All language subtitles for Earthstorm.S01E03.Earthquake.720p.10Bit.Hindi.English.Esubs.Moviesmod.Com_track7_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:11,820 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,140 --> 00:00:29,660 Скорее! 3 00:00:30,540 --> 00:00:33,300 Цунами было прямо позади меня, 4 00:00:33,380 --> 00:00:36,380 и я боялась, что не успею вовремя. 5 00:00:41,220 --> 00:00:44,820 Я подумала, что буду в безопасности, если взберусь на холм. 6 00:00:50,740 --> 00:00:55,020 Но я поняла, что нахожусь в воде. 7 00:00:55,740 --> 00:00:57,780 Я не знаю, как это произошло. 8 00:01:00,460 --> 00:01:02,140 Вместо того чтобы спасаться, 9 00:01:02,220 --> 00:01:05,780 я стала смотреть на небо и поплыла. 10 00:01:22,700 --> 00:01:27,980 ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ 11 00:01:35,380 --> 00:01:39,740 ДАБАЛ I 12 00:01:43,340 --> 00:01:47,460 Землетрясения — Самые смертоносные стихийные бедствия. 13 00:01:51,460 --> 00:01:52,940 Разрушающие здания. 14 00:01:55,540 --> 00:01:56,980 Вызывающие цунами. 15 00:01:58,540 --> 00:02:02,660 Разрывающие город на части. 16 00:02:08,100 --> 00:02:12,660 Они способны перевернуть жизнь с ног на голову. 17 00:02:19,540 --> 00:02:23,820 Это история трех сейсмических зон. 18 00:02:26,140 --> 00:02:30,100 Каждая из них в прошлом перенесла смертоносные землетрясения. 19 00:02:33,220 --> 00:02:38,380 Каждая из них неизбежно столкнется с новой катастрофой в будущем. 20 00:02:46,980 --> 00:02:50,700 КАЛИФОРНИЯ, США 21 00:02:52,220 --> 00:02:53,660 Лос-Анджелес. 22 00:02:55,500 --> 00:02:58,300 Город ангелов. 23 00:02:59,060 --> 00:03:01,700 Город землетрясений. 24 00:03:01,780 --> 00:03:02,780 ПАСАДЕНА ГОЛЛИВУД 25 00:03:02,860 --> 00:03:04,036 ШОССЕ САНТА-МОНИКА САНТА-МОНИКА - САН-БЕРНАРДИНО 26 00:03:04,060 --> 00:03:08,420 Каждый год в этом регионе происходит 10 000 подземных толчков. 27 00:03:15,260 --> 00:03:17,340 Большинство из них не несут опасности. 28 00:03:21,060 --> 00:03:26,380 Но угроза довольно серьезна, чтобы быть в постоянной боевой готовности. 29 00:03:32,020 --> 00:03:37,140 Землетрясение. Легкая тряска ожидается через 56 секунд. 30 00:03:37,220 --> 00:03:39,140 Позаботьтесь о личной безопасности. 31 00:03:39,220 --> 00:03:40,556 СИМУЛЯТОР ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЙ, ОПЕРАЦИОННЫЙ ЦЕНТР, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 32 00:03:40,580 --> 00:03:43,140 Землетрясение. На пол, в укрытие… 33 00:03:43,220 --> 00:03:49,700 Как вы видите, желтые волны — Первичные волны, которые издают грохот. 34 00:03:49,780 --> 00:03:54,220 Красные волны — это большие волны, которые интенсивно сотрясают. 35 00:03:54,300 --> 00:03:56,780 Эти первичные волны быстрые… 36 00:03:56,860 --> 00:03:58,820 Когда я стал мэром, 37 00:03:58,900 --> 00:04:03,220 это была первая неделя, я помню, как подумал: 38 00:04:03,300 --> 00:04:06,180 «А что если через четыре или, если повезет, 39 00:04:06,260 --> 00:04:09,140 через восемь лет я буду всё еще в этом кабинете?» 40 00:04:09,220 --> 00:04:11,860 Как житель Лос-Анджелеса я вспомнил о землетрясениях. 41 00:04:11,940 --> 00:04:15,060 Я помню то чувство, я молился, чтобы этого не случилось, 42 00:04:15,140 --> 00:04:17,460 но понимал, что молитв недостаточно. 43 00:04:17,540 --> 00:04:20,580 Глупо надеяться, что во время твоего срока это не случится. 44 00:04:20,660 --> 00:04:23,260 Нужно предполагать, что случится, и быть готовым. 45 00:04:24,420 --> 00:04:26,460 Землетрясение, землетрясение. 46 00:04:26,540 --> 00:04:28,740 Позаботьтесь о личной безопасности. 47 00:04:28,820 --> 00:04:30,756 ВРЕМЯ: 1, ОЖИДАЕМАЯ ИНТЕНСИВНОСТЬ: 7 ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ ВЕЛИЧИНА: 7,8 48 00:04:30,780 --> 00:04:32,580 ВЕРОЯТНОСТЬ КОРРЕКТНОГО РЕАГИРОВАНИЯ: ВЫСОКАЯ 49 00:04:33,980 --> 00:04:40,220 Я был потрясен количеством зданий, которые не были укреплены. 50 00:04:43,300 --> 00:04:47,020 Я мог представить себе город, полностью отрезанный от жизни. 51 00:04:50,780 --> 00:04:54,140 Я видел место, где люди бы не захотели находиться, 52 00:04:54,220 --> 00:04:57,580 и место огромных страданий для тех, кто не смог бы покинуть его. 53 00:05:07,460 --> 00:05:11,660 Сильнейшее землетрясение в истории Лос-Анджелеса произошло ночью 54 00:05:11,740 --> 00:05:16,300 перед рассветом в пригороде Нортриджа. 55 00:05:18,260 --> 00:05:20,540 СЕМНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 1994 ГОДА, 4:31 56 00:05:20,620 --> 00:05:23,540 Я оказался в отделе новостей, работал над другим сюжетом... 57 00:05:23,620 --> 00:05:25,260 Над ситуацией с заложниками. 58 00:05:26,460 --> 00:05:28,660 Смотрю на сценарий, на редактора, он говорит: 59 00:05:28,740 --> 00:05:30,460 «Так. Иди в кабину диктора». 60 00:05:30,540 --> 00:05:32,580 Я ворвался в кабину диктора, и затем, 61 00:05:32,660 --> 00:05:34,940 как вы знаете: «Проверка, раз, два, три». 62 00:05:35,020 --> 00:05:38,660 Хорошо. Первый дубль, один, два, три, 63 00:05:38,740 --> 00:05:40,500 и тут вдруг… 64 00:05:41,340 --> 00:05:42,780 4 KNBC-ЛОС-АНДЖЕЛЕС TV 65 00:05:42,860 --> 00:05:44,780 Уходим! Давай. Нужно уходить отсюда! 66 00:05:44,860 --> 00:05:46,140 Я готов, Джо! Дай ручку! 67 00:05:46,220 --> 00:05:48,500 Кто-то кричит: «Нужно убираться отсюда скорее». 68 00:05:48,580 --> 00:05:49,940 А я говорю: «Да, нужно». 69 00:05:51,340 --> 00:05:54,940 А затем я понимаю: «Вот чёрт. Я здесь единственный репортер». 70 00:05:56,180 --> 00:05:57,740 Я не понял, в эфире мы или нет. 71 00:05:57,820 --> 00:05:59,020 Ты в эфире, Джо. 72 00:05:59,100 --> 00:06:00,900 И я просто схватил наушник, 73 00:06:00,980 --> 00:06:02,100 огляделся вокруг. 