All language subtitles for The Adventures of Brisco County Jr. - 01x25 - Bad Luck Betty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,091 --> 00:00:12,261 So, old man. You feeling any different? 2 00:00:12,327 --> 00:00:13,362 Huh? 3 00:00:13,428 --> 00:00:15,631 It's a birthday, Poole, not a funeral. 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,171 I'm sorry. I'm just feeling a little odd all day. 5 00:00:22,237 --> 00:00:23,705 I think it's called getting older. 6 00:00:23,772 --> 00:00:26,141 No. It's more like... 7 00:00:27,943 --> 00:00:30,779 Have you ever had the feeling you were being watched? 8 00:00:33,114 --> 00:00:34,048 Cake's ready. 9 00:00:34,115 --> 00:00:35,183 Ah. 10 00:00:35,250 --> 00:00:36,218 Uh, Soc, come on over here. 11 00:00:36,285 --> 00:00:37,319 We got a little something for you. 12 00:00:37,385 --> 00:00:38,887 Hey, hey, everybody, 13 00:00:38,954 --> 00:00:40,722 Settle down! Settle down! 14 00:00:40,789 --> 00:00:43,725 [PIANO PLAYS FANFARE] 15 00:00:43,791 --> 00:00:45,927 Happy birthday, Soc. 16 00:00:45,994 --> 00:00:47,363 [WHISTLES] 17 00:00:48,797 --> 00:00:50,765 Whoo-hoo! Oh! 18 00:00:50,832 --> 00:00:52,668 What the... 19 00:00:53,902 --> 00:00:56,838 Come on. Come on up. Make a wish. 20 00:00:56,904 --> 00:00:58,507 [MAN] Get on up there! 21 00:01:00,776 --> 00:01:02,310 Whip, when I said get a cake 22 00:01:02,377 --> 00:01:04,612 I meant something, you know, about that big. 23 00:01:04,679 --> 00:01:06,114 How am I gonna get a woman 24 00:01:06,180 --> 00:01:07,115 in a cake that big. 25 00:01:07,182 --> 00:01:08,583 A woman? 26 00:01:08,650 --> 00:01:10,819 As soon as Soc blows out the candles 27 00:01:10,885 --> 00:01:13,355 Miss Dorie's going to jump up... 28 00:01:13,421 --> 00:01:15,390 and kiss him. 29 00:01:15,457 --> 00:01:16,959 Blow out those candles! 30 00:01:19,627 --> 00:01:22,765 [PIANO PLAYS] 31 00:01:23,665 --> 00:01:24,633 [SOCRATES] Hey, Brisco! 32 00:01:24,699 --> 00:01:25,667 Soc? 33 00:01:25,734 --> 00:01:27,536 Help! Soc? 34 00:01:27,603 --> 00:01:28,771 [BOWLER] Turn on them lights! 35 00:01:30,505 --> 00:01:32,407 Socrates? 36 00:01:32,473 --> 00:01:34,276 Soc? 37 00:01:34,343 --> 00:01:36,311 Somebody grabbed him, dragged him off that way. 38 00:01:38,913 --> 00:01:41,883 Happy birthday, Soc. 39 00:01:41,950 --> 00:01:44,453 Come on, Bowler. We got work to do. 40 00:01:49,925 --> 00:01:52,761 [THEME MUSIC] 41 00:02:50,119 --> 00:02:51,687 Hey, we've been tracking all night. 42 00:02:51,753 --> 00:02:53,255 Think maybe we could get a rest? 43 00:02:53,322 --> 00:02:54,823 Yeah, looks like you in luck. 44 00:02:54,890 --> 00:02:56,158 This is where the trail ends. 45 00:02:56,225 --> 00:02:58,127 Whoever kidnapped Poole brought him here alright. 46 00:03:01,930 --> 00:03:05,133 Odd-looking townfolk around these parts, Brisco. 47 00:03:05,199 --> 00:03:06,934 Yeah, well, Whip, keep your eyes open. 48 00:03:07,001 --> 00:03:08,570 Shout if you see anything. 49 00:03:08,637 --> 00:03:09,937 I didn't exactly see him. 50 00:03:10,004 --> 00:03:12,073 I smelled him. Whip-- 51 00:03:12,140 --> 00:03:13,342 You're here because you said 52 00:03:13,408 --> 00:03:15,476 you could identify whoever grabbed Socrates. 53 00:03:15,543 --> 00:03:17,445 I can. Just have to do a little 54 00:03:17,512 --> 00:03:19,047 sniffing around is all. 55 00:03:19,114 --> 00:03:20,648 He had a very distinctive odor. 56 00:03:20,715 --> 00:03:22,718 Great. Later on, I'll put a leash on you 57 00:03:22,784 --> 00:03:24,286 and we'll go out hunting rabbits. 58 00:03:24,353 --> 00:03:26,555 [SHOUTING] 59 00:03:26,622 --> 00:03:28,690 Let me go, you filthy freak! 60 00:03:28,757 --> 00:03:30,391 Ha ha! 61 00:03:30,458 --> 00:03:32,460 He threw a rock through my train's window! 62 00:03:32,527 --> 00:03:34,663 Let go of me, you big tub of lard! 63 00:03:34,730 --> 00:03:37,532 Hey, hey, hey! Hold it down! 64 00:03:37,598 --> 00:03:39,634 That rock smashed an expensive mirror. 65 00:03:39,701 --> 00:03:41,737 -Huh! He broke a mirror? -Yes. 66 00:03:41,803 --> 00:03:47,041 Aw, son, do you know that's seven years of bad luck? 67 00:03:47,108 --> 00:03:48,310 Whew! 68 00:03:48,377 --> 00:03:49,744 I'm a-letting him go. What? 69 00:03:49,811 --> 00:03:51,646 He's got enough troubles as it is 70 00:03:51,713 --> 00:03:53,448 without the law buttin' in. 71 00:03:53,515 --> 00:03:56,118 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 72 00:03:56,184 --> 00:03:58,519 You think you've had a run of bad luck? 73 00:03:58,586 --> 00:04:00,989 You wait till I talk to Sheriff Hyde. 74 00:04:01,055 --> 00:04:02,257 When I get back 75 00:04:02,324 --> 00:04:06,695 we're going to have a little talk about your future. 76 00:04:06,762 --> 00:04:09,030 Uh, excuse me. Are you, uh 77 00:04:09,097 --> 00:04:10,298 the law in this town? 78 00:04:10,364 --> 00:04:12,700 That's right. Deputy Betty O'Donnell. 79 00:04:12,767 --> 00:04:14,436 Brisco County, Jr. 80 00:04:14,503 --> 00:04:15,870 What can I do you for? 81 00:04:15,937 --> 00:04:17,439 Well, we're looking for a friend. 82 00:04:17,505 --> 00:04:18,607 Where'd he go? 83 00:04:18,673 --> 00:04:20,375 Well, he was kidnapped in San Francisco. 84 00:04:20,441 --> 00:04:22,744 We tracked two horses to the outskirts of your town 85 00:04:22,811 --> 00:04:23,745 then we lost 'em. 86 00:04:23,812 --> 00:04:27,315 Kidnapped? Whoo, that's serious business. 87 00:04:27,382 --> 00:04:28,616 You best talk to the sheriff. 88 00:04:28,683 --> 00:04:31,219 He's over to the clinic. 89 00:04:31,286 --> 00:04:33,188 Uh, Whip. 90 00:04:33,254 --> 00:04:34,590 We're going to have to stay overnight. 91 00:04:34,656 --> 00:04:36,057 Why don't you get us a room with the hotel. 92 00:04:36,124 --> 00:04:37,092 Well, you can't do that. 93 00:04:37,159 --> 00:04:38,426 The hotel burned down last year 94 00:04:38,493 --> 00:04:40,462 but Miss Grayson runs a boardinghouse 95 00:04:40,529 --> 00:04:41,863 just outside of town. 96 00:04:41,930 --> 00:04:44,165 A room's a room. 97 00:04:44,232 --> 00:04:45,767 How'd the hotel burn down? 98 00:04:45,834 --> 00:04:47,368 It was an accident... 99 00:04:47,435 --> 00:04:50,239 Although nobody believes me. 100 00:04:56,177 --> 00:04:57,746 Poole? 101 00:04:57,813 --> 00:04:59,147 Sure, I remember him. 102 00:04:59,214 --> 00:05:01,917 Skinny little blond fellow. Kind of nervous. 103 00:05:01,983 --> 00:05:03,851 Haven't heard his name in years. 104 00:05:03,918 --> 00:05:05,053 So he lived here? 105 00:05:05,120 --> 00:05:06,555 Sure did. 106 00:05:06,621 --> 00:05:09,157 Riley, open up the shades 107 00:05:09,223 --> 00:05:11,693 so I can see my visitors. 108 00:05:11,759 --> 00:05:12,828 Do I have to? 109 00:05:12,894 --> 00:05:14,762 Riley, how many times have I told you 110 00:05:14,829 --> 00:05:16,798 a little sunlight ain't gonna kill you. 111 00:05:16,864 --> 00:05:18,667 Oh, alright, Frank. 