All language subtitles for Terror Lake Drive S03E06 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,324 --> 00:00:17,569 [Reggae music playing] 2 00:00:17,707 --> 00:00:22,574 ♪♪ 3 00:00:22,712 --> 00:00:24,990 Benny? Ben? 4 00:00:25,128 --> 00:00:26,785 Hi, honey. 5 00:00:26,923 --> 00:00:29,098 Honey, I'm going to go on the booze cruise 6 00:00:29,236 --> 00:00:31,548 with my friend Trevor in 20 minutes. 7 00:00:31,686 --> 00:00:34,172 I'm sorry, but they don't let minors on board, okay? 8 00:00:34,310 --> 00:00:35,759 It should just be for an hour, 9 00:00:35,897 --> 00:00:37,244 and I'll meet you right back here. 10 00:00:37,382 --> 00:00:39,177 Don't wander off, okay? 11 00:00:39,315 --> 00:00:40,661 Fine. Love you. 12 00:00:40,799 --> 00:00:42,456 Love you. 13 00:00:42,594 --> 00:00:46,425 [Music playing over headphones] 14 00:00:46,563 --> 00:00:53,674 ♪♪ 15 00:00:53,812 --> 00:01:00,888 ♪♪ 16 00:01:01,026 --> 00:01:08,482 ♪♪ 17 00:01:14,212 --> 00:01:17,353 This place is truly a paradise. 18 00:01:17,491 --> 00:01:20,735 Who could ask for better weather? 19 00:01:20,873 --> 00:01:23,324 Was that your mother? 20 00:01:23,462 --> 00:01:24,567 Why? 21 00:01:24,705 --> 00:01:27,604 She'll be back soon, so don't try anything funny. 22 00:01:27,742 --> 00:01:30,158 [Chuckles] You think I'm some kind of a perv? 23 00:01:30,297 --> 00:01:32,299 No, nothing of the sort. 24 00:01:32,437 --> 00:01:34,508 Quite frankly, though, I am fond of both genders. 25 00:01:34,646 --> 00:01:38,167 I take great delight in the P. 26 00:01:38,305 --> 00:01:41,411 Legal aged P, I might add. 27 00:01:43,378 --> 00:01:45,622 What are you listening to? 28 00:01:45,759 --> 00:01:47,210 Run DMC. 29 00:01:47,348 --> 00:01:50,179 You seem pretty astute in popular culture. 30 00:01:50,317 --> 00:01:52,008 You know Black culture? 31 00:01:52,146 --> 00:01:53,216 Yeah. 32 00:01:53,354 --> 00:01:55,701 That's good. That's good. 33 00:01:55,839 --> 00:01:59,326 One should know his enemy better than his enemy knows himself. 34 00:01:59,464 --> 00:02:01,362 That's from "The Art of War" by Sun Tzu. 35 00:02:01,500 --> 00:02:03,192 It's a mandatory read for my mentees. 36 00:02:03,330 --> 00:02:05,055 Mentees? Yes. 37 00:02:05,194 --> 00:02:06,609 I'm here on business, 38 00:02:06,747 --> 00:02:10,026 conducting some recruiting, so to speak. 39 00:02:10,163 --> 00:02:12,201 Where's your father? 40 00:02:12,339 --> 00:02:13,547 I don't see him much, 41 00:02:13,685 --> 00:02:16,653 not since him and my mom got divorced. 42 00:02:16,791 --> 00:02:18,138 He has a new family, 43 00:02:18,276 --> 00:02:21,417 two little kids and a Labrador named Max. 44 00:02:21,555 --> 00:02:25,766 That's too bad, kid. I'm sorry to hear it. 45 00:02:25,904 --> 00:02:27,043 What's your name? 46 00:02:27,181 --> 00:02:29,632 I'm Ben. 47 00:02:29,770 --> 00:02:32,462 [Music playing over headphones] 48 00:02:32,600 --> 00:02:35,776 Ben. Hey. I'm sorry. 49 00:02:35,914 --> 00:02:38,537 I'm just getting some work done. 50 00:02:38,675 --> 00:02:43,128 You okay? No, I'm not okay. 51 00:02:43,266 --> 00:02:45,199 [Tearfully] Nothing is okay. 52 00:02:46,994 --> 00:02:49,168 They killed him. Who? 53 00:02:49,307 --> 00:02:52,310 They killed Thaddeus. 54 00:02:52,448 --> 00:02:54,553 Sarah found out last night. 55 00:02:54,691 --> 00:02:56,659 [Sniffles] Sarah... 56 00:02:56,797 --> 00:03:01,077 I need you to tell me exactly what you know. 57 00:03:01,215 --> 00:03:02,872 What happened? 58 00:03:03,010 --> 00:03:07,946 It's okay. I told him everything. 59 00:03:08,084 --> 00:03:12,709 ♪♪ 60 00:03:12,847 --> 00:03:15,125 [Birds chirping] 61 00:03:15,264 --> 00:03:17,024 [Ominous music playing] 62 00:03:17,162 --> 00:03:23,720 ♪♪ 63 00:03:23,858 --> 00:03:27,724 Venus, are you sure Thaddeus is dead? 64 00:03:27,862 --> 00:03:32,073 I looked at him with my own two eyes. 65 00:03:32,212 --> 00:03:34,593 He's with the ancestors. 66 00:03:34,731 --> 00:03:38,356 Whoever Thaddeus told, he knew that person would talk. 67 00:03:38,494 --> 00:03:39,598 We're not safe here. 68 00:03:39,736 --> 00:03:41,428 What the hell are we going to do? 69 00:03:41,566 --> 00:03:43,430 We have no guns, no manpower. 70 00:03:43,567 --> 00:03:47,156 Listen, many of you are of Haitian descent. 71 00:03:47,296 --> 00:03:48,573 The same blood as Terror. 72 00:03:48,711 --> 00:03:51,403 The same blood as Toussaint Louverture, 73 00:03:51,541 --> 00:03:53,853 the leader of the Haitian Revolution 74 00:03:53,992 --> 00:03:57,271 when they defeated the mighty and powerful France 75 00:03:57,409 --> 00:03:58,893 and their leader, Napoleon. 76 00:03:59,031 --> 00:04:02,483 Our African ancestors fought them with rocks, glass, 77 00:04:02,621 --> 00:04:04,485 and their bare hands. 78 00:04:04,623 --> 00:04:07,454 Theirancestors were our greatest weapons. 79 00:04:07,592 --> 00:04:10,595 True, but that was a long time ago. 80 00:04:10,733 --> 00:04:13,460 Weneed guns. 81 00:04:13,598 --> 00:04:16,048 What are they doing here? 82 00:04:16,185 --> 00:04:19,880 Oh, Celia. I'm sorry. 83 00:04:20,018 --> 00:04:21,951 I'm sorry about Thaddeus and your son. 84 00:04:22,089 --> 00:04:23,435 We just want to help. 85 00:04:23,573 --> 00:04:27,439 Hendrix is my friend, Ms. Celia. 86 00:04:27,577 --> 00:04:31,132 Celia, they're here to help. 87 00:04:31,271 --> 00:04:32,479 They're one of us. 88 00:04:32,617 --> 00:04:34,584 They are notone of us. 89 00:04:34,722 --> 00:04:37,622 They can come and go as they please. 90 00:04:37,760 --> 00:04:40,866 This family was sent here for a reason. 91 00:04:41,004 --> 00:04:43,075 Their ancestors led them here. 92 00:04:43,213 --> 00:04:44,698 Venus... 93 00:04:44,836 --> 00:04:46,493 where were those mystical ancestors 94 00:04:46,631 --> 00:04:50,807 and our powers when they murdered Thaddeus? 