74 00:06:02,180 --> 00:06:04,060 Я сказал: «Начинаем». Начал говорить. 75 00:06:04,140 --> 00:06:06,620 Этим утром нас уже ничем не удивить. 76 00:06:06,700 --> 00:06:08,340 Случилось сильное землетрясение. 77 00:06:08,420 --> 00:06:10,380 Сейчас мы пытаемся собрать данные, 78 00:06:10,460 --> 00:06:12,300 пытаемся выяснить место поражения. 79 00:06:12,380 --> 00:06:14,300 Я не уверен, можно ли оглядываться, 80 00:06:14,380 --> 00:06:16,340 но половина комнаты в беспорядке. 81 00:06:16,420 --> 00:06:19,100 Много телевизионных мониторов упало с полок. 82 00:06:20,540 --> 00:06:21,940 Ой. Подождите минутку. 83 00:06:22,020 --> 00:06:24,220 Только что был очень резкий повторный толчок. 84 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 4 ПРЯМОЙ ЭФИР 85 00:06:26,380 --> 00:06:28,740 Все, кто в Южной Калифорнии, говорят: 86 00:06:28,820 --> 00:06:31,740 «Да мы к этому привыкли». Вздор. 87 00:06:31,820 --> 00:06:33,700 К этому невозможно привыкнуть. 88 00:06:36,140 --> 00:06:37,820 Это удар ни с того, ни с сего. 89 00:06:37,900 --> 00:06:40,140 Послушайте меня, кто-нибудь! Там мой отец! 90 00:06:40,220 --> 00:06:41,820 Выбирайтесь из дома! 91 00:06:45,180 --> 00:06:50,460 Землетрясения могут вызывать целый каскад последствий. 92 00:06:51,140 --> 00:06:55,460 Обломки, пожары и наводнения, 93 00:06:56,340 --> 00:06:58,860 которые распространяются по всему городу. 94 00:07:06,540 --> 00:07:08,820 Торнадо? Вы получите предупреждение. 95 00:07:08,900 --> 00:07:11,660 Ураган? Вы знаете, что он приближается. 96 00:07:12,620 --> 00:07:14,700 Землетрясение — Это злоумышленник во тьме. 97 00:07:15,340 --> 00:07:21,180 Он хладнокровно режет тебя по лицу… подвергает пыткам. 98 00:07:26,260 --> 00:07:27,940 По нашим оценкам, 99 00:07:28,020 --> 00:07:31,660 разлом немного смещается к западному краю 100 00:07:31,740 --> 00:07:34,060 и становится всё глубже и глубже к востоку. 101 00:07:34,900 --> 00:07:38,140 В настоящее время у нас есть четыре приемника сейчас… 102 00:07:38,220 --> 00:07:41,940 Когда произошло землетрясение, не было времени смотреть новости. 103 00:07:42,020 --> 00:07:44,820 Я сразу позвонила коллегам, мы выехали на объект 104 00:07:44,900 --> 00:07:46,380 и увидели нанесенный ущерб. 105 00:07:46,460 --> 00:07:49,660 Это было шокирующее зрелище. Как поле боя. 106 00:07:54,540 --> 00:07:58,420 И я думаю, люди наконец-то поняли, что Земля движется. 107 00:08:01,820 --> 00:08:05,540 Земля слоистая. Существует ядро, мантия, состоящая из горячей 108 00:08:05,620 --> 00:08:09,620 и мягкой породы, а затем кора — Тонкий холодный слой сверху. 109 00:08:09,700 --> 00:08:13,340 На самом деле мантия конвектирует, горячая часть поднимается, 110 00:08:13,420 --> 00:08:16,300 холодная часть опускается, а затем плиты скользят поверху, 111 00:08:16,380 --> 00:08:19,100 сталкиваются, скользят друг относительно друга, 112 00:08:19,180 --> 00:08:21,500 и в этих местах возникают землетрясения. 113 00:08:24,740 --> 00:08:29,460 Вся земная кора состоит из 15 разных плит, 114 00:08:30,100 --> 00:08:35,060 которые образуют основу мировых океанов и континентов. 115 00:08:37,100 --> 00:08:42,660 Калифорния стоит на границе двух плит, движущихся в разных направлениях. 116 00:08:43,420 --> 00:08:48,460 Одна на северо-запад, другая — на юго-восток… 117 00:08:49,340 --> 00:08:55,500 вызывая напряжение, из-за которого Лос-Анджелес так сейсмически активен. 118 00:08:55,580 --> 00:08:57,180 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 119 00:08:57,260 --> 00:09:00,020 НОРТРИДЖ 120 00:09:00,100 --> 00:09:01,940 Это невеселая история. 121 00:09:02,020 --> 00:09:04,660 Жилой комплекс, который вы видите, 122 00:09:04,740 --> 00:09:08,220 расположен в квартале 9 500 по бульвару Резеда в Нортридже. 123 00:09:08,300 --> 00:09:11,660 Люди в желтых куртках разбирают завалы. 124 00:09:11,740 --> 00:09:14,780 Там был парень, и он 125 00:09:14,860 --> 00:09:18,540 рвал обшивку у основания здания. 126 00:09:18,620 --> 00:09:21,060 Я спросил: «Что ты делаешь?» 127 00:09:21,140 --> 00:09:24,500 А он говорит: «Ну, там кто-то внизу застрял. 128 00:09:24,580 --> 00:09:25,660 Я разговариваю с ним». 129 00:09:27,020 --> 00:09:32,180 И когда я проследил за линией крыши, я увидел массивный обвал одного этажа 130 00:09:32,260 --> 00:09:37,460 и понял, что произошло серьезное обрушение. 131 00:09:38,380 --> 00:09:41,100 Как вы думаете, в здании есть люди, 132 00:09:41,180 --> 00:09:43,220 и, если есть, где они могут быть? 133 00:09:43,300 --> 00:09:45,820 Сложно ответить «да» или «нет». 134 00:09:47,260 --> 00:09:49,700 Если они в здании, то, вероятно, на первом этаже, 135 00:09:49,780 --> 00:09:52,540 который придавило вторым и третьим этажами. 136 00:09:56,860 --> 00:10:01,860 Помню, я просто кричал, просто не понимая, что происходит. 137 00:10:01,940 --> 00:10:04,100 Я смотрю прямо вверх. 138 00:10:04,180 --> 00:10:06,700 Я ничего не мог осуществить в плане движений. 139 00:10:06,780 --> 00:10:10,180 Только покачиваться влево-вправо, вот так. 140 00:10:11,500 --> 00:10:14,460 Как в гробу. И 141 00:10:15,060 --> 00:10:18,060 я схватился за область левого бедра 142 00:10:18,140 --> 00:10:21,420 и просто выдернул ногу. 143 00:10:21,500 --> 00:10:23,100 Помню, что почувствовал хлопок, 144 00:10:24,100 --> 00:10:27,020 перевернулся на живот, 145 00:10:27,100 --> 00:10:31,740 а дальше мне нужно было просто ползти, попытаться выбраться как можно скорее. 146 00:10:31,820 --> 00:10:33,380 Давай назад. Сначала вставь… 147 00:10:33,460 --> 00:10:35,620 Я слышал голоса снаружи: 148 00:10:35,700 --> 00:10:39,900 «Эй, мне кажется, там под домом кто-то есть». 149 00:10:39,980 --> 00:10:43,060 И меня вытащили буквально одним рывком. 