112 00:05:18,733 --> 00:05:20,668 Oh, Gah-- 113 00:05:20,735 --> 00:05:22,136 And the other one! 114 00:05:22,203 --> 00:05:23,171 Aw! 115 00:05:23,237 --> 00:05:24,872 You're a glutton for punishment. 116 00:05:24,939 --> 00:05:25,907 Thank you, Riley. 117 00:05:25,974 --> 00:05:26,875 I'm going to find some shade. 118 00:05:26,941 --> 00:05:28,243 So what was Socrates 119 00:05:28,309 --> 00:05:30,111 doing in Midnightville back then? 120 00:05:30,178 --> 00:05:32,948 Oh, he was a clerk for an attorney. 121 00:05:33,014 --> 00:05:34,616 Alex Webster. 122 00:05:34,683 --> 00:05:36,585 Poole was right out of law school. 123 00:05:36,651 --> 00:05:37,885 He and Webster handled everything 124 00:05:37,952 --> 00:05:40,822 from horse thievery to murder. 125 00:05:40,889 --> 00:05:42,123 When Webster died 126 00:05:42,190 --> 00:05:43,858 Poole up and moved to San Francisco. 127 00:05:43,925 --> 00:05:44,993 That's all I know. 128 00:05:45,060 --> 00:05:46,227 Haven't heard of or seen him since. 129 00:05:46,294 --> 00:05:47,429 Hello? 130 00:05:47,495 --> 00:05:50,198 Ooh! Mrs. Van Allen, this toe's itching real bad. 131 00:05:50,265 --> 00:05:51,333 I got it, sheriff. 132 00:05:51,399 --> 00:05:52,334 No! 133 00:05:52,400 --> 00:05:54,969 That's my job. 134 00:05:55,036 --> 00:05:56,038 Yeah. 135 00:05:58,340 --> 00:06:00,976 Take off the gloves, please. 136 00:06:01,042 --> 00:06:02,944 Somebody pass on, ma'am? 137 00:06:03,011 --> 00:06:05,013 No. Why? 138 00:06:06,081 --> 00:06:07,448 Yeah! 139 00:06:07,515 --> 00:06:10,752 Mrs. Van Allen, these folks are looking for Socrates Poole. 140 00:06:10,818 --> 00:06:12,521 Remember him? 141 00:06:13,155 --> 00:06:16,858 Very nice feet. 142 00:06:16,925 --> 00:06:18,826 Did Socrates make any enemies 143 00:06:18,893 --> 00:06:19,760 while he was here? 144 00:06:19,827 --> 00:06:22,263 Doesn't that go with being a lawyer? 145 00:06:22,330 --> 00:06:23,531 How's the other foot? 146 00:06:23,598 --> 00:06:26,601 It's fine, except for that little piggy toe. 147 00:06:26,668 --> 00:06:28,369 If you don't mind my asking 148 00:06:28,436 --> 00:06:30,171 how did you end up like this? 149 00:06:30,238 --> 00:06:31,672 Oh, it was an accident. 150 00:06:31,739 --> 00:06:32,874 Heh heh. 151 00:06:32,940 --> 00:06:35,943 Betty leans towards believing in superstitions. 152 00:06:36,010 --> 00:06:37,979 Last week I was coming in my office 153 00:06:38,045 --> 00:06:40,782 just as she was throwing some sugar over her shoulder. 154 00:06:40,849 --> 00:06:42,050 Salt. 155 00:06:42,117 --> 00:06:44,685 Well, it got me right in the eyes. 156 00:06:44,752 --> 00:06:45,720 Next thing I know 157 00:06:45,787 --> 00:06:46,988 I'm layin' on the ground 158 00:06:47,054 --> 00:06:49,024 with a grandfather clock on top of me. 159 00:06:49,090 --> 00:06:50,825 No, no. You tripped over a stool 160 00:06:50,892 --> 00:06:52,093 went headfirst into a desk 161 00:06:52,159 --> 00:06:53,161 then it crashed into the clock 162 00:06:53,227 --> 00:06:55,230 and that's when it fell on you. 163 00:06:55,296 --> 00:06:58,099 Yeah, I'm just trying to fill in the gaps. Hmm. 164 00:06:58,165 --> 00:07:00,602 Always had a fear of being cooped up. 165 00:07:00,669 --> 00:07:03,004 Now look at me. 166 00:07:03,071 --> 00:07:05,407 That's fine, Mrs. Van Allen. 167 00:07:05,473 --> 00:07:07,576 Anybody else? 168 00:07:07,642 --> 00:07:10,312 Uh, no. We're fine, thank you. 169 00:07:12,680 --> 00:07:13,881 I'm assuming there are records 170 00:07:13,948 --> 00:07:15,684 on the cases that Socrates handled. 171 00:07:15,750 --> 00:07:17,752 Oh, County clerk should have 'em. 172 00:07:17,819 --> 00:07:19,888 Why don't you go by his office in the morning. 173 00:07:19,954 --> 00:07:22,190 Thanks. We'll do that. 174 00:07:22,257 --> 00:07:24,559 Good luck with your... recovery. 175 00:07:24,625 --> 00:07:26,595 See you tomorrow, sheriff. 176 00:07:26,661 --> 00:07:27,896 Aah! 177 00:07:30,732 --> 00:07:33,200 Let me guess. My dinner? 178 00:07:33,267 --> 00:07:36,337 She's a fine woman but be careful. 179 00:07:36,404 --> 00:07:40,142 They don't call her "Bad Luck" Betty for nothin'. 180 00:07:56,057 --> 00:07:57,659 [SQUEAK] 181 00:08:14,742 --> 00:08:15,610 [SQUEAK] 182 00:08:15,677 --> 00:08:17,612 [KNOCKING ON DOOR] 183 00:08:25,921 --> 00:08:28,322 Hello? 184 00:08:28,389 --> 00:08:30,458 [SQUEAK] 185 00:08:30,525 --> 00:08:31,493 [DOOR SLAMS] 186 00:08:31,559 --> 00:08:33,261 Anybody home? 187 00:08:45,073 --> 00:08:47,609 Hello. Hello. 188 00:08:47,675 --> 00:08:50,445 Um...can I help you? 189 00:08:50,512 --> 00:08:51,446 I sure hope so. 190 00:08:51,513 --> 00:08:53,214 I'm looking for some rooms. 191 00:08:53,280 --> 00:08:54,482 This is a boardinghouse, isn't it? 192 00:08:54,549 --> 00:08:56,617 Well, that's what it says out front. 193 00:08:56,684 --> 00:08:59,020 It also says that it's a funeral parlor. 194 00:08:59,087 --> 00:09:05,927 Oh, uh, that was my father's business before he died. 195 00:09:05,994 --> 00:09:07,896 How many rooms do you need? 196 00:09:07,963 --> 00:09:09,231 That'd be three. 197 00:09:10,965 --> 00:09:13,501 Okay, three rooms... 198 00:09:13,568 --> 00:09:15,203 I just finished cleaning up. 199 00:09:15,269 --> 00:09:17,172 Hm, um... 200 00:09:18,639 --> 00:09:19,974 Is something wrong? 201 00:09:20,041 --> 00:09:24,112 There was a man looking at me in that window. 202 00:09:24,179 --> 00:09:25,479 He was right there... 203 00:09:25,546 --> 00:09:27,849 Oh, it was probably just Mr. Cross. 204 00:09:27,916 --> 00:09:29,150 He was my father's assistant. 205 00:09:29,216 --> 00:09:30,951 He worked for him for 30 years. 206 00:09:31,018 --> 00:09:32,953 30? That's a long time. 207 00:09:33,020 --> 00:09:35,656 Yeah. He, um, he worshipped my father. 208 00:09:35,723 --> 00:09:37,192 He still helps out around here 209 00:09:37,259 --> 00:09:39,660 even though I can't pay him. 210 00:09:39,727 --> 00:09:41,596 Oh, it's, uh, $2.00 a night 211 00:09:41,663 --> 00:09:45,133 and the price includes use of the rain bath. 212 00:09:45,200 --> 00:09:46,401 Rain bath? 213 00:09:48,135 --> 00:09:49,638 Well, I'll be. 214 00:09:52,073 --> 00:09:53,074 A rain bath. 215 00:09:53,140 --> 00:09:55,310 My father invented it. 216 00:09:58,212 --> 00:10:01,449 Experimenting and inventing things was his passion. 217 00:10:06,921 --> 00:10:09,724 I thought you said he was in the undertaking business? 218 00:10:09,791 --> 00:10:12,694 That was just to support the family, 219 00:10:12,761 --> 00:10:15,630 but he was fascinated with death. 220 00:10:15,697 --> 00:10:16,631 Death? 221 00:10:16,698 --> 00:10:18,166 He believed with the right formula 222 00:10:18,232 --> 00:10:19,733 to preserve the human body 223 00:10:19,800 --> 00:10:23,438 that people could come back from the dead. 224 00:10:23,504 --> 00:10:25,473 Will you be staying long, Mr... 225 00:10:25,539 --> 00:10:27,274 Morgan--Whip Morgan. 