95 00:04:50,945 --> 00:04:58,194 ♪♪ 96 00:04:58,332 --> 00:05:05,753 ♪♪ 97 00:05:05,891 --> 00:05:13,105 ♪♪ 98 00:05:13,243 --> 00:05:20,665 ♪♪ 99 00:05:20,803 --> 00:05:27,879 ♪♪ 100 00:05:28,017 --> 00:05:33,229 I apologize for disturbing this sacred moment, sir, 101 00:05:33,367 --> 00:05:35,231 but I have some alarming news. 102 00:05:35,369 --> 00:05:38,993 They're striking, sir, in protests of the young man -- 103 00:05:39,131 --> 00:05:42,652 the cooks, the cleaning staff, they're revolting. 104 00:05:42,790 --> 00:05:46,587 And many of our guests are leaving. 105 00:05:46,725 --> 00:05:47,899 How would you like to proceed? 106 00:05:48,037 --> 00:05:50,488 Do you know what your job is, Freeman? 107 00:05:50,626 --> 00:05:52,628 Yes. Yes I do, sir. 108 00:05:52,766 --> 00:05:54,837 I am your eyes and ears in the field. 109 00:05:54,975 --> 00:06:00,290 To protect the peace under attack by any means possible. 110 00:06:00,429 --> 00:06:03,397 In chess, we call that protecting. 111 00:06:03,535 --> 00:06:05,019 You must always be two, 112 00:06:05,157 --> 00:06:08,437 even three moves ahead of your opponent at all times. 113 00:06:08,575 --> 00:06:11,992 It keeps you from making desperate decisions. 114 00:06:12,130 --> 00:06:13,614 Right? Yes. 115 00:06:13,752 --> 00:06:16,306 Now, who's causing this ruckus? 116 00:06:16,445 --> 00:06:19,793 There is one in particular, sir. 117 00:06:19,931 --> 00:06:24,556 I believe my initial concerns have come to fruition. 118 00:06:24,694 --> 00:06:28,595 They call her Venus, and my insiders tells me 119 00:06:28,733 --> 00:06:32,253 she has taken a liking to the DuVernays, 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,739 particularly the daughter. 121 00:06:34,877 --> 00:06:38,639 And she was close friends with Michelle. 122 00:06:38,777 --> 00:06:40,848 She is the instigator. 123 00:06:40,986 --> 00:06:46,751 She is the one inspiring the others to revolt. 124 00:06:48,097 --> 00:06:50,617 Venus... 125 00:06:50,755 --> 00:06:53,827 You let a woman like that get too loud, 126 00:06:53,965 --> 00:06:57,693 it enables them to quickly and easily cause shame, 127 00:06:57,831 --> 00:06:59,626 and you'll never see it coming, 128 00:06:59,764 --> 00:07:02,214 because you'll underestimate them. 129 00:07:02,352 --> 00:07:05,286 That piece of candy that you've been wiggling 130 00:07:05,425 --> 00:07:07,288 in front of their face for so long? 131 00:07:07,427 --> 00:07:09,912 Mm-hmm. It's no longer sweet. 132 00:07:10,050 --> 00:07:12,362 And that's the moment they decide to strike 133 00:07:12,501 --> 00:07:14,813 and get their power back. 134 00:07:14,951 --> 00:07:17,332 ♪♪ 135 00:07:17,471 --> 00:07:19,335 Neutralize the situation. 136 00:07:19,473 --> 00:07:21,957 Bring the Messiah to me. 137 00:07:22,096 --> 00:07:23,788 And, Freeman... 138 00:07:23,926 --> 00:07:26,066 cut the cell tower. 139 00:07:26,204 --> 00:07:28,102 Tell our guests that we're having some Wi-Fi issues 140 00:07:28,240 --> 00:07:31,485 and undergoing some maintenance. 141 00:07:31,623 --> 00:07:33,522 Yes, sir. 142 00:07:33,659 --> 00:07:39,666 ♪♪ 143 00:07:39,804 --> 00:07:41,012 Thank you guys for showing up. 144 00:07:41,150 --> 00:07:43,048 You know how important this is for us 145 00:07:43,186 --> 00:07:44,498 and I'm so glad that you showed up. 146 00:07:44,636 --> 00:07:46,051 You know, we've got to let them know 147 00:07:46,189 --> 00:07:48,019 that they can't just treat us any kind of way. 148 00:07:48,157 --> 00:07:49,848 You know, we're more than just staff. 149 00:07:49,986 --> 00:07:52,541 Another person joining the cause. 150 00:07:52,679 --> 00:07:54,094 We're glad to see you. 151 00:07:54,232 --> 00:07:55,784 Yeah. 152 00:07:55,923 --> 00:07:57,580 I was just letting them know this is a great first step. 153 00:07:57,718 --> 00:08:00,480 Okay. Okay? So n-- 154 00:08:00,618 --> 00:08:02,274 [Siren chirps] 155 00:08:05,692 --> 00:08:07,210 Are we ready for this? 156 00:08:07,348 --> 00:08:08,591 Don't worry. 157 00:08:08,729 --> 00:08:16,185 ♪♪ 158 00:08:16,323 --> 00:08:17,876 Oh, my God. 159 00:08:18,014 --> 00:08:23,572 ♪♪ 160 00:08:23,710 --> 00:08:26,332 You've all been instructed to return back to work immediately. 161 00:08:26,471 --> 00:08:30,095 This is the man who killed Thaddeus in cold blood. 162 00:08:30,233 --> 00:08:32,511 I witnessed it with my own eyes. 163 00:08:32,650 --> 00:08:33,823 This man right here. 164 00:08:33,961 --> 00:08:35,962 If you don't shut your fat lips, 165 00:08:36,101 --> 00:08:37,827 I'm gonna give you something to scream about. 166 00:08:37,965 --> 00:08:39,621 You think that you could talk to me any kind of way 167 00:08:39,760 --> 00:08:40,865 because you have a badge? 168 00:08:41,003 --> 00:08:42,556 I am not afraid of you.That's it. 169 00:08:42,693 --> 00:08:44,246 You're under arrest. Hand behind your back. 170 00:08:44,385 --> 00:08:46,042 [Indistinct yelling] 171 00:08:46,180 --> 00:08:47,423 Stand down! 172 00:08:47,561 --> 00:08:48,804 Stand down. If you don't stand down, 173 00:08:48,942 --> 00:08:51,116 you're all gonna be arrested and deported. 174 00:08:52,255 --> 00:08:54,741 Get down. 175 00:08:54,879 --> 00:08:58,399 [Indistinct yelling] 176 00:08:58,538 --> 00:08:59,815 Stop resisting! 177 00:08:59,953 --> 00:09:01,748 You're gonna kill her, please! 178 00:09:01,886 --> 00:09:03,404 [Indistinct yelling continues] 179 00:09:03,543 --> 00:09:06,200 You can't do that with a police officer -- resisting! 180 00:09:06,338 --> 00:09:09,687 Stop resisting. 181 00:09:11,412 --> 00:09:13,242 Stop resisting. -Please. 182 00:09:13,380 --> 00:09:15,106 Stop resisting.What are you doing? 183 00:09:15,244 --> 00:09:17,833 You can't do this! Get up! What are you doing?! 184 00:09:17,971 --> 00:09:20,111 You cannot do that! Get off of her! 185 00:09:20,249 --> 00:09:21,975 Back the fuck up! 186 00:09:24,115 --> 00:09:26,738 -Everybody calm down. -Stop resisting! 