Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,481 --> 00:00:08,356
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," presented by--
2
00:00:08,486 --> 00:00:11,054
- [SINGING] Hotpoint,
Hotpoint, Hotpoint
3
00:00:11,185 --> 00:00:15,798
changes your viewpoint,
automatically.
4
00:00:15,928 --> 00:00:21,760
Because Hotpoint makes the
finest things electrically.
5
00:00:21,891 --> 00:00:25,112
New push button
ranges that you adore.
6
00:00:25,242 --> 00:00:27,810
Refrigerator superstore.
7
00:00:27,940 --> 00:00:31,161
So keep the food
that suits your mood.
8
00:00:31,292 --> 00:00:34,251
Get your wishes and
wash those dishes.
9
00:00:34,382 --> 00:00:37,298
Everyone knows Hotpoint
is best for clothes.
10
00:00:37,428 --> 00:00:40,257
Washes them clean and
dries them smooth.
11
00:00:40,388 --> 00:00:43,347
Your disposition, it
will surely soothe.
12
00:00:43,478 --> 00:00:48,613
Hotpoint brings all this to you,
with the Nelson family, too--
13
00:00:48,744 --> 00:00:52,008
Ozzie, Harriet, David, Ricky!
14
00:00:52,139 --> 00:00:54,010
"The Ozzie and Harriet Show."
15
00:00:54,141 --> 00:00:57,883
[theme music]
16
00:01:01,452 --> 00:01:04,760
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
17
00:01:04,890 --> 00:01:07,241
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
18
00:01:07,371 --> 00:01:08,851
starring the entire
Nelson family.
19
00:01:12,159 --> 00:01:14,857
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
20
00:01:14,987 --> 00:01:18,382
And, of course, his lovely
wife Harriet as Harriet Nelson.
21
00:01:18,513 --> 00:01:21,951
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,649
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
23
00:01:24,780 --> 00:01:26,303
played by Ricky Nelson.
24
00:01:26,434 --> 00:01:28,218
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
25
00:01:28,349 --> 00:01:29,611
is played by Don DeFore.
26
00:01:38,359 --> 00:01:39,795
[doorbell rings]
27
00:01:46,671 --> 00:01:47,542
- Wally!
28
00:01:47,672 --> 00:01:49,021
Come on in.
29
00:01:49,152 --> 00:01:50,675
- Well, how are you, Oz?
How's my boy?
30
00:01:50,806 --> 00:01:52,112
- Oh, fine.
Thanks.
31
00:01:52,242 --> 00:01:53,591
I hope you'll forgive
my appearance.
32
00:01:53,722 --> 00:01:54,723
I wasn't expecting company.
33
00:01:54,853 --> 00:01:55,724
Come on in and sit down.
34
00:01:55,854 --> 00:01:57,465
- No, no, no, I can't stay.
35
00:01:57,595 --> 00:01:59,728
I just came by to extend an
invitation to you and Harriet.
36
00:01:59,858 --> 00:02:01,469
- Hello, Wally.
- Hello, Harriet.
37
00:02:01,599 --> 00:02:03,035
How's my girl?
- Just fine.
38
00:02:03,166 --> 00:02:04,341
Thanks.
Come on in and sit down.
39
00:02:04,472 --> 00:02:05,908
- No, I just dropped
by for a moment.
40
00:02:06,038 --> 00:02:07,605
- Hi, Mr. Dipple.
- Hello, Ricky!
41
00:02:07,736 --> 00:02:08,693
How's my boy?
42
00:02:08,824 --> 00:02:09,738
- Gee, I don't know.
43
00:02:09,868 --> 00:02:12,610
I haven't seen him today.
44
00:02:12,741 --> 00:02:13,568
- No, I mean you.
45
00:02:13,698 --> 00:02:14,612
How are you?
46
00:02:14,743 --> 00:02:16,005
- Oh, fine, thanks.
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,920
- Uh, Wally, what's this
about an invitation?
48
00:02:18,050 --> 00:02:21,010
- Oh, Oz, I have had
my annual brainstorm.
49
00:02:21,141 --> 00:02:22,533
- Oh, I bet I know what it is.
50
00:02:22,664 --> 00:02:25,014
- Now, Harriet, let
me do the honors.
51
00:02:25,145 --> 00:02:26,494
I have here a scroll.
52
00:02:29,888 --> 00:02:32,282
"Hear ye, hear ye.
53
00:02:32,413 --> 00:02:36,634
All ye olde friends and ye old
neighbors are invited to ye
54
00:02:36,765 --> 00:02:40,943
olde Dipple's house for ye
olde come-as-ye-are party.
55
00:02:41,073 --> 00:02:45,295
And all ye whosoever
chicken out are dirty dogs."
56
00:02:45,426 --> 00:02:47,167
- Oh!
57
00:02:47,297 --> 00:02:48,951
Another one of those
crazy parties, eh?
58
00:02:49,081 --> 00:02:49,952
- Yes, siree.
59
00:02:50,082 --> 00:02:52,041
It's at our house, as usual.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,783
And you're liable to get the
call anytime this afternoon
61
00:02:54,913 --> 00:02:56,306
or tonight.
- Oh, boy.
62
00:02:56,437 --> 00:02:57,264
Me, too?
63
00:02:57,394 --> 00:02:58,395
- No, I'm afraid not, Rick.
64
00:02:58,526 --> 00:03:01,093
Ye aren't old enough.
65
00:03:01,224 --> 00:03:02,269
- That's right, Ricky.
66
00:03:02,399 --> 00:03:04,184
This is for us
grown-up children.
67
00:03:04,314 --> 00:03:05,576
Now, remember the rules, Oz.
68
00:03:05,707 --> 00:03:07,796
When the phone rings,
drop everything
69
00:03:07,926 --> 00:03:09,363
and come running
just as you are,
70
00:03:09,493 --> 00:03:10,712
no matter how you're dressed.
71
00:03:10,842 --> 00:03:12,192
- Yeah, I know.
72
00:03:12,322 --> 00:03:13,628
Just drop everything
and come running.
73
00:03:13,758 --> 00:03:15,238
- Yeah.
74
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
Of course, if you were
fasting on your suspenders,
75
00:03:17,022 --> 00:03:20,417
you'd better pick up your
pants before you try and run.
76
00:03:20,548 --> 00:03:22,202
- That might be a good idea.
77
00:03:22,332 --> 00:03:26,684
- Now remember, you're on your
honor to come just as you are.
78
00:03:26,815 --> 00:03:28,860
- Oh, uh, Wally,
uh, you wouldn't
79
00:03:28,991 --> 00:03:31,123
want to give us just a
little hint as to when it is,
80
00:03:31,254 --> 00:03:32,124
would you?
81
00:03:32,255 --> 00:03:34,431
- Why, Oz!
