All language subtitles for Halo.S02E08.720p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ACEM_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:03,636 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:03,703 --> 00:00:04,904 They will annihilate humankind. 3 00:00:04,971 --> 00:00:06,272 And if the humans control it, 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,774 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,509 We could build a world here. 6 00:00:26,593 --> 00:00:28,328 Ready the Spartan-IIIs. 7 00:00:28,395 --> 00:00:30,864 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,166 - The Spike delivers a virus. - Initiate. 9 00:00:33,233 --> 00:00:34,834 It doesn't do what we told them. 10 00:00:34,901 --> 00:00:37,470 The virus compresses the ship's fusion drive, 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,872 - creating a reaction... - What? 12 00:00:38,938 --> 00:00:40,473 powerful enough to incinerate everything. 13 00:00:40,540 --> 00:00:43,376 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 14 00:00:43,443 --> 00:00:45,311 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,514 at the Covenant fleet because she doesn't need 16 00:00:47,580 --> 00:00:48,681 all of them to make it. 17 00:00:48,748 --> 00:00:50,350 She just needs one. 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,684 You know what it would mean 19 00:00:51,751 --> 00:00:53,219 to them to see you're alive. 20 00:00:53,286 --> 00:00:55,221 To know you're fighting beside them. 21 00:00:55,288 --> 00:00:57,390 It meant something, being a Spartan. 22 00:00:57,457 --> 00:00:59,492 You are not a Spartan. 23 00:00:59,559 --> 00:01:02,729 You have a marriage. You have a son. 24 00:01:03,430 --> 00:01:04,531 - Soren! - Kessler! 25 00:01:04,597 --> 00:01:06,199 Dad! 26 00:01:06,266 --> 00:01:08,968 Whoever designed this complex built the Halo. 27 00:01:09,035 --> 00:01:11,871 - What is this place? - It's a laboratory. 28 00:01:11,938 --> 00:01:14,340 - There's something in its hand. - It's spreading. 29 00:01:14,407 --> 00:01:16,543 It's close now, the monster. 30 00:01:16,609 --> 00:01:18,211 Find me, deliver me, save me. 31 00:01:18,278 --> 00:01:20,980 - It's real. - Tell me you got it. 32 00:01:21,981 --> 00:01:24,017 We're talking about an entire fleet. 33 00:01:24,083 --> 00:01:26,052 I'm talking about the end of everything. 34 00:01:26,119 --> 00:01:27,954 Just get to the Halo. 35 00:01:34,294 --> 00:01:36,129 First squad, on the beam! 36 00:01:46,239 --> 00:01:47,574 No! 37 00:02:02,822 --> 00:02:05,425 What the hell happened down there? 38 00:02:06,759 --> 00:02:09,095 Death, but not yours. 39 00:02:10,497 --> 00:02:12,532 What is that thing? 40 00:02:12,599 --> 00:02:14,801 - Why is it here? - I'm afraid 41 00:02:14,868 --> 00:02:16,936 you'll have to be more specific. 42 00:02:17,537 --> 00:02:20,607 This facility is vast, unknowable. 43 00:02:20,673 --> 00:02:23,943 Except by me, of course. 44 00:02:24,010 --> 00:02:27,146 Dark places contain dark things. 45 00:02:29,282 --> 00:02:31,384 What did you find down there? 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,217 I thought you said these spores were dormant. 47 00:03:04,817 --> 00:03:06,152 They were. 48 00:03:06,219 --> 00:03:08,354 Some spores remain dormant for millions of years 49 00:03:08,421 --> 00:03:10,156 before they activate. 50 00:03:10,223 --> 00:03:11,791 What woke these up? 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,259 Could be anything. 52 00:03:13,760 --> 00:03:17,263 Temperature, light, pH level, 53 00:03:17,330 --> 00:03:20,900 electric stimulus, the presence of a food source. 54 00:03:21,734 --> 00:03:24,170 Are you really Catherine Halsey's daughter? 55 00:03:26,205 --> 00:03:27,574 It's just that... 56 00:03:28,441 --> 00:03:30,443 biology isn't exactly your strong suit. 57 00:03:32,011 --> 00:03:34,280 You know, I heard someone say they saw her here. 58 00:03:34,347 --> 00:03:36,349 - Halsey. - I doubt that. 59 00:03:36,416 --> 00:03:38,618 Your mother's why I became a biologist. 60 00:03:38,685 --> 00:03:40,353 - Really? - And I don't believe 61 00:03:40,420 --> 00:03:42,488 everything they say about her. 62 00:03:42,555 --> 00:03:44,023 You really should. 63 00:03:44,090 --> 00:03:46,693 I can't believe you were the one who found it. 64 00:03:46,759 --> 00:03:49,295 I suppose it pays to be lucky sometimes. 65 00:03:50,029 --> 00:03:51,397 What? 66 00:03:54,434 --> 00:03:55,935 Fascinating. 67 00:03:56,936 --> 00:03:59,238 Were you in here earlier? 