187 00:09:26,876 --> 00:09:28,153 We're not going anywhere. She is not resisting. 188 00:09:28,291 --> 00:09:31,605 Back the fuck up!We are here at Lake Levi. 189 00:09:31,743 --> 00:09:33,538 Stand down! 190 00:09:33,676 --> 00:09:35,678 Get off of her! 191 00:09:35,816 --> 00:09:37,680 Piece of shit! 192 00:09:37,818 --> 00:09:38,923 Back the fuck up! 193 00:09:39,061 --> 00:09:42,374 [Indistinct yelling continues] 194 00:09:42,512 --> 00:09:44,618 I know who you are. 195 00:09:44,756 --> 00:09:52,764 ♪♪ 196 00:09:52,902 --> 00:09:54,732 She's not resisting! 197 00:09:54,870 --> 00:09:56,216 Get off of her! 198 00:09:56,354 --> 00:09:58,736 The world is gonna -- Touch me if you want. 199 00:09:58,874 --> 00:10:00,945 Touch me if you want to. I dare you. 200 00:10:01,083 --> 00:10:03,085 And I'm gonna do everything in my power 201 00:10:03,223 --> 00:10:05,881 to make sure the world sees this, you piece of shit. 202 00:10:06,019 --> 00:10:07,745 Get out of here! 203 00:10:07,883 --> 00:10:11,300 Don't you look at my daughter. You better get out of here. 204 00:10:11,438 --> 00:10:13,716 Touch me if you want to! 205 00:10:13,854 --> 00:10:15,753 It's okay. It's okay. 206 00:10:17,030 --> 00:10:18,583 It's okay, sweetheart. 207 00:10:18,721 --> 00:10:24,451 ♪♪ 208 00:10:24,589 --> 00:10:26,315 Mommy, she's not moving. 209 00:10:26,453 --> 00:10:28,524 This wasn't supposed to happen. 210 00:10:28,662 --> 00:10:30,008 She's not moving. -Venus. 211 00:10:30,146 --> 00:10:31,838 Venus, please wake up. 212 00:10:31,976 --> 00:10:34,081 I'm so sorry. Please. Venus. 213 00:10:36,497 --> 00:10:38,603 Why? 214 00:10:38,741 --> 00:10:40,329 It wasn't supposed to happen like this. 215 00:10:40,467 --> 00:10:42,262 I know, baby. I know, baby. 216 00:10:42,400 --> 00:10:44,229 It's okay. 217 00:10:48,924 --> 00:10:50,822 [Knock on door] 218 00:10:57,242 --> 00:11:00,349 [Laughing] 219 00:11:00,487 --> 00:11:02,385 Wow. 220 00:11:02,523 --> 00:11:04,284 Wow! 221 00:11:04,422 --> 00:11:06,458 So this is how the rich folk live? 222 00:11:06,596 --> 00:11:08,460 [Chuckles] 223 00:11:08,598 --> 00:11:10,048 Yeah. 224 00:11:10,186 --> 00:11:13,569 This is one hell of an apartment. 225 00:11:13,707 --> 00:11:14,674 I wonder who paid for it. 226 00:11:14,812 --> 00:11:15,916 [Both laugh] 227 00:11:16,054 --> 00:11:18,574 My, oh, my, oh, my. 228 00:11:18,712 --> 00:11:21,301 You truly never cease to amaze me. 229 00:11:21,439 --> 00:11:26,686 You are the ideal cadet for our mission. 230 00:11:26,824 --> 00:11:30,275 What we got here? Books. 231 00:11:30,413 --> 00:11:32,795 "Black Reconstruction in America" 232 00:11:32,933 --> 00:11:35,487 and "The Souls of Black Folk," 233 00:11:35,625 --> 00:11:36,937 both by W.E.B. Du Bois. 234 00:11:37,075 --> 00:11:38,939 Yes, they're reading assignments for class. 235 00:11:39,077 --> 00:11:41,148 [Inhales deeply] 236 00:11:41,286 --> 00:11:44,807 They're quite the breed of people, aren't they? 237 00:11:44,945 --> 00:11:47,258 Now, I am so excited 238 00:11:47,396 --> 00:11:49,053 to see you ascend so quickly. 239 00:11:49,191 --> 00:11:51,193 Your instructors have told me that you have excelled 240 00:11:51,331 --> 00:11:53,126 exponentially. 241 00:11:53,264 --> 00:11:56,646 Hey, tell me about that -- that missionary trip 242 00:11:56,785 --> 00:11:57,924 that you did in Ethiopia. 243 00:11:58,062 --> 00:11:59,891 Oh, sir, it was amazing. 244 00:12:00,029 --> 00:12:02,204 You know, many argue it's the birthplace of modern man 245 00:12:02,342 --> 00:12:05,000 and the original Garden of Eden. 246 00:12:05,138 --> 00:12:06,656 I don't mean to be rude, Ben, 247 00:12:06,795 --> 00:12:08,658 but I got a -- I got a schedule here, 248 00:12:08,797 --> 00:12:13,042 so I do need to talk to you about this accident report 249 00:12:13,180 --> 00:12:15,320 that concerns your mother's passing. 250 00:12:15,458 --> 00:12:17,667 It appeared that it was just a faulty wiring 251 00:12:17,806 --> 00:12:20,567 connected to the boat. 252 00:12:20,705 --> 00:12:23,777 What about all the people who said it was a bomb? 253 00:12:23,915 --> 00:12:25,089 Those people are Jamaicans, 254 00:12:25,227 --> 00:12:26,331 and they're warm and lovely people, 255 00:12:26,469 --> 00:12:28,471 but they tend to be dramatic, Ben. 256 00:12:28,609 --> 00:12:31,647 No, it was a very thorough investigation. 257 00:12:31,785 --> 00:12:34,857 It was an accidental death. I'm sorry, son. 258 00:12:34,995 --> 00:12:36,031 [Pats leg] 259 00:12:36,169 --> 00:12:39,034 [Clears throat] Look, Ben. 260 00:12:39,172 --> 00:12:41,070 Things are changing rapidly, okay? 261 00:12:41,208 --> 00:12:44,729 They are trying to change the 1991 Civil Rights Act. 262 00:12:44,867 --> 00:12:46,040 They're trying to pass that. 263 00:12:46,179 --> 00:12:48,077 And that will ensure that your children 264 00:12:48,215 --> 00:12:50,839 will not get equal protection under the law. 265 00:12:50,977 --> 00:12:52,530 Ben, they're coming for us. 266 00:12:52,668 --> 00:12:55,740 They're coming for our jobs, our way of life. 267 00:12:55,878 --> 00:12:59,571 Anything they get their little Black, slimy hands on. 268 00:12:59,709 --> 00:13:01,021 What? 269 00:13:01,159 --> 00:13:03,368 If I were to play devil's advocate, 270 00:13:03,506 --> 00:13:06,095 they were promised land and resources 271 00:13:06,233 --> 00:13:08,960 and equal protection as Americans 272 00:13:09,098 --> 00:13:11,238 under the 14th amendment. 273 00:13:11,376 --> 00:13:12,792 Doesn't that mean anything to you? 274 00:13:12,930 --> 00:13:16,071 Young man, it's about survival. 275 00:13:17,624 --> 00:13:19,799 Do you know who and what you are? 276 00:13:19,937 --> 00:13:22,146 You are becoming a novelty, an endangered species. 277 00:13:22,284 --> 00:13:24,389 The white American male is diminishing. 