226 00:10:27,341 --> 00:10:29,077 Maybe a day or so. 227 00:10:30,645 --> 00:10:34,281 May I help you with that, Miss... 228 00:10:34,348 --> 00:10:35,583 Grayson. 229 00:10:35,649 --> 00:10:37,919 Diana Grayson. 230 00:10:37,985 --> 00:10:41,889 Uh, maybe we could have dinner sometime 231 00:10:41,956 --> 00:10:43,991 that is, if you're not busy. 232 00:10:44,058 --> 00:10:45,694 Well, I'm always busy. 233 00:10:47,629 --> 00:10:49,164 But I do have to eat. 234 00:10:52,700 --> 00:10:54,502 Ha ha. 235 00:10:54,568 --> 00:10:56,571 [HOWLING] 236 00:11:18,960 --> 00:11:21,162 [FOOTSTEPS] 237 00:11:31,539 --> 00:11:33,975 [DOOR OPENS] 238 00:11:34,042 --> 00:11:35,176 Hello? 239 00:11:35,242 --> 00:11:36,644 Who's there? Riley? 240 00:11:36,711 --> 00:11:38,146 [DOOR SLAMS] 241 00:11:41,215 --> 00:11:43,485 Riley, is that you? 242 00:11:43,551 --> 00:11:46,320 Riley, is that you? 243 00:11:46,387 --> 00:11:47,822 Riley-- 244 00:11:47,889 --> 00:11:49,591 [MUMBLING] 245 00:11:53,361 --> 00:11:57,432 This court is hereby called to order. 246 00:11:58,333 --> 00:12:00,601 Counselor Poole. 247 00:12:00,668 --> 00:12:03,238 Counselor Poole. 248 00:12:04,538 --> 00:12:06,874 You've rested long enough. 249 00:12:06,941 --> 00:12:10,478 Now you have a job to do. 250 00:12:10,545 --> 00:12:13,147 What job? What are you talking about? 251 00:12:13,214 --> 00:12:15,916 You hanged an innocent man. 252 00:12:15,983 --> 00:12:19,086 Now you'll defend those responsible. 253 00:12:19,153 --> 00:12:21,122 What man? Who are you talking about? 254 00:12:21,188 --> 00:12:24,492 Me--Donald Grayson. 255 00:12:25,726 --> 00:12:27,428 That's ridiculous. 256 00:12:27,495 --> 00:12:29,731 Donald Grayson died 10 years ago. 257 00:12:29,798 --> 00:12:31,699 I'm back. 258 00:12:31,765 --> 00:12:33,401 [HOWLING] 259 00:12:33,467 --> 00:12:35,136 Ahh. 260 00:12:55,288 --> 00:12:56,690 Oh! 261 00:12:56,757 --> 00:12:57,691 Heh heh heh. 262 00:12:57,758 --> 00:12:59,093 Heh heh heh. 263 00:12:59,159 --> 00:13:01,729 You know, Bowler, sometimes you can be very juvenile. 264 00:13:02,729 --> 00:13:04,532 Hmph! 265 00:13:06,466 --> 00:13:08,402 Oh, there's another bathroom down the hall 266 00:13:08,469 --> 00:13:10,304 you're welcome to use. 267 00:13:10,371 --> 00:13:11,805 Thank you. 268 00:13:13,740 --> 00:13:14,908 Tell me something. 269 00:13:14,975 --> 00:13:16,576 There's a picture on the wall in my room. 270 00:13:16,643 --> 00:13:17,744 Who is that? 271 00:13:17,811 --> 00:13:18,879 My mother. 272 00:13:18,946 --> 00:13:21,782 Oh. She's a beautiful woman. 273 00:13:21,849 --> 00:13:23,917 She died a few months before my father. 274 00:13:23,984 --> 00:13:25,486 I'm sorry. 275 00:13:25,552 --> 00:13:26,720 Must have been hard 276 00:13:26,787 --> 00:13:28,455 losing them both so close together. 277 00:13:28,522 --> 00:13:31,525 Funny how your mind blocks out the pain. 278 00:13:31,592 --> 00:13:34,594 I went to live with my aunt up north until I was of age 279 00:13:34,661 --> 00:13:38,732 and then I felt I had to come back here. 280 00:13:38,798 --> 00:13:40,267 I find comfort here. 281 00:13:40,334 --> 00:13:43,336 It's almost as if my father was still with me. 282 00:13:43,403 --> 00:13:45,773 Well, I'm sure he is. 283 00:13:45,839 --> 00:13:47,140 Why? 284 00:13:47,207 --> 00:13:49,443 Do you believe in life after death, Mr. County? 285 00:13:49,510 --> 00:13:52,680 Who, me? Well, I don't shut the door on anything. 286 00:13:52,746 --> 00:13:56,183 Except, uh, maybe this bathroom. 287 00:13:56,250 --> 00:13:58,285 I'll be downstairs if you need anything. 288 00:14:22,910 --> 00:14:24,244 Is there a lake around here? 289 00:14:24,311 --> 00:14:26,179 Carson Pond, why? 290 00:14:26,246 --> 00:14:28,248 I see a boat out back. 291 00:14:28,315 --> 00:14:30,416 I'm pretty good with a pair of oars 292 00:14:30,483 --> 00:14:32,485 if you're interested in a moonlight cruise. 293 00:14:32,552 --> 00:14:35,255 Ha. Not in that leaky boat. 294 00:14:39,093 --> 00:14:40,561 [EXHALES] 295 00:14:43,330 --> 00:14:45,465 [SNIFFS] 296 00:14:45,532 --> 00:14:46,900 You smell that? 297 00:14:46,967 --> 00:14:49,035 What? 298 00:14:49,102 --> 00:14:52,071 I got a whiff of that before. 299 00:14:52,138 --> 00:14:54,141 All I smell is breakfast. 300 00:14:54,207 --> 00:14:55,041 Someone joining us? 301 00:14:55,108 --> 00:14:56,576 You're setting an extra place. 302 00:14:56,643 --> 00:14:57,745 That's for my father. 303 00:14:57,811 --> 00:14:59,746 I thought you said he was dead? 304 00:14:59,813 --> 00:15:00,814 He is. 305 00:15:12,525 --> 00:15:14,294 Ahh. 306 00:15:16,629 --> 00:15:18,766 Now this is the coming thing. 307 00:15:21,935 --> 00:15:23,636 Ha ha! 308 00:15:23,703 --> 00:15:25,739 [HINGES CREAK] 309 00:15:25,805 --> 00:15:27,307 [HUMMING] 310 00:15:30,878 --> 00:15:32,513 Ha ha! 311 00:15:38,252 --> 00:15:40,621 Ow! Oh! Aah! Ow! 312 00:15:40,687 --> 00:15:43,123 Ow! Waah! 313 00:15:43,189 --> 00:15:44,458 Aah! 314 00:15:44,525 --> 00:15:45,792 Aah! Ooh! 315 00:15:45,859 --> 00:15:47,627 Aah! Aah! 316 00:15:47,694 --> 00:15:50,030 Sorry. I thought you was in trouble 317 00:15:50,097 --> 00:15:52,266 when I heard you scream. 318 00:15:54,167 --> 00:15:55,502 What did you do now? 319 00:15:55,569 --> 00:15:58,271 Well, it's not her fault entirely. 320 00:15:58,338 --> 00:16:00,274 I burned myself on this contraption. 321 00:16:00,340 --> 00:16:01,775 What you doing in here? 322 00:16:01,842 --> 00:16:04,645 Me? I dragged the court clerk clean out of bed 323 00:16:04,711 --> 00:16:06,947 to get these records on Socrates Poole. 324 00:16:07,014 --> 00:16:09,249 I thought you'd want them as soon as possible. 325 00:16:09,316 --> 00:16:12,319 Yeah, well, it's a little sooner than I expected. 326 00:16:17,690 --> 00:16:20,493 Oh, Brisco! Give me some warning 327 00:16:20,560 --> 00:16:22,529 before you get naked in front of me. 328 00:16:22,596 --> 00:16:24,064 Bowler, how did you make it 329 00:16:24,131 --> 00:16:26,300 through four years in the cavalry? 330 00:16:26,366 --> 00:16:29,436 Well, we didn't take no rain baths, that's for sure. 331 00:16:33,406 --> 00:16:37,110 Oh. Soc sure worked on a lot of cases. 332 00:16:37,176 --> 00:16:39,079 Town was a boardwalk jungle back then. 333 00:16:39,146 --> 00:16:40,947 Yeah, it's a lot better now. 334 00:16:41,014 --> 00:16:41,948 Brisco. 335 00:16:42,015 --> 00:16:42,949 What is it? 336 00:16:43,016 --> 00:16:44,818 Sheriff Hyde, he's missing. 337 00:16:49,423 --> 00:16:51,458 Mr. Riley was on duty last night, 338 00:16:51,525 --> 00:16:52,859 and I think he knows something 339 00:16:52,926 --> 00:16:54,761 about the sheriff's disappearance 340 00:16:54,828 --> 00:16:56,563 but I can't get him to talk. 341 00:16:56,630 --> 00:16:57,931 Where is he? 342 00:16:57,998 --> 00:17:00,667 Right over there. 