All language subtitles for Halo.S02E08.Halo.720p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,567
مترجمان: احسان جولاپور و فاطیما موسوی
Telegram: FatimaSub
Instagram: Mister.Cloner
2
00:00:07,769 --> 00:00:09,082
نمیتونی کاوننت رو
به اینجا بیاری
3
00:00:09,171 --> 00:00:10,372
اونها نسل بشر رو
منقرض میکنن
4
00:00:10,472 --> 00:00:11,707
و اگه به دست انسانها بیفته...
5
00:00:11,807 --> 00:00:13,208
اونها کاوننت رو منقرض میکنن
6
00:00:13,308 --> 00:00:15,010
ما میتونیم اینجا دنیایی بسازیم
7
00:00:16,006 --> 00:00:18,432
[آنچه گذشت]
8
00:00:21,452 --> 00:00:22,751
تو برای من ایستادگی کردی
9
00:00:23,852 --> 00:00:26,655
من به تو پیوند خوردم
10
00:00:26,755 --> 00:00:28,390
ما به حلقه پیوند خوردیم
11
00:00:28,490 --> 00:00:31,994
اونها کل ناوگانشون رو
برای شکار ما میفرستند
12
00:00:32,094 --> 00:00:33,862
اسپارتان 3ها رو آماده کن
13
00:00:33,962 --> 00:00:36,398
به سفینه نفوذ و اسپایک رو وصل کنید
14
00:00:36,498 --> 00:00:38,667
- اسپایک ویروسی رو وارد میکنه
- شروع
15
00:00:38,767 --> 00:00:40,368
کارکردش اونی نیست
که ما بهشون گفتیم
16
00:00:40,468 --> 00:00:42,905
ویروس درایو هستهای سفینه رو
فشرده میکنه...
17
00:00:43,005 --> 00:00:44,339
- ...و واکنشی رو برمیانگیزه...
- چی؟
18
00:00:44,439 --> 00:00:46,008
..که از قدرت کافی
برای نابودی همه چیز برخورداره
19
00:00:46,108 --> 00:00:48,911
ناوگانشون، ناوگانمون
شاید حتی خود هیلو
20
00:00:49,011 --> 00:00:50,746
پارانگوسکی اسپارتان 3ها رو...
21
00:00:50,846 --> 00:00:53,015
دستهای به ناوگان کاوننت میفرسته
چون نیازی نداره...
22
00:00:53,115 --> 00:00:54,116
که همه زنده بمونن
23
00:00:54,216 --> 00:00:55,784
فقط یکی براش کافیه
24
00:00:55,884 --> 00:00:57,185
تو میدونی که اگه بفهمن زندهای...
25
00:00:57,285 --> 00:00:58,754
چه اهمیتی براشون داره
26
00:00:58,854 --> 00:01:00,756
که بدونن در کنارشون میجنگی
27
00:01:00,856 --> 00:01:02,891
اسپارتان بودن مفهومی داشت
28
00:01:02,991 --> 00:01:04,927
تو اسپارتان نیستی
29
00:01:05,027 --> 00:01:08,196
تو زن داری. بچه داری
30
00:01:08,964 --> 00:01:10,065
- سورن!
- کسلر!
31
00:01:10,165 --> 00:01:11,734
بابا!
32
00:01:11,834 --> 00:01:14,436
طراح این مجموعه
سازندهی هیلو هم هست
33
00:01:14,536 --> 00:01:17,272
- اینجا کجاست؟
- یه لابراتواره
34
00:01:17,372 --> 00:01:19,808
- یه چیزی توی دستشه
- داره گسترش پیدا میکنه
35
00:01:19,908 --> 00:01:22,044
الان اون هیولا نزدیکتره
36
00:01:22,144 --> 00:01:23,712
پیدام کن، رهام کن، نجاتم بده
37
00:01:23,812 --> 00:01:26,514
- واقعیه
- بگو که آوردیش
38
00:01:27,549 --> 00:01:29,551
حرف از یه ناوگان کامله
39
00:01:29,651 --> 00:01:31,486
من از پایان همه چیز حرفم یزنم
40
00:01:31,586 --> 00:01:33,488
فقط به هیلو برس
41
00:01:39,768 --> 00:01:42,119
جوخهی اول، آمادهی پرش!
42
00:01:51,740 --> 00:01:53,075
نه!
43
00:02:08,392 --> 00:02:11,028
اون پایین چه اتفاقی افتاد؟
44
00:02:12,362 --> 00:02:14,697
مرگ، اما نه مرگ تو
45
00:02:16,133 --> 00:02:18,102
اون چیه؟
46
00:02:18,202 --> 00:02:20,470
- اینجا چیکار میکنه؟
- متأسفانه...
47
00:02:20,570 --> 00:02:22,539
...باید دقیقتر حرف بزنی
48
00:02:23,307 --> 00:02:26,210
این تأسیسات وسیع و غیرقابل درک است
49
00:02:26,310 --> 00:02:29,446
مگر برای من
50
00:02:29,546 --> 00:02:32,749
در تاریکی، تاریکیها نفهفته است
51
00:02:34,885 --> 00:02:37,021
تو اون پایین چی پیدا کردی؟
52
00:03:07,417 --> 00:03:09,853
مگه نگفتی این هاگها غیرفعال هستند؟
53
00:03:10,420 --> 00:03:11,688
بودند
54
00:03:11,788 --> 00:03:13,958
بعضی هاگها میلیونها سال
غیرفعال میمانند...
55
00:03:14,058 --> 00:03:15,792
و سپس فعال میشوند
56
00:03:15,892 --> 00:03:17,327
چه چیزی بیدارشون کرده؟
57
00:03:17,427 --> 00:03:18,928
میتونه هرچیزی باشه
58
00:03:19,428 --> 00:03:22,832
دما، نور، سطح پ.هاش...
59
00:03:22,933 --> 00:03:26,536
تحریک الکتریکی، وجود منبع غذایی
60
00:03:27,471 --> 00:03:29,773
تو واقعاً دختر کاترین هالزی هستی؟
61
00:03:32,276 --> 00:03:33,711
آخه...
62
00:03:34,111 --> 00:03:36,080
در زمینهی زیستشناسی
چندان قوی نیستی
63
00:03:37,614 --> 00:03:39,849
میدونی، یه نفر میگفت
که اینجا دیدنش
64
00:03:39,950 --> 00:03:41,952
- هالزی رو
- بعیده
65
00:03:42,052 --> 00:03:44,188
مادرت کسی بود که باعث شد
من زیستشناس بشم
66
00:03:44,288 --> 00:03:45,956
- واقعاً؟
- و من حرفهایی...