278 00:13:24,527 --> 00:13:26,460 They're fading off from the -- 279 00:13:28,359 --> 00:13:29,843 I don't mean to lecture you, Ben, 280 00:13:29,981 --> 00:13:33,122 but who plucked you out of obscurity? 281 00:13:33,260 --> 00:13:35,573 Huh? Who took care of you? 282 00:13:35,711 --> 00:13:37,575 Who mentored you? 283 00:13:39,439 --> 00:13:43,132 Man, you are like a son to me. 284 00:13:43,270 --> 00:13:44,996 Have I not been like a father to you? 285 00:13:45,134 --> 00:13:46,549 Yes, sir, you are, but... 286 00:13:46,687 --> 00:13:48,862 But what? 287 00:13:49,000 --> 00:13:50,864 Is there something wrong with admiring 288 00:13:51,002 --> 00:13:52,417 and respecting a group of people 289 00:13:52,555 --> 00:13:55,420 who have faced an insurmountable level of injustice, 290 00:13:55,558 --> 00:13:57,975 and yet still remain resilient? 291 00:13:58,113 --> 00:14:00,598 I mean, is it not admirable? I... 292 00:14:00,736 --> 00:14:03,256 I mean, the -- 293 00:14:03,394 --> 00:14:05,154 the contribution to society in all facets. 294 00:14:05,292 --> 00:14:08,123 Ben, you will soon learn 295 00:14:08,261 --> 00:14:09,849 the hard truths of this world. 296 00:14:09,987 --> 00:14:11,471 Now, your instructors inform me 297 00:14:11,609 --> 00:14:13,887 that you're ready for phase one of your combat training. 298 00:14:14,025 --> 00:14:16,234 Combat train-- Sir, if I recall, 299 00:14:16,372 --> 00:14:19,134 I didn't sign up for the military. 300 00:14:19,272 --> 00:14:21,861 The organization has mentored me tremendously 301 00:14:21,999 --> 00:14:23,586 with my studies and my pursuit 302 00:14:23,724 --> 00:14:26,003 for a PhD in African American studies. 303 00:14:26,141 --> 00:14:30,179 But what role does combat training 304 00:14:30,317 --> 00:14:31,836 play in me becoming a professor? 305 00:14:31,974 --> 00:14:35,564 My precious Ben, how naive you are. 306 00:14:35,702 --> 00:14:38,878 When that day arrives and it will come sooner than later, 307 00:14:39,016 --> 00:14:40,810 we will need all hands on deck. 308 00:14:40,949 --> 00:14:45,470 And those...academics, they will not have the luxury 309 00:14:45,608 --> 00:14:49,889 of sitting their elitist asses on the sidelines. 310 00:14:50,027 --> 00:14:52,374 You get that? 311 00:14:52,512 --> 00:14:53,444 I guess. 312 00:14:53,582 --> 00:14:55,342 You guess. 313 00:14:59,795 --> 00:15:02,039 Do you play golf? No, sir. 314 00:15:02,177 --> 00:15:04,938 Oh, come on, Ben, that's blasphemy. 315 00:15:05,076 --> 00:15:07,251 Hey, I'll get us a tee time for Friday. 316 00:15:07,389 --> 00:15:09,805 I'll take care of everything. We good? 317 00:15:09,943 --> 00:15:11,048 Okay.Alright. 318 00:15:11,186 --> 00:15:14,223 We'll smoke a cigar on Friday? 319 00:15:14,361 --> 00:15:16,432 -Okay. -Good. 320 00:15:16,570 --> 00:15:18,020 I'll give you a call. 321 00:15:18,158 --> 00:15:20,954 [Door opens] 322 00:15:21,092 --> 00:15:24,199 [Door closes] 323 00:15:28,237 --> 00:15:30,930 [Birds chirping] 324 00:15:42,320 --> 00:15:45,151 You know, Jacob, you're a really smart kid. 325 00:15:45,289 --> 00:15:46,807 How did you get so good at fishing? 326 00:15:46,946 --> 00:15:48,292 Me and my dad always went. 327 00:15:48,430 --> 00:15:51,295 It was his favorite thing to do. 328 00:15:51,433 --> 00:15:52,848 Is it weird fishing with me? 329 00:15:52,986 --> 00:15:55,713 No. Not really. 330 00:15:59,475 --> 00:16:02,099 Can I ask you a question?Yeah. 331 00:16:02,237 --> 00:16:04,618 Was your daddy as cool as you? 332 00:16:04,756 --> 00:16:05,999 No. 333 00:16:06,137 --> 00:16:08,864 My dad left my mom and I when I was 11. 334 00:16:09,002 --> 00:16:12,454 Oh. I'm sorry. 335 00:16:12,592 --> 00:16:15,767 No, no, you should not have done that. 336 00:16:15,905 --> 00:16:17,321 That is not okay. 337 00:16:17,459 --> 00:16:20,048 I cannot believe you snuck out there without me. 338 00:16:20,186 --> 00:16:22,119 You could have gotten hurt or worse. 339 00:16:22,257 --> 00:16:23,534 What if I hadn't shown up?! 340 00:16:23,672 --> 00:16:24,984 Mom, this is such bullshit. 341 00:16:25,122 --> 00:16:26,571 No! Watch your mouth.What is going on? 342 00:16:26,709 --> 00:16:30,299 They tried to kill Venus in broad daylight. 343 00:16:30,437 --> 00:16:32,577 Are you kidding me? What were you doing over there? 344 00:16:32,715 --> 00:16:35,891 I thought we agreed it was best to stay by the house. 345 00:16:36,029 --> 00:16:37,755 Are you serious? 346 00:16:37,893 --> 00:16:39,481 Ben, what the hell are you talking about? 347 00:16:39,619 --> 00:16:42,139 A woman almost dies, and that's all you have to say? 348 00:16:42,277 --> 00:16:43,450 You know, you're always talking about 349 00:16:43,588 --> 00:16:45,073 the Black plight in America. 350 00:16:45,211 --> 00:16:46,591 But now that it's actually time for action, 351 00:16:46,729 --> 00:16:48,455 you want to play dumb. Very hypocritical, Ben. 352 00:16:48,593 --> 00:16:50,319 Please don't take that tone with me. 353 00:16:50,457 --> 00:16:53,322 Hey, hey, hey, everybody calm down. 354 00:16:53,460 --> 00:16:55,186 I just came home to drop Sarah off. 355 00:16:55,324 --> 00:16:57,016 I need to get back out there and make sure she's okay. 356 00:16:57,154 --> 00:16:59,052 Mom, please don't go back out there. 357 00:16:59,190 --> 00:17:00,536 Will you listen to your son? 358 00:17:00,674 --> 00:17:02,193 Clearly, he's the only one thinking straight. 359 00:17:02,331 --> 00:17:03,574 Wow. Okay, look, Mom, if you're going back, 360 00:17:03,712 --> 00:17:05,231 I need to go with you. I can help you. 361 00:17:05,368 --> 00:17:07,473 I saw the fear in those rangers' eyes. Okay? 362 00:17:07,612 --> 00:17:10,236 What -- What are you talking about? 363 00:17:10,374 --> 00:17:11,789 There's a way things have to be, Ben. 364 00:17:11,926 --> 00:17:13,859 Some of us were ordained by God to keep order. 