the indiscriminate yanking
534
00:20:18,304 --> 00:20:19,348
of people's tonsils.
535
00:20:19,479 --> 00:20:21,872
I feel the same as
Dr. Brockhauser.
536
00:20:22,003 --> 00:20:23,352
I'm against it.
537
00:20:23,483 --> 00:20:24,832
- Well, if he wanted to
take your tonsils out,
538
00:20:24,962 --> 00:20:26,529
why did he take off without you?
539
00:20:26,660 --> 00:20:28,662
- You haven't heard the car
pull out of the driveway
540
00:20:28,792 --> 00:20:29,706
yet, have you?
541
00:20:29,837 --> 00:20:31,969
- No, but I will in a minute.
542
00:20:32,100 --> 00:20:33,319
- Oz, you got to help me.
543
00:20:33,449 --> 00:20:34,320
My car won't start.
544
00:20:34,450 --> 00:20:35,582
I think the battery's dead.
545
00:20:38,846 --> 00:20:40,108
- You want me to
give you a push?
546
00:20:40,239 --> 00:20:42,110
- Well, no, you're not
doing anything, Oz.
547
00:20:42,241 --> 00:20:44,721
Come on, drive me down.
548
00:20:44,852 --> 00:20:46,419
- Well, go ahead,
dear, drive him down.
549
00:20:49,683 --> 00:20:52,642
- Why are you so anxious to
have me go down to the hospital?
550
00:20:52,773 --> 00:20:54,514
You in on this conspiracy, too?
551
00:20:54,644 --> 00:20:55,515
- Oh, don't be silly.
552
00:20:55,645 --> 00:20:58,648
There's no conspiracy.
553
00:20:58,779 --> 00:21:01,172
- OK, I'll drive him down there,
but I'll tell you this much,
554
00:21:01,303 --> 00:21:03,697
he's not going to get me
near that operating room.
555
00:21:03,827 --> 00:21:06,787
[music playing]
556
00:21:11,661 --> 00:21:12,575
- Come on, Oz.
557
00:21:12,706 --> 00:21:14,142
- I think I'll wait out here.
558
00:21:14,273 --> 00:21:15,274
- Well, OK.
559
00:21:18,886 --> 00:21:20,366
Oh, Oz, I forgot my bag.
560
00:21:20,496 --> 00:21:21,671
Will you bring it in?
561
00:21:21,802 --> 00:21:23,282
- Hey, Doc.
562
00:21:23,412 --> 00:21:25,806
[music playing]
563
00:21:36,556 --> 00:21:37,731
Uh, pardon me, nurse.
564
00:21:37,861 --> 00:21:39,080
I'm looking for Dr. Williams.
565
00:21:39,210 --> 00:21:40,386
- Oh, he just went into surgery.
566
00:21:40,516 --> 00:21:42,910
Right across the
hallway there, Doctor.
567
00:21:43,040 --> 00:21:49,656
- Oh, I'm-- oh!
568
00:21:49,786 --> 00:21:51,962
Pardon me.
569
00:21:52,093 --> 00:21:53,312
Oh, oh, oh, right this way.
570
00:21:53,442 --> 00:21:54,313
Oh!
571
00:21:54,443 --> 00:21:55,401
Sorry.
572
00:22:01,972 --> 00:22:03,974
Oh, uh, Nurse, is Dr.
Williams in there?
573
00:22:04,105 --> 00:22:05,280
- Yes, he is.
574
00:22:05,411 --> 00:22:06,760
I'm just getting
some records for him.
575
00:22:10,981 --> 00:22:12,896
- Oh, phonograph records.
576
00:22:13,027 --> 00:22:17,205
- Personally, I just don't dig
this Dixieland stuff at all.
577
00:22:17,336 --> 00:22:20,034
- Uh, nurse?
578
00:22:20,164 --> 00:22:21,644
- Oh, uh, pardon me.
579
00:22:21,775 --> 00:22:23,951
Could you take this into
Dr. Williams for me, please?
580
00:22:24,081 --> 00:22:25,039
He's right in there.
581
00:22:25,169 --> 00:22:26,214
- You can take it in, Doctor.
582
00:22:26,345 --> 00:22:27,215
- Well, no, no, no.
583
00:22:27,346 --> 00:22:29,086
See, I'm not a doctor.
584
00:22:29,217 --> 00:22:30,566
Besides, I'd rather
not go in there.
585
00:22:30,697 --> 00:22:32,655
I've been having
a little trouble.