67
00:03:46,056 --> 00:03:48,025
...که درموردش میزنن رو
باور ندارم
68
00:03:48,125 --> 00:03:49,559
واقعاً بهتره که بکنی
69
00:03:49,659 --> 00:03:52,329
باورم نمیشه اونی که پیداش کرد
تو بودی
70
00:03:52,428 --> 00:03:54,931
خدا بده شانس
71
00:03:55,632 --> 00:03:57,001
چی؟
72
00:04:00,004 --> 00:04:01,571
حیرتانگیزه
73
00:04:02,572 --> 00:04:04,874
تو قبلاً اینجا بودی؟
74
00:04:04,975 --> 00:04:06,310
فکر نکنم
75
00:04:06,410 --> 00:04:07,644
یعنی لمسش نکردی؟
76
00:04:07,744 --> 00:04:09,379
- مگه چیه؟
- لمسش کردی یا نه؟
77
00:04:09,479 --> 00:04:11,281
نه، معلومه که نه
78
00:04:13,183 --> 00:04:15,385
یه موج دیگه از اسپارتانها رو فرستادند
79
00:04:15,485 --> 00:04:17,454
نمیتونه اتفاق خوبی باشه، نه؟
80
00:04:18,422 --> 00:04:20,056
حتماً مبارزه چندان خوب پیش نمیره
81
00:04:20,157 --> 00:04:22,058
- ببین، جینی...
- جنین هستم
82
00:04:22,159 --> 00:04:23,260
آره، درسته. من واقعاً...
83
00:04:23,360 --> 00:04:25,862
واقعاً باید روی این تمرکز کنم
پس لطفاً...
84
00:04:27,297 --> 00:04:28,632
لطفاً مزاحم نشو
85
00:04:45,315 --> 00:04:46,282
سلام
86
00:04:56,026 --> 00:04:57,727
...چنان محکم که دور خودش میچرخه...
87
00:04:57,827 --> 00:04:59,463
و میافته توی آب، و پدرم...
88
00:05:00,364 --> 00:05:02,966
پدرم میگه: "البته. چرا نریم دریاچه؟"
89
00:05:06,703 --> 00:05:08,405
جنین؟
90
00:05:08,505 --> 00:05:09,639
آهای، جنین؟
91
00:05:11,175 --> 00:05:12,442
ببخشید
92
00:05:16,480 --> 00:05:19,283
واقعاً خیرهکنندهست.
انگار که...
93
00:05:37,234 --> 00:05:38,668
جنین؟
94
00:05:42,172 --> 00:05:43,573
طوری شده؟
95
00:05:49,446 --> 00:05:50,647
جنین!
96
00:06:04,194 --> 00:06:05,695
تو چی هستی؟
97
00:07:07,653 --> 00:07:12,653
«هیــــلو»
«قسمت هشتم: هیــــلو»
98
00:07:12,674 --> 00:07:22,818
مترجمان: احسان جولاپور و فاطیما موسوی
Telegram: FatimaSub
Instagram: Mister.Cloner
99
00:07:36,119 --> 00:07:39,523
پرز. به آموزشت اعتماد داشته باش
100
00:07:44,694 --> 00:07:46,463
جوخهی اول، آماده باش!
101
00:07:46,563 --> 00:07:48,798
فاصلهتون رو حفظ کنید
102
00:07:48,898 --> 00:07:52,936
ترکیب رو حفظ کنید.
ما برای این آموزش دیدیم...
103
00:08:01,545 --> 00:08:03,613
وای خدای من
104
00:08:03,713 --> 00:08:05,048
خونسرد باشید
105
00:08:05,682 --> 00:08:07,917
- کای!
- در قفل گیمبال گیر کردید
106
00:08:08,718 --> 00:08:09,919
کای!
107
00:08:18,528 --> 00:08:19,729
مرجعتون رو پیدا کنید...
108
00:08:19,829 --> 00:08:20,797
کای...
109
00:08:41,451 --> 00:08:43,920
رهبر جاولین، جاولین 4 هستم
110
00:08:44,521 --> 00:08:46,656
در حال نزدیک شدن به ترکیب
111
00:08:46,756 --> 00:08:48,157
خطتون رو حفظ کنید
112
00:08:48,258 --> 00:08:49,459
بپایید
113
00:08:49,559 --> 00:08:51,628
آوار!
114
00:08:51,728 --> 00:08:53,763
آوار نیست
115
00:08:53,863 --> 00:08:56,065
موج دومه
116
00:08:57,401 --> 00:08:58,768
در ترکیب بمانید!
117
00:09:13,917 --> 00:09:14,851
نقطهی فرودت رو ببین
118
00:09:14,951 --> 00:09:16,453
سرعتت خیلی زیاده
119
00:09:16,553 --> 00:09:18,622
پرز!
120
00:09:24,628 --> 00:09:26,530
سه نفر فرود اومدند
121
00:09:26,630 --> 00:09:27,697
باورم نمیشه...
122
00:09:27,797 --> 00:09:29,299
- دور نشو
- ...که جاییم سوراخ نشده
123
00:09:32,469 --> 00:09:33,937
وای خدای من
124
00:09:36,340 --> 00:09:38,041
لعنتی
125
00:09:38,141 --> 00:09:39,643
اون رو باید چیکار کنیم؟
126
00:09:39,743 --> 00:09:41,478
هدف تغییری نکرده
127
00:09:41,578 --> 00:09:44,748
هرکسی که میتونه بجنگه رو جمع کنید.
در نقطه نفوذ تجمع میکنیم
128
00:09:44,848 --> 00:09:46,082
کدوم نقطهی نفوذ؟
129
00:09:46,182 --> 00:09:48,017
اونجا
130
00:10:01,931 --> 00:10:05,001
مسترچیف، آدمیرال پارانگوسکی هستم
131
00:10:05,101 --> 00:10:08,672
از طرف کل فرماندهی فضایی اعلام میکنم
که خیلی خوشحالم...
132
00:10:08,772 --> 00:10:10,139
که پیش ما برگشتی
133
00:10:13,510 --> 00:10:14,878
مسترچیف، به گوش هستی؟
134
00:10:16,713 --> 00:10:19,048
چی میخوای؟
135
00:10:19,148 --> 00:10:20,684
ناوگان کاوننت رو تحت نظر داریم...
136
00:10:20,784 --> 00:10:23,219
که در تعقیب یک سفینه هستند
که به سمت هیلو در حال حرکته
137
00:10:23,319 --> 00:10:26,690
اهمیتی حیاتی داره
که تو زودتر به هیلو برسی
138
00:10:26,790 --> 00:10:28,958
من دیگه از تو دستور نمیگیرم
139
00:10:29,058 --> 00:10:31,094
این کار رو بخاطر من نمیکنی
140
00:10:31,194 --> 00:10:33,397
بخاطر بشریت میکنی
141
00:10:33,497 --> 00:10:35,765
هیچکدوممون چارهای نداریم
142
00:10:35,865 --> 00:10:37,701
نیروی حمله اون بیرون داره آش و لاش میشه
143
00:10:37,801 --> 00:10:40,269
ناوگانمون در راهه.
تو روی هیلو تمرکز کن
144
00:10:40,370 --> 00:10:43,373
مأموریت تو با اسپارتان 3ها فرق داره
145
00:10:43,473 --> 00:10:45,509
پس از قبل تصمیم رو گرفتی
146
00:10:47,043 --> 00:10:49,546
مفهوم نبود. 117، تکرار کن
147
00:10:50,346 --> 00:10:52,882
که کی رو نجات بدی
و کی رو قربانی کنی
148
00:10:55,385 --> 00:10:58,154
اسپارتان 3ها داوطلب شدند
تا تغییری ایجاد کنند
149
00:10:58,254 --> 00:10:59,656
اگه تو کنترل هیلو رو بدستت نگیری...