365 00:17:13,998 --> 00:17:15,172 We were chosen. 366 00:17:15,310 --> 00:17:16,863 Wait. So if you all are ordained, 367 00:17:17,001 --> 00:17:18,623 what does that make me?Oh, my God, enough of this. 368 00:17:18,761 --> 00:17:20,176 Okay, you two, back in the house. 369 00:17:20,315 --> 00:17:21,454 You're not my dad. 370 00:17:21,592 --> 00:17:23,352 You don't get to tell me what to do. 371 00:17:23,490 --> 00:17:26,561 Sarah. Baby, please go. Mom... 372 00:17:26,700 --> 00:17:28,564 Go. Go now. 373 00:17:28,702 --> 00:17:30,428 Whatever. 374 00:17:34,639 --> 00:17:37,539 Now, Ben, I understand that you are frustrated, 375 00:17:37,677 --> 00:17:39,058 but you do not --What, Janice? 376 00:17:39,196 --> 00:17:40,507 I've been saying we need 377 00:17:40,645 --> 00:17:42,268 to get out of here, okay? For their safety 378 00:17:42,406 --> 00:17:43,959 and to clear our minds and figure out 379 00:17:44,097 --> 00:17:45,409 exactly what is happening here. 380 00:17:45,547 --> 00:17:47,928 We need to leave already. This isn't worth it. 381 00:17:48,067 --> 00:17:49,447 It is to me. 382 00:17:49,585 --> 00:17:52,450 Ben, this property is my inheritance. 383 00:17:52,588 --> 00:17:55,074 This is for my children and my children's children. 384 00:17:55,212 --> 00:17:56,937 Sarah's right. We are called. 385 00:17:57,076 --> 00:17:59,250 I don't know how else to explain that to you. 386 00:17:59,388 --> 00:18:01,459 I can't do it anymore. I am staying. 387 00:18:01,597 --> 00:18:03,668 Now, whether or not you want to stay is up to you. 388 00:18:03,806 --> 00:18:04,876 What do you want to do? 389 00:18:05,014 --> 00:18:06,533 Why do you insist on being so hard-headed? 390 00:18:06,671 --> 00:18:07,845 Hard-headed? 391 00:18:07,983 --> 00:18:09,018 Mom? Are you guys okay? 392 00:18:09,157 --> 00:18:10,813 Yes. Hard-headed. 393 00:18:10,951 --> 00:18:12,919 You think you know everything, but I'm telling you, you don't. 394 00:18:13,057 --> 00:18:15,163 Okay? You know about as much as a cockapoo. 395 00:18:15,301 --> 00:18:17,648 What the hell did you just call me? 396 00:18:17,786 --> 00:18:19,098 It's a parrot owl. 397 00:18:19,236 --> 00:18:20,409 They're considered to be 398 00:18:20,547 --> 00:18:22,584 the top dumbest animals in the world. 399 00:18:22,722 --> 00:18:24,862 Wow. 400 00:18:25,000 --> 00:18:27,727 Ben: That's not...So now I'm a dumb bird? 401 00:18:27,865 --> 00:18:28,969 No, honey. I'm sorry. 402 00:18:29,108 --> 00:18:30,557 That's what you think of your wife? 403 00:18:30,695 --> 00:18:32,973 I'm sorry. That's not what I -- Fuck you. 404 00:18:33,112 --> 00:18:34,872 Jacob: Okay, guys, can we please stop fighting? 405 00:18:35,010 --> 00:18:35,907 We're a family. 406 00:18:36,045 --> 00:18:37,909 No. No, Jacob. 407 00:18:38,047 --> 00:18:39,842 You guys are a family. 408 00:18:39,980 --> 00:18:41,775 I don't think I've ever been a part of this family, 409 00:18:41,913 --> 00:18:43,087 nor will I ever be. 410 00:18:43,225 --> 00:18:45,089 Your mother has made that very clear. 411 00:18:45,227 --> 00:18:47,229 And whatever mission you guys are on, 412 00:18:47,367 --> 00:18:49,197 it's evident I'm not a part of it. 413 00:18:49,335 --> 00:18:54,581 ♪♪ 414 00:18:54,719 --> 00:18:59,759 ♪♪ 415 00:18:59,897 --> 00:19:02,589 [Hip-hop music playing] 416 00:19:02,727 --> 00:19:05,937 ♪♪ 417 00:19:06,075 --> 00:19:07,974 [Indistinct yelling] 418 00:19:08,112 --> 00:19:14,049 ♪♪ 419 00:19:14,187 --> 00:19:16,189 [Cellphone ringing] 420 00:19:18,709 --> 00:19:19,813 What's up? 421 00:19:19,951 --> 00:19:21,884 Infant, baby, how are you? 422 00:19:22,022 --> 00:19:23,334 I'm good. What's up? 423 00:19:23,472 --> 00:19:24,508 Don't you think you're being a bit hasty? 424 00:19:24,646 --> 00:19:27,062 No. Well, hey, I got love 425 00:19:27,200 --> 00:19:28,581 for the both of you. 426 00:19:28,719 --> 00:19:29,927 I mean, I'm the one who put you together, right? 427 00:19:30,065 --> 00:19:31,515 I don't give a fuck. 428 00:19:31,653 --> 00:19:34,863 Okay, uh, maybe she took things too far. 429 00:19:35,001 --> 00:19:38,004 If -- If this whole thing was a hoax... 430 00:19:38,142 --> 00:19:39,212 Nigga, fuck Chee Chee. 431 00:19:39,350 --> 00:19:40,662 I'm done. 432 00:19:40,800 --> 00:19:42,215 [Sighs] Fine. 433 00:19:42,353 --> 00:19:43,665 Case closed. I won't bring it back up. 434 00:19:43,803 --> 00:19:46,495 But, dude, you're overthinking shit. 435 00:19:46,633 --> 00:19:48,877 No, I'm not overthinking shit. 436 00:19:49,015 --> 00:19:50,948 Oh, these beats... 437 00:19:51,086 --> 00:19:53,261 they're just making me angry. 438 00:19:53,399 --> 00:19:56,229 I don't know, man. It's creepy. 439 00:19:56,367 --> 00:19:57,955 And I'm still fucked up about that kid 440 00:19:58,093 --> 00:19:59,370 shooting up that school. 441 00:19:59,508 --> 00:20:02,373 Listen, you are not responsible 442 00:20:02,511 --> 00:20:03,788 for some loony kid 443 00:20:03,926 --> 00:20:06,377 who happens to listen to your music 444 00:20:06,515 --> 00:20:07,827 and goes off and shoots up a school. 445 00:20:07,965 --> 00:20:11,486 That's the thing, bro. I amresponsible. 446 00:20:11,624 --> 00:20:15,283 I'm connected to everything I put out. 447 00:20:15,421 --> 00:20:18,355 I'm not tormenting my soul anymore. 448 00:20:18,493 --> 00:20:20,495 I'm responsible for everything I think 449 00:20:20,633 --> 00:20:23,705 and put into the universe. 450 00:20:23,843 --> 00:20:26,294 Man, this shit's starting to feel 451 00:20:26,432 --> 00:20:28,157 like some Illuminati shit. 452 00:20:28,296 --> 00:20:30,712 What the fuck is going on? 453 00:20:30,850 --> 00:20:32,369 Dude? What's with the Deepak shit? 454 00:20:32,507 --> 00:20:35,234 You want to be a monk now? Listen. Infant -- 455 00:20:35,372 --> 00:20:39,824 Nigga, don't call me "Infant" no more. 456 00:20:39,962 --> 00:20:41,895 I'm a grown-ass man. 457 00:20:44,139 --> 00:20:46,348 You know what? You're fired. 