343 00:17:00,733 --> 00:17:02,002 Uh, not there. 344 00:17:04,071 --> 00:17:08,275 There. 345 00:17:08,342 --> 00:17:09,710 He's under the house? 346 00:17:09,776 --> 00:17:10,977 Yes. He lives there. 347 00:17:11,044 --> 00:17:13,547 It's fixed up real nice if you like colonial. 348 00:17:21,321 --> 00:17:23,823 Uh, Mr. Riley, this is Brisco County Jr. 349 00:17:23,890 --> 00:17:25,024 Can I talk to you? 350 00:17:25,091 --> 00:17:26,994 What do you want? 351 00:17:27,060 --> 00:17:29,630 Uh, I need your help if we're going to find the sheriff. 352 00:17:29,696 --> 00:17:31,264 Well, alright 353 00:17:31,331 --> 00:17:33,399 but wipe your feet before you come in 354 00:17:33,466 --> 00:17:34,701 and don't drag in any dirt 355 00:17:34,768 --> 00:17:37,771 and keep your oily hair off my ceiling. 356 00:17:41,508 --> 00:17:42,609 Go on. 357 00:17:42,676 --> 00:17:44,444 After you. 358 00:17:48,248 --> 00:17:49,650 Oh... 359 00:17:53,052 --> 00:17:54,687 Nice place you got here. 360 00:17:54,754 --> 00:17:57,123 Don't get comfortable. You ain't staying long. 361 00:17:57,190 --> 00:17:58,258 You mind moving? 362 00:17:58,325 --> 00:18:01,094 I ain't seeing your best end. 363 00:18:02,162 --> 00:18:03,530 Hey, watch it now. 364 00:18:03,597 --> 00:18:05,865 Hey! Now, those are antiques now. 365 00:18:05,932 --> 00:18:08,435 Hey! Were you raised in a barn? 366 00:18:08,501 --> 00:18:10,069 Hey! Hey! 367 00:18:10,136 --> 00:18:12,406 Hey! Who said all you people could come into my house? 368 00:18:14,174 --> 00:18:15,442 Ow! 369 00:18:15,508 --> 00:18:16,576 Now, hold it! 370 00:18:16,643 --> 00:18:18,378 Everybody just stay right where they are. 371 00:18:18,445 --> 00:18:20,113 That's easy for you to say. 372 00:18:20,180 --> 00:18:21,515 Sorry. Sorry. 373 00:18:22,615 --> 00:18:25,051 Mr. Riley, can you just please tell us 374 00:18:25,118 --> 00:18:26,720 what you saw last night? 375 00:18:30,556 --> 00:18:33,093 It was about midnight. 376 00:18:33,160 --> 00:18:34,594 I was making my rounds 377 00:18:34,660 --> 00:18:35,896 when I saw a hearse 378 00:18:35,962 --> 00:18:37,731 parked outside of Sheriff Hyde's window. 379 00:18:37,798 --> 00:18:39,065 A hearse? 380 00:18:39,132 --> 00:18:41,534 A hearse... without a horse. 381 00:18:41,601 --> 00:18:42,902 A horseless hearse. 382 00:18:42,969 --> 00:18:45,238 Whoever heard of a horseless hearse? 383 00:18:45,305 --> 00:18:46,773 It was hideous. 384 00:18:46,840 --> 00:18:48,542 And I wasn't from here to your butt 385 00:18:48,608 --> 00:18:51,044 when I saw who was driving it. 386 00:18:51,110 --> 00:18:53,113 Sheriff Hyde? 387 00:18:53,180 --> 00:18:54,481 Donald Grayson. 388 00:18:54,548 --> 00:18:56,382 Ah, Riley, sweetheart 389 00:18:56,449 --> 00:18:58,184 the man's been dead 10 years. 390 00:18:58,251 --> 00:18:59,252 No, it was him. 391 00:18:59,319 --> 00:19:00,487 There's no mistaking him 392 00:19:00,554 --> 00:19:02,321 in that undertaker's suit he always wore. 393 00:19:02,388 --> 00:19:03,923 The one he was buried in. 394 00:19:03,990 --> 00:19:05,692 So you're saying that Donald Grayson 395 00:19:05,758 --> 00:19:06,959 is back from the dead. 396 00:19:07,026 --> 00:19:08,028 Diana said that her father 397 00:19:08,094 --> 00:19:10,096 was experimenting with ways 398 00:19:10,162 --> 00:19:11,497 to come back to life. 399 00:19:11,564 --> 00:19:14,934 He dragged Sheriff Hyde into the back of that hearse 400 00:19:15,001 --> 00:19:16,869 and then took off down the road. 401 00:19:16,936 --> 00:19:19,706 How can you take off if the hearse don't have a horse? 402 00:19:19,772 --> 00:19:22,008 Oh, he--that's a stupid question! 403 00:19:22,074 --> 00:19:24,844 You ought be asking how he came back from the dead. 404 00:19:24,911 --> 00:19:26,012 Maybe he didn't. 405 00:19:26,079 --> 00:19:27,547 Maybe he faked his own death. 406 00:19:27,613 --> 00:19:28,581 No, he's dead. 407 00:19:28,648 --> 00:19:29,916 I was only a little girl 408 00:19:29,982 --> 00:19:31,551 but I saw his hanging firsthand. 409 00:19:31,618 --> 00:19:33,086 I wore a little pinafore dress 410 00:19:33,153 --> 00:19:34,454 had a bag of licorice dots. 411 00:19:34,520 --> 00:19:36,690 You know, them hard ones you can't find anymore. 412 00:19:38,024 --> 00:19:39,726 Well, if he's back, he's dead. 413 00:19:39,792 --> 00:19:41,261 If he's dead, he can't be back! 414 00:19:41,328 --> 00:19:42,429 Sounds like he's back. 415 00:19:42,495 --> 00:19:44,130 If he's back, he can't be dead! 416 00:19:44,197 --> 00:19:45,899 Alright. Time out. 417 00:19:45,966 --> 00:19:46,899 Maybe we ought to investigate 418 00:19:46,966 --> 00:19:49,102 some more normal possibilities. 419 00:19:49,168 --> 00:19:50,737 Let's not forget our goal here-- 420 00:19:50,804 --> 00:19:51,871 finding Socrates. 421 00:19:51,938 --> 00:19:53,172 Yeah, and I'm only asking 422 00:19:53,239 --> 00:19:55,742 but would any of you like one of these rabbit's feets? 423 00:19:55,809 --> 00:19:58,345 Oh. Hey, yeah. Don't mind if I do. 424 00:20:08,321 --> 00:20:09,289 Find anything? 425 00:20:09,355 --> 00:20:11,157 No. That's the problem. 426 00:20:11,224 --> 00:20:14,026 No wheel tracks, no hoofprints, no nothing. 427 00:20:14,093 --> 00:20:15,294 Why are we listening to a man 428 00:20:15,361 --> 00:20:16,562 with a 4-foot ceiling anyway? 429 00:20:16,629 --> 00:20:18,698 Hey, Bowler. 430 00:20:18,765 --> 00:20:21,101 Take a look at this bootprint. 431 00:20:23,503 --> 00:20:26,239 That's just like the one we saw outside the Horseshoe Club 432 00:20:26,306 --> 00:20:27,273 the night Poole disappeared. 433 00:20:27,340 --> 00:20:28,641 Right. 434 00:20:28,708 --> 00:20:30,543 What do you think will make a mark like that? 435 00:20:30,610 --> 00:20:34,114 Why, that's Donald Grayson's bootprint. 436 00:20:34,181 --> 00:20:35,481 The man is dead. 437 00:20:35,548 --> 00:20:37,183 Dead men don't make tracks. 438 00:20:37,250 --> 00:20:40,253 And now I'm telling you it's him. 439 00:20:40,320 --> 00:20:41,287 I'll tell you why. 440 00:20:41,354 --> 00:20:43,323 Grayson almost lost his foot in the war 441 00:20:43,390 --> 00:20:45,358 and the army built him a special boot 442 00:20:45,424 --> 00:20:48,294 with a metal strap so's he could walk. 443 00:20:48,361 --> 00:20:51,197 I saw it enough times as a kid to know it when I see it now. 444 00:20:51,264 --> 00:20:54,868 Okay. You say Grayson's come back from the grave. 445 00:20:54,935 --> 00:20:56,269 Bowler says he hasn't. 446 00:20:56,336 --> 00:20:59,373 Now, there's only one sure way to find out. 447 00:21:10,650 --> 00:21:11,784 You know, they say 448 00:21:11,851 --> 00:21:14,254 if you disturb the dead, you'll be cursed. 449 00:21:14,320 --> 00:21:17,323 Superstitions are for old ladies and gypsies. 450 00:21:17,390 --> 00:21:19,326 Oh! Oopsie. 451 00:21:19,393 --> 00:21:22,162 Sorry. 452 00:21:22,229 --> 00:21:24,197 Come on. Let's try it again. 