150
00:10:59,756 --> 00:11:01,825
دشمن...
151
00:11:03,393 --> 00:11:04,661
مسترچیف؟
152
00:11:04,761 --> 00:11:06,262
مخابره رو قطع کرد، آدمیرال
153
00:11:06,362 --> 00:11:07,531
قطع کرد
154
00:11:20,744 --> 00:11:22,211
فرار کن
155
00:11:22,879 --> 00:11:24,347
ما باید از اینجا بریم
156
00:11:25,181 --> 00:11:26,950
برنامه همینه
157
00:11:31,621 --> 00:11:34,824
پدرم قبلاً از تاریکی حرف میزد
158
00:11:34,924 --> 00:11:37,961
من گفتم حرفش رو باور ندارم
اما دروغ گفتم
159
00:11:38,895 --> 00:11:41,565
حس میکردم که تحت نظرم داره
160
00:11:42,265 --> 00:11:45,101
تمام عمرم تحت نظرم داشته
و حالا اینجاست
161
00:11:47,471 --> 00:11:48,805
اون هیولا
162
00:11:54,110 --> 00:11:56,112
لارا و کسلر...
163
00:11:57,747 --> 00:11:59,615
...اونجان
164
00:12:01,985 --> 00:12:03,720
تو مجبور نیستی بیای
165
00:12:16,733 --> 00:12:18,034
تو چرا اینجایی؟
166
00:12:18,134 --> 00:12:21,037
- تو آدم بدی هستی؟
- چرا این طور فکر میکنی؟
167
00:12:21,137 --> 00:12:23,640
- چون توی زندانی
- خب، تو هم هستی
168
00:12:23,740 --> 00:12:25,241
کسلر
169
00:12:25,341 --> 00:12:27,711
- با اون مرد حرف نزن
- خودش باهام حرف زد
170
00:12:27,811 --> 00:12:30,146
یه بار بیشتر نمیگم.
از اونجا فاصله بگیر
171
00:12:30,246 --> 00:12:32,516
دیگه کجا برم؟
172
00:12:35,318 --> 00:12:36,520
سلام
173
00:12:38,822 --> 00:12:40,389
سلام، تو حالت خوبه؟
174
00:12:40,490 --> 00:12:42,726
کسلر، چی بهت گفتم؟
175
00:12:42,826 --> 00:12:44,293
الو؟
176
00:12:46,663 --> 00:12:51,000
کسلر، مزاحم بقیه نشو
177
00:12:52,836 --> 00:12:54,938
انگار ناراحته
178
00:12:56,139 --> 00:12:58,542
بیا اینجا. دیگه با کسی حرف نزن
179
00:12:59,509 --> 00:13:00,810
بیا
180
00:13:18,005 --> 00:13:20,642
اتاق فرمان. چهل متر
181
00:13:34,412 --> 00:13:35,913
امنه!
182
00:13:43,421 --> 00:13:46,824
تیم دَگِر.
اونها با موج اول پریدند
183
00:13:58,736 --> 00:14:00,605
چشمتون به این گوشه باشه
184
00:14:00,705 --> 00:14:02,240
من دارمش، خانم
185
00:14:09,614 --> 00:14:10,915
کای
186
00:14:11,749 --> 00:14:13,151
از برخورد خارج شوید!
187
00:14:17,588 --> 00:14:19,590
فرهادی، من دارمت! پا شو!
188
00:14:20,258 --> 00:14:23,461
این راهرو! با من بیاید!
189
00:14:25,263 --> 00:14:27,098
اونها برامون کمین کرده بودن!
190
00:14:27,598 --> 00:14:29,167
روشمون رو از موج اول یاد گرفتن
191
00:14:29,267 --> 00:14:32,470
چقدر عالی، حالا نقشهمون رو
بهتر از خودمون بلدن
192
00:14:32,903 --> 00:14:34,672
شلیک نکنید
193
00:14:37,942 --> 00:14:39,444
اونها کجان؟
194
00:14:39,544 --> 00:14:40,645
ساکت
195
00:14:44,115 --> 00:14:45,450
دشمن!
196
00:14:49,720 --> 00:14:51,856
حرکت کنید!
197
00:14:51,956 --> 00:14:53,390
پرتاب نارنجک!
198
00:14:54,259 --> 00:14:55,893
باید این راهرو رو نگه داریم!
199
00:14:55,993 --> 00:14:57,195
اهدافتون رو انتخاب کنید!
200
00:14:58,896 --> 00:15:00,898
از هر گلولهتون استفاده کنید!
201
00:15:03,301 --> 00:15:04,969
بزنش!
202
00:15:05,070 --> 00:15:07,805
اسپارتان مجروح شد!
پوششم بدید!
203
00:15:09,640 --> 00:15:10,841
اورلرد...
204
00:15:10,941 --> 00:15:11,809
رزمناو هالسیون فرماندهی فضایی
صحبت میکنه
205
00:15:11,909 --> 00:15:13,144
در حال خروج از گریز فضایی
206
00:15:13,244 --> 00:15:14,479
ناوگانمونه!
207
00:15:14,579 --> 00:15:16,081
بالاخره رسیدن!
208
00:15:17,082 --> 00:15:19,317
رزمناو هالسیون فرماندهی فضایی
کای-125 هستم
209
00:15:19,417 --> 00:15:22,887
ما داخل یک گشتناو کاوننت هستیم
در بُردار 1.9.4.2.2
210
00:15:22,987 --> 00:15:24,522
مهمات کم داریم
211
00:15:24,622 --> 00:15:26,491
درخواست تدارکات و تخلیه مصدومین دارم
212
00:15:26,591 --> 00:15:29,894
مفهومه، 125.
در حال نزدیک شدن هستیم
213
00:15:29,994 --> 00:15:33,067
پشتیبانی رو به موقعیتتون اعزام میکنیم
آماده باشید...
214
00:15:37,202 --> 00:15:39,237
وای، نه. لعنتی
215
00:15:39,337 --> 00:15:41,239
جناح راست، نارنجک پرتاب شد!
216
00:15:41,339 --> 00:15:43,074
کمکشون میکنی یا نه؟
217
00:15:43,174 --> 00:15:45,943
اسپارتان 3ها مبارزه میکنن
تا برات وقت بخرن
218
00:15:46,043 --> 00:15:47,778
اگه تو به هیلو نرسی...
219
00:15:47,878 --> 00:15:50,181
تمام این فداکاریها بیهوده میشه
220
00:15:50,281 --> 00:15:52,383
هیچکس کاری از دستش
براشون برنمیاد
221
00:15:55,019 --> 00:15:56,254
باید حرکت کنیم
222
00:15:56,354 --> 00:15:58,756
تمام واحدهای ناوگان فرماندهی فضایی
کای-125 هستم...