586
00:22:32,786 --> 00:22:34,527
Would you take a look
at my throat, please?
587
00:22:37,138 --> 00:22:38,182
- Mhm.
588
00:22:38,313 --> 00:22:39,575
- What do you think?
589
00:22:39,706 --> 00:22:41,011
- Well, it could be
any number of things.
590
00:22:41,142 --> 00:22:44,145
I see you've never had
your tonsils taken out.
591
00:22:44,275 --> 00:22:47,409
- No, and I have no intention
of having them taken out either.
592
00:22:47,540 --> 00:22:49,716
- Well, it's really a
very simple operation.
593
00:22:49,846 --> 00:22:52,196
- You believe in the
indiscriminate yanking
594
00:22:52,327 --> 00:22:53,981
of people's tonsils?
- I'm sorry, sir.
595
00:22:54,111 --> 00:22:55,461
I don't have time
to discuss it now.
596
00:22:55,591 --> 00:23:04,644
They're calling
for me in ward B.
597
00:23:04,774 --> 00:23:05,732
- Are you Mr. Nelson?
598
00:23:05,862 --> 00:23:07,298
- Oh, uh, yes, I am.
599
00:23:07,429 --> 00:23:08,952
- Dr. Williams is
waiting for you.
600
00:23:09,083 --> 00:23:11,041
He's preparing for surgery,
and he needs some needles.
601
00:23:11,172 --> 00:23:12,347
- Oh, yeah.
602
00:23:12,478 --> 00:23:13,696
I have his bag here.
603
00:23:13,827 --> 00:23:15,437
I guess he wants the
hypodermic needles.
604
00:23:15,568 --> 00:23:19,963
- Oh, no, I'm talking about
his phonograph needles.
605
00:23:20,094 --> 00:23:22,488
- I suppose he plays this
jazz when he's operating, too.
606
00:23:22,618 --> 00:23:23,967
- No, of course not.
607
00:23:24,098 --> 00:23:25,055
Dr. Williams is waiting.
608
00:23:25,186 --> 00:23:26,056
Just follow me.
609
00:23:26,187 --> 00:23:28,581
- No, no, you don't!
610
00:23:28,711 --> 00:23:29,582
- There you are, Oz.
611
00:23:29,712 --> 00:23:30,626
Come on in.
612
00:23:30,757 --> 00:23:32,149
- What for?
613
00:23:32,280 --> 00:23:33,542
- Well, I got a little
surprise for you in here.
614
00:23:33,673 --> 00:23:35,196
- Oh, yeah?
I got a surprise for you.
615
00:23:35,326 --> 00:23:37,198
You've got to catch me first.
- Oz, wait a minute!
616
00:23:37,328 --> 00:23:39,026
- I'm a little smarter
than Mrs. Biddle!
617
00:23:47,643 --> 00:23:48,688
- Oh, for goodness sakes.
618
00:23:48,818 --> 00:23:50,298
How long have you
been home, dear?
619
00:23:50,429 --> 00:23:52,256
- Oh, about an hour, I guess.
620
00:23:52,387 --> 00:23:55,738
- I didn't hear you come in.
621
00:23:55,869 --> 00:23:57,131
- [grunts]
622
00:23:57,261 --> 00:23:58,219
- Oh, what's the matter?
623
00:23:58,349 --> 00:24:00,264
Does your poor neck hurt you?
624
00:24:00,395 --> 00:24:01,657
- Oh, no.
625
00:24:01,788 --> 00:24:02,658
- Oh.
626
00:24:02,789 --> 00:24:04,007
Where's Doc?
627
00:24:04,138 --> 00:24:05,356
- Well, I don't know.
628
00:24:05,487 --> 00:24:06,749
I guess he's still
down in the hospital,
629
00:24:06,880 --> 00:24:09,012
trying to lure people
into his operating room.
630
00:24:09,143 --> 00:24:11,145
- Oh, don't be silly.
631
00:24:11,275 --> 00:24:14,235
- Boy, they sure get you one
way or another down there.
632
00:24:14,365 --> 00:24:17,673
I imagine they do a pretty big
business in broken legs too.
633
00:24:17,804 --> 00:24:19,370
They got those
floors so slippery,
634
00:24:19,501 --> 00:24:23,462
you can just about
stand up on 'em.
635
00:24:23,592 --> 00:24:25,507
- Hey, Oz, what happened to you?
636
00:24:25,638 --> 00:24:26,508
- What happened to me?