453 00:21:24,263 --> 00:21:27,567 On 3. 1, 2, 3. 454 00:21:28,367 --> 00:21:30,470 Aah! 455 00:21:32,338 --> 00:21:33,406 [LOUD GASP] 456 00:21:33,473 --> 00:21:35,375 You okay? 457 00:21:36,476 --> 00:21:38,845 It's Sheriff Hyde. 458 00:21:41,014 --> 00:21:41,948 [GUNSHOT] 459 00:21:42,014 --> 00:21:43,884 Hey, get down! 460 00:21:48,355 --> 00:21:49,890 [GUNSHOT] 461 00:21:51,691 --> 00:21:54,727 Hey, I'd know that chrome dome anywhere! 462 00:21:54,794 --> 00:21:57,029 That's Mr. Cross! 463 00:21:57,096 --> 00:22:01,168 Cross, it's Deputy O'Donnell! 464 00:22:02,468 --> 00:22:05,305 Come out with your hands up! 465 00:22:05,371 --> 00:22:08,674 Alright! That's it! Out into the open! 466 00:22:08,741 --> 00:22:10,543 Don't make no sudden moves! 467 00:22:10,610 --> 00:22:13,346 Nice and easy! 468 00:22:13,412 --> 00:22:15,949 Bad Luck Betty, huh? 469 00:22:16,015 --> 00:22:17,517 Don't call me that. 470 00:22:17,583 --> 00:22:19,653 And give me that gun. 471 00:22:25,458 --> 00:22:27,493 I said give me it! 472 00:22:27,560 --> 00:22:29,529 Yaah! 473 00:22:31,331 --> 00:22:34,734 Aw, what are you shooting at us for? 474 00:22:34,801 --> 00:22:37,136 120 pounds. 475 00:22:37,203 --> 00:22:39,672 I asked you a question! 476 00:22:39,739 --> 00:22:42,675 I thought youse was grave robbers. 477 00:22:42,742 --> 00:22:44,444 What are you doing out here? 478 00:22:44,511 --> 00:22:47,480 175 pounds. 479 00:22:47,547 --> 00:22:48,915 What? 480 00:22:48,982 --> 00:22:51,317 Ah, he tells everybody their weight. 481 00:22:51,384 --> 00:22:52,985 Well, he's right. How'd you know? 482 00:22:53,052 --> 00:22:55,955 I've carried a lot of dead bodies in my time. 483 00:22:56,022 --> 00:22:57,691 Who are you? 484 00:22:58,958 --> 00:23:02,062 215 pounds. 485 00:23:02,128 --> 00:23:03,429 He's our grave digger. 486 00:23:03,496 --> 00:23:05,798 I'm Donald Grayson's associate. 487 00:23:05,865 --> 00:23:07,033 Grayson is dead 488 00:23:07,099 --> 00:23:08,835 and Sheriff Hyde is in his grave. 489 00:23:08,902 --> 00:23:11,438 Explain that one, Mr. Cross. 490 00:23:11,504 --> 00:23:13,340 I don't looks in people's graves 491 00:23:13,406 --> 00:23:15,308 after I buries them. 492 00:23:15,375 --> 00:23:16,809 How many you buried recently? 493 00:23:16,876 --> 00:23:19,478 We're looking for a friend of ours who's missing. 494 00:23:19,545 --> 00:23:23,183 Oh? How much did he weigh? 495 00:23:23,249 --> 00:23:24,617 Uh... Uh...180? 496 00:23:24,684 --> 00:23:26,586 180, 185. 497 00:23:26,652 --> 00:23:30,590 Nope. Haven't had the pleasure. 498 00:23:32,625 --> 00:23:36,462 Well, I got me some digging to do. 499 00:23:36,529 --> 00:23:39,499 I gots me a feeling there's going to be more people dying. 500 00:23:39,565 --> 00:23:41,801 Yeah, just a few more questions. 501 00:23:43,670 --> 00:23:47,673 Yeah, yeah, thanks for your cooperation. 502 00:23:47,740 --> 00:23:49,576 Whip, stay on him. Watch him. 503 00:23:49,642 --> 00:23:52,078 I have no trouble watching him. 504 00:23:52,144 --> 00:23:54,881 He's always watching me. 505 00:23:59,152 --> 00:24:01,021 What are you thinking, Brisco? 506 00:24:01,087 --> 00:24:03,957 Socrates didn't disappear by accident. 507 00:24:04,023 --> 00:24:07,327 Somehow this is all tied into Grayson's murder trial. 508 00:24:07,393 --> 00:24:09,328 Betty, I want to talk to everybody involved. 509 00:24:09,395 --> 00:24:11,831 Well, everybody's either died or moved on 510 00:24:11,897 --> 00:24:13,666 except Ed Pearson, the train conductor. 511 00:24:13,733 --> 00:24:15,968 He was the jury foreman, and Mrs. Van Allen. 512 00:24:16,035 --> 00:24:18,404 She was the key witness. 513 00:24:18,471 --> 00:24:20,707 Hope they both got their rabbit's feet close by 514 00:24:20,774 --> 00:24:22,709 in case they need 'em. 515 00:24:24,644 --> 00:24:26,512 What do you mean, he was executed? 516 00:24:26,579 --> 00:24:28,881 Sheriff Hyde was found guilty as charged 517 00:24:28,948 --> 00:24:31,217 and disposed of appropriately. 518 00:24:31,284 --> 00:24:33,486 Are you mad? 519 00:24:34,687 --> 00:24:36,489 You can't do this! 520 00:24:36,556 --> 00:24:38,658 I can, Mr. Poole 521 00:24:38,725 --> 00:24:40,660 and I must. 522 00:24:41,628 --> 00:24:44,297 [AROO] 523 00:24:44,363 --> 00:24:46,099 This is the old Van Allen place. 524 00:24:46,165 --> 00:24:48,735 Mrs. Van Allen was born here. Lived here ever since. 525 00:24:48,802 --> 00:24:51,137 When I was a kid, we used to come up here at night 526 00:24:51,204 --> 00:24:52,872 and set all the chickens free. Heh heh heh. 527 00:24:52,939 --> 00:24:55,208 Uh, is there a Mr. Van Allen with a shotgun 528 00:24:55,274 --> 00:24:56,242 we should worry about? 529 00:24:56,309 --> 00:24:58,111 No. She never married. 530 00:24:58,177 --> 00:25:00,613 Then why do they call her Mrs.-- 531 00:25:00,680 --> 00:25:01,748 Aw, forget it. 532 00:25:01,815 --> 00:25:03,149 Alright. Come on. 533 00:25:03,216 --> 00:25:06,886 Let's get up to the house and check on Mrs. Van Allen. 534 00:25:08,320 --> 00:25:09,322 Hmm. 535 00:25:09,389 --> 00:25:11,624 Don't take us all to check the old lady. 536 00:25:11,690 --> 00:25:13,726 -Yeah, uh, Betty. -Yeah, yeah. 537 00:25:13,793 --> 00:25:14,994 Why don't you stay here 538 00:25:15,060 --> 00:25:16,596 and, uh, keep an eye on the horses. 539 00:25:16,663 --> 00:25:18,130 But I got to be with you. 540 00:25:18,197 --> 00:25:19,398 I'm the acting sheriff. 541 00:25:19,465 --> 00:25:21,033 Uh-huh, but, uh, watching the horses 542 00:25:21,100 --> 00:25:23,636 that's an important job. Uh... 543 00:25:23,703 --> 00:25:25,272 Yeah. It's important. 544 00:25:26,740 --> 00:25:28,775 Come on, Bowler. 545 00:25:29,576 --> 00:25:31,111 [HOOTING] 546 00:25:37,584 --> 00:25:40,287 [GROWLING] 547 00:25:43,322 --> 00:25:45,491 Hey. 548 00:25:45,558 --> 00:25:47,427 Hey, boys. 549 00:25:55,435 --> 00:25:57,036 [GUNSHOT] Aah! 550 00:25:57,103 --> 00:25:59,839 [WHINNYING] 551 00:26:03,476 --> 00:26:04,911 What are you shooting at? 552 00:26:04,977 --> 00:26:06,813 It was an accident. 553 00:26:07,680 --> 00:26:09,148 [WHISTLES] Hey, Comet. 554 00:26:09,215 --> 00:26:10,483 Brisco, he ain't dumb. 555 00:26:10,550 --> 00:26:13,286 He knows when to take cover. 556 00:26:19,192 --> 00:26:21,294 [WOMAN] Aah! 557 00:26:34,474 --> 00:26:35,475 Now what? 558 00:26:35,541 --> 00:26:37,811 Run! 559 00:26:43,850 --> 00:26:45,584 We ain't going to be able to outrun this thing! 560 00:26:45,651 --> 00:26:46,586 Then let's quit runnin'. 561 00:26:46,652 --> 00:26:47,620 Huh? 562 00:26:47,687 --> 00:26:49,021 Follow my lead! 563 00:26:49,088 --> 00:26:51,391 Whoa! Whoa! 564 00:26:57,763 --> 00:26:59,566 Huh? 565 00:27:00,266 --> 00:27:01,200 I don't believe it. 566 00:27:01,267 --> 00:27:02,601 What's the matter? 567 00:27:02,668 --> 00:27:04,570 Can you tell me how we almost get run over 568 00:27:04,637 --> 00:27:06,372 by a thing that don't exist? 