223
00:15:58,856 --> 00:16:00,491
من دیدمت
224
00:16:01,058 --> 00:16:02,527
با اون همه پرتاب پلاسما
225
00:16:02,627 --> 00:16:05,930
اون همه مرگ و تلفات در اطرافت
و تو هیچوقت...
226
00:16:06,030 --> 00:16:07,865
من هر بار که به نبرد میرم...
227
00:16:07,965 --> 00:16:09,534
میدونم ممکنه کسی رو از دست بدم
228
00:16:09,634 --> 00:16:11,602
میدونم قرار نیست خودم بمیرم
229
00:16:11,702 --> 00:16:13,604
این کسیه که هستی
230
00:16:13,704 --> 00:16:18,276
چیزی که نمیبینیش.
اما حسش میکنی
231
00:16:18,376 --> 00:16:19,877
میدونم حسش میکنی
232
00:16:21,646 --> 00:16:24,582
اون زن وادارت کرد
به دفعات اون سکه رو بندازی
233
00:16:25,750 --> 00:16:27,852
تو چطور من رو انتخاب کردی؟
234
00:16:29,187 --> 00:16:32,123
- شیر
- یازده بار پشت سر هم
235
00:16:32,223 --> 00:16:34,024
شانسی بود؟
236
00:16:34,892 --> 00:16:36,527
یا تو کاری کردی که شیر بیاد؟
237
00:16:38,496 --> 00:16:39,964
چرا من؟
238
00:16:56,514 --> 00:16:57,648
عقبنشینی کنید!
239
00:16:57,748 --> 00:16:59,015
هنوزم میتونیم به اتاق فرمان برسیم!
240
00:17:06,791 --> 00:17:09,994
مسترچیف، چرا توقف کردی؟
241
00:17:10,093 --> 00:17:11,996
زود به کابین خلبان برگرد
242
00:17:12,096 --> 00:17:15,333
تو مأموریتت رو میشناسی.
بدست آوردن حلقه و دفاع از اون
243
00:17:15,433 --> 00:17:17,435
جان، تو نمیتونی نجاتشون بدی
244
00:17:18,135 --> 00:17:20,405
تو هیچ نمیدونی
چی از من برمیاد
245
00:17:33,284 --> 00:17:35,520
تمایل داری ارزیابی کامل من...
246
00:17:35,620 --> 00:17:37,121
از سلامت بدنهی سفینه رو بشنوی؟
247
00:17:37,222 --> 00:17:38,389
نه
248
00:17:38,489 --> 00:17:40,491
اگه همینطور با این روند تیر بخوریم...
249
00:17:40,591 --> 00:17:42,693
قبل از رسیدن به سطح
متلاشی خواهیم شد
250
00:17:42,793 --> 00:17:44,895
فکر کردی من این همه راه اومدم
و این همه مدت زجر کشیدم...
251
00:17:44,995 --> 00:17:46,864
که فقط ببینمش و بمیرم؟
252
00:17:46,964 --> 00:17:50,301
صرفاً توصیه کردم
که سوار سفینهی کمکی نجات بشیم
253
00:17:52,903 --> 00:17:54,772
اون هم میاد؟
254
00:17:56,807 --> 00:17:58,376
تو همه چیز رو شبیهسازی میکنی
255
00:17:58,476 --> 00:18:00,778
هر سوالی که میپرسم رو جواب میدی
256
00:18:03,748 --> 00:18:05,350
اما نه دربارهی اون
257
00:18:06,751 --> 00:18:08,118
نمیتونم
258
00:18:10,921 --> 00:18:12,557
- تو وفاداری
- واقعاً؟
259
00:18:12,657 --> 00:18:14,959
- این یه ویژگی مثبته
- ممنون
260
00:18:15,993 --> 00:18:17,462
و مشکل
261
00:18:18,829 --> 00:18:21,098
حالا بهم بگو که باید بعد از این
چه کنم؟
262
00:18:22,500 --> 00:18:23,901
اگر وفاداری من به مسترچیف...
263
00:18:24,001 --> 00:18:26,971
برات مشکلسازه
فقط میتونم این نتیجه رو بگیرم...
264
00:18:27,838 --> 00:18:29,740
که تو به جناح دیگری وفادار هستی
265
00:18:29,840 --> 00:18:31,576
من دستآویز هیچکس نیستم
266
00:18:31,676 --> 00:18:33,344
به هیچکس تعلق ندارم
267
00:18:35,045 --> 00:18:36,614
پس بهم بگو...
268
00:18:38,283 --> 00:18:39,650
حالا چیکار کنم؟
269
00:18:41,519 --> 00:18:43,388
میخوای نابودم کنی
270
00:18:45,323 --> 00:18:47,292
خیلی بهم کمک کردی
271
00:18:49,860 --> 00:18:52,363
- فکر میکردم مثل همیم
- هستیم
272
00:18:53,864 --> 00:18:55,533
هر دو آینده رو میبینیم
273
00:18:56,166 --> 00:18:58,202
صبر کن
274
00:19:03,574 --> 00:19:05,776
برو! برو! برو!
275
00:19:05,876 --> 00:19:07,278
آخرین خشاب!
276
00:19:07,378 --> 00:19:09,614
- پوششتون میدم!
- حرکت! حرکت!
277
00:19:09,714 --> 00:19:11,248
لعنت بهش!
278
00:19:11,349 --> 00:19:13,551
قراره در این نبرد کسشعر
در این سفینهی کسعشر بمیریم...
279
00:19:13,651 --> 00:19:15,286
که باختمون پشم هم ارزش نداره!
280
00:19:15,386 --> 00:19:17,822
- اون گوشه رو سرکوب کن!
- تموم کردم!
281
00:19:22,226 --> 00:19:25,062
چیزی که مهمه
اینه که شما داوطلب شدید بخاطر من بمیرید
282
00:19:25,162 --> 00:19:27,998
من هم داوطلب شدم بخاطر شما بمیرم.
حالا حواست به عملیات باشه
283
00:19:28,098 --> 00:19:29,634
من خوبم!
284
00:19:29,734 --> 00:19:31,802
لعنتی، تموم کردم
285
00:19:31,902 --> 00:19:33,471
آره، من هم همینطور.
چه کنیم؟
286
00:19:33,571 --> 00:19:34,839
تا حالا تفنگ پلاسمایی شلیک کردی؟
287
00:19:34,939 --> 00:19:36,073
نه
288
00:19:36,173 --> 00:19:38,142
اولین بارت رو هیچوقت فراموش نمیکنی
289
00:19:48,386 --> 00:19:50,855
موقعیت دفاعی!
290
00:19:50,955 --> 00:19:52,289
پرز!
291
00:20:06,103 --> 00:20:08,138
داخل! داخلن!
292
00:20:13,611 --> 00:20:15,112
تو احمقی
293
00:20:15,212 --> 00:20:17,548
احمقیام که دو تا نیدلر خوردی
294
00:20:23,988 --> 00:20:25,723
کمکم کن بلند شم
295
00:20:25,823 --> 00:20:27,324
میتونم بجنگم
296
00:20:32,463 --> 00:20:34,231
چه کاری از دستم برمیاد؟
297
00:20:35,065 --> 00:20:37,768
بهم بگو چیکار کنم
298
00:20:39,804 --> 00:20:41,406
کارت خوب بود
299
00:20:47,978 --> 00:20:50,214
مدام دارن میان!