458 00:20:46,486 --> 00:20:47,660 Are you sure you want to do thi-- 459 00:20:47,798 --> 00:20:54,839 ♪♪ 460 00:20:54,977 --> 00:20:56,324 [Cellphone rings] 461 00:20:56,462 --> 00:20:59,292 [Sighs] 462 00:20:59,430 --> 00:21:02,226 I was unable to pull him back. 463 00:21:02,364 --> 00:21:04,435 He's gone. 464 00:21:04,573 --> 00:21:07,404 Yes. He's going AWOL. 465 00:21:07,542 --> 00:21:10,269 [Call ends] 466 00:21:10,407 --> 00:21:16,689 ♪♪ 467 00:21:16,827 --> 00:21:22,971 ♪♪ 468 00:21:23,109 --> 00:21:26,043 [Children screaming] 469 00:21:26,181 --> 00:21:30,392 ♪♪ 470 00:21:30,530 --> 00:21:34,948 ♪♪ 471 00:21:35,086 --> 00:21:39,298 ♪♪ 472 00:21:39,436 --> 00:21:42,646 [School bell rings] 473 00:21:46,753 --> 00:21:48,859 Enjoy your weekend. 474 00:22:09,742 --> 00:22:14,125 [Gunfire, children screaming] 475 00:22:14,263 --> 00:22:23,480 ♪♪ 476 00:22:23,618 --> 00:22:32,972 ♪♪ 477 00:22:33,110 --> 00:22:42,671 ♪♪ 478 00:22:49,609 --> 00:22:52,750 [Door slams][Janice whimpers] 479 00:22:52,888 --> 00:22:55,477 [Footsteps approaching] 480 00:23:30,201 --> 00:23:32,859 [Floorboard creaks] 481 00:23:35,448 --> 00:23:38,589 [Creaking continues] 482 00:24:06,479 --> 00:24:08,239 Young man: Come out, Mrs. DuVernay. 483 00:24:11,726 --> 00:24:14,314 I know you're there. 484 00:24:14,453 --> 00:24:15,833 [Sniffles] 485 00:24:20,217 --> 00:24:26,879 ♪♪ 486 00:24:27,017 --> 00:24:33,472 ♪♪ 487 00:24:33,610 --> 00:24:40,271 ♪♪ 488 00:24:40,409 --> 00:24:41,687 Nashawn. 489 00:24:44,344 --> 00:24:49,108 No. No, you cannot save them, Miss DuVernay. 490 00:24:50,109 --> 00:24:51,973 They don't see me like you do. 491 00:24:52,111 --> 00:24:55,701 I am tired of being picked on 492 00:24:55,839 --> 00:24:59,083 and beat on and laughed at 493 00:24:59,221 --> 00:25:01,051 and outcasted. 494 00:25:03,363 --> 00:25:04,882 It's already too late. 495 00:25:06,090 --> 00:25:08,576 You don't have to do this. 496 00:25:08,714 --> 00:25:12,027 I'm sorry, Miss DuVernay. 497 00:25:13,304 --> 00:25:19,207 ♪♪ 498 00:25:19,345 --> 00:25:25,247 ♪♪ 499 00:25:25,385 --> 00:25:27,077 [Gun cocks, thuds] 500 00:25:27,215 --> 00:25:29,182 [Gasps] 501 00:25:29,320 --> 00:25:31,184 [Breathing heavily] 502 00:25:35,395 --> 00:25:37,190 Please. 503 00:25:39,261 --> 00:25:41,332 Man: 911. What's your emergency? 504 00:25:41,470 --> 00:25:43,990 [Insects chirping] 505 00:25:44,128 --> 00:25:48,650 ♪♪ 506 00:25:48,788 --> 00:25:53,482 ♪♪ 507 00:25:53,621 --> 00:25:56,451 [Birds squawking loudly] 508 00:25:56,589 --> 00:26:04,183 ♪♪ 509 00:26:04,321 --> 00:26:11,915 ♪♪ 510 00:26:12,053 --> 00:26:19,474 ♪♪ 511 00:26:19,612 --> 00:26:27,206 ♪♪ 512 00:26:27,344 --> 00:26:34,938 ♪♪ 513 00:26:35,076 --> 00:26:36,249 [Gunshot] 514 00:26:36,387 --> 00:26:38,735 Everybody up against the wall! Wake the fuck up! 515 00:26:38,873 --> 00:26:40,978 Everybody against the wall. Wake up. 516 00:26:41,116 --> 00:26:42,290 Wake up! 517 00:26:42,428 --> 00:26:44,844 Up against the wall. 518 00:26:44,982 --> 00:26:46,190 Get up! Move! 519 00:26:46,328 --> 00:26:47,951 Get the fuck up against the wall! 520 00:26:48,089 --> 00:26:50,850 Line up now! Line the fuck up! 521 00:26:50,988 --> 00:26:52,749 Up against the fucking wall! 522 00:26:54,267 --> 00:26:56,615 Where is she? 523 00:26:58,202 --> 00:27:00,929 Where is she?! 524 00:27:01,067 --> 00:27:05,658 I will kill... every last one of you. 525 00:27:05,796 --> 00:27:07,349 Where is she?! 526 00:27:07,487 --> 00:27:15,254 ♪♪ 527 00:27:15,392 --> 00:27:23,193 ♪♪ 528 00:27:23,331 --> 00:27:25,574 [Gunshots] 529 00:27:25,713 --> 00:27:27,266 [Bird squawks loudly] 530 00:27:27,404 --> 00:27:29,682 [Gunshots continue] 531 00:27:32,651 --> 00:27:34,204 Man: I know where she is. 532 00:27:34,342 --> 00:27:41,314 ♪♪ 533 00:27:41,452 --> 00:27:48,736 ♪♪ 534 00:27:59,678 --> 00:28:01,852 This is our break room over here. 535 00:28:01,990 --> 00:28:05,097 Oh, Janice. Hey. 536 00:28:05,235 --> 00:28:07,755 Ben, this is Janice DuVernay. 537 00:28:07,893 --> 00:28:10,792 She is one of our best teachers here. 538 00:28:10,930 --> 00:28:12,932 And she happens to be my best friend. 539 00:28:13,070 --> 00:28:14,831 She teaches science. 540 00:28:14,969 --> 00:28:17,281 Janice, this is Ben Cheatham, right? 541 00:28:17,419 --> 00:28:20,146 That's correct. Yes. Okay. Today is his first day. 542 00:28:20,284 --> 00:28:21,941 I'm orienting him around, 543 00:28:22,079 --> 00:28:24,875 and he's gonna be teaching African-American studies. 544 00:28:25,013 --> 00:28:28,568 African-American studies. Interesting. 545 00:28:28,707 --> 00:28:30,605 Um...Janice. 546 00:28:30,743 --> 00:28:31,882 Yes. Nice to meet you. 547 00:28:32,020 --> 00:28:34,298 Yeah, I get that look a lot. 548 00:28:34,436 --> 00:28:37,508 It's nice to meet you as well, Janice. 549 00:28:37,646 --> 00:28:39,994 Yes.Okay. 550 00:28:40,132 --> 00:28:42,030 You go ahead and have your lunch, and we'll circle back 551 00:28:42,168 --> 00:28:44,584 in, like, an hour or so. Okay? Great. 552 00:28:44,723 --> 00:28:46,794 Alright. Cool. Enjoy. Thanks. 553 00:29:03,914 --> 00:29:05,951 Excuse me, Janice? 554 00:29:06,089 --> 00:29:07,228 Would you mind if I join you? 555 00:29:07,366 --> 00:29:10,196 Oh, no. Please. 556 00:29:17,479 --> 00:29:20,206 [Knocking on door] 557 00:29:23,865 --> 00:29:26,316 [Knocking continues] 558 00:29:32,460 --> 00:29:35,601 Man: Janice DuVernay! 559 00:29:35,739 --> 00:29:37,879 [Knocking continues] 560 00:29:38,017 --> 00:29:40,640 Janice DuVernay, I need to speak with you. 561 00:29:40,779 --> 00:29:42,090 What are you doing here? 562 00:29:42,228 --> 00:29:43,540 You scared the shit out of us. 563 00:29:43,678 --> 00:29:46,577 There's no time. We need to leave at once. 564 00:29:46,715 --> 00:29:49,546 You and your family are not safe here. 565 00:29:49,684 --> 00:29:51,030 Are you out of your mind? 566 00:29:51,168 --> 00:29:55,000 Miss DuVernay, there is no easy way to say this. 567 00:29:55,138 --> 00:29:57,899 Your life and your family's life 568 00:29:58,037 --> 00:30:00,108 is in danger. 