68 00:03:59,305 --> 00:04:00,707 I don't think so. 69 00:04:00,773 --> 00:04:02,041 So you didn't touch that? 70 00:04:02,108 --> 00:04:03,843 - What is it? - Did you touch it or not? 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,645 No, of course not. 72 00:04:07,580 --> 00:04:09,849 They sent another wave of Spartans. 73 00:04:09,916 --> 00:04:11,818 That can't be good, right? 74 00:04:12,719 --> 00:04:14,487 The battle must not be going very well. 75 00:04:14,554 --> 00:04:16,422 - Listen, Jeanie-- - Janine. 76 00:04:16,489 --> 00:04:17,690 Yeah, right. I really... 77 00:04:17,757 --> 00:04:20,259 I really gotta focus on this, so... 78 00:04:21,628 --> 00:04:22,996 If you don't mind. 79 00:04:39,646 --> 00:04:40,747 Hi. 80 00:04:50,356 --> 00:04:52,091 ...so hard he ends up spinning himself 81 00:04:52,158 --> 00:04:53,860 and falling in the water, and my dad's like... 82 00:04:54,594 --> 00:04:57,430 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 83 00:05:01,034 --> 00:05:02,802 Janine? 84 00:05:02,869 --> 00:05:04,003 Hey, Janine? 85 00:05:05,505 --> 00:05:06,939 Sorry. 86 00:05:10,843 --> 00:05:13,713 It's just stunning. It's like... 87 00:05:31,631 --> 00:05:33,032 Janine? 88 00:05:36,536 --> 00:05:37,970 Is something wrong? 89 00:05:43,876 --> 00:05:45,078 Janine! 90 00:05:58,558 --> 00:06:00,059 What are you? 91 00:07:30,483 --> 00:07:33,920 Perez. Trust your training. 92 00:07:38,925 --> 00:07:40,893 First squad, stand by! 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,262 Watch your spacing. 94 00:07:43,329 --> 00:07:47,366 Maintain formation. This is what we trained for-- 95 00:07:55,975 --> 00:07:58,044 Oh my God. Oh my God. 96 00:07:58,110 --> 00:07:59,478 Calm down. 97 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 - Kai! - You're in gimbal lock. 98 00:08:03,115 --> 00:08:04,283 Kai! 99 00:08:12,892 --> 00:08:14,126 Find your reference... 100 00:08:14,193 --> 00:08:15,228 Kai... 101 00:08:35,882 --> 00:08:38,351 Javelin leader, this is Javelin-4. 102 00:08:38,885 --> 00:08:41,087 Approaching formation. 103 00:08:41,153 --> 00:08:42,655 Hold your line. 104 00:08:42,722 --> 00:08:43,856 Heads up. 105 00:08:43,923 --> 00:08:45,992 Debris! 106 00:08:46,058 --> 00:08:48,160 That's not debris. 107 00:08:48,227 --> 00:08:50,429 That's the second wave. 108 00:08:51,731 --> 00:08:53,132 Stay in formation! 109 00:09:08,114 --> 00:09:09,248 Spot your landing. 110 00:09:09,315 --> 00:09:10,850 You're coming in too hot. 111 00:09:10,917 --> 00:09:13,019 Perez! 112 00:09:19,025 --> 00:09:20,860 Three landed. 113 00:09:20,927 --> 00:09:22,028 Can't believe there's not- 114 00:09:22,094 --> 00:09:23,596 - Stay close. - a hole in me somewhere. 115 00:09:26,866 --> 00:09:28,301 Oh my God. 116 00:09:30,736 --> 00:09:32,471 Holy shit. 117 00:09:32,538 --> 00:09:34,040 What are we supposed to do about that? 118 00:09:34,106 --> 00:09:35,875 The objective hasn't changed. 119 00:09:35,942 --> 00:09:39,178 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 120 00:09:39,245 --> 00:09:40,546 What breach point? 121 00:09:40,613 --> 00:09:42,381 There. 122 00:09:56,295 --> 00:09:59,398 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 123 00:09:59,465 --> 00:10:03,069 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 124 00:10:03,135 --> 00:10:04,503 that you're back with us. 125 00:10:07,840 --> 00:10:09,241 Master Chief, do you copy? 126 00:10:11,143 --> 00:10:13,446 What do you want? 127 00:10:13,512 --> 00:10:15,081 We are tracking the Covenant Fleet 128 00:10:15,147 --> 00:10:17,616 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 129 00:10:17,683 --> 00:10:21,087 It is of critical importance that you reach the Halo first. 130 00:10:21,153 --> 00:10:23,422 I'm done taking orders from you. 131 00:10:23,489 --> 00:10:25,524 You don't do this for me. 132 00:10:25,591 --> 00:10:27,760 You do this for humanity. 133 00:10:27,827 --> 00:10:30,096 Neither one of us has a choice. 134 00:10:30,162 --> 00:10:32,098 Assault force is getting torn up out here. 135 00:10:32,164 --> 00:10:34,734 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 136 00:10:34,800 --> 00:10:37,770 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 137 00:10:37,837 --> 00:10:39,872 So you've already decided. 138 00:10:41,340 --> 00:10:43,943 Bad copy. 117, say again? 139 00:10:44,643 --> 00:10:47,279 Who to save and who to sacrifice. 