82
00:03:34,562 --> 00:03:35,954
- We'll see you later, Wally.
83
00:03:36,085 --> 00:03:37,565
- Right you are, Harriet.
84
00:03:37,695 --> 00:03:40,307
- Uh, Wally, uh, just want
to get this straight now.
85
00:03:40,437 --> 00:03:42,309
You say it is at your
house, that's right?
86
00:03:42,439 --> 00:03:43,919
- That's right,
Oz, at our house.
87
00:03:44,049 --> 00:03:45,877
- And what time did you
say it was going to be?
88
00:03:46,008 --> 00:03:48,706
- Oh, about-- oh, no you don't.
89
00:03:48,837 --> 00:03:51,405
You thought you could make me
say, drop over to our house
90
00:03:51,535 --> 00:03:53,102
at 730, didn't you?
91
00:03:53,233 --> 00:03:54,538
- Oh, well, 7:30?
So that's it?
92
00:03:54,669 --> 00:03:56,236
- That's right, Oz.
93
00:03:56,366 --> 00:03:59,239
730 Oak Street, where we've
lived for the last 10 years.
94
00:04:06,463 --> 00:04:08,160
- What is this
party anyway, Pop?
95
00:04:08,291 --> 00:04:09,901
- Oh, it's just a party, son.
96
00:04:10,032 --> 00:04:12,208
- How come Mr. Dipple wouldn't
tell you what time to come?
97
00:04:12,339 --> 00:04:13,427
- Oh, well, that's
the point of it.
98
00:04:13,557 --> 00:04:14,732
You're not supposed to know.
99
00:04:14,863 --> 00:04:16,125
- Kind of like a secret, huh?
100
00:04:16,256 --> 00:04:17,779
- Well, in a way it is.
101
00:04:17,909 --> 00:04:19,694
See, Mr. Dipple's going to
phone us a little later on,
102
00:04:19,824 --> 00:04:21,478
and whatever we're
wearing when he phones,
103
00:04:21,609 --> 00:04:23,306
that's what we'll have
to wear to the party.
104
00:04:23,437 --> 00:04:24,786
- Even if you have
your old clothes on?
105
00:04:24,916 --> 00:04:26,353
- Well, sure.
106
00:04:26,483 --> 00:04:28,268
See, that's the fun of it,
getting caught unawares.
107
00:04:28,398 --> 00:04:30,182
- Heck, that doesn't
sound like much fun to me,
108
00:04:30,313 --> 00:04:31,619
getting caught in
your underwear.
109
00:04:31,749 --> 00:04:33,403
- No, no.
110
00:04:33,534 --> 00:04:35,492
You'd have to be pretty dumb to
get caught in your underwear.
111
00:04:35,623 --> 00:04:36,537
- Oh, I don't know.
112
00:04:36,667 --> 00:04:38,103
You did pretty well last year.
113
00:04:38,234 --> 00:04:40,541
As I recall, you were
the hit of the party.
114
00:04:40,671 --> 00:04:41,629
- Oh--
115
00:04:41,759 --> 00:04:43,195
- What were you wearing, Pop?
116
00:04:43,326 --> 00:04:45,241
- It's what he wasn't wearing.
117
00:04:45,372 --> 00:04:49,419
- Well, I was wearing my
pajamas and an old bathrobe.
118
00:04:49,550 --> 00:04:51,987
But the unfortunate part of
it was almost everybody else
119
00:04:52,117 --> 00:04:53,728
in the party was all dressed up.
120
00:04:53,858 --> 00:04:55,556
Well, I'll be right back.
121
00:04:55,686 --> 00:04:57,079
- Hey, where are you going?
122
00:04:57,209 --> 00:04:59,516
- Well, I'm going upstairs
to put my new suit on.
123
00:04:59,647 --> 00:05:01,257
Then, I'll be all
set when he calls.
124
00:05:01,388 --> 00:05:03,520
- I thought you're supposed
to wear whatever you have on.
125
00:05:03,651 --> 00:05:06,741
- Well, you are, and that's
what I'll have on when he calls,
126
00:05:06,871 --> 00:05:07,829
my new suit.
127
00:05:07,959 --> 00:05:09,004
- Wouldn't that spoil the fun?
128
00:05:09,134 --> 00:05:10,658
- No, not for me it won't.
129
00:05:10,788 --> 00:05:12,790
My fun will be not knowing
what everybody else is
130
00:05:12,921 --> 00:05:14,488
going to wear.
- But, Ozzie--
131
00:05:14,618 --> 00:05:16,751
- Now, Harriet, I'm not going
to get stuck in my pajamas
132
00:05:16,881 --> 00:05:18,492
and bathrobe again this year.
- But, dear--
133
00:05:18,622 --> 00:05:19,710
- And wait a minute.
134
00:05:19,841 --> 00:05:20,842
I know just what
you're going to say.
135
00:05:20,972 --> 00:05:22,234
Where's my sense of humor?
136
00:05:22,365 --> 00:05:24,062
Where's my sense
of sportsmanship?
137
00:05:24,193 --> 00:05:25,716
Where is my sense of fair play?
138
00:05:25,847 --> 00:05:28,371
And I say to you,
where's my new suit?
139
00:05:28,502 --> 00:05:30,547
I'm not going to get
stuck again this year.
140
00:05:30,678 --> 00:05:32,157
- Well, all right.
141
00:05:32,288 --> 00:05:36,031
But I think you're taking
this thing too seriously.
142
00:05:36,161 --> 00:05:37,554
- Crazy, mixed up adults.
143
00:05:48,478 --> 00:05:50,132
- For goodness sakes.
144
00:05:50,262 --> 00:05:52,961
Whoever heard of sweeping off
a walk in a formal party dress?
145
00:05:53,091 --> 00:05:54,310
Where's your sense of humor?
146
00:05:54,441 --> 00:05:56,007
Where's your sense
of sportsmanship?
147
00:05:56,138 --> 00:05:57,748
Where's your sense of fair play?
148
00:05:57,879 --> 00:06:02,100
- The same place yours are,
upstairs in the bedroom closet.
149
00:06:02,231 --> 00:06:04,233
Get out of here before I
lose my sense of direction
150
00:06:04,364 --> 00:06:06,148
with this broom.
- Oh, no, no, no!
151
00:06:06,278 --> 00:06:07,149
Hey, hey, come on.
152
00:06:07,279 --> 00:06:08,542
Watch the material.
153
00:06:08,672 --> 00:06:10,370
Now, I think this
is a wonderful idea.
154
00:06:10,500 --> 00:06:12,894
There's no sense going to the
Dipples' party dressed in rags,
155
00:06:13,024 --> 00:06:14,461
you know.
- Oh, you're so right.