150 00:10:43,140 --> 00:10:44,940 Давай, пойдем отсюда! Пойдем! 151 00:10:45,020 --> 00:10:47,580 Нужно уходить. Пойдем! Давай выбираться отсюда. 152 00:10:47,660 --> 00:10:49,220 Следующее, что я помню... 153 00:10:49,300 --> 00:10:53,180 Я увидел, как другой пожарный вытащил из здания мою маму. 154 00:10:55,260 --> 00:10:56,900 Она просто бегала повсюду, 155 00:10:56,980 --> 00:10:58,740 пытаясь найти кого-то, пожарного, 156 00:10:58,820 --> 00:11:04,300 кого-нибудь, кто бы смог найти моего брата и отца. 157 00:11:07,020 --> 00:11:10,180 Женщина по имени Хен Сук Ли 158 00:11:10,260 --> 00:11:15,540 пыталась сообщить, что ее сын, другой сын 159 00:11:15,620 --> 00:11:19,220 находился в здании и его нужно было спасти. 160 00:11:21,060 --> 00:11:26,220 В конце концов, мы добрались до спальни и проделали большую дыру над ней. 161 00:11:27,780 --> 00:11:33,860 К сожалению, он приехал на День Мартина Лютера Кинга, 162 00:11:34,740 --> 00:11:39,700 и его мать уложила его в свою кровать, чтобы ему было место, где спать. 163 00:11:39,780 --> 00:11:42,060 Она спала на полу. 164 00:11:42,140 --> 00:11:44,860 И это спасло ей жизнь, 165 00:11:44,940 --> 00:11:48,780 но не спасло жизнь ее сыну. 166 00:11:48,860 --> 00:11:52,820 Так что, это было прискорбно. 167 00:11:52,900 --> 00:11:55,660 КАПИТАН СМП 168 00:11:55,740 --> 00:12:00,100 Даже по сей день мы мало говорим о случившемся, потому что 169 00:12:00,180 --> 00:12:02,460 лично я не хочу спрашивать ее об этом. 170 00:12:02,540 --> 00:12:06,100 Эм, крупицы, по которым я собрал информацию... 171 00:12:06,180 --> 00:12:08,380 Это то, что я прочитал в журнале Time. 172 00:12:09,180 --> 00:12:11,100 Знаете, она была на обложке журнала. 173 00:12:12,340 --> 00:12:16,420 Знаете, тот момент, когда пожарный сообщил ей, что 174 00:12:16,500 --> 00:12:19,900 мой брат и отец погибли. 175 00:12:19,980 --> 00:12:23,180 СПЕЦРЕПОРТАЖ TIME: КАЛИФОРНИЯ — СОСТОЯНИЕ ШОКА 176 00:12:23,780 --> 00:12:26,020 Для меня это было мгновением ока. 177 00:12:26,100 --> 00:12:27,580 Мы были, эм, 178 00:12:27,660 --> 00:12:31,860 большой счастливой семьей, и в миг у нас отобрали всё. 179 00:12:38,020 --> 00:12:41,140 Землетрясение в Нортридже унесло жизни 57 человек. 180 00:12:41,980 --> 00:12:44,980 И принесло ущерб в размере 44 миллиардов долларов. 181 00:12:47,860 --> 00:12:52,740 Была зарегистрирована магнитуда шесть целых семь десятых. 182 00:12:56,460 --> 00:12:59,820 Эта шкала откалибрована экспоненциально. 183 00:13:01,380 --> 00:13:06,780 Землетрясение магнитудой один эквивалентно взрыву фунта тротила. 184 00:13:08,500 --> 00:13:14,900 Но магнитуда 6,7 высвобождает в 350 миллионов раз больше энергии. 185 00:13:21,020 --> 00:13:26,700 Самое сильное землетрясение в истории Калифорнии было в 1906 году. 186 00:13:28,100 --> 00:13:34,660 Оно уничтожило 80% Сан-Франциско и стало известно как «Большое». 187 00:13:40,940 --> 00:13:43,580 Его магнитуда — Семь целых девять десятых. 188 00:13:44,420 --> 00:13:47,180 Произошло высвобождение энергии в 60 раз большей, 189 00:13:47,260 --> 00:13:49,740 чем во время землетрясения в Нортридже. 190 00:13:57,380 --> 00:14:02,100 Это лишь вопрос времени, когда Лос-Анджелес ощутит 191 00:14:02,180 --> 00:14:04,740 на себе приход своего «Большого». 192 00:14:08,820 --> 00:14:12,580 Новые строительные нормы призваны защитить инфраструктуру города 193 00:14:12,660 --> 00:14:14,180 от подобных бедствий. 194 00:14:15,580 --> 00:14:20,940 ЦЕНТР ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 195 00:14:21,020 --> 00:14:24,140 Там, где мы сейчас находимся, это самый восточный подход 196 00:14:24,220 --> 00:14:27,420 к строящемуся новому виадуку. 197 00:14:28,580 --> 00:14:30,980 Этот мост спроектирован и построен с учетом 198 00:14:31,060 --> 00:14:34,540 вероятности сейсмических событий и рассчитан на тысячу лет. 199 00:14:36,380 --> 00:14:39,460 Если бы случилось землетрясение, движение было бы 200 00:14:39,540 --> 00:14:44,100 поглощено подшипниками, установленными на этой мостовой конструкции. 201 00:14:44,180 --> 00:14:46,540 Подшипники могут двигаться в пределах 30 дюймов 202 00:14:46,620 --> 00:14:49,140 в разные стороны в случае сейсмического события. 203 00:14:50,500 --> 00:14:52,020 Раньше такого не делали. 204 00:14:55,580 --> 00:14:58,380 Лос-Анджелес имеет очень раздробленный ландшафт. 205 00:15:00,380 --> 00:15:04,020 Самый сложный в Калифорнии, учитывая разломы. 206 00:15:05,940 --> 00:15:07,460 В Голливуде есть разлом. 207 00:15:07,540 --> 00:15:11,260 Есть разлом под названием Рэймонд Хилл. Разлом в районе Пасадены. 208 00:15:11,340 --> 00:15:14,620 Есть разлом Пуэнте-Хиллз, разлом Ньюпорт-Инглвуд, 209 00:15:14,700 --> 00:15:16,220 разлом Элизиан-Парк. 210 00:15:16,300 --> 00:15:17,500 И так далее. 211 00:15:17,580 --> 00:15:20,260 Разлом Сан-Хасинто, разлом Сан-Андреас. 212 00:15:20,340 --> 00:15:21,700 Разломов очень-очень много. 213 00:15:21,780 --> 00:15:23,860 Существуют сети разломов, и они как бы 214 00:15:23,940 --> 00:15:27,260 все связаны как части одной системы. 215 00:15:29,900 --> 00:15:34,500 Мы точно не знаем, какие разломы приведут к тектоническим сдвигам, 216 00:15:35,180 --> 00:15:37,100 и не можем подготовиться. 217 00:15:41,580 --> 00:15:44,180 Прошло примерно восемь часов после сильного 218 00:15:44,260 --> 00:15:46,060 землетрясения в Южной Калифорнии. 219 00:15:46,740 --> 00:15:49,820 Только сейчас становятся очевидными ужасающие последствия. 220 00:15:51,780 --> 00:15:56,460 Нас пугает не ежедневная сейсмическая активность. 221 00:15:58,340 --> 00:16:02,220 Нас пугает то, что случается раз в поколение. 