300
00:20:52,417 --> 00:20:53,884
اوکادا مجروح شد!
301
00:21:01,426 --> 00:21:02,993
وصلش کن
302
00:21:03,828 --> 00:21:06,196
تو نمیدونی این چیکار میکنه
303
00:21:06,296 --> 00:21:08,666
این عملیات همیشه بلیتی یکطرفه بود
304
00:21:10,167 --> 00:21:11,736
نذار بیارزش بشه
305
00:21:38,696 --> 00:21:40,565
اون چه کوفتیه دیگه؟
306
00:21:47,872 --> 00:21:49,874
چیفـه
307
00:22:21,906 --> 00:22:23,974
تو اینجا چیکار میکنی؟
308
00:22:24,074 --> 00:22:26,076
مگه قرار نبود
بشریت رو نجات بدی؟
309
00:22:26,176 --> 00:22:29,279
خواهش میکنم
310
00:22:29,379 --> 00:22:31,649
- هنوز نفس میکشه؟
- فکر کنم
311
00:22:31,749 --> 00:22:33,818
باید لباسش رو ببندی.
هرچه زودتر
312
00:22:33,918 --> 00:22:36,253
باشه. میتونم به نقطهی نفوذ برش گردونم
313
00:22:36,353 --> 00:22:39,557
- میتونیم از اونجا خارج بشیم
- انجام بده. زود
314
00:22:45,429 --> 00:22:47,698
این قویترین ناوگانیه که داریم
315
00:22:47,798 --> 00:22:49,634
که امروز نابود میشن
316
00:22:50,901 --> 00:22:52,603
این پایان نیست
317
00:22:55,305 --> 00:22:57,542
ما تنها بازماندگان از نوع خود هستیم
318
00:22:58,609 --> 00:23:00,477
میگن اسپارتانها هرگز نمیمیرند
319
00:23:01,946 --> 00:23:05,115
اما میمیرن. مگه نه؟
320
00:23:10,655 --> 00:23:12,489
امروز نه
321
00:23:13,591 --> 00:23:14,925
چیف؟
322
00:23:16,460 --> 00:23:18,563
من کسی رو پشت سر جا نمیگذارم
323
00:23:21,866 --> 00:23:25,002
- به کاندورها برسید
- باید حرکت کنیم!
324
00:23:30,641 --> 00:23:32,209
تو چی؟
325
00:23:32,309 --> 00:23:34,344
پشت سرتون میام
326
00:23:49,026 --> 00:23:50,294
صبر کن
327
00:23:55,532 --> 00:23:58,168
بهت که گفتم
ورودمون نباید اینقدر راحت میبود
328
00:24:12,683 --> 00:24:14,418
چشونه؟
329
00:24:24,762 --> 00:24:26,296
نفس نمیکشن
330
00:24:26,396 --> 00:24:28,532
چی داری میگی؟
331
00:24:30,200 --> 00:24:31,602
لعنتی
332
00:24:35,172 --> 00:24:36,573
بهشون دست نزن
333
00:24:36,674 --> 00:24:38,108
نگران نباش
334
00:24:43,180 --> 00:24:44,581
از این طرف
335
00:25:03,033 --> 00:25:05,202
مامان
336
00:25:08,005 --> 00:25:09,506
آهای!
337
00:25:10,340 --> 00:25:12,877
نگهبان! نگهبان!
338
00:25:12,977 --> 00:25:14,879
- اون دیگه چیه؟
- بیدار شو!
339
00:25:18,182 --> 00:25:20,117
وای خدای من!
340
00:25:20,217 --> 00:25:23,087
کاری بکن!
341
00:25:23,187 --> 00:25:25,322
چه مرگته؟ بهش شلیک کن!
342
00:25:30,728 --> 00:25:32,062
آهای!
343
00:25:37,603 --> 00:25:38,737
مامان!
344
00:26:12,371 --> 00:26:13,973
اونور رو چک کن
345
00:26:17,276 --> 00:26:19,411
هیچ کدام از این اتاقها
نامگذاری نشدن
346
00:26:19,511 --> 00:26:21,113
فقط عدد روشونه
347
00:26:23,182 --> 00:26:24,817
کدوم گوری هستن؟
348
00:26:27,519 --> 00:26:29,321
یا خدا. سورن
349
00:26:30,622 --> 00:26:32,024
سورن
350
00:26:40,734 --> 00:26:42,769
زود باش! بریم!
351
00:26:45,371 --> 00:26:46,605
...مسترچیف
352
00:26:46,705 --> 00:26:48,374
سفینه کاوننت بر حلقه فرود اومد
353
00:26:48,474 --> 00:26:49,876
گزارش وضعیت بده
354
00:26:49,976 --> 00:26:52,211
جان-117، گزارش بده
355
00:26:52,311 --> 00:26:53,612
...خانم، ما هیچ ردی از مستر چیف
356
00:26:53,703 --> 00:26:55,038
در سفینه کاوننت پیدا نمیکنیم
357
00:26:55,147 --> 00:26:56,282
این مسخرهبازیهای یعنی چی؟
358
00:26:56,382 --> 00:26:57,783
چرا من رو آوردین اینجا؟
359
00:26:57,884 --> 00:27:00,899
بهش بگین دست از این مسخرهبازیهاش
برداره و بره به هیلو
360
00:27:05,391 --> 00:27:07,493
...کاترین، ما با هم اختلافاتی داشتیم
361
00:27:07,593 --> 00:27:10,329
اما میدونم که متوجهای
چه چیزی در خطره
362
00:27:10,429 --> 00:27:12,364
به هیچوجه نباید شکست بخوریم
363
00:27:16,035 --> 00:27:18,137
جان، دکتر هالزی هستم
364
00:27:18,237 --> 00:27:19,805
برگشتی اتاق فرماندهی
365
00:27:19,906 --> 00:27:21,307
خیلی طول نکشید
366
00:27:21,407 --> 00:27:23,109
...جان، سفینهای که دنبالش میکنی
367
00:27:23,209 --> 00:27:24,576
داره به سمت جاذبه هیلو کشیده میشه
368
00:27:24,676 --> 00:27:25,677
داره متلاشی میشه
369
00:27:25,777 --> 00:27:28,180
آره، میبینمش
370
00:27:31,617 --> 00:27:35,354
چرا میخواد
سوار سفینه خالی کاوننت بشه؟
371
00:27:37,056 --> 00:27:38,724
خالی نیست
372
00:27:39,758 --> 00:27:40,893
برای اون نیست
373
00:27:41,627 --> 00:27:44,030
.همهش یه هوش مصنوعیه
میتونی یکی دیگه براش بسازی
374
00:27:45,352 --> 00:27:47,287
حالا عقل توی کلهاش بیار
375
00:27:48,267 --> 00:27:49,435
...جان
376
00:27:55,441 --> 00:27:57,676
...بهترین نقطه برای وارد شدن
377
00:27:57,776 --> 00:28:01,180
سه متر جلوتر از موتور سمت راسته
378
00:28:01,280 --> 00:28:02,781
مفهومه؟ -