156
00:06:14,591 --> 00:06:16,027
I'm sorry I got dust on you.
Here, I'll brush it off.
157
00:06:16,158 --> 00:06:17,028
- No, no, no.
158
00:06:17,159 --> 00:06:18,856
That's OK.
159
00:06:18,987 --> 00:06:21,163
I think I'll go over and tell
Thorny about my little scheme.
160
00:06:21,293 --> 00:06:22,773
- Well, looks like
you won't have to.
161
00:06:25,428 --> 00:06:26,690
- Hey, Thorny!
162
00:06:26,821 --> 00:06:29,519
- Hi, Oz!
163
00:06:29,650 --> 00:06:31,260
- Holy smokes.
164
00:06:31,391 --> 00:06:33,523
I didn't realize this was going
to be such a formal affair.
165
00:06:33,654 --> 00:06:34,698
Head waiter and everything.
166
00:06:34,829 --> 00:06:37,919
- [laughs] Just relax, Oz.
167
00:06:38,049 --> 00:06:40,748
I don't want to get caught
like I was last year.
168
00:06:40,878 --> 00:06:42,184
- Well, how is that?
169
00:06:42,314 --> 00:06:43,533
- You mean you don't remember?
170
00:06:43,664 --> 00:06:44,926
- Well, no.
171
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
I was wearing my pajamas
and an old bathrobe.
172
00:06:47,189 --> 00:06:48,712
I thought I was the
hit of the party.
173
00:06:48,843 --> 00:06:50,192
- Oz, you were just
the opening act.
174
00:06:50,322 --> 00:06:52,324
I was the featured attraction.
175
00:06:52,455 --> 00:06:56,416
When that phone rang last
year, I was taking a shower.
176
00:06:56,546 --> 00:06:57,678
- Sure, I remember now.
177
00:06:57,808 --> 00:06:59,288
- Yeah, I thought you would.
178
00:06:59,419 --> 00:07:01,464
- And you were wearing that
old, silly-looking robe.
179
00:07:01,595 --> 00:07:02,465
- Oh, no, no.
180
00:07:02,596 --> 00:07:04,685
That was a shower curtain.
181
00:07:04,815 --> 00:07:06,164
I'm not worried this year.
182
00:07:06,295 --> 00:07:08,123
Ol' Wally Dipple can
call any time he chooses.
183
00:07:08,253 --> 00:07:10,386
- I'm sort of ready
for him myself.
184
00:07:10,517 --> 00:07:12,606
- Yeah, you do
look pretty sharp.
185
00:07:12,736 --> 00:07:13,607
- Oh, thanks.
186
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
It's a new suit.
187
00:07:15,609 --> 00:07:17,785
- Oh, I thought I
smelled mothballs.
188
00:07:17,915 --> 00:07:19,613
- You smell
mothballs, all right,
189
00:07:19,743 --> 00:07:22,093
but it's from that old full
dress job you're wearing.
190
00:07:22,224 --> 00:07:25,662
- [laughs] So how do you
like this soup and fish?
191
00:07:25,793 --> 00:07:27,621
- It looks pretty classy.
192
00:07:27,751 --> 00:07:29,623
I think those white
work gloves give it
193
00:07:29,753 --> 00:07:33,540
sort of an unusual touch.
194
00:07:33,670 --> 00:07:35,455
- Well, I think I'll
get back in the house.
195
00:07:35,585 --> 00:07:37,500
- I thought you were going
to take out the trash.
196
00:07:37,631 --> 00:07:39,720
- I am, but I think I'd better
get my top hat and cane,
197
00:07:39,850 --> 00:07:41,373
just in case he
calls a little early.
198
00:07:50,121 --> 00:07:51,296
- Oh, hiya, boys.
199
00:07:51,427 --> 00:07:52,297
- Oh, hiya, Pop.
200
00:07:52,428 --> 00:07:53,342
- Hiya, Pop.
201
00:07:53,473 --> 00:07:55,126
- Be careful of the soapy water.
202
00:07:55,257 --> 00:07:56,824
Where are you going
all dressed up?
203
00:07:56,954 --> 00:07:59,304
- Oh, uh, no place right now.
204
00:07:59,435 --> 00:08:01,611
Your mother and I have been
invited to a come-as-you-are
205
00:08:01,742 --> 00:08:02,917
party at the Dipples.
206
00:08:03,047 --> 00:08:04,309
They're gonna phone
us a little later
207
00:08:04,440 --> 00:08:06,050
on when they're ready for us.
208
00:08:06,181 --> 00:08:07,356
So you're washing the car.
209
00:08:07,487 --> 00:08:08,357
- Yes, sir.
210
00:08:08,488 --> 00:08:09,706
Mom asked me to.
211
00:08:09,837 --> 00:08:11,012
- Well, it's nice of
you guys to wash it
212
00:08:11,142 --> 00:08:12,230
when your mother asks you to.
213
00:08:12,361 --> 00:08:13,710
- Of course, the
dollar he's getting
214
00:08:13,841 --> 00:08:15,320
has nothing to do with it.
215
00:08:15,451 --> 00:08:16,757
- You're getting your share too.
216
00:08:20,325 --> 00:08:21,979
- What kind of soap
you using there, Dave?
217
00:08:22,110 --> 00:08:23,154
- I don't know, Pop.
218
00:08:23,285 --> 00:08:24,504
Some stuff I got
from the kitchen.
219
00:08:26,723 --> 00:08:27,594
- Careful.
220
00:08:27,724 --> 00:08:28,943
Don't use too much soap.
221
00:08:29,073 --> 00:08:30,422
- Why not, Pop?
222
00:08:30,553 --> 00:08:33,600
- Well, it, uh,
oxidizes the, uh--
223
00:08:33,730 --> 00:08:35,384
the surface of the--
224
00:08:35,515 --> 00:08:37,691
it has some sort of
a chemical reaction.
225
00:08:37,821 --> 00:08:39,562
I don't know exactly
what it is technically,
226
00:08:39,693 --> 00:08:42,522
but I know I've read
somewhere not too much soap.
227
00:08:46,134 --> 00:08:48,136
Don't you think you'd better
hose it down now, Dave?
228
00:08:48,266 --> 00:08:49,920
- OK, Pop?
229
00:08:50,051 --> 00:08:51,052
- You're not going to want a
consultation fee now, are you,
230
00:08:51,182 --> 00:08:52,488
Pop?
- No.
231
00:08:52,619 --> 00:08:54,011
Oh!
Oh, Dave.
232
00:08:54,142 --> 00:08:55,578
- I'm sorry, Pop.
233
00:08:55,709 --> 00:08:57,493
- I don't want to get
this new suit messed up.
234
00:08:57,624 --> 00:08:58,842
- Can't you get it cleaned, Pop?