569 00:30:00,246 --> 00:30:03,767 The kidnapping, the protests, the deaths. 570 00:30:03,905 --> 00:30:06,114 This place is a powder keg. 571 00:30:06,252 --> 00:30:09,428 They know who you are, and they're coming for you. 572 00:30:09,566 --> 00:30:12,811 And you don't want to be here when they arrive. 573 00:30:12,949 --> 00:30:14,260 Jacob: Uh, Mom. 574 00:30:14,398 --> 00:30:16,884 Baby, not now, Jacob. 575 00:30:17,022 --> 00:30:19,300 Who's coming for us? 576 00:30:19,438 --> 00:30:21,820 If Papa Dean hadn't told you, 577 00:30:21,958 --> 00:30:24,374 they call themselves The System. 578 00:30:24,512 --> 00:30:26,617 They're the descendants of those 579 00:30:26,755 --> 00:30:28,136 who murdered your ancestors 580 00:30:28,274 --> 00:30:31,933 and took over what was then known as Freeman Lake. 581 00:30:32,071 --> 00:30:34,936 They're a dangerous and powerful organization. 582 00:30:35,074 --> 00:30:38,284 And they will stop at nothing to destroy you. 583 00:30:38,422 --> 00:30:41,184 But... I don't understand. 584 00:30:41,322 --> 00:30:43,876 You and my grandfather said to stand my ground, 585 00:30:44,014 --> 00:30:45,153 to stand firm. 586 00:30:45,291 --> 00:30:46,603 And now you're telling me to run? 587 00:30:46,741 --> 00:30:48,053 Papa said that you would take care of us 588 00:30:48,191 --> 00:30:50,469 even if it meant your life. 589 00:30:50,607 --> 00:30:52,471 I did. 590 00:30:52,609 --> 00:30:54,645 Of course, I would. 591 00:30:54,783 --> 00:30:57,441 But there have been some unforeseen chain of events 592 00:30:57,579 --> 00:30:59,616 and it's just no longer safe. 593 00:30:59,754 --> 00:31:03,033 Besides, you won't have to leave the grounds. 594 00:31:03,171 --> 00:31:05,967 There is a new-construction built home 595 00:31:06,105 --> 00:31:09,522 in the underdeveloped section of Lake Levi. 596 00:31:09,660 --> 00:31:11,697 I've written out directions to it. 597 00:31:11,835 --> 00:31:15,494 Follow the directions exactly as they are written. 598 00:31:15,632 --> 00:31:16,875 Don't deviate. 599 00:31:17,013 --> 00:31:19,187 They'll take you directly to the house. 600 00:31:19,325 --> 00:31:23,157 Now, the key is under the third gnome statue 601 00:31:23,295 --> 00:31:25,262 on the left side of the driveway. 602 00:31:25,400 --> 00:31:28,817 You'll be safe there until we sort this out. 603 00:31:28,956 --> 00:31:30,578 And then I'll return for you. 604 00:31:30,716 --> 00:31:32,683 This is crazy. 605 00:31:32,821 --> 00:31:34,133 I just -- I don't -- 606 00:31:34,271 --> 00:31:36,170 What about Ben? He doesn't know where -- 607 00:31:36,308 --> 00:31:37,965 I'll find your husband and I'll bring him back to you, 608 00:31:38,103 --> 00:31:40,312 I promise. But for now, 609 00:31:40,450 --> 00:31:43,522 you and the children must leave 610 00:31:43,660 --> 00:31:46,007 before it is too late. 611 00:31:46,145 --> 00:31:55,396 ♪♪ 612 00:31:55,534 --> 00:31:57,985 Man over radio: We have a sighting of the suspect. 613 00:31:58,123 --> 00:32:04,336 ♪♪ 614 00:32:04,474 --> 00:32:07,856 Woman: Get back! Back! Get back! Get back! 615 00:32:07,995 --> 00:32:10,894 Get back, get back! 616 00:32:11,032 --> 00:32:13,724 Get back, get back! 617 00:32:13,862 --> 00:32:16,796 Get back! Stay away! 618 00:32:16,935 --> 00:32:18,798 Get back! 619 00:32:18,937 --> 00:32:20,800 Get back! Back! 620 00:32:20,939 --> 00:32:22,733 [Panting] 621 00:32:22,871 --> 00:32:25,529 Back! Get back! Stay away! 622 00:32:27,359 --> 00:32:30,638 Get back! Back! 623 00:32:30,776 --> 00:32:36,540 ♪♪ 624 00:32:36,678 --> 00:32:42,477 ♪♪ 625 00:32:42,615 --> 00:32:48,380 ♪♪ 626 00:32:48,518 --> 00:32:54,144 ♪♪ 627 00:32:54,282 --> 00:32:55,766 Sarah: We're coming up on this turn, Mom. 628 00:32:55,904 --> 00:32:57,251 You need to slow down. Okay. 629 00:32:57,389 --> 00:32:59,287 GPS is saying that when we get to the next fork, 630 00:32:59,425 --> 00:33:01,841 you need to stay left. Okay? Okay, good. 631 00:33:01,980 --> 00:33:04,085 Mom, there's something I need to tell you. 632 00:33:04,223 --> 00:33:05,431 What is it, Jacob? 633 00:33:05,569 --> 00:33:07,813 I'm trying to concentrate on the road. 634 00:33:07,951 --> 00:33:09,090 The man at the house. 635 00:33:09,228 --> 00:33:10,160 There's something funny with him. 636 00:33:10,298 --> 00:33:12,507 Who? That's just it. 637 00:33:12,645 --> 00:33:14,923 I'm not really sure, but I think I saw him arguing with Ben. 638 00:33:15,062 --> 00:33:16,304 I wanted to tell you, but -- 639 00:33:16,442 --> 00:33:18,306 Mom, you need to slow down. Okay? 640 00:33:18,444 --> 00:33:20,446 We're coming up on the turn, and GPS is saying stay left. 641 00:33:20,584 --> 00:33:23,208 Okay? You have to stay turned to the left. Okay. 642 00:33:23,346 --> 00:33:24,761 Mom, stop! You're gonna hit her! 643 00:33:24,899 --> 00:33:26,142 Who? Mom, stop! 644 00:33:26,280 --> 00:33:27,660 Baby, what is it? 645 00:33:27,798 --> 00:33:28,903 What is it? Oh, my God. You have to stop! 646 00:33:29,041 --> 00:33:29,938 Aah! 647 00:33:30,077 --> 00:33:32,217 [Car crashes] 648 00:33:32,355 --> 00:33:34,840 [Steam hissing] 649 00:33:34,978 --> 00:33:43,435 ♪♪ 650 00:33:43,573 --> 00:33:51,857 ♪♪ 651 00:33:51,995 --> 00:34:00,452 ♪♪ 652 00:34:00,590 --> 00:34:02,971 Mom. Sarah. 653 00:34:03,110 --> 00:34:04,525 Sarah, please. 654 00:34:04,663 --> 00:34:07,976 Mom! [Crying] Mom, wake up. 655 00:34:08,114 --> 00:34:10,081 Mom, please. Please. 656 00:34:10,219 --> 00:34:12,636 Oh. 657 00:34:12,774 --> 00:34:15,053 Mom, please wake up. 658 00:34:15,190 --> 00:34:17,158 Mom! Sarah. Sarah. 