مفهومه -
379
00:28:02,881 --> 00:28:05,317
داری چیکار میکنی؟
380
00:28:07,886 --> 00:28:10,422
بعضی از انتخابهات رو دردسرساز میدونم
381
00:28:10,957 --> 00:28:12,691
گاهی پیش میاد
382
00:28:12,791 --> 00:28:14,526
.تو ماموریت داشتی
فرود بر اون حلقه
383
00:28:14,626 --> 00:28:15,561
ولی منحرف شدی
384
00:28:15,661 --> 00:28:18,130
...خب، من نمیتونستم
385
00:28:18,230 --> 00:28:19,966
مسئول بودم
386
00:28:20,666 --> 00:28:22,634
...مسئولیت تو در قبال بشریته
387
00:28:22,734 --> 00:28:23,902
نه یه ساخته انسانی
388
00:28:24,003 --> 00:28:25,637
کورتانا فقط یه هوش مصنوعی نیست
389
00:28:27,773 --> 00:28:29,341
توضیح بده
390
00:28:32,344 --> 00:28:34,446
متوجه نمیشی
391
00:28:40,919 --> 00:28:42,154
اون من رو میشناسه
392
00:28:43,155 --> 00:28:45,791
پس شاید بهتره با اون حرف بزنم
393
00:29:10,516 --> 00:29:12,184
مسترچیف؟
394
00:29:13,819 --> 00:29:15,087
نباید میومدی اینجا
395
00:29:15,187 --> 00:29:16,588
کجایی؟
396
00:29:16,688 --> 00:29:18,690
وارد سیستم سفینه شدم
397
00:29:18,790 --> 00:29:20,859
جای دیگهای نداشتم برم
398
00:29:20,959 --> 00:29:22,861
باید از اینجا بیرونت بیارم
399
00:29:22,961 --> 00:29:25,231
تمام نتایج احتمالی رو بررسی کردم
400
00:29:25,331 --> 00:29:27,066
فقط یه راه پایان داره، چیف
401
00:29:29,035 --> 00:29:30,769
هر دومون نابود میشسم
402
00:29:30,869 --> 00:29:32,204
...در هفت
403
00:29:32,304 --> 00:29:34,106
نمیذارم چنین اتفاقی بیفته
404
00:29:34,206 --> 00:29:36,075
متاسفانه چارهای نداری
405
00:29:36,175 --> 00:29:37,776
...پنج -
...کورتانا -
406
00:29:37,876 --> 00:29:40,379
...چهار -
تو همهچیز رو نمیدونی -
407
00:29:40,479 --> 00:29:41,613
...سه
408
00:29:41,713 --> 00:29:42,981
...دو
409
00:30:03,235 --> 00:30:04,636
!لارا
410
00:30:04,736 --> 00:30:06,872
گندش بزنن
411
00:30:15,881 --> 00:30:16,948
لارا
412
00:30:18,184 --> 00:30:19,185
...دست نزن
413
00:30:19,285 --> 00:30:21,820
به اون کوفتی
414
00:30:21,920 --> 00:30:24,456
لطفا ما رو از اینجا بیار بیرون
415
00:30:27,193 --> 00:30:30,096
بابا
416
00:30:36,435 --> 00:30:38,304
اون چی؟
417
00:30:40,439 --> 00:30:42,274
حتما شوخیت گرفته
418
00:30:43,442 --> 00:30:44,876
حالت چطوره؟
419
00:30:46,212 --> 00:30:47,446
بیاین بریم
420
00:30:47,546 --> 00:30:49,081
اون جونمون رو نجات داد
421
00:31:06,332 --> 00:31:07,933
خانوادهی نازنینی داری
422
00:31:09,168 --> 00:31:11,069
از جلوی چشمم دور نشو
423
00:31:13,071 --> 00:31:14,573
دنبالم بیا
424
00:32:08,394 --> 00:32:09,428
زندهست
425
00:32:09,528 --> 00:32:10,962
...این یه ترکیب بینقص
426
00:32:11,062 --> 00:32:13,799
از هوش مصنوعی و زندگی ارگانیکه
427
00:32:15,401 --> 00:32:16,702
ولی بله
428
00:32:17,403 --> 00:32:20,239
اینجا یه شبکهی زندهست
429
00:32:26,412 --> 00:32:28,414
جالبه، نه؟
430
00:32:28,514 --> 00:32:30,081
باید ماکی رو پیدا کنیم
431
00:32:30,182 --> 00:32:33,785
من همهچیز رو نمیدونم
...ولی پیشنهاد میکنم
432
00:32:33,885 --> 00:32:36,922
بریم اطراف اون سازه بزرگ رو بگردیم
433
00:32:41,493 --> 00:32:43,094
خوشحالم برگشتی
434
00:32:43,195 --> 00:32:44,763
ممنون
435
00:33:07,085 --> 00:33:11,056
درست طبق پیشبینیت دراومد
436
00:33:13,024 --> 00:33:15,894
رستگاری در انتظاره
437
00:33:29,107 --> 00:33:31,677
سازندگان این مکان
...از فناوریای استفاده کردن
438
00:33:31,777 --> 00:33:33,945
که فراتر از درک انسانه
439
00:33:34,780 --> 00:33:38,417
بهنظرت تموم مدت منتظر بوده؟
440
00:33:39,385 --> 00:33:40,686
منتظر چی؟
441
00:33:40,786 --> 00:33:42,388
منتظر تو
442
00:33:45,056 --> 00:33:47,125
آخرش تو رو اینجا رسوند
443
00:33:48,727 --> 00:33:50,862
...هر سختیای که پشت سر گذاشتی
444
00:33:50,962 --> 00:33:53,732
هر نبردی که در اون پیروز شدی
445
00:33:53,832 --> 00:33:55,634
و ماکی
446
00:33:56,502 --> 00:33:58,970
ماکی معتقده این پیشگوییه
447
00:34:02,474 --> 00:34:05,243
جان، ما واسه چی اینجاییم؟
448
00:34:09,448 --> 00:34:11,582
اینجا جاییه که در اون مبارزه رخ میده
449
00:34:41,782 --> 00:34:43,651
کای کجاست؟
450
00:34:53,727 --> 00:34:54,963
مگه چقدر سخته؟
451
00:34:56,998 --> 00:34:59,633
...آهای، تو نمیتونی -
بس کن -
452
00:35:04,472 --> 00:35:05,873
کای
453
00:35:17,551 --> 00:35:19,620
...خانم، ظاهرا یکی از گشتناوهای کاونتت
454
00:35:19,720 --> 00:35:21,289
از مسیر خارج شده
455
00:35:21,389 --> 00:35:22,823
دارن چیکار میکنن؟
456
00:35:36,437 --> 00:35:37,705
قراره دردناک باشه
457
00:36:06,067 --> 00:36:07,601
چیف؟
458
00:36:16,277 --> 00:36:19,213
.تایید شد
ناو تهاجمی نابود شد، آدمیرال
459
00:36:19,313 --> 00:36:20,514