222 00:16:02,940 --> 00:16:05,780 Чем дольше мы ждем, 223 00:16:05,860 --> 00:16:10,700 тем чаще задумываемся: «Когда это наступит и насколько плохо всё будет?». 224 00:16:16,460 --> 00:16:19,340 По другую сторону Тихого океана 225 00:16:19,420 --> 00:16:23,300 на стыке различных плит располагается Япония. 226 00:16:23,380 --> 00:16:25,556 СЕВЕРОАМЕРИКАНСКАЯ, ЕВРАЗИЙСКАЯ, ТИХООКЕАНСКАЯ, ФИЛИППИНСКАЯ ПЛИТА. 227 00:16:25,580 --> 00:16:30,580 Это самая сейсмически активная зона в мире. 228 00:16:32,620 --> 00:16:38,100 ТОХОКУ, ЯПОНИЯ 229 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 Так как плиты соприкасаются в море, 230 00:16:44,380 --> 00:16:47,660 многие землетрясения в Японии происходят в нем 231 00:16:48,540 --> 00:16:52,300 и несут с собой угрозу цунами. 232 00:16:54,140 --> 00:16:55,340 Доброе утро. 233 00:16:55,420 --> 00:16:57,700 Доброе утро. 234 00:16:59,820 --> 00:17:04,180 В районе Тохоку дети растут, готовясь к худшему. 235 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 Они учат, что делать при землетрясении, 236 00:17:13,740 --> 00:17:17,340 а также при следующим за ним цунами. 237 00:17:17,420 --> 00:17:20,540 Учебная тревога. Учебная тревога. 238 00:17:25,460 --> 00:17:27,540 Угроза мегацунами. 239 00:17:29,580 --> 00:17:31,980 Эвакуация. 240 00:17:33,660 --> 00:17:39,620 Повторяю: тревога, тревога. 241 00:17:41,020 --> 00:17:43,380 Я родился в 2011 году. 242 00:17:43,460 --> 00:17:48,140 В том же году было большое цунами, вызванное землетрясением в Тохоку. 243 00:17:48,780 --> 00:17:54,100 Если вас смоет цунами, 244 00:17:54,980 --> 00:17:59,860 вы больше не увидите семью и не сможете ходить в школу. 245 00:18:03,300 --> 00:18:07,060 Я думаю, что цунами страшны, 246 00:18:07,140 --> 00:18:10,900 потому что землетрясения и цунами могут разрушать дома. 247 00:18:10,980 --> 00:18:16,420 А еще люди гибнут. Так что, я думаю, они очень страшны. 248 00:18:18,020 --> 00:18:24,780 ОДИННАДЦАТОЕ МАРТА 2011 г. 14:46 249 00:18:44,300 --> 00:18:47,460 Магнитуда землетрясения составила девять баллов. 250 00:18:47,540 --> 00:18:50,860 Это было мощнейшее землетрясение, зарегистрированное в Японии. 251 00:18:55,540 --> 00:18:58,460 Это Тихий океан. 252 00:18:59,780 --> 00:19:05,900 В нашем направлении движется Тихоокеанская плита 253 00:19:05,980 --> 00:19:09,580 из Америки со скоростью восемь сантиметров в год. 254 00:19:12,140 --> 00:19:16,380 Она опускается под Японский архипелаг, 255 00:19:16,460 --> 00:19:19,580 который вот так выходит вверх. 256 00:19:19,660 --> 00:19:24,980 Со временем он всё сильнее деформируется, а затем 257 00:19:25,060 --> 00:19:27,620 возвращается на место, и происходит землетрясение. 258 00:19:29,180 --> 00:19:34,580 Эпицентр землетрясения находился в 70 милях от побережья Тохоку. 259 00:19:35,260 --> 00:19:41,020 Было высвобождено в 3 000 раз больше энергии, чем в Нортридже. 260 00:19:43,820 --> 00:19:47,620 Дно океана поднялось на 30 футов за считанные секунды. 261 00:19:49,500 --> 00:19:53,580 Огромная масса воды разлилась в разные стороны. 262 00:19:54,500 --> 00:19:56,940 Это было цунами. 263 00:19:59,060 --> 00:20:04,700 Скорость цунами зависит от глубины воды. 264 00:20:06,780 --> 00:20:10,620 На глубине в открытом море скорость подобна реактивному самолету. 265 00:20:11,980 --> 00:20:16,540 Но при приближении к побережью скорость падает. 266 00:20:16,620 --> 00:20:22,340 При замедлении волны наступают, и цунами становится больше и больше. 267 00:20:28,060 --> 00:20:31,940 Слово «цунами» состоит из двух частей: «цу» и «нами». 268 00:20:32,020 --> 00:20:37,220 «Цу» — это место, где море мелкое, а «нами» — это волна. 269 00:20:45,500 --> 00:20:51,020 РИКУЗЕНТАКАТА, ЯПОНИЯ, В 61 МИЛЕ ОТ ЭПИЦЕНТРА 270 00:20:52,980 --> 00:20:56,420 Землетрясение произошло около 14:45. 271 00:20:58,580 --> 00:21:01,700 Пожарная часть была там, 272 00:21:01,780 --> 00:21:03,180 ЮЧИ ОВАДА, ПОЖАРНЫЙ-ДОБРОВОЛЕЦ 273 00:21:03,260 --> 00:21:06,500 возле набережной. 274 00:21:06,580 --> 00:21:11,180 И я добрался туда за пару минут до 15:00. 275 00:21:13,300 --> 00:21:15,940 Скорее, уходи! 276 00:21:17,180 --> 00:21:20,100 Еще один человек эвакуировался. 277 00:21:24,260 --> 00:21:29,460 К тому времени, когда он добрался до морской стены на велосипеде, 278 00:21:30,060 --> 00:21:33,660 уровень воды быстро поднимался. 279 00:21:33,740 --> 00:21:36,340 Идет через стену! 280 00:21:44,940 --> 00:21:49,620 В отличие от кино, где показывают такую приливную волну, 281 00:21:49,700 --> 00:21:55,660 здесь вода приходила, поднимаясь все выше и выше. 282 00:22:00,980 --> 00:22:03,900 Когда я это увидел, 283 00:22:03,980 --> 00:22:05,820 я подумал, что всё кончено. 284 00:22:06,980 --> 00:22:10,340 Меня поглотит волна, и я умру. 285 00:22:13,140 --> 00:22:15,620 Так что я побежал к пожарной машине. 286 00:22:16,380 --> 00:22:17,580 Бежим! 287 00:22:19,500 --> 00:22:23,140 Садимся! 288 00:22:24,620 --> 00:22:28,740 Внимание: тревога! Стихийное бедствие. 289 00:22:28,820 --> 00:22:32,660 Давай! Скорее. 290 00:22:32,740 --> 00:22:37,180 Я снимал с самого начала. 291 00:22:37,260 --> 00:22:40,940 Но с точки зрения предотвращения бедствия, 292 00:22:41,020 --> 00:22:43,380 это был неуместный поступок. 293 00:22:43,460 --> 00:22:47,180 Проходит над стеной! Нет! Над стеной. 294 00:22:47,260 --> 00:22:50,980 Над стеной. 295 00:22:51,060 --> 00:22:57,180 Если я выживу, люди смогут посмотреть отснятый материал. 296 00:22:59,740 --> 00:23:03,820 Такие были мысли в моей голове. 297 00:23:03,900 --> 00:23:06,540 Поэтому я продолжал снимать. 