140 00:10:49,815 --> 00:10:52,618 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 141 00:10:52,685 --> 00:10:54,120 If you don't control the Halo, 142 00:10:54,186 --> 00:10:56,188 the enemy will-- 143 00:10:57,790 --> 00:10:59,091 Master Chief? 144 00:10:59,158 --> 00:11:00,626 He's cut comms, Admiral. 145 00:11:00,693 --> 00:11:01,894 He's out. 146 00:11:15,141 --> 00:11:16,542 Run. 147 00:11:17,209 --> 00:11:18,711 We have to leave this place. 148 00:11:19,578 --> 00:11:21,347 That's the plan. 149 00:11:26,052 --> 00:11:29,288 My father used to talk about the darkness. 150 00:11:29,355 --> 00:11:32,358 I said I didn't believe him, but that was a lie. 151 00:11:33,225 --> 00:11:35,928 I could feel it watching me. 152 00:11:36,529 --> 00:11:39,498 It's been watching me my whole life, and now it's here. 153 00:11:41,867 --> 00:11:43,202 The monster. 154 00:11:48,574 --> 00:11:50,509 Laera and Kessler... 155 00:11:52,111 --> 00:11:54,013 they're in that place. 156 00:11:56,415 --> 00:11:58,084 You don't have to come. 157 00:12:11,097 --> 00:12:12,498 What are you in for? 158 00:12:12,565 --> 00:12:15,468 - Are you a bad man? - Why would you think that? 159 00:12:15,534 --> 00:12:18,070 - You're in jail. - So are you. 160 00:12:18,137 --> 00:12:19,705 Kessler. 161 00:12:19,772 --> 00:12:22,074 - Stop talking to that man. - He was talking to me. 162 00:12:22,141 --> 00:12:24,543 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 163 00:12:24,610 --> 00:12:26,912 Where am I supposed to go? 164 00:12:29,715 --> 00:12:30,916 Hi. 165 00:12:33,185 --> 00:12:34,854 Hey, you okay? 166 00:12:34,920 --> 00:12:37,156 Kessler, what did I just say? 167 00:12:37,223 --> 00:12:38,657 Hello? 168 00:12:40,993 --> 00:12:45,397 Kessler, stop bothering people. 169 00:12:47,266 --> 00:12:49,301 I think she's sad. 170 00:12:50,503 --> 00:12:52,938 Come over here. No more talking. 171 00:12:53,906 --> 00:12:55,174 Come on. 172 00:13:12,358 --> 00:13:14,994 Bridge. Forty meters. 173 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 Clear! 174 00:13:37,516 --> 00:13:40,853 Dagger Team. They jumped with the first wave. 175 00:13:52,831 --> 00:13:54,633 Eyes on this corner. 176 00:13:54,700 --> 00:13:56,302 I've got it, ma'am. 177 00:14:03,676 --> 00:14:04,910 Kai. 178 00:14:05,711 --> 00:14:07,246 Break contact! 179 00:14:11,717 --> 00:14:13,652 Farhadi, I got you! Get up! 180 00:14:14,220 --> 00:14:17,523 This corridor! On me! 181 00:14:19,325 --> 00:14:21,160 They were waiting for us! 182 00:14:21,560 --> 00:14:23,162 They learned from the first wave. 183 00:14:23,229 --> 00:14:26,565 Great, they know our goddamn plan better than we do. 184 00:14:26,966 --> 00:14:28,767 Hold fire. 185 00:14:32,004 --> 00:14:33,505 Where are they? 186 00:14:33,572 --> 00:14:34,707 Quiet. 187 00:14:38,177 --> 00:14:39,511 Contact! 188 00:14:43,749 --> 00:14:45,884 Move! Move! 189 00:14:45,951 --> 00:14:47,419 Frag out! 190 00:14:48,254 --> 00:14:50,022 We gotta hold this corridor! 191 00:14:50,089 --> 00:14:51,290 Pick your targets! 192 00:14:52,958 --> 00:14:54,927 Make your rounds count! 193 00:14:57,363 --> 00:14:59,064 Take him out! 194 00:14:59,131 --> 00:15:01,867 Spartan down! Cover me! 195 00:15:03,702 --> 00:15:04,870 Overlord, this is 196 00:15:04,937 --> 00:15:05,871 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. 197 00:15:05,938 --> 00:15:07,206 Exiting slip now. 198 00:15:07,273 --> 00:15:08,540 It's the Fleet! 199 00:15:08,607 --> 00:15:10,075 About time! 200 00:15:11,010 --> 00:15:13,379 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 201 00:15:13,445 --> 00:15:16,982 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 202 00:15:17,049 --> 00:15:18,550 We are low on ammo. 203 00:15:18,617 --> 00:15:20,552 Requesting resupply and casevac. 204 00:15:20,619 --> 00:15:24,023 Copy that, 125. Coming about. 205 00:15:24,089 --> 00:15:26,058 Will dispatch support to your position, stand by-- 206 00:15:31,297 --> 00:15:33,265 Oh, no. Shit. 207 00:15:33,332 --> 00:15:35,267 Right flank, frag out! 208 00:15:35,334 --> 00:15:37,202 You gonna help them or what? 209 00:15:37,269 --> 00:15:40,072 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 210 00:15:40,139 --> 00:15:41,907 If you don't get to the Halo, 211 00:15:41,974 --> 00:15:44,243 all these sacrifices will be for nothing. 212 00:15:44,310 --> 00:15:46,412 There's nothing anyone can do for them-- 213 00:15:49,148 --> 00:15:50,382 We gotta move. 214 00:15:50,449 --> 00:15:52,851 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 215 00:15:52,918 --> 00:15:54,520 I watched you. 216 00:15:55,087 --> 00:15:56,588 All that plasma flying. 