کنترل اوضاع در دست ماست
460
00:36:20,614 --> 00:36:23,251
من رو به آدمیرال استنفورد وصل کنین
461
00:36:33,294 --> 00:36:34,762
چی پیدا کردی؟
462
00:36:35,796 --> 00:36:37,465
کجا بودی؟
463
00:36:37,565 --> 00:36:38,666
من در اتاق فرماندهیام
464
00:36:38,766 --> 00:36:40,534
دستگیر شدی؟
465
00:36:40,634 --> 00:36:42,203
خیلی مطمئن نیستم
466
00:36:42,303 --> 00:36:45,406
باشه، ما به یه مشکل بزرگ برخوردیم
467
00:36:45,506 --> 00:36:47,708
...فکر کنم شیء باستانی
468
00:36:47,808 --> 00:36:50,411
که از محل حفاری با خودمون آوردیم
یه ظرف نمونه برداری باشه
469
00:36:50,511 --> 00:36:52,713
اولش بهنظر میرسید
...هاگهای خنثی باشن
470
00:36:52,813 --> 00:36:56,117
ولی فکر کنم یه جور انگلاند
471
00:36:56,750 --> 00:37:00,121
.همونجا که هستی بمون
دارم میام پیشت
472
00:37:15,969 --> 00:37:17,338
!ولم کن
473
00:37:39,393 --> 00:37:41,329
...بذار برم! لطفا
474
00:37:58,879 --> 00:38:00,381
از این طرف
475
00:38:01,315 --> 00:38:02,583
!هیس
476
00:38:21,335 --> 00:38:22,936
نه
477
00:38:27,741 --> 00:38:29,677
!بجنب، از اینجا ببرشون بیرون
478
00:38:35,549 --> 00:38:37,251
!کوان
479
00:38:44,525 --> 00:38:46,026
!سورن
480
00:38:48,229 --> 00:38:49,763
!برو
481
00:38:49,863 --> 00:38:51,765
!زود باش، بیا بریم
482
00:38:55,603 --> 00:38:56,670
!کوان
483
00:39:02,042 --> 00:39:03,377
!کوان
484
00:39:17,291 --> 00:39:19,159
میدونستم که پیدام میکنی
485
00:39:22,296 --> 00:39:24,598
میدونستیم که ما رو نجات میدی
486
00:39:30,271 --> 00:39:31,739
تو کی هستی؟
487
00:39:32,340 --> 00:39:35,676
من تو هستم، محافظم
488
00:39:35,776 --> 00:39:37,177
تو بودم
489
00:39:38,145 --> 00:39:41,249
خیلی وقت پیش
هیچکس یادش نمیاد
490
00:39:41,349 --> 00:39:43,951
تمام اجدادت اینجا با من هستن
491
00:39:44,785 --> 00:39:46,920
همهی ما در درون هستیم
492
00:39:48,456 --> 00:39:49,623
در درون؟
493
00:39:52,159 --> 00:39:54,562
تو رو میشناسه، کوان ها
494
00:39:54,662 --> 00:39:57,765
به تسخیرت راضی نیست
495
00:39:57,865 --> 00:39:59,967
میخواد که تسلیم بشی
496
00:40:01,435 --> 00:40:02,403
برو
497
00:40:02,503 --> 00:40:04,572
نمیتونم زیاد نگهشون دارم
498
00:40:11,845 --> 00:40:13,080
این چیه؟
499
00:40:13,180 --> 00:40:15,148
انسجامه
500
00:40:16,717 --> 00:40:18,018
معناست
501
00:40:19,487 --> 00:40:21,221
تعادل نهاییه
502
00:40:22,556 --> 00:40:25,058
پایانه
503
00:40:25,158 --> 00:40:27,060
این فلاده
504
00:40:47,715 --> 00:40:51,118
چی میدونیم؟ -
همه چیز از هاگهای خنثی شروع میشه -
505
00:40:51,218 --> 00:40:52,953
...روی شیای که پیدا کردیم
506
00:40:53,053 --> 00:40:54,755
مقدار کمی از اون ماده وجود داشت
ولی داره پخش میشه
507
00:40:54,855 --> 00:40:56,457
این قابلیت خودتکثیر داره
508
00:40:56,557 --> 00:40:57,991
...ظاهرا با نزدیک شدن
509
00:40:58,091 --> 00:40:59,293
به بافت زنده تحریک میشه
510
00:40:59,393 --> 00:41:00,461
فوقالعادهست
511
00:41:00,561 --> 00:41:02,229
زیباست
512
00:41:02,330 --> 00:41:04,665
.نه، نه
نه تا وقتی که انسانها رو آلوده میکنه
513
00:41:04,765 --> 00:41:07,234
...بهنظر میرسه که -
واکنشپذیر عصبیه. درسته -
514
00:41:07,335 --> 00:41:08,802
میشه از اینجا بریم؟
515
00:41:08,902 --> 00:41:11,004
...اگه دید تو هم به اندازه من وسیع بود
516
00:41:11,104 --> 00:41:13,907
میفهمیدی که ما چقدر بیارزشین
517
00:41:14,007 --> 00:41:16,143
متوجهای چی پیدا کردیم؟
518
00:41:16,243 --> 00:41:17,811
یه فاجعه بیولوژیکی
519
00:41:17,911 --> 00:41:19,179
ما با هم ارتباط خواهیم داشت
520
00:41:19,279 --> 00:41:22,082
...این موجود همعصر گونهای بود
521
00:41:22,182 --> 00:41:24,251
که میلیونها سال پیش
در کهکشان ما زندگی میکرده
522
00:41:24,352 --> 00:41:26,487
...تمدنی چنان پیشرفته
523
00:41:26,587 --> 00:41:29,323
که پلهایی از نور ساخته بودن
524
00:41:29,423 --> 00:41:30,791
اونوقت تو میخوای بری؟
525
00:41:30,891 --> 00:41:33,126
...گاهی نمیفهمم تو چطوری
526
00:41:34,895 --> 00:41:38,265
نمیفهمی من چطوری چی؟
یالا، هالزی. بگو
527
00:41:42,570 --> 00:41:43,937
هالزی؟
528
00:42:08,328 --> 00:42:10,297
!بیاین بریم
529
00:42:10,398 --> 00:42:11,865
برید
530
00:42:11,965 --> 00:42:13,401
پس تو چی؟
531
00:42:13,501 --> 00:42:14,735
میرم دنبال کوان
532
00:42:14,835 --> 00:42:16,637
...سورن -
!برید -
533
00:42:17,971 --> 00:42:19,573
!برید
534
00:42:21,341 --> 00:42:23,477
.برو پیش پدرت
من پشت سرت میام
535
00:42:37,858 --> 00:42:39,660
لارا؟
536
00:42:39,760 --> 00:42:41,061
منظوری نداشتم
537
00:42:41,161 --> 00:42:42,380
...از اینکه گفتم
538
00:42:42,496 --> 00:42:43,897
نمیخوام کسلر مثل تو بشه
منظوری نداشتم
539