298 00:23:10,060 --> 00:23:15,860 ГОРОД СЕНДАЙ, ЯПОНИЯ, В 71 МИЛЕ ОТ ЭПИЦЕНТРА 299 00:23:21,100 --> 00:23:24,180 Ю МУРОГА, ПРОДАВЕЦ ЛЕКАРСТВ 300 00:23:24,260 --> 00:23:29,540 Я был за рулем, и машина передо мной застряла в пробке, 301 00:23:30,980 --> 00:23:33,620 так что мне пришлось остановиться. 302 00:23:35,740 --> 00:23:39,780 Воды на поверхности дороги было пока немного, 303 00:23:39,860 --> 00:23:43,540 и я предполагал, 304 00:23:43,620 --> 00:23:45,740 что скоро она начнет уходить. 305 00:23:45,820 --> 00:23:47,860 Я не чувствовал опасности. 306 00:23:53,300 --> 00:23:56,580 Из машины передо мной вышел человек. 307 00:23:56,660 --> 00:24:02,500 Затем он поспешил закрыть дверь и убежал. 308 00:24:03,860 --> 00:24:06,660 Через пару секунд 309 00:24:06,740 --> 00:24:12,580 мою машину окружило цунами, и ситуация вышла из-под контроля. 310 00:24:14,900 --> 00:24:17,820 Я упустил свой шанс убежать. 311 00:24:19,140 --> 00:24:21,460 Тогда я осознал серьезность происходящего. 312 00:24:21,540 --> 00:24:25,220 Моя жизнь была в опасности. 313 00:24:29,780 --> 00:24:32,100 Затем я увидел 314 00:24:32,180 --> 00:24:37,180 перед собой человека в черной машине, который застрял. 315 00:24:38,780 --> 00:24:44,900 Позже он разбил окно и вылез на крышу автомобиля. 316 00:24:56,220 --> 00:25:02,820 КАМАИСИ, ЯПОНИЯ, В 73 МИЛЯХ ОТ ЭПИЦЕНТРА 317 00:25:02,900 --> 00:25:06,620 Море поднялось до такого уровня, 318 00:25:06,700 --> 00:25:09,700 поэтому я подумала, что это цунами, и побежала. 319 00:25:13,980 --> 00:25:18,980 Люди, которые там стояли, наверное, думали: «Почему она бежит?». 320 00:25:19,060 --> 00:25:21,740 Я бежала и кричала: «Скорее! 321 00:25:23,500 --> 00:25:29,980 Скорее!» 322 00:25:30,060 --> 00:25:35,820 Цунами было прямо позади меня, и я боялась, что не успею. 323 00:25:40,580 --> 00:25:44,540 Я подумала, что буду в безопасности, если взберусь на холм. 324 00:25:50,460 --> 00:25:54,540 Но я поняла, что нахожусь в воде. 325 00:25:55,260 --> 00:25:57,940 Я не знаю, как это произошло. 326 00:26:05,060 --> 00:26:10,300 Я иногда думал о смерти, когда принимал душ, 327 00:26:10,380 --> 00:26:14,980 а когда ложился спать, меня пугали подобные мысли. 328 00:26:16,420 --> 00:26:20,340 Но в тот момент, когда смерть была прямо передо мной, 329 00:26:21,140 --> 00:26:23,780 я ее принял. 330 00:26:30,700 --> 00:26:34,980 Автомобиль начал движение задним ходом по направлению к складу 331 00:26:35,060 --> 00:26:37,940 и врезался в обломки. 332 00:26:38,540 --> 00:26:42,940 Я открыл окно, и хлынула вода. 333 00:26:44,500 --> 00:26:49,300 Я схватился за оконную раму и вытащил себя наружу. 334 00:26:50,500 --> 00:26:54,260 Затем я почувствовал, как моя рука оказалась на поверхности. 335 00:26:54,340 --> 00:27:00,300 Я подумал: «О, это здесь». И мое лицо вышло наружу. 336 00:27:01,740 --> 00:27:06,060 Я сделал это. Я был буквально в секундах от смерти. 337 00:27:08,860 --> 00:27:12,980 На мгновение мне показалось, что я умираю, 338 00:27:13,060 --> 00:27:14,900 и после этого я потеряла сознание. 339 00:27:15,900 --> 00:27:18,020 Когда я пришла в себя, 340 00:27:18,100 --> 00:27:23,340 я оказалась у здания на холме. 341 00:27:23,420 --> 00:27:29,420 А затем я увидела маршрутный автобус, проплывающий мимо холма. 342 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 Я залезла на его колесо. 343 00:27:31,580 --> 00:27:33,980 Затем вода на мгновение остановилась. 344 00:27:34,780 --> 00:27:39,540 И я убежала на холм. 345 00:27:40,380 --> 00:27:43,780 Вот что произошло после видео. 346 00:27:44,780 --> 00:27:46,100 Я жива. 347 00:27:54,580 --> 00:28:01,140 Вид цунами такого масштаба, 348 00:28:01,220 --> 00:28:04,580 разрушающего дома на своем пути, 349 00:28:07,380 --> 00:28:13,020 это было нечто за пределами человеческого понимания. 350 00:28:21,140 --> 00:28:24,660 Я никогда этого не забуду. 351 00:28:28,940 --> 00:28:33,460 ОТСУЧИ, ЯПОНИЯ, ТЕЛЕФОН ВЕТРА 352 00:28:33,540 --> 00:28:39,220 В результате землетрясения и цунами погибло почти 20 000 человек. 353 00:28:40,700 --> 00:28:43,140 Более половины из них — пожилые люди… 354 00:28:44,260 --> 00:28:48,700 оставившие близких переживать горе. 355 00:29:01,860 --> 00:29:04,980 Дорогая моя, о, моя дорогая. 356 00:29:05,780 --> 00:29:08,860 Столько времени прошло. 357 00:29:14,460 --> 00:29:18,140 Многие вращают телефонный диск 358 00:29:18,220 --> 00:29:22,020 и говорят в трубку. 359 00:29:23,260 --> 00:29:27,820 Линия, конечно же, не подключена, 360 00:29:27,900 --> 00:29:32,420 вы не услышите ничего и не сможете поговорить по-настоящему, 361 00:29:32,500 --> 00:29:35,260 но такой смоделированный опыт помогает им 362 00:29:35,340 --> 00:29:37,340 помнить о тех, кого они потеряли. 363 00:29:38,380 --> 00:29:42,220 Это повод поговорить. 364 00:29:44,100 --> 00:29:48,180 Я ждал тебя всю ночь, но ты так и не вернулась домой. 365 00:29:55,180 --> 00:30:00,100 Чтобы смириться с утратой, 366 00:30:00,180 --> 00:30:05,300 может потребоваться действительно много времени. 367 00:30:05,380 --> 00:30:09,780 Я так по тебе скучаю. 368 00:30:14,340 --> 00:30:15,660 Спасибо. 369 00:30:34,540 --> 00:30:36,060 Я молюсь в буддийском храме, 370 00:30:36,140 --> 00:30:37,620 КАЗУЕСИ САСАКИ, ВЫЖИВШИЙ В ЦУНАМИ 371 00:30:37,700 --> 00:30:40,100 сложив руки каждый день, 372 00:30:40,180 --> 00:30:46,580 но когда я прихожу сюда, 373 00:30:46,660 --> 00:30:51,060 я чувствую радость и утешение от разговора с ней. 374 00:30:51,140 --> 00:30:54,660 Мне сложно выразить словами это чувство. 375 00:30:57,140 --> 00:31:03,140 Цунами в Японии унесли жизни 376 00:31:04,180 --> 00:31:05,500 не менее 130 000 человек. 377 00:31:11,420 --> 00:31:16,540 У японцев самые подробные записи о цунами в мире. 378 00:31:17,580 --> 00:31:20,380 Они велись на протяжении около тысячи лет. 379 00:31:22,500 --> 00:31:26,660 Но одно цунами не вписывается в шаблон. 