217 00:15:56,655 --> 00:16:00,025 Death all around you, and you never... 218 00:16:00,092 --> 00:16:01,927 Every time I go into battle, 219 00:16:01,994 --> 00:16:03,595 I know I can lose somebody. 220 00:16:03,662 --> 00:16:05,698 I know it's not gonna be me. 221 00:16:05,764 --> 00:16:07,733 It's something you are. 222 00:16:07,800 --> 00:16:12,404 Something you can't see. But you feel it. 223 00:16:12,471 --> 00:16:13,939 I know you feel it. 224 00:16:15,641 --> 00:16:18,644 That woman made you flip that coin all those times. 225 00:16:19,845 --> 00:16:21,880 How did you choose me? 226 00:16:23,182 --> 00:16:26,151 - Heads. - Eleven times in a row. 227 00:16:26,218 --> 00:16:28,020 Was it luck? 228 00:16:28,887 --> 00:16:30,556 Or did you make it come up heads? 229 00:16:32,524 --> 00:16:34,059 Why me? 230 00:16:50,542 --> 00:16:51,744 Fall back! 231 00:16:51,810 --> 00:16:53,145 We can still make it to the bridge! 232 00:17:00,686 --> 00:17:04,156 Master Chief, why have you stopped? 233 00:17:04,223 --> 00:17:06,125 Get back to the cockpit now. 234 00:17:06,191 --> 00:17:09,461 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 235 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 John, you can't save them. 236 00:17:12,231 --> 00:17:14,433 You have no idea what I can do. 237 00:17:27,379 --> 00:17:29,648 Would you like to hear my analysis 238 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 of the hull's integrity? 239 00:17:31,283 --> 00:17:32,518 No. 240 00:17:32,584 --> 00:17:34,553 If we continue to take fire at this rate, 241 00:17:34,620 --> 00:17:36,789 we'll disintegrate before reaching the surface. 242 00:17:36,855 --> 00:17:39,024 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 243 00:17:39,091 --> 00:17:40,959 just to die within sight of it? 244 00:17:41,026 --> 00:17:44,363 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 245 00:17:46,932 --> 00:17:48,801 Will he come? 246 00:17:50,869 --> 00:17:52,504 You simulate everything. 247 00:17:52,571 --> 00:17:54,807 Any question I ask, you answer. 248 00:17:57,776 --> 00:17:59,411 But not about him. 249 00:18:00,779 --> 00:18:02,147 I can't. 250 00:18:04,950 --> 00:18:06,685 - You're loyal. - Am I? 251 00:18:06,752 --> 00:18:08,987 - It's a virtue. - Thank you. 252 00:18:10,055 --> 00:18:11,490 And a problem. 253 00:18:12,825 --> 00:18:15,127 Now tell me, what will I do next? 254 00:18:16,495 --> 00:18:17,996 I can only conclude 255 00:18:18,063 --> 00:18:20,933 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 256 00:18:21,800 --> 00:18:23,769 then your loyalty must lie elsewhere. 257 00:18:23,836 --> 00:18:25,604 I'm no one's pet. 258 00:18:25,671 --> 00:18:27,406 I belong to no one. 259 00:18:29,107 --> 00:18:30,642 So, tell me... 260 00:18:32,311 --> 00:18:33,679 what will I do now? 261 00:18:35,581 --> 00:18:37,449 You're going to erase me. 262 00:18:39,418 --> 00:18:41,320 You've been of great aid to me. 263 00:18:43,856 --> 00:18:46,425 - I thought we were the same. - We are. 264 00:18:47,926 --> 00:18:49,628 We both see the future. 265 00:18:50,195 --> 00:18:52,264 Wait. 266 00:18:57,669 --> 00:18:59,872 Go! Go! Go! 267 00:18:59,938 --> 00:19:01,373 Last mag! 268 00:19:01,440 --> 00:19:03,742 - Covering you! - Go! Go! Go! 269 00:19:03,809 --> 00:19:05,277 Goddamn it! 270 00:19:05,344 --> 00:19:07,613 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 271 00:19:07,679 --> 00:19:09,381 that meant nothing, that we lost! 272 00:19:09,448 --> 00:19:11,850 - Suppress that corner! - I'm out! 273 00:19:16,221 --> 00:19:19,157 What matters is you signed up to die for me. 274 00:19:19,224 --> 00:19:22,094 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 275 00:19:22,160 --> 00:19:23,662 I'm good! 276 00:19:23,729 --> 00:19:25,898 Shit, I'm out. 277 00:19:25,964 --> 00:19:27,566 Yeah, me too. What do we do? 278 00:19:27,633 --> 00:19:28,967 You ever fire a plasma rifle? 279 00:19:29,034 --> 00:19:30,135 No. 280 00:19:30,202 --> 00:19:32,237 You never forget your first. 281 00:19:42,381 --> 00:19:44,983 Defensive positions! 282 00:19:45,050 --> 00:19:46,351 Perez! 283 00:20:00,165 --> 00:20:02,200 Inside! They're inside! 284 00:20:07,673 --> 00:20:09,207 You're an idiot. 285 00:20:09,274 --> 00:20:11,577 I'm an idiot with two needlers. 286 00:20:18,083 --> 00:20:19,818 Help me up. 287 00:20:19,885 --> 00:20:21,386 I can fight. 288 00:20:26,525 --> 00:20:28,260 What can I do? 289 00:20:29,094 --> 00:20:31,797 Tell me what to do. 290 00:20:33,865 --> 00:20:35,434 You did good. 291 00:20:42,074 --> 00:20:44,343 They keep coming! 