659 00:34:17,295 --> 00:34:19,815 Sarah, you okay? Yeah. 660 00:34:19,954 --> 00:34:21,851 -Mom? -Mom. 661 00:34:21,989 --> 00:34:23,199 Jacob: Mom. 662 00:34:23,337 --> 00:34:28,963 ♪♪ 663 00:34:29,101 --> 00:34:30,998 Hey, wait! No! You have to help us. 664 00:34:31,138 --> 00:34:33,485 You did this. You have to fix this. 665 00:34:33,623 --> 00:34:35,935 You have to fix her. Wait. No! 666 00:34:36,074 --> 00:34:38,248 Fix who? 667 00:34:38,386 --> 00:34:41,493 No. Wait. No, no, no. You have to help us. Please. 668 00:34:41,630 --> 00:34:43,219 Wait. 669 00:34:45,565 --> 00:34:47,119 Mom, please wake up. 670 00:34:47,257 --> 00:34:49,603 Please. You have to be okay. 671 00:34:51,503 --> 00:34:52,918 What are you doing? 672 00:34:53,056 --> 00:35:00,650 ♪♪ 673 00:35:00,788 --> 00:35:08,175 ♪♪ 674 00:35:08,313 --> 00:35:15,906 ♪♪ 675 00:35:16,044 --> 00:35:17,598 Mom? 676 00:35:17,736 --> 00:35:25,709 ♪♪ 677 00:35:25,847 --> 00:35:29,817 Mom. Mom, we're here. Mom, we're here. 678 00:35:33,061 --> 00:35:35,236 Them kill Bob Marley! 679 00:35:35,374 --> 00:35:38,377 [Speaks indistinctly] 680 00:35:38,515 --> 00:35:41,104 Wow, that's truly tragic. 681 00:35:41,242 --> 00:35:43,555 Well, young man, I should get going. 682 00:35:43,693 --> 00:35:46,178 Truly was a pleasure to meet you. Ben? 683 00:35:46,316 --> 00:35:47,628 Ben Cheatham. 684 00:35:47,766 --> 00:35:48,974 What an irony. 685 00:35:49,112 --> 00:35:51,045 Do you know who Ben Cheatham is? 686 00:35:51,183 --> 00:35:53,979 Ben Cheatham was a leader in the Confederate Army. 687 00:35:54,117 --> 00:35:55,912 And here you are, a young man named after him 688 00:35:56,050 --> 00:35:57,362 on the island of Jamaica, 689 00:35:57,500 --> 00:36:00,537 listening to Run-D.M.C. and Bob Marley. 690 00:36:00,675 --> 00:36:03,747 He must be doing somersaults in his grave. 691 00:36:03,885 --> 00:36:06,164 You'll be hearing from me soon enough, Ben Cheatham. 692 00:36:06,302 --> 00:36:08,442 How? You don't know where I live. 693 00:36:08,580 --> 00:36:11,376 Don't worry, son, I'll find you. 694 00:36:13,343 --> 00:36:17,002 Wait. What's your name? 695 00:36:17,140 --> 00:36:19,280 The name is Charles Marshall. 696 00:36:19,418 --> 00:36:20,868 It's a pleasure to meet you, Ben. 697 00:36:21,006 --> 00:36:22,732 You too. 698 00:36:28,841 --> 00:36:31,741 [Sighs] 699 00:36:37,436 --> 00:36:40,267 [Cellphone rings] 700 00:36:42,303 --> 00:36:43,718 It's done. 701 00:36:43,856 --> 00:36:45,099 Good. 702 00:36:45,237 --> 00:36:48,102 But I'm afraid all is not done. 703 00:36:48,240 --> 00:36:50,138 You see, your family is still alive. 704 00:36:50,277 --> 00:36:52,555 They survived the accident. 705 00:36:52,693 --> 00:36:55,489 No, I-I thought Freeman took care of it. 706 00:36:55,627 --> 00:36:59,320 I am so disappointed in you, Ben. 707 00:36:59,458 --> 00:37:01,080 From the time you were just a little boy 708 00:37:01,219 --> 00:37:05,119 left to fend for yourself in the beaches of Jamaica... 709 00:37:05,257 --> 00:37:06,845 no father, 710 00:37:06,983 --> 00:37:09,123 a mother who leaves you for some -- 711 00:37:09,261 --> 00:37:10,814 some local Mandingo. 712 00:37:10,952 --> 00:37:12,782 And I come in and I rescue you. 713 00:37:12,920 --> 00:37:15,854 I take you under my wing, and I mentor you. 714 00:37:15,992 --> 00:37:17,442 And I give you purpose. 715 00:37:17,580 --> 00:37:20,479 Sir, I have no influence over her. 716 00:37:20,617 --> 00:37:23,344 You know, I'm not sure I ever did. 717 00:37:23,482 --> 00:37:24,725 She doesn't listen to me. 718 00:37:24,863 --> 00:37:26,623 Ben... 719 00:37:26,761 --> 00:37:28,660 the patriarch of this family was removed 720 00:37:28,798 --> 00:37:31,801 to avoid any strong influence or structure. 721 00:37:31,939 --> 00:37:35,183 You were then placed in a cell to simply monitor 722 00:37:35,322 --> 00:37:36,702 and isolate her, nothing more. 723 00:37:36,840 --> 00:37:39,533 All that was required of you 724 00:37:39,671 --> 00:37:42,156 was to distract her from her identity, 725 00:37:42,294 --> 00:37:43,537 her true identity. 726 00:37:43,675 --> 00:37:46,574 And if I wanted this type of fiasco, 727 00:37:46,712 --> 00:37:48,438 we would have kept her mother alive. 728 00:37:48,576 --> 00:37:50,198 And her grandfather wouldn't be ailing 729 00:37:50,337 --> 00:37:53,616 from some mystery illness, would he? 730 00:37:53,754 --> 00:37:58,034 Distraction serves as our greatest weapon, Ben. 731 00:37:58,172 --> 00:37:59,518 But, no. 732 00:37:59,656 --> 00:38:01,624 Here you are teaching a stepson 733 00:38:01,762 --> 00:38:04,661 fucking swimming lessons. 734 00:38:04,799 --> 00:38:11,254 ♪♪ 735 00:38:11,392 --> 00:38:14,430 I've got to ask you a question, son. 736 00:38:14,568 --> 00:38:16,742 Have you turned? 737 00:38:16,880 --> 00:38:19,642 Are you in love with her? 738 00:38:22,161 --> 00:38:25,268 Well, I can't let you off that easy, boy. 739 00:38:25,406 --> 00:38:29,341 You see, the DuVernays will not infiltrate my territory. 740 00:38:29,479 --> 00:38:33,103 I am the steward of this land. 741 00:38:33,241 --> 00:38:35,140 I don't care how you do it. 742 00:38:35,278 --> 00:38:36,555 I want them dead. 743 00:38:36,693 --> 00:38:37,901 Every last one of them. 744 00:38:38,039 --> 00:38:39,420 Mother, daughter, son. 745 00:38:39,558 --> 00:38:41,249 You got 24 hours. 746 00:38:41,388 --> 00:38:44,011 Am I clear? 747 00:38:44,149 --> 00:38:47,221 Yes, Lord Admiral. 748 00:38:47,359 --> 00:38:48,878 Copy. 749 00:38:49,016 --> 00:38:57,162 ♪♪ 750 00:38:57,300 --> 00:39:04,238 ♪♪ 751 00:39:04,376 --> 00:39:12,108 ♪♪ 752 00:39:12,246 --> 00:39:18,839 ♪♪ 753 00:39:18,977 --> 00:39:25,190 ♪♪ 754 00:39:25,328 --> 00:39:32,197 ♪♪ 755 00:39:32,335 --> 00:39:39,169 ♪♪ 756 00:39:39,307 --> 00:39:46,176 ♪♪ 757 00:39:46,314 --> 00:39:53,460 ♪♪ 51318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.