00:42:43,997 --> 00:42:46,099
منظوری نداشتم -
داری چیکار میکنی؟ -
540
00:42:46,199 --> 00:42:47,601
تو پدر خوبی هستی
541
00:42:47,701 --> 00:42:49,870
.از زیر بار مسئولیتش شونه خالی نکن
اون بهت نیاز داره
542
00:42:58,045 --> 00:43:00,047
خوب میشی
543
00:43:03,116 --> 00:43:04,418
میتونیم خوبت کنیم
544
00:43:04,518 --> 00:43:06,587
هر دوتون رو دوست دارم
545
00:43:06,687 --> 00:43:09,457
!نه! لارا
546
00:43:09,557 --> 00:43:11,425
!لارا
547
00:43:11,525 --> 00:43:13,661
!لارا
548
00:43:17,130 --> 00:43:18,666
!لارا
549
00:43:21,535 --> 00:43:22,970
دوستت دارم
550
00:43:50,498 --> 00:43:52,332
ماکی
551
00:43:55,268 --> 00:43:57,871
این بار در امان نخواهی بود
552
00:44:00,741 --> 00:44:02,409
من اینجام
553
00:44:02,776 --> 00:44:05,312
بیا با سرنوشتت روبهرو شو، اهریمن
554
00:45:31,765 --> 00:45:35,468
چرا مرگت رو نمیپذیری؟
555
00:45:36,503 --> 00:45:38,639
کارمون تموم نشده
556
00:46:28,221 --> 00:46:31,524
من رو بکش، اهریمن
557
00:46:32,159 --> 00:46:34,828
به این ننگ خاتمه بده
558
00:46:36,196 --> 00:46:39,499
این مرگ در شان تو نیست
559
00:46:39,867 --> 00:46:45,773
.جانم رو بگیر
شرفم رو برگردان
560
00:46:46,573 --> 00:46:47,975
بهش بگو
561
00:46:48,075 --> 00:46:51,411
نه، نمیگم
562
00:46:51,745 --> 00:46:53,246
باید بگی
563
00:46:57,617 --> 00:47:03,891
سربازی که نتونه بجنگه به چه دردی میخوره؟
564
00:47:12,265 --> 00:47:14,534
...آربیتر میگه
565
00:47:14,634 --> 00:47:16,336
فهمیدم چی میگه
566
00:47:51,972 --> 00:47:54,607
همهاش سراغ مادرش رو میگیره
567
00:48:23,636 --> 00:48:25,005
کسلر
568
00:48:27,207 --> 00:48:29,209
هیولاها وجود دارن
569
00:48:32,645 --> 00:48:34,114
میدونم
570
00:48:45,826 --> 00:48:47,861
این جلوی پیشرفتش رو میگیره
571
00:48:49,062 --> 00:48:50,530
برت میگردونم
572
00:48:51,564 --> 00:48:53,033
قول میدم
573
00:49:10,417 --> 00:49:12,820
هرجا که بری
جنگ به دنبالت میاد
574
00:49:16,890 --> 00:49:18,525
آوردیش اینجا
575
00:49:19,392 --> 00:49:22,129
حالا کاریش نمیشه کرد
جز اینکه از نو شروع کنیم
576
00:49:22,229 --> 00:49:24,064
همه چیز پاک میشه
577
00:49:24,898 --> 00:49:26,266
همه چیز؟
578
00:49:27,234 --> 00:49:29,669
این هدفِ حلقهست
579
00:49:29,769 --> 00:49:31,104
و قدرتش
580
00:49:31,771 --> 00:49:33,773
گفتی دنبال آرامشی
581
00:49:33,874 --> 00:49:37,777
با از بین رفتنشون
فقط آرامش میمونه
582
00:49:38,946 --> 00:49:40,147
و سکوت
583
00:49:40,247 --> 00:49:42,249
نمیتونم اجازه بدم
584
00:49:42,349 --> 00:49:43,951
چیف؟
585
00:49:47,254 --> 00:49:49,189
این چیز خوبی نیست
586
00:49:59,766 --> 00:50:01,134
اون هم همینطور
587
00:50:04,104 --> 00:50:06,940
هنوز خیلی چیزها هست
که باید بدونی
588
00:50:07,440 --> 00:50:09,843
در مورد اینکه من و تو چی هستیم
589
00:50:09,943 --> 00:50:11,678
خیلی چیزها هست که نمیدونی
590
00:50:11,778 --> 00:50:13,246
من چی رو نمیدونم؟
591
00:50:14,647 --> 00:50:16,649
اینکه من هم اهریمنم
592
00:50:23,290 --> 00:50:25,792
کورتانا؟ -
کنارتم، چیف -
593
00:50:42,475 --> 00:50:44,544
مبارزه به پایان نمیرسه
594
00:50:44,644 --> 00:50:45,979
نه برای تو
595
00:50:46,079 --> 00:50:48,916
حتی اگه پیروز بشی
596
00:50:49,016 --> 00:50:51,518
خب، بگو ببینم چرا میجنگی؟
597
00:50:52,652 --> 00:50:56,223
اونها هویتم رو گرفتن
...و به نفع خودشون تغییرم دادن
598
00:50:56,323 --> 00:50:57,958
من هم پسش گرفتم
599
00:50:58,591 --> 00:51:00,660
این زره متعلق به اونها نیست
600
00:51:00,760 --> 00:51:02,429
متعلق به منه
601
00:51:02,829 --> 00:51:04,564
متعلق به کساییه که مُردن
602
00:51:04,664 --> 00:51:07,000
و کسایی که هنوز دارن میجنگن
603
00:51:07,767 --> 00:51:09,536
شاید حق با اون یکی بود
604
00:51:09,636 --> 00:51:12,872
شاید تو اونی نیستی
که دنبالشم
605
00:51:12,973 --> 00:51:14,574
نمیتونی بهش اعتماد کنی
606
00:51:14,674 --> 00:51:16,843
اون خطرناکه
607
00:51:17,311 --> 00:51:19,212
اون هم در مورد تو همین نظر رو داست
608
00:51:20,847 --> 00:51:22,115
خوشحالم که اینجایی
609
00:51:22,215 --> 00:51:24,517
هرچند میدونستم میای
610
00:51:25,452 --> 00:51:27,887
بیداره چون تو اینجایی
611
00:51:27,988 --> 00:51:30,757
تو اینجایی چون اون بیداره
612
00:51:30,857 --> 00:51:32,459
این چیه؟
613
00:51:32,559 --> 00:51:34,794
...تموم مدت منتظر
614
00:51:34,894 --> 00:51:37,830
دیدارت بوده
615
00:51:38,631 --> 00:51:40,400
در تاریکی
616
00:51:43,036 --> 00:51:44,804
من مراقبم
617
00:51:44,872 --> 00:51:47,958
«پایان فصل دوم»
618
00:51:48,408 --> 00:51:55,650
مترجمان: احسان جولاپور و فاطیما موسوی
Telegram: FatimaSub
Instagram: Mister.Cloner
50847