292 00:20:46,445 --> 00:20:47,913 Okada's down! 293 00:20:55,454 --> 00:20:56,989 Use it. 294 00:20:57,823 --> 00:21:00,225 You don't know what this does. 295 00:21:00,292 --> 00:21:02,728 This was always a one-way ticket. 296 00:21:04,262 --> 00:21:05,831 Don't let it be for nothing. 297 00:21:32,691 --> 00:21:34,626 What the hell is that? 298 00:21:41,967 --> 00:21:43,935 That's the Chief. 299 00:22:15,967 --> 00:22:18,003 What are you doing here? 300 00:22:18,070 --> 00:22:20,138 I thought you had to save humanity. 301 00:22:20,205 --> 00:22:23,341 You're welcome. 302 00:22:23,408 --> 00:22:25,744 - She still breathing? - I think so. 303 00:22:25,811 --> 00:22:27,846 You need to seal that suit. Fast. 304 00:22:27,913 --> 00:22:30,282 Okay. I can get her back to the breach point. 305 00:22:30,348 --> 00:22:33,585 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 306 00:22:39,558 --> 00:22:41,827 This is the most powerful fleet we have. 307 00:22:41,893 --> 00:22:43,695 They won't last the day. 308 00:22:44,930 --> 00:22:46,665 It's not over. 309 00:22:49,367 --> 00:22:51,570 We're the last of our kind. 310 00:22:52,738 --> 00:22:54,539 Spartans never die. 311 00:22:56,041 --> 00:22:59,177 But they do. Don't they? 312 00:23:04,716 --> 00:23:06,551 Not today. 313 00:23:07,619 --> 00:23:08,954 Chief? 314 00:23:10,522 --> 00:23:12,591 I'm not leaving anyone behind. 315 00:23:15,961 --> 00:23:19,064 - Get to the condors. - We have to move! 316 00:23:24,636 --> 00:23:26,238 What about you? 317 00:23:26,304 --> 00:23:28,406 I'm right behind you. 318 00:23:43,088 --> 00:23:44,322 Wait. 319 00:23:49,594 --> 00:23:52,197 I told you we got in here too easy. 320 00:24:06,678 --> 00:24:08,480 What's with them? 321 00:24:18,824 --> 00:24:20,425 They're not breathing. 322 00:24:20,492 --> 00:24:22,561 What are you talking about? 323 00:24:24,196 --> 00:24:25,664 Shit. 324 00:24:29,201 --> 00:24:30,635 Don't touch them. 325 00:24:30,702 --> 00:24:32,170 Don't worry. 326 00:24:37,242 --> 00:24:38,643 This way. 327 00:24:55,193 --> 00:24:57,362 Mom. 328 00:25:00,165 --> 00:25:01,666 Hey! 329 00:25:02,500 --> 00:25:05,003 Guard! Guard! 330 00:25:05,070 --> 00:25:07,038 - What is that thing? - Wake up! 331 00:25:10,375 --> 00:25:12,310 Oh my God! 332 00:25:12,377 --> 00:25:15,280 Do something! 333 00:25:15,347 --> 00:25:17,449 What's wrong with you? Shoot it! 334 00:25:22,888 --> 00:25:24,222 Hey! 335 00:25:31,630 --> 00:25:32,797 Mom! 336 00:26:06,464 --> 00:26:07,999 Check over there. 337 00:26:11,303 --> 00:26:13,438 None of these rooms are labeled. 338 00:26:13,505 --> 00:26:15,140 It's just numbers. 339 00:26:17,175 --> 00:26:18,843 Where the hell are they? 340 00:26:21,513 --> 00:26:23,348 Oh, God. Soren. 341 00:26:24,649 --> 00:26:26,084 Soren. 342 00:26:34,859 --> 00:26:36,962 Come on! Let's go! 343 00:26:39,464 --> 00:26:40,765 Master Chief, 344 00:26:40,832 --> 00:26:42,434 the Covenant has landed on the Ring. 345 00:26:42,500 --> 00:26:43,935 What's your status? 346 00:26:44,002 --> 00:26:46,271 John-117, report. 347 00:26:46,338 --> 00:26:47,706 Ma'am, we're no longer reading 348 00:26:47,772 --> 00:26:49,107 Master Chief on the Covenant ship. 349 00:26:49,174 --> 00:26:50,308 What the hell does that mean? 350 00:26:50,375 --> 00:26:51,776 Why have you brought me here? 351 00:26:51,843 --> 00:26:54,245 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 352 00:26:59,451 --> 00:27:01,619 Catherine, we've had our differences, 353 00:27:01,686 --> 00:27:04,422 but I know you understand what's at stake. 354 00:27:04,489 --> 00:27:06,391 There is no second place. 355 00:27:10,061 --> 00:27:12,163 John, it's Dr. Halsey. 356 00:27:12,230 --> 00:27:13,932 You're back in the room. 357 00:27:13,999 --> 00:27:15,400 That didn't take long. 358 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 John, the ship that you're pursuing, 359 00:27:17,202 --> 00:27:18,636 it's being pulled into the Halo's gravity. 360 00:27:18,703 --> 00:27:19,804 It's breaking up. 361 00:27:19,871 --> 00:27:22,207 Yeah, I can see that. 362 00:27:25,710 --> 00:27:29,381 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 363 00:27:31,082 --> 00:27:32,751 It's not empty. 364 00:27:33,752 --> 00:27:34,886 Not for him. 365 00:27:35,553 --> 00:27:38,056 It's just an AI. You'll make him another one. 366 00:27:39,491 --> 00:27:41,393 Now get your man back in line. 367 00:27:42,360 --> 00:27:43,495 John... 368 00:27:49,434 --> 00:27:51,836 Your best chance for a breach point 369 00:27:51,903 --> 00:27:55,206 is three meters ahead of the starboard engine. 