235
00:08:58,973 --> 00:09:00,365
The cleaner's coming today.
236
00:09:00,496 --> 00:09:03,586
- Well, yeah, but I want
to wear this to the party.
237
00:09:03,717 --> 00:09:05,414
- Hey, Dad.
238
00:09:05,545 --> 00:09:06,415
[clattering]
239
00:09:06,546 --> 00:09:08,417
[splash]
- [groans]
240
00:09:08,548 --> 00:09:10,114
- Did you hurt yourself, Pop?
241
00:09:17,208 --> 00:09:20,081
- Oh, boy, this new
suit is just ruined.
242
00:09:20,211 --> 00:09:21,082
Ugh!
243
00:09:21,212 --> 00:09:22,213
Darn!
244
00:09:24,520 --> 00:09:25,782
- Ozzie!
245
00:09:25,913 --> 00:09:27,349
For goodness sakes,
what happened to you?
246
00:09:27,479 --> 00:09:30,352
- Oh, I fell in a darn
tub of soapy water.
247
00:09:30,482 --> 00:09:31,440
Look at my good suit.
248
00:09:31,571 --> 00:09:32,833
- Oh!
249
00:09:32,963 --> 00:09:34,878
Oh, what a shame, dear.
250
00:09:35,009 --> 00:09:36,488
- I'll get up and change.
251
00:09:36,619 --> 00:09:37,794
- Well, you'd better hurry up.
252
00:09:37,925 --> 00:09:39,448
We don't know when
Wally's gonna call.
253
00:09:53,027 --> 00:09:54,550
- Hey, Harriet!
254
00:09:54,681 --> 00:09:57,640
Harriet, where's the key
to the bedroom closet?
255
00:09:57,771 --> 00:09:59,294
- The bedroom
closet isn't locked.
256
00:09:59,424 --> 00:10:00,991
It's open.
257
00:10:01,122 --> 00:10:03,559
- I have been trying to open
it, and you can't open it!
258
00:10:03,690 --> 00:10:04,691
- Well, it sticks a little.
259
00:10:04,821 --> 00:10:05,779
Give it a pull.
260
00:10:12,263 --> 00:10:14,135
[phone ringing]
261
00:10:14,265 --> 00:10:15,702
[door rattling]
262
00:10:18,226 --> 00:10:20,141
- Hey, Pop, the phone's ringing.
- Yes, I know!
263
00:10:20,271 --> 00:10:22,230
Just let it ring!
- Aren't you going to answer it?
264
00:10:22,360 --> 00:10:23,797
- No, no!
Just let it ring, son!
265
00:10:23,927 --> 00:10:25,320
- Yeah, but it
might be Mr. Dipple.
266
00:10:25,450 --> 00:10:26,495
You wouldn't want to miss
the party, would you?
267
00:10:26,626 --> 00:10:27,888
I'd better answer--
- No, no!
268
00:10:28,018 --> 00:10:29,280
Oh!
269
00:10:29,411 --> 00:10:30,847
Hey, here's what I
want, a pair of pants.
270
00:10:30,978 --> 00:10:33,023
[phone ringing]
271
00:10:33,154 --> 00:10:34,198
Wait a minute.
272
00:10:34,329 --> 00:10:35,460
These aren't my pants.
- I know.
273
00:10:35,591 --> 00:10:36,636
They're mine.
274
00:10:36,766 --> 00:10:37,985
I was taking them
to the cleaners.
275
00:10:40,291 --> 00:10:41,510
Hello?
276
00:10:41,641 --> 00:10:42,511
- Just a minute.
277
00:10:42,642 --> 00:10:43,643
It's for you, Pop.
278
00:10:47,647 --> 00:10:50,432
- I might as well
face the punishment.
279
00:10:50,562 --> 00:10:53,261
You'll be hearing about this
for the next 20 years, son.
280
00:10:56,568 --> 00:10:58,614
OK, Wally, you got me.
281
00:10:58,745 --> 00:10:59,963
- It's not Wally, Oz.
282
00:11:00,094 --> 00:11:01,748
It's me, Thorny.
283
00:11:01,878 --> 00:11:02,836
- Thorny!
284
00:11:02,966 --> 00:11:04,489
Oh, it's good to
hear your voice.
285
00:11:04,620 --> 00:11:06,753
Listen, just hang on to the
phone for a few minutes,
286
00:11:06,883 --> 00:11:08,319
will you?
I don't want anybody to ring it.
287
00:11:08,450 --> 00:11:10,278
I know this isn't
exactly cricket,
288
00:11:10,408 --> 00:11:12,323
but I'm in a bit of a jam.
289
00:11:12,454 --> 00:11:13,455
I'll explain later.
290
00:11:13,585 --> 00:11:15,196
So keep the phone off the hook.
291
00:11:15,326 --> 00:11:17,502
- I was going to ask you to
do the same thing for me, Oz.
292
00:11:17,633 --> 00:11:19,504
I had a little accident
with a trash can.
293
00:11:46,880 --> 00:11:47,750
- Oh!
294
00:11:47,881 --> 00:11:49,099
Hey, what have we here?
295
00:11:49,230 --> 00:11:50,797
- Well, it's kind of
a festive occasion,
296
00:11:50,927 --> 00:11:52,189
and we're all dressed
up, so I thought I'd
297
00:11:52,320 --> 00:11:53,451
whip up a few hors d'oeuvres.
298
00:11:53,582 --> 00:11:55,410
- Oh, boy, do they look good.
299
00:11:55,540 --> 00:11:56,977
- Well, try one.
300
00:11:57,107 --> 00:11:59,675
- Well, I think I'd
better get prepared first.
301
00:11:59,806 --> 00:12:01,503
I've already ruined
one good suit.
302
00:12:01,633 --> 00:12:03,984
I don't want to ruin another.
303
00:12:04,114 --> 00:12:05,812
[knock on door]
304
00:12:05,942 --> 00:12:07,596
- Oh, come on in, Thorny.
305
00:12:07,727 --> 00:12:08,902
- Hi, Oz.
Hi, Harriet.
306
00:12:09,032 --> 00:12:10,599
- Well, Beau Brummell himself.
307
00:12:10,730 --> 00:12:11,774
- Hiya, Thorny.
308
00:12:11,905 --> 00:12:13,733
I see you're going
formal tonight.
309
00:12:13,863 --> 00:12:16,692
- Yep, this is one time the joke
is going to be on Wally Dipple.
310
00:12:16,823 --> 00:12:18,346
- Have you heard from him yet?
311
00:12:18,476 --> 00:12:20,348
- No, I thought I'd drop in
and see if he called you.
312
00:12:20,478 --> 00:12:21,958
- No, I haven't heard
a word from him.