380 00:31:28,340 --> 00:31:34,260 Сейсмологическая загадка с последствиями для миллионов людей. 381 00:31:35,820 --> 00:31:39,820 Это Книга Мориоки по различным вопросам, 382 00:31:39,900 --> 00:31:43,100 официальная летопись этой области. 383 00:31:43,180 --> 00:31:47,620 В нём говорится, что в полночь 27 января 1700 г. 384 00:31:47,700 --> 00:31:52,460 В месте под названием Кувагасаки произошло цунами. 385 00:31:54,900 --> 00:31:59,260 В результате 20 домов сгорели, 386 00:32:00,260 --> 00:32:04,540 а 13 смыло водой. 387 00:32:08,420 --> 00:32:10,540 В этой записи о цунами странно то, 388 00:32:10,620 --> 00:32:14,700 что нет упоминания о землетрясении в то же время. 389 00:32:16,100 --> 00:32:19,340 Поэтому оно известно как цунами-сирота. 390 00:32:22,180 --> 00:32:27,260 Вероятно, оно было вызвано сейсмическим событием не в Японии. 391 00:32:31,300 --> 00:32:35,460 В 1960 году сильное землетрясение в Чили 392 00:32:35,540 --> 00:32:40,340 вызвало цунами, пересекшее Тихий океан и достигшее Японии. 393 00:32:43,100 --> 00:32:46,700 Могло ли что-либо подобное произойти в 1700 году? 394 00:32:56,060 --> 00:33:01,820 Мы не знаем, откуда пришло это цунами. 395 00:33:02,860 --> 00:33:07,500 Нигде в мире не было зафиксировано землетрясений. 396 00:33:08,780 --> 00:33:10,980 Мы хотели узнать, где это случилось. 397 00:33:14,060 --> 00:33:17,940 Ответ на эту загадку кроется не в Японии, 398 00:33:18,020 --> 00:33:20,780 а по другую сторону океана, 399 00:33:21,780 --> 00:33:23,060 в Северной Америке. 400 00:33:26,900 --> 00:33:32,380 ТИХООКЕАНСКИЙ СЕВЕРО-ЗАПАД, США 401 00:33:35,300 --> 00:33:40,060 О землетрясении в январе 1700 года нет письменных упоминаний. 402 00:33:41,380 --> 00:33:42,940 Но есть легенда, 403 00:33:44,620 --> 00:33:49,140 переданная народом квинолт с северо-запада Тихого океана. 404 00:34:01,700 --> 00:34:05,060 ГАЙ КАПОЭМАН, ПРЕЗИДЕНТ ИНДЕЙСКОГО НАРОДА КВИНОЛТ 405 00:34:05,140 --> 00:34:08,460 Давным-давно содрогнулся мир, 406 00:34:08,540 --> 00:34:11,060 содрогнулась земля, и океан 407 00:34:11,140 --> 00:34:14,220 забурлил, и волны ударили о берег. 408 00:34:17,180 --> 00:34:22,460 И всё, что происходило, это был буревестник, Ханесс, 409 00:34:23,860 --> 00:34:27,460 он покинул свое логово и полетел над морем. 410 00:34:29,100 --> 00:34:31,980 Он искал самого большого кита. 411 00:34:34,420 --> 00:34:37,300 А затем схватил его 412 00:34:37,380 --> 00:34:41,140 и полетел высоко по небу к горе, 413 00:34:42,860 --> 00:34:46,500 и когда долетел, он сбросил кита, 414 00:34:46,580 --> 00:34:48,340 и этот кит так сильно ударил землю, 415 00:34:49,460 --> 00:34:53,860 что земля содрогнулась и началось землетрясение. 416 00:34:55,900 --> 00:34:59,380 Такова наша история о том, откуда это землетрясение. 417 00:34:59,940 --> 00:35:02,260 От Ханесса, буревестника. 418 00:35:08,180 --> 00:35:10,540 Мне кажется, было много землетрясений, 419 00:35:10,620 --> 00:35:13,260 которые обрушились на наше побережье. 420 00:35:14,260 --> 00:35:17,060 И эта история про буревестника и кита, 421 00:35:17,140 --> 00:35:22,220 их взаимодействие и является причиной каждый раз. 422 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Вот во что мы верим. 423 00:35:29,220 --> 00:35:35,740 КОПАЛИС ГОСТ ФОРЕСТ, ВАШИНГТОН, США 424 00:35:35,820 --> 00:35:40,540 Пока одни обращаются к легенде, другие ищут доказательства. 425 00:35:43,340 --> 00:35:49,100 Если здесь было землетрясение в 1700-м, оно бы оставило явные следы, 426 00:35:51,300 --> 00:35:53,940 где-то среди деревьев. 427 00:35:58,900 --> 00:36:02,060 Все эти деревья являются тем, что мы бы назвали субфоссилиями. 428 00:36:03,060 --> 00:36:05,300 Это означает, что они еще не окаменели, 429 00:36:05,380 --> 00:36:07,820 но мертвы и повалены сотни лет назад. 430 00:36:10,420 --> 00:36:15,620 Таким образом, эти ландшафтные свидетельства прошлого 431 00:36:15,700 --> 00:36:17,340 первыми повествуют о том, 432 00:36:17,420 --> 00:36:20,460 что в этой местности происходили драматические события. 433 00:36:25,900 --> 00:36:30,380 В грязи и отложениях, которые покрывают корни этих деревьев, 434 00:36:30,460 --> 00:36:36,060 под микроскопом мы можем рассмотреть маленьких существ — диатомей. 435 00:36:36,140 --> 00:36:40,460 Диатомеи — это такие маленькие жучки в океане, у них есть панцирь, 436 00:36:40,540 --> 00:36:44,500 некоторым нравится жить близко к поверхности океана, 437 00:36:44,580 --> 00:36:48,060 а другим видам больше нравится под водой, 438 00:36:48,140 --> 00:36:50,180 ближе ко дну океана. 439 00:36:50,260 --> 00:36:53,420 А диатомеи, которые мы находим прямо над почвой, 440 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 в которой находятся корни этих деревьев, 441 00:36:55,580 --> 00:36:58,460 любят жить на глубине примерно шести футов или даже глубже. 442 00:37:02,780 --> 00:37:06,140 Итак, мы говорим о том, что вся земля погрузилась 443 00:37:06,860 --> 00:37:09,540 в соленую воду как минимум на шесть футов, 444 00:37:10,380 --> 00:37:13,980 что убивает деревья и плодит эти диатомеи. 445 00:37:15,820 --> 00:37:18,700 И действительно, единственное, что могло это сделать, 446 00:37:18,780 --> 00:37:24,220 что могло вызвать такое оседание почвы вдоль побережья, это землетрясение. 447 00:37:29,500 --> 00:37:32,220 Деревья — это регистраторы данных, 448 00:37:32,300 --> 00:37:35,660 и каждый год они надевают кольца роста. 449 00:37:37,540 --> 00:37:41,420 И по рисунку этих колец мы можем определить, 450 00:37:41,500 --> 00:37:43,220 когда погибли эти деревья. 