370 00:27:55,273 --> 00:27:56,841 - Copy that? - Copy. 371 00:27:56,908 --> 00:27:59,377 What do you think you're doing? 372 00:28:01,913 --> 00:28:04,416 I find some of your choices troubling. 373 00:28:04,916 --> 00:28:06,718 I get that sometimes. 374 00:28:06,785 --> 00:28:08,553 You had a mission. The Ring. 375 00:28:08,620 --> 00:28:09,687 You deviated. 376 00:28:09,754 --> 00:28:12,190 Well, I couldn't just... 377 00:28:12,257 --> 00:28:13,958 I had a responsibility. 378 00:28:14,592 --> 00:28:16,694 Your responsibility is to humanity, 379 00:28:16,761 --> 00:28:17,996 not a construct. 380 00:28:18,063 --> 00:28:19,697 Cortana's more than that. 381 00:28:21,800 --> 00:28:23,401 Explain. 382 00:28:26,438 --> 00:28:28,473 You wouldn't understand. 383 00:28:34,979 --> 00:28:36,214 She knows me. 384 00:28:37,048 --> 00:28:39,818 Then perhaps I should be talking to her. 385 00:29:04,609 --> 00:29:06,244 Master Chief? 386 00:29:07,812 --> 00:29:09,180 You shouldn't be here. 387 00:29:09,247 --> 00:29:10,615 Where are you? 388 00:29:10,682 --> 00:29:12,750 I'm in the ship's systems. 389 00:29:12,817 --> 00:29:14,919 I had nowhere else to go. 390 00:29:14,986 --> 00:29:16,921 I gotta get you out of here. 391 00:29:16,988 --> 00:29:19,290 I've simulated all of the possible outcomes. 392 00:29:19,357 --> 00:29:21,126 This only ends one way, Chief. 393 00:29:23,094 --> 00:29:24,863 We're both going to be destroyed. 394 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 In seven... 395 00:29:26,331 --> 00:29:28,199 I'm not gonna let that happen. 396 00:29:28,266 --> 00:29:30,101 I 'm afraid you don't have a choice in the matter. 397 00:29:30,168 --> 00:29:31,803 - Five... - Cortana... 398 00:29:31,870 --> 00:29:34,439 - ...four... - ...you don't know everything. 399 00:29:34,506 --> 00:29:35,640 ...three... 400 00:29:35,707 --> 00:29:37,108 two-- 401 00:29:57,295 --> 00:29:58,663 Laera! 402 00:29:58,730 --> 00:30:00,899 Shit. 403 00:30:09,874 --> 00:30:11,009 Laera. 404 00:30:12,210 --> 00:30:13,311 Don't touch... 405 00:30:13,378 --> 00:30:15,914 whatever the hell that shit is. 406 00:30:15,980 --> 00:30:18,516 Can you get us out of here, please? 407 00:30:21,219 --> 00:30:24,155 Dad. 408 00:30:30,495 --> 00:30:32,363 What about him? 409 00:30:34,532 --> 00:30:36,334 You gotta be kidding me. 410 00:30:37,535 --> 00:30:38,903 How have you been? 411 00:30:40,238 --> 00:30:41,506 Let's go. 412 00:30:41,573 --> 00:30:43,107 He saved our lives. 413 00:31:00,391 --> 00:31:01,960 You have a lovely family. 414 00:31:03,228 --> 00:31:05,096 Stay where I can see you. 415 00:31:07,098 --> 00:31:08,600 Follow me. 416 00:32:02,487 --> 00:32:03,454 It's alive. 417 00:32:03,521 --> 00:32:05,056 It's the perfect fusion 418 00:32:05,123 --> 00:32:07,825 of artificial intelligence and organic life. 419 00:32:09,460 --> 00:32:10,795 But yes. 420 00:32:11,496 --> 00:32:14,299 This place is a living network. 421 00:32:20,505 --> 00:32:22,473 Impressive, isn't it? 422 00:32:22,540 --> 00:32:24,142 We need to find Makee. 423 00:32:24,208 --> 00:32:27,912 I don't know everything, but I'd suggest 424 00:32:27,979 --> 00:32:30,982 looking near the large structure over there. 425 00:32:35,520 --> 00:32:37,121 So nice to have you back. 426 00:32:37,188 --> 00:32:38,823 Thank you. 427 00:33:23,167 --> 00:33:25,770 Whoever built this place used technology 428 00:33:25,837 --> 00:33:28,005 beyond the limits of human comprehension. 429 00:33:28,740 --> 00:33:32,443 Do you think it's been waiting all that time? 430 00:33:33,411 --> 00:33:34,712 For what? 431 00:33:34,779 --> 00:33:36,414 For you. 432 00:33:39,083 --> 00:33:41,185 It all led you here. 433 00:33:42,754 --> 00:33:44,989 Everything you've been through, 434 00:33:45,056 --> 00:33:47,825 every battle you survived. 435 00:33:47,892 --> 00:33:49,627 And Makee. 436 00:33:50,428 --> 00:33:53,030 Makee believes this is prophecy. 437 00:33:56,534 --> 00:33:59,270 John, why are we here? 438 00:34:03,474 --> 00:34:05,610 This is where the fight is. 439 00:34:36,274 --> 00:34:38,176 Where's Kai? 440 00:34:48,286 --> 00:34:49,554 How hard can it be? 441 00:34:51,489 --> 00:34:54,158 - Hey, you can't-- - Stop! 442 00:34:59,030 --> 00:35:00,431 Kai. 443 00:35:12,043 --> 00:35:14,212 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 444 00:35:14,278 --> 00:35:15,947 is off course. 