313
00:12:22,089 --> 00:12:23,177
- Say, what do we have here?
314
00:12:23,307 --> 00:12:24,961
Ooh, hors d'oeuvres!
315
00:12:25,092 --> 00:12:27,442
- Thorny, how do you
always manage to drop in
316
00:12:27,572 --> 00:12:29,183
on us just when we're eating?
317
00:12:29,313 --> 00:12:31,489
- Well, you know, Oz, I've often
wondered about that myself.
318
00:12:31,620 --> 00:12:33,100
Don't let me interrupt you.
319
00:12:33,230 --> 00:12:35,580
I'll just sit over here
quietly, quietly and hungrily.
320
00:12:35,711 --> 00:12:37,191
- Oh, help yourself, Thorny.
321
00:12:37,321 --> 00:12:38,235
- Thanks, Harriet.
322
00:12:38,366 --> 00:12:39,759
That's mighty neighborly of you.
323
00:12:39,889 --> 00:12:40,803
- Nuh, uh, uh, uh.
324
00:12:40,934 --> 00:12:41,891
Wait a minute.
325
00:12:45,677 --> 00:12:47,897
- Thanks, Oz.
326
00:12:48,028 --> 00:12:49,638
Boy, these sure look delicious.
327
00:12:49,769 --> 00:12:51,379
There's only one
thing missing, though.
328
00:12:51,509 --> 00:12:53,337
- What's that?
- Champagne.
329
00:12:53,468 --> 00:12:54,382
- Champagne?
330
00:12:54,512 --> 00:12:56,166
- Sure.
331
00:12:56,297 --> 00:12:57,211
You ought to have champagne to
go with these wonderful hors
332
00:12:57,341 --> 00:12:58,516
d'oeuvres.
333
00:12:58,647 --> 00:13:00,257
- You know, for a
moocher, you have
334
00:13:00,388 --> 00:13:02,216
the most expensive tastes of
anybody I've ever encountered.
335
00:13:02,346 --> 00:13:05,175
- Oh, Oz, you only
need a small bottle,
336
00:13:05,306 --> 00:13:07,961
say about the size of the
one in your refrigerator.
337
00:13:08,091 --> 00:13:09,005
- Oh, wait a minute.
338
00:13:09,136 --> 00:13:10,354
That was a Christmas present.
339
00:13:10,485 --> 00:13:12,182
I'm saving that for
a special occasion.
340
00:13:12,313 --> 00:13:13,749
- Well, this is a
special occasion.
341
00:13:13,880 --> 00:13:15,185
We're finally going
to put one over
342
00:13:15,316 --> 00:13:18,014
on that joker, Wally Dipple.
343
00:13:18,145 --> 00:13:21,017
- Say, you know, you
got something there.
344
00:13:21,148 --> 00:13:23,585
I wonder what Harriet
would think about this.
345
00:13:23,715 --> 00:13:25,065
Yeah, I think I'll
crack it open.
346
00:13:25,195 --> 00:13:26,066
- Good boy, Oz.
347
00:13:26,196 --> 00:13:28,111
You're a real sport.
348
00:13:28,242 --> 00:13:30,766
- Oh, Harriet, Thorny
and I were just talking.
349
00:13:30,897 --> 00:13:32,159
We thought it might
be a good idea
350
00:13:32,289 --> 00:13:34,596
to pop open that bottle
of Christmas champagne.
351
00:13:34,726 --> 00:13:36,032
Is it OK with you?
- Oh, sure.
352
00:13:36,163 --> 00:13:37,077
Whatever you say.
353
00:13:37,207 --> 00:13:40,776
- Oh, I'll get the glasses, too.
354
00:13:40,907 --> 00:13:41,995
- Where's Catherine, Thorny?
355
00:13:42,125 --> 00:13:43,779
- Oh, she's home
fixing her face.
356
00:13:43,910 --> 00:13:45,302
Boy, you should
have heard her laugh
357
00:13:45,433 --> 00:13:46,913
when she saw me in my tuxedo.
358
00:13:47,043 --> 00:13:48,915
She thinks I'm being silly
about the whole thing.
359
00:13:49,045 --> 00:13:50,264
- What's she going to wear?
360
00:13:50,394 --> 00:13:52,179
- Whatever she's wearing
when Wally calls.
361
00:13:52,309 --> 00:13:54,311
She says that's the fun of
a come-as-you-are party.
362
00:13:54,442 --> 00:13:56,139
- Well, I expect she's right.
363
00:13:56,270 --> 00:13:58,054
- Of course, for the
last three or four hours,
364
00:13:58,185 --> 00:14:01,101
she's been wearing
her best party dress.
365
00:14:01,231 --> 00:14:04,365
- Well, I don't plan to be
trapped this time either.
366
00:14:04,495 --> 00:14:06,062
- What a laugh at
ol' Wally Dipple,
367
00:14:06,193 --> 00:14:09,631
when he sees us walking
there all dressed up.
368
00:14:09,761 --> 00:14:11,154
- Champagne coming right up.
369
00:14:11,285 --> 00:14:13,896
- Oh!
370
00:14:14,027 --> 00:14:15,593
- Is this an old
enough vintage for you?
371
00:14:15,724 --> 00:14:16,986
- Well, let me see.
372
00:14:17,117 --> 00:14:18,031
'53!
373
00:14:18,161 --> 00:14:20,685
Yes, it was a very good year.
374
00:14:20,816 --> 00:14:22,209
Want me to show you
how to open that?
375
00:14:22,339 --> 00:14:23,297
- Now, please.
376
00:14:23,427 --> 00:14:27,170
The host always opens the wine.
377
00:14:27,301 --> 00:14:29,172
- I think I'll get out
of the line of fire.
378
00:14:29,303 --> 00:14:31,609
- Harriet, I'm an
expert at this.
379
00:14:31,740 --> 00:14:34,961
- Harriet, has he ever opened
a bottle of champagne before?
380
00:14:35,091 --> 00:14:35,962
Oh!
381
00:14:36,092 --> 00:14:36,963
- Oh, oh, oh!
382
00:14:37,093 --> 00:14:38,138
- Oh!
383
00:14:38,268 --> 00:14:39,400
What are you doing
with my tuxedo?
384
00:14:39,530 --> 00:14:41,968
- [laughs]
385
00:14:42,098 --> 00:14:43,970
- Oh, Oz, this is
not funny, you know!
386
00:14:44,100 --> 00:14:46,581
- I'm sorry.
387
00:14:46,711 --> 00:14:49,671
I never liked that
tuxedo on you anyway.
388
00:14:49,801 --> 00:14:53,196
Your pocket's too big.
389
00:14:53,327 --> 00:14:55,329
- What are you doing, Oz?!
390
00:14:55,459 --> 00:14:57,113
How would you like
champagne all over you?!