451 00:37:44,260 --> 00:37:48,100 И невероятное в этом лесу-призраке и других лесах-призраках 452 00:37:48,180 --> 00:37:51,420 вдоль побережья Вашингтона и Орегона 453 00:37:51,500 --> 00:37:54,700 то, что все эти деревья погибли в одно и то же время. 454 00:37:54,780 --> 00:37:58,180 Их последнее кольцо образовалось в 1699 году, 455 00:37:58,260 --> 00:38:01,820 и это дерево уже не росло в 1700 году. 456 00:38:04,180 --> 00:38:08,260 Итак, где-то между осенью и зимой 1699 года 457 00:38:08,340 --> 00:38:10,260 и весной 1700 года 458 00:38:10,340 --> 00:38:12,660 должно было произойти это масштабное событие. 459 00:38:13,860 --> 00:38:17,500 И эти очень сжатые временные рамки идеально совпадают 460 00:38:17,580 --> 00:38:20,220 с цунами-сиротой, которое мы наблюдали в Японии. 461 00:38:21,220 --> 00:38:25,020 И настоящим звоночком здесь являются сами деревья, 462 00:38:25,100 --> 00:38:26,900 ведь у них есть код, штрих-код, 463 00:38:26,980 --> 00:38:31,460 который помог нам датировать событие, позволившее нам связать его с Японией. 464 00:38:35,740 --> 00:38:38,340 Вот за что я люблю свою работу. 465 00:38:40,540 --> 00:38:46,220 Я как детектив расследую дело 300-летней давности. 466 00:38:53,100 --> 00:38:56,580 Глухое дело раскрыто. 467 00:38:57,700 --> 00:39:02,580 Цунами-сирота и лес-призрак — Последствия одного и того же события, 468 00:39:05,020 --> 00:39:08,220 увековеченного легендой коренных американцев. 469 00:39:09,540 --> 00:39:11,556 ПЛИТА ХУАН ДЕ ФУКА, СЕВЕРОАМЕРИКАНСКАЯ, ТИХООКЕАНСКАЯ ПЛИТЫ 470 00:39:11,580 --> 00:39:13,940 Землетрясение силой 9 баллов 471 00:39:14,020 --> 00:39:18,740 вдоль разлома между плитами Северо-Американской и Хуан-де-Фука. 472 00:39:20,580 --> 00:39:25,060 У этого разлома есть название — Каскадия. 473 00:39:25,140 --> 00:39:26,940 КАСКАДИЯ 474 00:39:34,460 --> 00:39:38,700 ОРЕГОНСКОЕ ХРАНИЛИЩЕ МОРСКИХ И ГЕОЛОГИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ, США 475 00:39:38,780 --> 00:39:41,700 Если бы землетрясение такого масштаба произошло сегодня, 476 00:39:42,380 --> 00:39:45,260 оно опустошило бы Тихоокеанский Северо-Запад. 477 00:39:46,380 --> 00:39:48,340 Но какова вероятность этого? 478 00:39:51,540 --> 00:39:55,420 Если это случалось ранее, возможно ли повторение? 479 00:39:59,260 --> 00:40:03,500 Эта лаборатория содержит образцы отложений, 480 00:40:03,580 --> 00:40:07,740 выбуренных с морского дна под разломом Каскадия. 481 00:40:10,380 --> 00:40:13,380 Мы берем эти образцы для того, чтобы заглянуть в прошлое 482 00:40:13,460 --> 00:40:16,780 и узнать, как часто случались землетрясения в истории. 483 00:40:19,300 --> 00:40:23,140 Нельзя предсказать землетрясения, лучшее, что мы можем — прогнозировать, 484 00:40:23,220 --> 00:40:27,380 основываясь на данных из прошлого. 485 00:40:31,700 --> 00:40:34,220 Керны обычно от шести до восьми метров в длину, 486 00:40:34,300 --> 00:40:38,020 но мы разрезаем их на полутораметровые куски для хранения. 487 00:40:40,900 --> 00:40:44,060 Мы можем собирать их, и у нас есть полная картина образца. 488 00:40:46,300 --> 00:40:49,980 В этом керне присутствует запись слой за слоем 489 00:40:50,060 --> 00:40:51,980 событий в глубоком море, 490 00:40:52,060 --> 00:40:54,060 как кольца на деревьях или магнитофон. 491 00:40:54,140 --> 00:40:57,940 Всё, что происходило за это время, тысячи лет. 492 00:40:58,020 --> 00:40:59,900 Мы поднимаемся к вершине керна, 493 00:40:59,980 --> 00:41:03,380 мы видим важное событие наверху. 494 00:41:03,460 --> 00:41:07,700 Это слой, образовавшийся в результате землетрясения 1700 года. 495 00:41:07,780 --> 00:41:08,980 Примерно отсюда сюда, 496 00:41:09,060 --> 00:41:11,100 с небольшим объемом отложений сверху. 497 00:41:11,820 --> 00:41:14,740 Но этот слой от землетрясения 1700 года не одинок. 498 00:41:14,820 --> 00:41:16,420 Он не уникален. 499 00:41:16,500 --> 00:41:18,660 У нас есть возможность собирать тысячи лет 500 00:41:18,740 --> 00:41:20,300 слой за слоем. 501 00:41:21,060 --> 00:41:23,060 Мы считаем, в этом керне 502 00:41:23,140 --> 00:41:25,620 представлены 46 землетрясений. 503 00:41:25,700 --> 00:41:30,300 Около 20 очень крупных и около 26 поменьше. 504 00:41:36,460 --> 00:41:41,620 Если землетрясения магнитудой девять в Каскадии усреднить во времени, 505 00:41:42,540 --> 00:41:47,420 оказывается, что они случаются раз в 430 лет. 506 00:41:52,500 --> 00:41:55,780 Это средний показатель, всего лишь средний. Это статистика. 507 00:41:57,580 --> 00:42:01,380 Есть интервалы, которые намного ближе друг к другу, 200 лет или около того. 508 00:42:01,460 --> 00:42:04,700 И есть несколько более длительных, скажем, 1 200 лет. 509 00:42:09,980 --> 00:42:12,380 Это могут быть как хорошие, так и плохие новости. 510 00:42:13,780 --> 00:42:16,860 Мы могли бы рассматривать интервал в 1 200 лет до следующего 511 00:42:16,940 --> 00:42:18,460 очень большого землетрясения. 512 00:42:18,540 --> 00:42:21,500 Но, с другой стороны, мы можем и опоздать. 513 00:42:21,580 --> 00:42:24,740 Мы могли бы рассмотреть интервал, который заканчивается сегодня. 514 00:42:26,900 --> 00:42:28,140 Мы уверены в одном: 515 00:42:28,220 --> 00:42:31,700 после такого количества землетрясений, повторяющихся тысячи лет, 516 00:42:31,780 --> 00:42:33,500 следующее землетрясение неизбежно. 517 00:42:34,260 --> 00:42:36,460 Оно приближается. Это лишь вопрос времени. 518 00:42:42,540 --> 00:42:44,860 КАМЧАТКА 1952 ГОД, 9,0 MW 519 00:42:44,940 --> 00:42:47,260 ЧИЛИ 1960 ГОД, 9,5 MW 520 00:42:47,340 --> 00:42:49,620 АЛЯСКА 1962 ГОД, 9,2 MW 521 00:42:49,700 --> 00:42:52,060 ИНДОНЕЗИЯ 2004 ГОД, 9,1 MW 522 00:42:52,140 --> 00:42:54,540 ЯПОНИЯ 2011 ГОД, 9,0 MW 523 00:42:55,420 --> 00:42:57,700 За последние 100 лет 524 00:42:57,780 --> 00:43:01,060 в мире произошло всего пять землетрясений 525 00:43:01,900 --> 00:43:03,460 магнитудой девять. 