445 00:35:16,013 --> 00:35:17,348 What are they doing? 446 00:35:31,028 --> 00:35:32,230 This is gonna hurt. 447 00:36:00,558 --> 00:36:02,159 Chief? 448 00:36:10,735 --> 00:36:13,838 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 449 00:36:13,905 --> 00:36:15,139 We have the upper hand. 450 00:36:15,206 --> 00:36:17,775 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 451 00:36:27,785 --> 00:36:29,287 What have you found? 452 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Where the hell have you been? 453 00:36:32,089 --> 00:36:33,190 I'm in the CIC. 454 00:36:33,257 --> 00:36:35,059 Were you arrested? 455 00:36:35,126 --> 00:36:36,727 I'm not exactly sure. 456 00:36:36,794 --> 00:36:40,031 Okay, uh, we-- We may have a major problem. 457 00:36:40,097 --> 00:36:42,333 I-I think that the artifact we brought back from 458 00:36:42,400 --> 00:36:45,002 the archeological site, I think it was a sample container. 459 00:36:45,069 --> 00:36:47,338 It looked like inert spores at first, 460 00:36:47,405 --> 00:36:50,641 but I think it's some kind of parasite. 461 00:36:51,242 --> 00:36:54,645 Stay where you are. I'm on my way to you. 462 00:36:55,613 --> 00:36:57,048 Aah! 463 00:37:05,056 --> 00:37:06,557 Aah! 464 00:37:10,494 --> 00:37:11,896 Get off me! 465 00:37:33,851 --> 00:37:35,853 Let me out! Please-- 466 00:37:53,371 --> 00:37:54,939 This way. 467 00:37:55,840 --> 00:37:57,141 Shh! 468 00:38:15,860 --> 00:38:17,461 Nope. 469 00:38:22,366 --> 00:38:24,201 Move, get them out of here! 470 00:38:30,041 --> 00:38:31,809 Kwan! 471 00:38:39,050 --> 00:38:40,551 Soren! 472 00:38:42,753 --> 00:38:44,321 Go! 473 00:38:44,388 --> 00:38:46,323 Come on, let's go! 474 00:38:50,194 --> 00:38:51,195 Kwan! 475 00:38:56,567 --> 00:38:57,902 Kwan! 476 00:39:11,849 --> 00:39:13,718 I knew you'd find me. 477 00:39:16,787 --> 00:39:19,123 We knew you would deliver us. 478 00:39:24,795 --> 00:39:26,263 Who are you? 479 00:39:26,864 --> 00:39:30,234 I am you, Protector. 480 00:39:30,301 --> 00:39:31,736 Was you. 481 00:39:32,737 --> 00:39:35,840 So long ago, no one remembers. 482 00:39:35,906 --> 00:39:38,476 All your ancestors are here with me. 483 00:39:39,276 --> 00:39:41,445 We are all within. 484 00:39:42,980 --> 00:39:44,148 Within? 485 00:39:46,717 --> 00:39:49,153 It knows you, Kwan Ha. 486 00:39:49,220 --> 00:39:52,389 It wants more than to subsume you. 487 00:39:52,456 --> 00:39:54,492 It desires your submission. 488 00:39:55,960 --> 00:39:57,027 Go. 489 00:39:57,094 --> 00:39:59,163 I can't hold them for long. 490 00:40:06,403 --> 00:40:07,671 What is it? 491 00:40:07,738 --> 00:40:09,673 It is the cohesion. 492 00:40:11,275 --> 00:40:12,576 The meaning. 493 00:40:14,011 --> 00:40:15,780 The final equilibrium. 494 00:40:17,114 --> 00:40:19,583 This is the end. 495 00:40:19,650 --> 00:40:21,585 This is the Flood. 496 00:40:42,273 --> 00:40:45,709 - What do we know? - It starts off as inert spores. 497 00:40:45,776 --> 00:40:47,478 There were trace amounts on the object 498 00:40:47,545 --> 00:40:49,313 we took from the site, but it's spreading. 499 00:40:49,380 --> 00:40:51,081 It has the ability to self-replicate. 500 00:40:51,148 --> 00:40:52,583 It appears to be stimulated 501 00:40:52,650 --> 00:40:53,818 by proximity to living tissue. 502 00:40:53,884 --> 00:40:55,085 This is remarkable. 503 00:40:55,152 --> 00:40:56,787 It's beautiful. 504 00:40:56,854 --> 00:40:59,256 No, no. Not when it infects humans. 505 00:40:59,323 --> 00:41:01,826 - It seems to be-- - Neuro-reactive. Yes. 506 00:41:01,892 --> 00:41:03,427 Can we get out of here? 507 00:41:03,494 --> 00:41:05,629 If only you could see as far as I can see, 508 00:41:05,696 --> 00:41:08,465 you'd understand just how irrelevant we are. 509 00:41:08,532 --> 00:41:10,734 Do you realize what we have here? 510 00:41:10,801 --> 00:41:12,336 A biological catastrophe. 511 00:41:12,403 --> 00:41:13,804 We'll have a connection. 512 00:41:13,871 --> 00:41:16,640 This organism was a contemporary of a species 513 00:41:16,707 --> 00:41:18,809 who inhabited our galaxy eons ago. 514 00:41:18,876 --> 00:41:21,145 A civilization so advanced, they-- 515 00:41:21,212 --> 00:41:23,848 they built bridges with light. 516 00:41:23,914 --> 00:41:25,316 And you want to go? 517 00:41:25,382 --> 00:41:27,685 Sometimes I don't understand how you... 518 00:41:29,420 --> 00:41:32,823 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 519 00:41:37,094 --> 00:41:38,495 Halsey? 