391
00:14:57,244 --> 00:14:58,549
Give me that thing, will you?!
392
00:14:58,680 --> 00:14:59,942
- Cut it out, will you?!
- Fellas.
393
00:15:00,073 --> 00:15:00,943
- Hey!
394
00:15:01,074 --> 00:15:01,944
Hey, cut it out!
395
00:15:02,075 --> 00:15:05,600
Thorny, cut it out!
396
00:15:05,730 --> 00:15:07,907
- Would you like to go
to the party like this?
397
00:15:08,037 --> 00:15:09,517
- Holy smokes!
She's right!
398
00:15:09,647 --> 00:15:10,953
Wally's liable to
phone any minute.
399
00:15:11,084 --> 00:15:13,086
Come on, Thorny,
change your clothes!
400
00:15:24,880 --> 00:15:26,316
- Care for anything else?
401
00:15:26,447 --> 00:15:27,535
- No, thanks.
402
00:15:27,665 --> 00:15:28,928
This is a wonderful
dinner, Harriet.
403
00:15:29,058 --> 00:15:30,364
- Oh, you were so
nervous, I figured you'd
404
00:15:30,494 --> 00:15:31,669
spill something on your suit.
405
00:15:31,800 --> 00:15:33,541
I bet you don't even
know what we had.
406
00:15:33,671 --> 00:15:35,369
- Well, sure I do.
407
00:15:35,499 --> 00:15:39,982
We had the meatloaf, the mashed
potatoes, gravy, and apple pie.
408
00:15:40,113 --> 00:15:41,070
I could tell by the spots.
409
00:15:41,201 --> 00:15:42,767
[chuckles]
410
00:15:42,898 --> 00:15:45,248
- Still, with all that,
you really were nervous.
411
00:15:45,379 --> 00:15:46,728
- It's lucky I had this on me.
412
00:15:52,603 --> 00:15:54,692
Do you want me to help you clear
off the table or something?
413
00:15:54,823 --> 00:15:55,955
- No.
414
00:15:56,085 --> 00:15:57,173
You go on in the
living room and relax.
415
00:15:57,304 --> 00:15:58,479
You've had a busy day.
416
00:15:58,609 --> 00:15:59,959
I wonder when Wally's
going to call.
417
00:16:00,089 --> 00:16:01,873
The suspense is killing me.
418
00:16:02,004 --> 00:16:04,224
- If I know Wally, he'll
wait till the last minute.
419
00:16:23,852 --> 00:16:24,984
[phone ringing]
420
00:16:25,985 --> 00:16:26,986
Hello?
421
00:16:29,640 --> 00:16:31,033
Oh.
422
00:16:31,164 --> 00:16:32,382
Oh, no, no.
423
00:16:32,513 --> 00:16:34,558
I'm sorry, you've
got the wrong number.
424
00:16:58,495 --> 00:16:59,757
- Hey, Pop.
425
00:16:59,888 --> 00:17:01,933
There's something wrong
with this darn pen.
426
00:17:02,064 --> 00:17:03,065
- Oh, careful, Ricky!
427
00:17:03,196 --> 00:17:04,545
It'll splatter all over.
428
00:17:04,675 --> 00:17:05,589
- Oh, don't worry, Pop.
429
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
I can't get any ink out of it.
430
00:17:07,330 --> 00:17:09,506
- Well, I'm sure I could,
and all over myself, too.
431
00:17:09,637 --> 00:17:11,856
This is my day for
doing things like that.
432
00:17:11,987 --> 00:17:13,554
- Hey, maybe it just
needs to be refilled.
433
00:17:13,684 --> 00:17:14,946
- Well, maybe so.
434
00:17:15,077 --> 00:17:16,513
Do it yourself, would
you, please, son?
435
00:17:19,429 --> 00:17:21,083
Oh, no, no.
436
00:17:21,214 --> 00:17:24,260
Rick, please, take the ink up
to your bedroom or some place.
437
00:17:24,391 --> 00:17:26,915
This is my last good suit,
and I have to go to the party.
438
00:17:32,573 --> 00:17:34,749
- Pop, would you help me get
the top off this shoe polish?
439
00:17:34,879 --> 00:17:36,577
It's stuck.
- Oh, no!
440
00:17:36,707 --> 00:17:38,840
Dave, uh, please, take it out
on the back porch or something,
441
00:17:38,970 --> 00:17:40,320
will you?
442
00:17:40,450 --> 00:17:42,757
All I need is to get
shoe polish on this suit.
443
00:17:42,887 --> 00:17:44,324
- Ozzie, it's almost 7:30.
444
00:17:44,454 --> 00:17:46,108
Shouldn't Wally
be calling by now?
445
00:17:46,239 --> 00:17:47,109
- Well, yeah.
446
00:17:47,240 --> 00:17:48,284
- Hasn't he called yet, Pop?
447
00:17:48,415 --> 00:17:49,546
- No.
448
00:17:49,677 --> 00:17:51,113
Ol' Dipple always
works it that way.
449
00:17:51,244 --> 00:17:53,420
He figures to call you
when you least expect it
450
00:17:53,550 --> 00:17:54,943
and catch you off guard.
451
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
- That's a nice suit, dear.
452
00:17:56,205 --> 00:17:57,511
Stand up and let me see it.
453
00:17:57,641 --> 00:17:58,599
- Oh.
454
00:17:58,729 --> 00:18:00,644
Uh, it's an old suit.
455
00:18:00,775 --> 00:18:02,342
It's been hanging in
the closet, Harriet.
456
00:18:02,472 --> 00:18:03,604
It's kind of conservative.
457
00:18:03,734 --> 00:18:05,736
- I like those
natural shoulders.
458
00:18:05,867 --> 00:18:10,001
- Uh, I really should wear a
vest with a suit like this.
459
00:18:10,132 --> 00:18:12,221
Oh, there's a thread here.
460
00:18:12,352 --> 00:18:13,962
- Oh, you'd better let
me get the scissors.
461
00:18:14,093 --> 00:18:15,006
- No, that's all right.
462
00:18:15,137 --> 00:18:18,967
I don't think it leads anywhere.
463
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
- Dear, you'd better
let me get the scissors.
464
00:18:21,230 --> 00:18:23,363
- Well, my curiosity
is aroused now.
465
00:18:23,493 --> 00:18:24,451
There it is.
466
00:18:29,847 --> 00:18:30,892
I think it's a nice suit.
467
00:18:31,022 --> 00:18:32,198
Could stand a little pressing.
468
00:18:42,338 --> 00:18:44,558
Well, I have exactly
two wearable outfits
469
00:18:44,688 --> 00:18:49,519
left in the closet, my overalls
and my swimming trunks.
470
00:18:49,650 --> 00:18:51,869
- You have a couple of
more suits at the cleaners.