569 00:27:06,439 --> 00:27:09,341 Ain't no tracks. Ain't no hoofprints. 570 00:27:09,408 --> 00:27:10,910 Didn't make any sound either. 571 00:27:10,977 --> 00:27:12,778 Then what the heck was that thing? 572 00:27:12,845 --> 00:27:14,847 Alright, I checked out the house. 573 00:27:14,914 --> 00:27:16,382 Yeah, so how's Mrs. Van Allen? 574 00:27:16,448 --> 00:27:18,184 Well, that would be hard to say. 575 00:27:18,250 --> 00:27:19,318 I looked everywhere. 576 00:27:19,385 --> 00:27:21,187 She's gone. 577 00:27:23,856 --> 00:27:25,725 [GAVEL BANGS] Order! 578 00:27:25,792 --> 00:27:28,394 Why have you brought Mrs. Van Allen here? 579 00:27:28,460 --> 00:27:29,762 She's a liar! 580 00:27:29,828 --> 00:27:32,098 She perjured herself at my trial. 581 00:27:32,165 --> 00:27:34,834 I've never lied in my life. 582 00:27:34,901 --> 00:27:36,569 I know what I saw that night. 583 00:27:36,636 --> 00:27:38,304 All she testified was that 584 00:27:38,370 --> 00:27:40,740 she saw the shadows of a man and a woman 585 00:27:40,807 --> 00:27:43,542 struggling over a gun behind the curtains of your living room. 586 00:27:43,609 --> 00:27:45,578 How did she know it was me? 587 00:27:45,645 --> 00:27:46,846 You yourself testified 588 00:27:46,913 --> 00:27:48,981 there was nobody else in the house that night. 589 00:27:49,048 --> 00:27:52,619 That, counselor, should've been corroborated by another witness. 590 00:27:52,685 --> 00:27:54,687 There were no other witnesses. 591 00:27:54,754 --> 00:27:57,390 It's of no matter now. 592 00:27:57,457 --> 00:28:01,627 Mrs. Van Allen, your lie sent an innocent man to his death. 593 00:28:01,694 --> 00:28:03,796 Your punishment will be the same. 594 00:28:03,863 --> 00:28:05,465 Oh, my god! 595 00:28:05,531 --> 00:28:07,700 Oh. 596 00:28:07,766 --> 00:28:10,703 I don't want to die! 597 00:28:14,306 --> 00:28:15,475 Comet, what's the big idea 598 00:28:15,542 --> 00:28:17,810 of runnin' off and leavin' us to walk back, huh? 599 00:28:17,877 --> 00:28:19,445 [NEIGHS] 600 00:28:19,512 --> 00:28:20,513 Oh, really? 601 00:28:20,579 --> 00:28:21,714 Well, if you think Bowler's right 602 00:28:21,780 --> 00:28:23,583 then maybe you'd like to be his horse. 603 00:28:25,051 --> 00:28:27,153 Yeah. That's what I thought. 604 00:28:27,220 --> 00:28:28,187 What did he say? 605 00:28:28,254 --> 00:28:29,755 Oh, nothing. 606 00:28:29,822 --> 00:28:33,459 He just says things he doesn't mean when he gets upset. 607 00:28:33,525 --> 00:28:36,696 Hey...Brisco. 608 00:28:36,762 --> 00:28:40,366 There's someone up in the barn. 609 00:28:40,433 --> 00:28:42,634 Hello, Diana. What brings you out here 610 00:28:42,701 --> 00:28:43,869 at this hour of the night? 611 00:28:43,936 --> 00:28:45,304 What are you doing here? 612 00:28:45,371 --> 00:28:47,907 You weren't just out for a ride, now were you? 613 00:28:47,974 --> 00:28:50,676 No. I was laying flowers on some graves. 614 00:28:50,743 --> 00:28:52,211 It gives me peace of mind. 615 00:28:52,278 --> 00:28:55,848 You ever hear of needlepoint? 616 00:28:55,915 --> 00:28:58,251 If you don't mind. 617 00:29:40,893 --> 00:29:42,895 What are you looking for? 618 00:29:42,962 --> 00:29:45,498 No horseless hearse here. 619 00:29:45,564 --> 00:29:46,933 I don't understand. 620 00:29:46,999 --> 00:29:48,200 We think someone's taking revenge 621 00:29:48,267 --> 00:29:50,002 on the people who hung your father. 622 00:29:50,069 --> 00:29:52,839 We think that person might be around here. 623 00:29:56,509 --> 00:29:57,777 Oh! Oh! 624 00:29:57,844 --> 00:29:59,345 What the hell are you doin'? 625 00:29:59,411 --> 00:30:00,379 Where's Cross? 626 00:30:00,446 --> 00:30:02,482 Well, I followed him up here 627 00:30:02,548 --> 00:30:04,450 and I lost him on the other side of the barn. 628 00:30:04,517 --> 00:30:06,118 You are wrong if you think Mr. Cross 629 00:30:06,185 --> 00:30:07,386 had anything to do with this. 630 00:30:07,453 --> 00:30:09,322 He is a sweet and gentle man. 631 00:30:09,388 --> 00:30:11,524 With a big shotgun. 632 00:30:11,591 --> 00:30:13,359 Alright, if you don't think it Cross was involved 633 00:30:13,426 --> 00:30:14,760 then who could it be? 634 00:30:14,827 --> 00:30:15,895 Her father? 635 00:30:15,961 --> 00:30:18,063 Not you, too. 636 00:30:18,130 --> 00:30:19,666 It's all too real. 637 00:30:19,732 --> 00:30:21,567 My father said he would come back one day 638 00:30:21,634 --> 00:30:24,070 and avenge his death. 639 00:30:24,137 --> 00:30:25,171 He was innocent. 640 00:30:25,238 --> 00:30:28,107 He never would have hurt my mother. 641 00:30:28,174 --> 00:30:30,143 I'm sorry for what is happening to these people 642 00:30:30,209 --> 00:30:32,345 but if it is my father... 643 00:30:32,411 --> 00:30:34,714 Hey, hey. It's okay. 644 00:30:36,482 --> 00:30:37,917 I'm sorry. 645 00:30:37,983 --> 00:30:40,086 It's all just coming back to me. 646 00:30:40,153 --> 00:30:42,788 Excuse me. 647 00:30:42,855 --> 00:30:43,989 Now, why do I get the feeling 648 00:30:44,056 --> 00:30:46,759 Diana's not telling us everything she knows? 649 00:30:50,162 --> 00:30:51,431 Hey! 650 00:30:53,699 --> 00:30:55,101 Hello, Cross. 651 00:30:55,167 --> 00:30:56,903 It's me. 175. 652 00:31:00,706 --> 00:31:03,576 What do you suppose caused this? 653 00:31:03,642 --> 00:31:05,944 There was a rowboat stored here. 654 00:31:06,011 --> 00:31:08,380 Funny it's missin'. Diana said it leaked. 655 00:31:08,447 --> 00:31:09,415 Uh-oh. 656 00:31:09,482 --> 00:31:10,783 Uh-oh, what? 657 00:31:10,849 --> 00:31:12,718 You know how Sheriff Hyde said he was claustrophobic 658 00:31:12,785 --> 00:31:13,752 and ended up buried alive? 659 00:31:13,819 --> 00:31:14,920 Yeah. 660 00:31:14,987 --> 00:31:16,188 Well, Mrs. Van Allen couldn't swim. 661 00:31:16,255 --> 00:31:17,122 Wouldn't go near the water 662 00:31:17,189 --> 00:31:20,026 had a bad fear of drownin'. 663 00:31:20,093 --> 00:31:21,794 Whip, stay on top of Diana. 664 00:31:21,860 --> 00:31:24,330 Keep an eye on her, watch her. 665 00:31:24,397 --> 00:31:26,131 Right. 666 00:31:26,198 --> 00:31:28,434 Bowler, you better get over to that train station. 667 00:31:28,501 --> 00:31:29,902 Get a hold of that conductor fella... 668 00:31:29,969 --> 00:31:30,936 Ed Pearson. 669 00:31:31,003 --> 00:31:32,104 Ed Pearson. Right. 670 00:31:32,171 --> 00:31:34,006 Now, he was the jury foreman during the trial. 671 00:31:34,073 --> 00:31:35,340 Tell him we're going to have to put him 672 00:31:35,407 --> 00:31:36,342 under protective custody. 673 00:31:36,409 --> 00:31:37,810 Where you goin'? 674 00:31:37,877 --> 00:31:41,681 Betty's goin' to show me where we can get a boat ride around here. 675 00:31:55,027 --> 00:31:56,862 Is what I'm doing all that fascinating? 676 00:31:56,929 --> 00:31:59,465 It's not what's being done... 677 00:31:59,531 --> 00:32:01,233 it's who's doin' it. 678 00:32:01,300 --> 00:32:04,170 I could watch you all night. 