526 00:43:08,820 --> 00:43:11,900 Каскадия может стать следующей. 527 00:43:13,540 --> 00:43:17,940 И если это произойдет, народ квинолт окажется под ударом… 528 00:43:19,740 --> 00:43:22,220 …ведь он живет на берегу океана. 529 00:43:24,780 --> 00:43:28,540 Мы всегда ложились спать под шум набегающей на берег волны. 530 00:43:29,700 --> 00:43:33,020 И, знаете, как твердит нам наука, 531 00:43:33,100 --> 00:43:36,780 и наша история предупреждает нас, 532 00:43:36,860 --> 00:43:40,620 что землетрясение и приливная волна придет сюда снова. 533 00:43:42,980 --> 00:43:44,700 А когда приходит приливная волна, 534 00:43:44,780 --> 00:43:47,180 это кардинально изменит ситуацию. 535 00:43:49,900 --> 00:43:52,180 В том смысле, что здесь может быть катастрофа. 536 00:43:54,980 --> 00:44:00,340 Это заставляет нас выходить за рамки традиционного мышления, определяя, 537 00:44:00,420 --> 00:44:02,180 где строить дома и деревни, 538 00:44:02,260 --> 00:44:06,700 и, знаете, мы задумываемся о том, чтобы переселить людей на холм. 539 00:44:09,500 --> 00:44:12,140 Логистика огромна. 540 00:44:13,380 --> 00:44:15,260 Мы должны учитывать науку, 541 00:44:15,340 --> 00:44:17,340 должны считаться с нашими традициями, 542 00:44:17,420 --> 00:44:20,460 и понимать, что это случится. 543 00:44:27,100 --> 00:44:28,780 У коренных американцев есть 544 00:44:28,860 --> 00:44:31,340 давние легенды о землетрясении 1700 года. 545 00:44:31,420 --> 00:44:32,540 Но остальные из нас, 546 00:44:32,620 --> 00:44:35,340 те, кто переехал сюда после последнего землетрясения, 547 00:44:35,420 --> 00:44:37,140 совершенно невежественны. 548 00:44:42,980 --> 00:44:44,380 В таком месте, как Портленд, 549 00:44:44,460 --> 00:44:46,460 проблемой являются не высокие небоскребы, 550 00:44:46,540 --> 00:44:48,780 построенные по строительным нормам. 551 00:44:50,900 --> 00:44:55,660 У нас огромное количество неукрепленных четырех-, пяти-, шестиэтажных домов, 552 00:44:55,740 --> 00:44:59,060 которые просто неспособны противостоять землетрясениям. 553 00:45:02,580 --> 00:45:06,100 Чтобы эти здания разрушились, не нужна сильная встряска. 554 00:45:07,100 --> 00:45:10,740 Вероятно, они будут сильно повреждены, будет много жертв. 555 00:45:15,900 --> 00:45:18,700 По данным Агентства по чрезвычайным ситуациям, 556 00:45:19,860 --> 00:45:24,460 миллион зданий может быть разрушен сильным землетрясением в Каскадии. 557 00:45:27,740 --> 00:45:29,780 Может быть 13 000 погибших 558 00:45:31,220 --> 00:45:33,180 и вдвое больше могут получить травмы. 559 00:45:36,580 --> 00:45:40,700 Потенциально самое страшное бедствие в истории США. 560 00:45:42,140 --> 00:45:43,980 Мне не приносит удовольствия 561 00:45:44,060 --> 00:45:46,820 быть пророком бедствий и приносить плохие новости. 562 00:45:46,900 --> 00:45:51,140 Люди обычно не хотят слушать подобные сообщения. 563 00:45:51,220 --> 00:45:53,940 Я тоже не хочу их слышать, но дело в том, что 564 00:45:54,020 --> 00:45:56,780 это наша реальность и это наша работа как ученых 565 00:45:56,860 --> 00:46:01,060 показывать людям и сообщать правду, 566 00:46:01,140 --> 00:46:04,780 а дальше — уже задача общества решать, что с этим делать. 567 00:46:10,580 --> 00:46:12,780 Когда я смотрю на такой город, как Портленд, 568 00:46:12,860 --> 00:46:15,980 мне трудно не видеть повсюду груды щебня. 569 00:46:21,100 --> 00:46:24,660 Большинство людей этого не видят, не мыслят в этом направлении. 570 00:46:26,900 --> 00:46:30,660 И это своего рода проклятие — Уметь смотреть и видеть будущее. 571 00:46:40,020 --> 00:46:43,820 Опасность не ограничивается тихоокеанским северо-западом. 572 00:46:46,060 --> 00:46:48,220 У побережья Северной Калифорнии 573 00:46:48,300 --> 00:46:53,060 разлом Каскадия соединяется с разломом Сан-Андреас. 574 00:46:53,140 --> 00:46:56,140 КАСКАДИЯ. САН-АНДРЕАС 575 00:46:56,220 --> 00:46:58,860 И за последние 3 000 лет 576 00:46:58,940 --> 00:47:03,700 время землетрясений на обоих разломах было настолько схожим, что они 577 00:47:04,780 --> 00:47:07,180 кажутся синхронизированными друг с другом. 578 00:47:09,500 --> 00:47:11,700 РАЗЛОМ САН-АНДРЕС 579 00:47:11,780 --> 00:47:15,140 КАЛИФОРНИЯ, США 580 00:47:17,300 --> 00:47:20,620 Это своего рода поразительная и потрясающая вещь. 581 00:47:20,700 --> 00:47:26,300 Один разлом мог повлиять на другой или спровоцировать его. 582 00:47:26,380 --> 00:47:29,100 Вероятно, через несколько месяцев, дней или недель. 583 00:47:30,740 --> 00:47:34,620 Мы видим это в геологии и в других местах по всему миру, 584 00:47:34,700 --> 00:47:36,780 но не думаю, что кто-то задумывался о том, 585 00:47:36,860 --> 00:47:40,500 что мощное землетрясение может произойти 586 00:47:40,580 --> 00:47:43,860 в Сан-Андреасе, более или менее в одно и то же время. 587 00:47:48,580 --> 00:47:53,020 Всё Западное побережье находится под угрозой «Большого», 588 00:47:53,100 --> 00:47:54,780 которое ждет нас в будущем. 589 00:48:09,580 --> 00:48:13,500 Мы верим, что у природы есть собственный разум. 590 00:48:15,380 --> 00:48:21,060 Что движения Земли будут происходить, несмотря на то, знаем мы о них или нет. 591 00:48:24,780 --> 00:48:29,140 В определенные периоды нашей жизни случаются землетрясения. 592 00:48:32,100 --> 00:48:34,260 Подобные вещи будут повторяться. 593 00:48:35,100 --> 00:48:37,020 Мы пришли к пониманию этого. 594 00:48:40,580 --> 00:48:44,700 Ведь, знаете, так было с начала времен. 595 00:49:21,420 --> 00:49:23,140 Перевод субтитров: Катерина Щукина 67065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.