471
00:18:52,000 --> 00:18:53,306
But those slacks look very nice.
472
00:18:53,436 --> 00:18:54,437
Why don't you come over
here and sit down now?
473
00:18:54,568 --> 00:18:55,612
- Uh, no.
474
00:18:55,743 --> 00:18:57,266
I think I'll just
stand right out
475
00:18:57,397 --> 00:19:00,313
here in the middle of the
living room where it's safe.
476
00:19:00,443 --> 00:19:02,184
Nothing can possibly
happen to me
477
00:19:02,315 --> 00:19:04,012
here unless the roof caves in.
478
00:19:07,711 --> 00:19:09,235
- What's the matter?
479
00:19:09,365 --> 00:19:13,239
- I'm just looking at that
crack in the ceiling there.
480
00:19:13,369 --> 00:19:16,285
You know, the next time Dipple
gives a party like this,
481
00:19:16,416 --> 00:19:19,680
remind me to buy a plastic
slipcover for myself.
482
00:19:19,810 --> 00:19:20,681
[phone ringing]
483
00:19:20,811 --> 00:19:22,117
Oh.
484
00:19:22,248 --> 00:19:23,945
Well, at least we're
ready for him this time.
485
00:19:27,035 --> 00:19:27,905
Hello?
486
00:19:28,036 --> 00:19:29,385
- Oh, hello, Oz.
487
00:19:29,516 --> 00:19:30,691
This is Wally Dipple.
488
00:19:30,821 --> 00:19:31,909
- Hello, Wally.
489
00:19:32,040 --> 00:19:33,302
I kind of thought
it might be you.
490
00:19:33,433 --> 00:19:36,262
- Well, I've got some
bad news for you.
491
00:19:36,392 --> 00:19:39,047
I'm afraid we're going to
have to postpone the party.
492
00:19:39,178 --> 00:19:40,048
- Oh, no.
493
00:19:40,179 --> 00:19:41,484
You're kidding.
494
00:19:41,615 --> 00:19:43,878
- Oz, I hate to call you
up at this last minute,
495
00:19:44,008 --> 00:19:46,968
but, well, it's just
one of those things.
496
00:19:47,098 --> 00:19:50,754
- Oh, gee, but we've been
sitting here waiting--
497
00:19:50,885 --> 00:19:54,105
I mean, you know, we've been
counting on going to the party
498
00:19:54,236 --> 00:19:55,106
tonight.
499
00:19:55,237 --> 00:19:56,499
- Oh, I'm sure sorry.
500
00:19:56,630 --> 00:19:59,154
I hope you're not
too disappointed.
501
00:19:59,285 --> 00:20:01,461
- Oh, well, naturally,
we're disappointed,
502
00:20:01,591 --> 00:20:03,724
but I understand how
those things are.
503
00:20:03,854 --> 00:20:07,162
- Yeah, well, I've got
a lot of people to call.
504
00:20:07,293 --> 00:20:08,337
So long, Oz.
505
00:20:08,468 --> 00:20:11,427
- So long, Wally.
506
00:20:11,558 --> 00:20:12,820
Fine.
507
00:20:12,950 --> 00:20:15,083
The Dipples have had
to postpone the party.
508
00:20:15,214 --> 00:20:16,780
- Well, is somebody sick?
509
00:20:16,911 --> 00:20:19,348
- Yeah, I am.
510
00:20:19,479 --> 00:20:21,350
- I mean, why did they
have to postpone it?
511
00:20:21,481 --> 00:20:22,525
- Well, I don't know.
512
00:20:22,656 --> 00:20:25,224
I didn't ask him.
513
00:20:25,354 --> 00:20:27,878
- Well, what do we do now?
514
00:20:28,009 --> 00:20:29,315
- I know what I'm going to do.
515
00:20:29,445 --> 00:20:31,621
I'm going to go upstairs
and change my clothes.
516
00:20:31,752 --> 00:20:32,622
- What?
Again?
517
00:20:32,753 --> 00:20:34,668
- Yes, but for the last time.
518
00:20:34,798 --> 00:20:37,366
I'm going to put on my
pajamas and watch television
519
00:20:37,497 --> 00:20:39,499
for a little while
and then turn in.
520
00:20:39,629 --> 00:20:40,587
- Good idea.
521
00:20:44,547 --> 00:20:45,548
- Uh, Harriet?
522
00:20:45,679 --> 00:20:46,897
- Yes, dear?
523
00:20:47,028 --> 00:20:49,248
- Uh, the Dipples
are real nice people.
524
00:20:49,378 --> 00:20:52,642
I'm very fond of Wally,
and I know you like Marge.
525
00:20:52,773 --> 00:20:55,297
But the next time they decide
to give one of these parties,
526
00:20:55,428 --> 00:20:58,996
let's make arrangements to
be out of town, shall we?
527
00:20:59,127 --> 00:21:00,128
- I know what you mean.
528
00:21:06,961 --> 00:21:07,962
Well.
529
00:21:22,150 --> 00:21:23,107
- Oh, hiya, fellas.
530
00:21:23,238 --> 00:21:24,108
- Hiya, Pop.
531
00:21:24,239 --> 00:21:25,545
- Hiya, Pop.
532
00:21:25,675 --> 00:21:27,460
- Gee, what'd you spill
on yourself this time?
533
00:21:27,590 --> 00:21:29,331
- Oh, nothing at all.
Why?
534
00:21:29,462 --> 00:21:31,159
- Well, how come you
have on your pajamas?
535
00:21:31,290 --> 00:21:35,468
- Oh, well, Mr. Dipple phoned,
and the party's been postponed.
536
00:21:35,598 --> 00:21:37,600
- Oh, gee, that's too bad, Pop.
537
00:21:37,731 --> 00:21:39,820
- Well, I'm just as glad, Dave.
538
00:21:39,950 --> 00:21:43,084
I'd just leave stay
home and relax.
539
00:21:43,214 --> 00:21:45,913
Frankly, I feel comfortable
for the first time today.
540
00:21:46,043 --> 00:21:47,044
[phone ringing]
541
00:21:47,175 --> 00:21:48,611
- Do you want me to get it?
542
00:21:48,742 --> 00:21:50,439
- No, thanks, Dave.
It's probably Mr. Thornberry.
543
00:21:50,570 --> 00:21:51,527
I'll get it.
544
00:21:58,534 --> 00:21:59,405
Hello?
545
00:21:59,535 --> 00:22:00,406
- Hi, Oz.
546
00:22:00,536 --> 00:22:01,668
Wally Dipple again.
547
00:22:01,798 --> 00:22:03,496
- Oh, hi, Wally.
548
00:22:03,626 --> 00:22:05,411
- OK, you know the party rules.