679 00:32:05,237 --> 00:32:07,306 Funny. 680 00:32:07,373 --> 00:32:09,308 What? 681 00:32:09,374 --> 00:32:10,910 That smell... 682 00:32:10,976 --> 00:32:12,478 it's kind of sweet. 683 00:32:12,545 --> 00:32:14,713 Oh. That's probably formaldehyde. 684 00:32:14,780 --> 00:32:16,549 My father used it for embalming. 685 00:32:16,616 --> 00:32:19,986 I smelled that the night Socrates was taken. 686 00:32:21,086 --> 00:32:22,388 Hmm. 687 00:32:22,455 --> 00:32:24,123 Tea's ready. 688 00:32:36,903 --> 00:32:39,739 My father brought this back from China. 689 00:32:41,273 --> 00:32:42,908 It's very... 690 00:32:42,975 --> 00:32:44,577 stimulating. 691 00:32:45,478 --> 00:32:46,946 Thank you. 692 00:32:50,816 --> 00:32:52,518 To stimulating people. 693 00:32:52,585 --> 00:32:54,420 To us. 694 00:33:02,628 --> 00:33:04,363 This tea is... 695 00:33:11,170 --> 00:33:13,706 Very potent, Mr. Morgan. 696 00:33:15,574 --> 00:33:16,642 There she is. 697 00:33:16,709 --> 00:33:18,210 Mrs. Van Allen! 698 00:33:18,277 --> 00:33:19,979 [MUFFLED CRIES] 699 00:33:23,882 --> 00:33:25,384 Come on! The local kids 700 00:33:25,450 --> 00:33:27,353 usually keep a canoe tied up over here. 701 00:33:27,420 --> 00:33:29,155 Betty! 702 00:33:29,222 --> 00:33:33,126 I'm coming, Mrs. Van Allen! 703 00:33:34,960 --> 00:33:37,263 Just sit tight, Mrs. Van Allen! 704 00:33:37,329 --> 00:33:40,733 Deputy O'Donnell is on the case! 705 00:33:44,470 --> 00:33:47,206 Don't you worry your pretty head! 706 00:33:47,273 --> 00:33:48,307 Okay. 707 00:33:48,374 --> 00:33:50,175 Back. Back. 708 00:33:50,242 --> 00:33:51,310 [CREAKS] 709 00:33:51,376 --> 00:33:53,079 [MUFFLED SOBS] 710 00:33:53,946 --> 00:33:56,181 I'm coming, Mrs. Van Allen! 711 00:33:56,248 --> 00:33:58,951 Good. Back. 712 00:33:59,018 --> 00:34:01,420 I'll just paddle right out to you! 713 00:34:01,487 --> 00:34:03,089 There you go. Good boy. 714 00:34:06,792 --> 00:34:08,761 I'm coming! 715 00:34:11,230 --> 00:34:12,364 There we go. 716 00:34:12,431 --> 00:34:13,399 [WHIMPERING] 717 00:34:13,466 --> 00:34:15,034 Okay, I got ya. 718 00:34:15,101 --> 00:34:16,601 Oh, you got her? 719 00:34:16,668 --> 00:34:18,904 Oh, Betty! Don't stand up! 720 00:34:18,970 --> 00:34:20,540 Aah! 721 00:34:21,807 --> 00:34:22,808 Help! 722 00:34:22,874 --> 00:34:25,043 I can't swim! 723 00:34:25,110 --> 00:34:28,514 Oh, I thought you'd say that. 724 00:34:33,785 --> 00:34:36,189 What is this? 725 00:34:52,171 --> 00:34:53,139 Socrates? 726 00:34:53,205 --> 00:34:54,140 [GAVEL BANGS] 727 00:34:54,206 --> 00:34:55,908 Let him sleep! 728 00:34:55,975 --> 00:34:58,610 He'll need strength for his next trial. 729 00:34:58,677 --> 00:34:59,845 Who are you? 730 00:34:59,911 --> 00:35:02,348 I am Donald Grayson. 731 00:35:02,415 --> 00:35:04,217 You did it? 732 00:35:04,283 --> 00:35:05,617 You came back? 733 00:35:05,684 --> 00:35:07,653 Yes, I did. 734 00:35:07,720 --> 00:35:10,889 It's too bad you were so nosy, Mr. Morgan, 735 00:35:10,956 --> 00:35:14,961 because now I have to kill you, too. 736 00:35:19,898 --> 00:35:21,701 Find Mrs. Van Allen? 737 00:35:21,767 --> 00:35:24,437 Yeah. She's back at the clinic with an armed guard. 738 00:35:24,503 --> 00:35:25,738 What about Pearson? 739 00:35:25,805 --> 00:35:27,406 He wasn't on the train when it pulled in. 740 00:35:27,473 --> 00:35:28,841 Just disappeared. 741 00:35:28,908 --> 00:35:30,743 And there ain't no sign of Whip or Diana Grayson. 742 00:35:30,810 --> 00:35:32,811 Well, then Cross must be the killer. 743 00:35:32,878 --> 00:35:34,012 Mrs. Van Allen said 744 00:35:34,079 --> 00:35:35,080 she seen him at her window 745 00:35:35,147 --> 00:35:36,348 before she was kidnapped. 746 00:35:36,414 --> 00:35:37,917 She claims that he took her someplace 747 00:35:37,983 --> 00:35:40,152 where she actually met Donald Grayson. 748 00:35:40,218 --> 00:35:42,854 Well, it was obviously Cross disguised as Grayson. 749 00:35:42,921 --> 00:35:45,258 Ah, maybe, but I still got a feeling 750 00:35:45,324 --> 00:35:47,727 that Diana Grayson is involved in this somehow. 751 00:35:47,793 --> 00:35:49,595 Hey, look. 752 00:35:49,662 --> 00:35:53,299 There's a light in the graveyard. 753 00:36:06,245 --> 00:36:08,781 Cross' shotgun. 754 00:36:09,748 --> 00:36:12,451 Aah! 755 00:36:14,719 --> 00:36:18,457 Ooh, it's Mr. Cross! 756 00:36:20,091 --> 00:36:23,496 I guess we can cross him off the list. 757 00:36:30,635 --> 00:36:33,505 Whoever did this headed toward the barn. 758 00:36:40,945 --> 00:36:42,714 Daddy, I've covered your tracks. 759 00:36:42,780 --> 00:36:43,782 It's okay. 760 00:36:45,650 --> 00:36:47,352 I had to kill Cross. 761 00:36:47,419 --> 00:36:49,253 He was going to lead everyone to me 762 00:36:49,320 --> 00:36:50,756 before my work was done. 763 00:36:50,823 --> 00:36:53,591 I taught him a lesson about hanging around. 764 00:36:53,658 --> 00:36:55,460 You're out of your mind. 765 00:36:55,527 --> 00:36:57,762 This killing has got to stop. 766 00:36:57,829 --> 00:36:58,864 Silence! 767 00:37:00,732 --> 00:37:01,867 We've done nothing wrong! 768 00:37:01,933 --> 00:37:03,335 You'll never get away with this. 769 00:37:03,401 --> 00:37:06,104 I'll be the judge of what you've done. 770 00:37:06,170 --> 00:37:07,139 [GAVEL BANGS] 771 00:37:07,205 --> 00:37:10,142 You're all going to hang. 772 00:37:18,383 --> 00:37:21,019 It's the only way he could've gone. 773 00:37:26,692 --> 00:37:28,527 After you. 774 00:37:28,593 --> 00:37:30,429 Thanks a lot. 775 00:37:34,599 --> 00:37:36,067 If these doors close behind us 776 00:37:36,134 --> 00:37:38,703 I'm gonna start shooting. It don't matter at what. 777 00:37:38,770 --> 00:37:40,538 Who you talking to? 778 00:37:40,605 --> 00:37:41,706 Uh, nobody! 779 00:37:41,773 --> 00:37:44,209 I'm just making a statement. 780 00:37:47,411 --> 00:37:48,446 Aah! 781 00:37:48,513 --> 00:37:49,447 [GLASS BREAKS] 782 00:37:49,514 --> 00:37:52,383 Oh, my god! 783 00:37:52,450 --> 00:37:53,718 What have I done? 784 00:37:53,785 --> 00:37:55,553 Alright, Betty. Just take it easy. 785 00:37:55,620 --> 00:37:57,222 Oh, no! 786 00:37:57,288 --> 00:37:58,656 Ohh! 787 00:37:58,723 --> 00:38:01,226 This ain't no time for housecleanin'. 788 00:38:01,293 --> 00:38:03,494 That's a mirror. I'm jinxed. 789 00:38:03,561 --> 00:38:05,664 I'm going to have to give everything I own to the poor. 790 00:38:05,730 --> 00:38:07,565 Breaking a mirror don't mean nothing. 791 00:38:07,632 --> 00:38:09,167 Does, too! Does not. 792 00:38:09,234 --> 00:38:10,836 Does, too! Does not! 793 00:38:10,902 --> 00:38:12,571 Hey, hold it! 794 00:38:27,718 --> 00:38:28,987 Ha! 795 00:38:33,291 --> 00:38:36,060 Looks like our luck has changed. 796 00:38:36,127 --> 00:38:38,396 Uh...uh. 797 00:38:38,463 --> 00:38:40,265 Uh, Betty 798 00:38:40,332 --> 00:38:41,366 stay here. 799 00:38:41,432 --> 00:38:43,067 That ain't no problem. 