637
00:24:26,639 --> 00:24:28,249
You know darn well.
638
00:24:28,379 --> 00:24:30,425
I got out of there just in time,
that's what happened to me.
639
00:24:30,556 --> 00:24:32,427
- What do you mean
"just in time"?
640
00:24:32,558 --> 00:24:34,516
- Well, you might as
well tell him, dear.
641
00:24:34,647 --> 00:24:36,605
Oz thought you lured
him down there so you
642
00:24:36,736 --> 00:24:37,954
could take his tonsils out.
643
00:24:38,085 --> 00:24:39,216
- Are you kiddin', Oz?
644
00:24:39,347 --> 00:24:40,870
Why do you want
your tonsils out?
645
00:24:41,001 --> 00:24:42,655
- Oh, come on, Doc.
646
00:24:42,785 --> 00:24:45,309
You know darn well you told
me you had a surprise for me
647
00:24:45,440 --> 00:24:46,876
in the operating room.
- Well, I did.
648
00:24:47,007 --> 00:24:48,617
There was an old friend
of yours in there.
649
00:24:48,748 --> 00:24:50,532
I thought you'd
like to meet him.
650
00:24:50,663 --> 00:24:52,012
- Oh, well, who was that?
651
00:24:52,142 --> 00:24:53,143
- Dr. Brockhauser.
652
00:24:53,274 --> 00:24:57,234
He just finished
a tonsillectomy.
653
00:24:57,365 --> 00:24:59,323
- You weren't trying
to take my tonsils out?
654
00:24:59,454 --> 00:25:00,673
- Of course not.
655
00:25:00,803 --> 00:25:02,588
There's nothing wrong
with your tonsils.
656
00:25:02,718 --> 00:25:06,809
- Well then, how come
my neck hurts me?
657
00:25:06,940 --> 00:25:10,030
- Well, it's all bruised
and swollen, that's why.
658
00:25:10,160 --> 00:25:14,121
Has somebody been poking and
grabbing you in the neck?
659
00:25:14,251 --> 00:25:15,426
- Practically everybody.
660
00:25:15,557 --> 00:25:16,776
- Well, that's why it's sore.
661
00:25:20,954 --> 00:25:22,869
- What do you think I
ought to do about it?
662
00:25:22,999 --> 00:25:25,349
- Well, I'll tell you, Oz,
and this is free of charge.
663
00:25:25,480 --> 00:25:27,656
Why don't you take
a nice, hot bath?
664
00:25:27,787 --> 00:25:30,529
And then, Harriet, you walk
up and down on his back again,
665
00:25:30,659 --> 00:25:34,881
only this time, leave your
shoes on and walk heavy.
666
00:25:35,011 --> 00:25:38,972
Better yet, have you got a pair
of roller skates in the house?
667
00:25:39,102 --> 00:25:42,541
[ending theme]
668
00:25:55,510 --> 00:25:58,078
- Careless driving
is kid's stuff,
669
00:25:58,208 --> 00:26:01,472
kid's stuff which kills more
kids under 15 and more adults
670
00:26:01,603 --> 00:26:04,693
under 35 each year than
polio, cancer, heart
671
00:26:04,824 --> 00:26:06,826
trouble or any other disease.
672
00:26:06,956 --> 00:26:08,654
The safe driver is
one who can control
673
00:26:08,784 --> 00:26:11,961
his emotions behind the wheel
and who thinks of others.
674
00:26:12,092 --> 00:26:15,574
Safe driving is mostly a matter
of having grown up emotionally.
675
00:26:15,704 --> 00:26:17,750
If you care, drive with care.
676
00:26:28,412 --> 00:26:30,023
- The bellhop was Skip Young.
677
00:26:30,153 --> 00:26:32,591
The man with the tray
was Charles E Wilcox.
678
00:27:01,010 --> 00:27:03,143
- Join us next week
for more "Adventures
679
00:27:03,273 --> 00:27:06,363
of Ozzie and Harriet,"
produced on Eastman film
680
00:27:06,494 --> 00:27:09,976
with all the scope and realism
that only motion pictures make
681
00:27:10,106 --> 00:27:11,804
possible.
682
00:27:11,934 --> 00:27:15,242
And brought to you by Eastman
Kodak Company and Kodak dealers
683
00:27:15,372 --> 00:27:17,200
everywhere.
684
00:27:17,331 --> 00:27:22,118
This has been an ABC television
network film presentation.
50117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.