549
00:22:05,541 --> 00:22:06,977
No fair cheating, either.
550
00:22:07,108 --> 00:22:09,545
You've got to wear just
what you have on right now.
551
00:22:12,243 --> 00:22:13,549
- What are you talking about?
552
00:22:13,680 --> 00:22:15,464
- The come-as-you-are
party tonight.
553
00:22:15,595 --> 00:22:16,813
- Tonight?
554
00:22:16,944 --> 00:22:18,206
You said you were
going to postpone it!
555
00:22:18,337 --> 00:22:19,642
- That's right.
556
00:22:19,773 --> 00:22:23,211
We postponed it from 8
o'clock until 9 o'clock.
557
00:22:23,342 --> 00:22:26,170
[chuckles] I'll
see you later, Oz.
558
00:22:26,301 --> 00:22:27,171
- Now, wait a minute.
559
00:22:27,302 --> 00:22:28,521
Wally, Wally?
560
00:22:31,480 --> 00:22:33,134
Of all the dirty tricks!
561
00:22:35,919 --> 00:22:38,487
Harriet!
562
00:22:38,618 --> 00:22:40,794
Harriet!
563
00:22:40,924 --> 00:22:41,925
Harriet!
564
00:22:44,798 --> 00:22:46,321
Harriet?
565
00:22:46,452 --> 00:22:48,149
Ha--
- For goodness sakes, dear.
566
00:22:48,279 --> 00:22:49,411
What are you shouting about?
567
00:23:05,993 --> 00:23:07,342
- It's good to get home.
568
00:23:07,473 --> 00:23:09,562
- Yeah, I'm tired myself.
569
00:23:09,692 --> 00:23:13,174
- Well, at least we were
all dressed for bed.
570
00:23:13,304 --> 00:23:15,045
- I thought everybody
was a very good sport
571
00:23:15,176 --> 00:23:16,525
about the whole thing.
Didn't you?
572
00:23:16,656 --> 00:23:19,485
- Yeah, I did.
573
00:23:19,615 --> 00:23:24,054
Poor ol' Dunkle was caught
with only half his face shaved.
574
00:23:24,185 --> 00:23:26,013
- What about Fred Peterson?
575
00:23:26,143 --> 00:23:30,321
I didn't know men wore
night shirts anymore.
576
00:23:30,452 --> 00:23:33,107
- I have to admit it turned out
to be a pretty hilarious party.
577
00:23:33,237 --> 00:23:34,848
[phone ringing]
578
00:23:34,978 --> 00:23:37,807
- I wonder who that could be.
579
00:23:37,938 --> 00:23:38,939
- Hello?
580
00:23:39,069 --> 00:23:40,027
- Oz?
581
00:23:40,157 --> 00:23:41,071
This is Thorny.
582
00:23:41,202 --> 00:23:42,421
- Oh, hi, Thorny.
583
00:23:42,551 --> 00:23:43,770
- What's up?
584
00:23:43,900 --> 00:23:45,859
- Oz, you know when
I was caught taking
585
00:23:45,989 --> 00:23:47,861
a shower when Wally called?
586
00:23:47,991 --> 00:23:50,211
- [laughs] Yeah.
587
00:23:50,341 --> 00:23:52,039
- And you know
what I had to wear?
588
00:23:52,169 --> 00:23:53,257
The shower curtain?
589
00:23:53,388 --> 00:23:54,998
- Yes.
590
00:23:55,129 --> 00:23:56,826
- You know, it was one of those
parties where the host calls
591
00:23:56,957 --> 00:23:58,915
up and says, "Come as you are."
592
00:23:59,046 --> 00:23:59,916
- Yes, Thorny.
593
00:24:00,047 --> 00:24:01,788
I know all that.
594
00:24:01,918 --> 00:24:04,486
- Well, will you please
explain it to this policeman?
595
00:24:04,617 --> 00:24:07,533
[ending theme]
596
00:24:23,723 --> 00:24:25,464
- You can find where to
buy your new Hotpoint
597
00:24:25,594 --> 00:24:27,988
by checking your local
classified telephone directory.
598
00:24:28,118 --> 00:24:30,469
Look for Hotpoint under
the appliance you want.
599
00:24:30,599 --> 00:24:33,167
Ask your local Hotpoint dealer
to show you the new Hotpoint
600
00:24:33,297 --> 00:24:36,344
ranges, the new Hotpoint
refrigerators, the new Hotpoint
601
00:24:36,475 --> 00:24:39,303
automatic washers and dryers,
and the new Hotpoint automatic
602
00:24:39,434 --> 00:24:40,435
dishwashers.
603
00:24:43,786 --> 00:24:45,788
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
604
00:24:45,919 --> 00:24:47,834
starring the entire
Nelson family--
605
00:24:47,964 --> 00:24:50,053
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
606
00:24:50,184 --> 00:24:52,795
will be brought to
you by Antizyme.
607
00:24:52,926 --> 00:24:56,625
Listerine Antizyme toothpaste
stops the major cause
608
00:24:56,756 --> 00:25:00,150
of tooth decay every
minute of every day.
609
00:25:02,631 --> 00:25:03,589
- Well, good night, folks.
610
00:25:03,719 --> 00:25:04,938
We'll see you again next week.
611
00:25:05,068 --> 00:25:06,722
- Good night.
612
00:25:06,853 --> 00:25:08,985
And remember, Hotpoint changes
your viewpoint, automatically.
613
00:25:09,116 --> 00:25:10,683
- That's what I always say, boy.
614
00:25:10,813 --> 00:25:12,511
- What do you always
say, little man?
615
00:25:12,641 --> 00:25:17,211
- Hotpoint changes your
viewpoint, automatically.
616
00:25:28,309 --> 00:25:31,530
- The part of Wally Dipple
was played by Lloyd Corrigan.
617
00:25:31,660 --> 00:25:32,966
This is Verne Smith speaking.
618
00:26:09,872 --> 00:26:12,048
- The fact that there are two
million additional children
619
00:26:12,179 --> 00:26:15,182
in our schools this year has
caused the overcrowded school
620
00:26:15,312 --> 00:26:17,010
problem to grow worse.
621
00:26:17,140 --> 00:26:20,274
Three classrooms out of
every five are overcrowded.
622
00:26:20,404 --> 00:26:22,537
Some localities
need more buildings.
623
00:26:22,668 --> 00:26:24,626
Some, more textbooks
and supplies.
624
00:26:24,757 --> 00:26:26,367
Some, more transportation.
625
00:26:26,497 --> 00:26:28,195
They all need our help.
626
00:26:28,325 --> 00:26:31,328
Join and work with local
civic groups and school boards
627
00:26:31,459 --> 00:26:35,942
actively seeking to improve
educational conditions.
45094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.