800 00:38:43,134 --> 00:38:44,703 I could clean up the mirror 801 00:38:44,770 --> 00:38:46,404 straighten things up a bit. 802 00:38:46,471 --> 00:38:48,674 Fine, I'll be right here. 803 00:38:56,347 --> 00:38:58,383 Is that what I think it is? 804 00:38:58,450 --> 00:39:01,086 Yeah, the hearse. 805 00:39:09,460 --> 00:39:12,297 So it's real after all. 806 00:39:17,269 --> 00:39:18,970 Powered by batteries? 807 00:39:19,036 --> 00:39:21,439 No wonder it didn't make no noise. 808 00:39:21,506 --> 00:39:23,508 A horseless carriage. 809 00:39:23,575 --> 00:39:26,812 Old man Grayson really was a genius. 810 00:39:31,716 --> 00:39:33,385 Hey, Bowler. 811 00:39:36,020 --> 00:39:37,956 These brushes rotate. 812 00:39:38,022 --> 00:39:40,358 No wonder it didn't leave any tracks. 813 00:39:40,425 --> 00:39:43,328 Now, that just ain't fair. 814 00:39:45,329 --> 00:39:47,065 [GAVEL BANGS] 815 00:39:48,900 --> 00:39:50,302 [BANGING] 816 00:39:50,368 --> 00:39:52,937 It is the judgment of this court 817 00:39:53,004 --> 00:39:55,673 that you, Edward Pearson 818 00:39:55,740 --> 00:39:58,610 and you, Socrates Poole, 819 00:39:58,677 --> 00:40:02,547 did contribute to the miscarriage of justice 820 00:40:02,613 --> 00:40:05,750 that condemned me, Donald Grayson 821 00:40:05,817 --> 00:40:07,686 to an untimely death. 822 00:40:07,752 --> 00:40:09,387 For this crime 823 00:40:09,454 --> 00:40:11,990 you will hang until you are dead! 824 00:40:12,057 --> 00:40:14,993 I'll see your lifeless bodies at my feet 825 00:40:15,060 --> 00:40:16,794 for what you've done! 826 00:40:16,861 --> 00:40:18,730 Alright, Grayson. 827 00:40:18,797 --> 00:40:20,432 Stand up. 828 00:40:25,903 --> 00:40:27,038 Oh. 829 00:40:27,105 --> 00:40:28,573 Rough night. 830 00:40:28,640 --> 00:40:30,108 What's going on here? 831 00:40:30,175 --> 00:40:33,111 [MAN'S VOICE] Ah, justice at last! 832 00:40:33,177 --> 00:40:34,913 [OWN VOICE] I tried to stop him. 833 00:40:34,980 --> 00:40:36,581 [MAN'S VOICE] Nobody can stop me. 834 00:40:36,647 --> 00:40:39,017 They tried once, but they failed. 835 00:40:39,084 --> 00:40:40,619 [OWN VOICE] Daddy, what you're doing is wrong. 836 00:40:40,686 --> 00:40:41,986 [MAN'S VOICE] I'm not doing what's wrong 837 00:40:42,053 --> 00:40:43,388 I'm doing what needs to be done. 838 00:40:43,455 --> 00:40:45,891 I'm doing it for you, Diana. 839 00:40:45,957 --> 00:40:48,660 And first prize as Miss Midnightville 840 00:40:48,727 --> 00:40:50,729 goes to Diana Grayson. 841 00:41:14,953 --> 00:41:16,221 Waaaa! 842 00:41:16,288 --> 00:41:17,389 Whoa! Whoa! 843 00:41:17,455 --> 00:41:18,957 Aah! 844 00:41:22,293 --> 00:41:23,294 Which way did she go? 845 00:41:23,361 --> 00:41:25,730 Physically that way, mentally, who knows? 846 00:41:25,797 --> 00:41:27,499 Whoa! 847 00:41:27,565 --> 00:41:28,633 You might need this. 848 00:41:28,700 --> 00:41:31,203 Thank you. 849 00:41:42,647 --> 00:41:43,748 It's all over, Diana. 850 00:41:43,815 --> 00:41:45,517 [AROO] 851 00:41:48,420 --> 00:41:49,354 Give yourself up 852 00:41:49,421 --> 00:41:52,591 and I promise nobody'll hurt you. 853 00:41:53,558 --> 00:41:56,595 It's too late for promises. 854 00:42:03,935 --> 00:42:06,937 My father was innocent. 855 00:42:07,004 --> 00:42:09,607 I killed my mother. I killed her! 856 00:42:09,674 --> 00:42:10,742 Oh, really. 857 00:42:10,809 --> 00:42:12,344 You don't seem the type. 858 00:42:12,410 --> 00:42:15,013 It was an accident. 859 00:42:15,080 --> 00:42:17,148 We were arguing. 860 00:42:17,215 --> 00:42:18,382 There was a gun on the mantel. 861 00:42:18,449 --> 00:42:19,517 I just wanted to scare her 862 00:42:19,584 --> 00:42:20,852 to show her I meant business 863 00:42:20,918 --> 00:42:22,120 that I wasn't a child! 864 00:42:22,187 --> 00:42:24,422 [THUD] 865 00:42:29,027 --> 00:42:30,594 It was me that old woman saw 866 00:42:30,661 --> 00:42:32,997 struggling with my father. 867 00:42:33,064 --> 00:42:35,233 He was trying to get the gun away from me 868 00:42:35,300 --> 00:42:37,602 but he couldn't break my grip. 869 00:42:37,668 --> 00:42:38,703 He wanted to protect me 870 00:42:38,770 --> 00:42:40,472 so he took the blame. 871 00:42:40,539 --> 00:42:41,940 [SOBBING] 872 00:42:42,007 --> 00:42:46,578 But he promised he'd come back from the dead! 873 00:42:57,355 --> 00:42:59,657 Well, I guess that's it, Diana, 874 00:42:59,724 --> 00:43:02,594 or should I say Donald? 875 00:43:04,996 --> 00:43:06,831 [MAN] Well, soon as I'm saddled up-- 876 00:43:06,898 --> 00:43:07,832 [HORSE NEIGHS] 877 00:43:07,899 --> 00:43:09,333 All those years of guilt 878 00:43:09,400 --> 00:43:11,102 finally sent her over the edge. 879 00:43:11,169 --> 00:43:13,271 What do you think's going to happen to her? 880 00:43:13,338 --> 00:43:14,939 She's going to have a nice long career 881 00:43:15,006 --> 00:43:16,040 making paper dolls. 882 00:43:16,107 --> 00:43:17,609 I wired the district judge 883 00:43:17,676 --> 00:43:20,145 and asked him to make sure she gets the help she needs. 884 00:43:20,212 --> 00:43:21,379 I hope so. 885 00:43:21,446 --> 00:43:23,114 She wasn't all that bad. 886 00:43:26,350 --> 00:43:28,686 For--for a raving lunatic. 887 00:43:28,753 --> 00:43:30,388 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 888 00:43:30,455 --> 00:43:32,757 Well, that's me. 889 00:43:32,824 --> 00:43:34,626 Thanks for everything. 890 00:43:34,693 --> 00:43:35,660 Betty 891 00:43:35,727 --> 00:43:36,694 look. 892 00:43:36,761 --> 00:43:38,229 About you being sheriff 893 00:43:38,296 --> 00:43:39,697 I know a lot of people in this town 894 00:43:39,763 --> 00:43:40,898 feel the same way I do. 895 00:43:40,965 --> 00:43:42,867 I understand, Mr. Pearson. 896 00:43:42,934 --> 00:43:45,303 Good. Then we'll just skip the formal election 897 00:43:45,370 --> 00:43:46,904 and swear you in on Saturday 898 00:43:46,971 --> 00:43:49,707 if that's okay? 899 00:43:49,773 --> 00:43:51,876 Saturday's good for me. 900 00:43:51,943 --> 00:43:52,944 Me, too. 901 00:43:53,011 --> 00:43:55,513 I'll be 500 miles away from here by then. 902 00:43:55,580 --> 00:43:56,948 You know, Betty, if I didn't know better 903 00:43:57,014 --> 00:43:58,082 I'd say your luck was changing. 904 00:43:58,149 --> 00:44:00,385 Yeah! 905 00:44:00,451 --> 00:44:02,520 Uh! 906 00:44:05,590 --> 00:44:08,159 Go ahead, Betty. 907 00:44:09,794 --> 00:44:10,762 Whew. 908 00:44:10,829 --> 00:44:12,029 What you grinning at? 909 00:44:12,096 --> 00:44:15,166 I told you superstitions were stupid. 910 00:44:15,966 --> 00:44:17,768 Aah! 911 00:44:17,835 --> 00:44:19,604 Whoa! 912 00:44:20,271 --> 00:44:21,906 Aah! 913 00:44:21,973 --> 00:44:24,175 [NEIGH] 914 00:44:26,411 --> 00:44:28,580 Happy birthday, Poole. 915 00:44:29,414 --> 00:44:31,983 Heh heh heh. 916 00:44:41,793 --> 00:44:43,128 [THEME MUSIC] 60140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.