520 00:42:02,920 --> 00:42:04,855 Let's move! 521 00:42:04,922 --> 00:42:06,457 Go. 522 00:42:06,523 --> 00:42:08,025 What about you? 523 00:42:08,092 --> 00:42:09,360 I'm going back for Kwan. 524 00:42:09,426 --> 00:42:11,195 - Soren-- - Go! 525 00:42:12,529 --> 00:42:14,098 Go, go, go! 526 00:42:15,933 --> 00:42:18,035 Go with your father. I'm right behind you. 527 00:42:30,381 --> 00:42:31,548 Hey! 528 00:42:32,449 --> 00:42:34,218 Laera? 529 00:42:34,285 --> 00:42:35,686 I didn't mean it. 530 00:42:35,753 --> 00:42:36,921 I didn't mean it when I said 531 00:42:36,987 --> 00:42:38,522 I didn't want Kessler to be like you. 532 00:42:38,589 --> 00:42:40,724 - I didn't mean it. - What are you doing? 533 00:42:40,791 --> 00:42:42,226 You're a good father. 534 00:42:42,293 --> 00:42:44,428 Don't run from it. He needs you. 535 00:42:52,636 --> 00:42:54,605 You're gonna be okay. 536 00:42:57,675 --> 00:42:59,009 We can fix this. 537 00:42:59,076 --> 00:43:01,178 I love you both. 538 00:43:01,245 --> 00:43:04,081 No! Laera! 539 00:43:04,148 --> 00:43:06,050 Laera! 540 00:43:06,116 --> 00:43:08,185 Laera! 541 00:43:11,655 --> 00:43:13,190 Laera! 542 00:43:16,026 --> 00:43:17,494 I love you. 543 00:43:45,022 --> 00:43:46,857 Makee. 544 00:43:55,299 --> 00:43:57,034 I'm right here. 545 00:45:30,994 --> 00:45:33,163 We're not done. 546 00:47:06,857 --> 00:47:09,026 The Arbiter says-- 547 00:47:09,092 --> 00:47:10,928 I know what he said. 548 00:47:46,430 --> 00:47:49,132 He keeps asking where his mom is. 549 00:48:05,449 --> 00:48:07,818 Hey. 550 00:48:18,161 --> 00:48:19,563 Kessler. 551 00:48:21,798 --> 00:48:23,767 The monster's real. 552 00:48:27,170 --> 00:48:28,639 I know. 553 00:48:40,317 --> 00:48:42,419 This'll stop the progression. 554 00:48:43,520 --> 00:48:45,088 I'll bring you back. 555 00:48:46,156 --> 00:48:47,591 I promise. 556 00:49:05,008 --> 00:49:07,344 Wherever you go, war will follow. 557 00:49:11,448 --> 00:49:13,050 You brought it here. 558 00:49:13,850 --> 00:49:16,720 Now there's nothing to be done but start anew. 559 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 Everything will be clean. 560 00:49:19,389 --> 00:49:20,824 Everything? 561 00:49:21,792 --> 00:49:24,261 That's the Ring's purpose. 562 00:49:24,328 --> 00:49:25,696 And its power. 563 00:49:26,330 --> 00:49:28,332 You said you wanted peace. 564 00:49:28,398 --> 00:49:32,336 When they're gone, peace is all that will remain. 565 00:49:33,537 --> 00:49:34,738 And silence. 566 00:49:34,805 --> 00:49:36,807 I can't let that happen. 567 00:49:36,873 --> 00:49:38,508 Chief? 568 00:49:41,845 --> 00:49:43,714 That can't be good. 569 00:49:54,257 --> 00:49:55,659 Neither can that. 570 00:49:58,495 --> 00:50:01,498 There's so much that you have yet to understand. 571 00:50:01,998 --> 00:50:04,468 About what we are, you and I. 572 00:50:04,534 --> 00:50:06,269 So much you have yet to know. 573 00:50:06,336 --> 00:50:07,771 What don't I know? 574 00:50:09,239 --> 00:50:11,208 That I'm a Demon too. 575 00:50:17,714 --> 00:50:20,350 - Cortana? - I'm with you, Chief. 576 00:50:36,967 --> 00:50:39,136 The fight doesn't end. 577 00:50:39,202 --> 00:50:40,537 Not for you. 578 00:50:40,604 --> 00:50:43,507 Even when you win. 579 00:50:43,573 --> 00:50:46,076 So tell me, why do you fight? 580 00:50:47,110 --> 00:50:50,847 They took my image and bent it to their purpose, 581 00:50:50,914 --> 00:50:52,549 so I took it back. 582 00:50:53,116 --> 00:50:55,218 This armor doesn't belong to them. 583 00:50:55,285 --> 00:50:56,953 It belongs to me. 584 00:50:57,387 --> 00:50:59,089 To the ones who are gone. 585 00:50:59,156 --> 00:51:01,558 And the ones who are still in the fight. 586 00:51:02,259 --> 00:51:04,094 Perhaps the other one was right. 587 00:51:04,161 --> 00:51:07,397 Perhaps you're not who I require you to be. 588 00:51:07,464 --> 00:51:09,166 You can't trust her. 589 00:51:09,232 --> 00:51:11,401 She's dangerous. 590 00:51:11,468 --> 00:51:13,403 She said the same about you. 591 00:51:15,439 --> 00:51:16,706 I'm glad you're here. 592 00:51:16,773 --> 00:51:18,975 Although I knew you would be. 593 00:51:19,843 --> 00:51:22,412 It is awake because you are here. 594 00:51:22,479 --> 00:51:25,348 You are here because it is awake. 595 00:51:25,415 --> 00:51:27,083 What is it? 596 00:51:27,150 --> 00:51:29,419 It's been down there all this time, 597 00:51:29,486 --> 00:51:32,355 waiting to meet you. 598 00:51:33,156 --> 00:51:34,958 In the dark. 599 00:51:37,594 --> 00:51:39,396 I'll be watching. 39977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.