All language subtitles for Departure S03E02 Dead In The Water 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,320 Anteriormente em Departure. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,800 A tempestade mudou. Está vindo em nossa direção. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,200 O que diabos aconteceu? 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,440 Guarda costeira, estamos inclinando fortemente aqui, água está entrando. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,160 Todo mundo, vão, vão! 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 Seu irmão ainda está na ponte, certo? 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,168 O radar da balsa foi desativado apenas 32 minutos 8 00:00:23,192 --> 00:00:24,640 após o primeiro pedido de socorro. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,317 Uma embarcação dessas? 10 00:00:26,341 --> 00:00:27,680 Deveria ter ficado na superfície por horas, senão dias. 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,251 Os relatórios são de que a maioria dos passageiros 12 00:00:29,275 --> 00:00:30,760 ainda estava em suas cabines quando a tempestade começou. 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,400 Então, quase 300 pessoas ainda estão desaparecidas. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,680 Eu sei quem fez isso. Eu sei quem afundou aquela balsa. 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,600 Arlo Shank. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,920 Um anjo me salvou. Ele veio de baixo. 17 00:00:39,920 --> 00:00:43,120 Sou um avaliador de seguros que representa algumas das famílias. 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,160 Então, o que temos aqui? 19 00:00:45,160 --> 00:00:47,840 Um jovem com vergonha de contar à mãe 20 00:00:47,840 --> 00:00:48,995 que perdeu o emprego 21 00:00:49,019 --> 00:00:50,720 ou um funcionário demitido em busca de vingança? 22 00:00:50,720 --> 00:00:54,320 Veja aqui, as pessoas estavam transmitindo ao vivo enquanto estava afundando. 23 00:00:54,440 --> 00:00:55,880 Não pode subir. Você desce. 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,240 Ela está levando os passageiros mais para baixo. 25 00:00:58,240 --> 00:01:01,200 Mas para onde eles iriam onde sabiam que poderiam encontrar oxigênio? 26 00:01:01,200 --> 00:01:03,360 Oh não! 27 00:01:22,400 --> 00:01:24,760 Você também ouviu? 28 00:01:25,160 --> 00:01:27,720 Encontraram algumas pessoas lá. 29 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 Não sei se é verdade. 30 00:01:29,200 --> 00:01:32,480 Deve ser. Quero dizer, todos estão esperando. 31 00:01:41,600 --> 00:01:45,360 Eu estava com minha mãe, mas, uh... 32 00:01:45,360 --> 00:01:48,720 Também perdi meu namorado lá. 33 00:01:49,120 --> 00:01:50,560 Sinto muito. 34 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 Obrigada. 35 00:02:09,360 --> 00:02:11,800 Ah, certifique-se de levar esses HDs para o Theo. 36 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 Prioridade máxima. 37 00:02:13,080 --> 00:02:14,240 Depois de você. 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,220 Apesar de todos os esforços dos pescadores locais 39 00:02:16,280 --> 00:02:17,520 para encontrar sobreviventes, 40 00:02:17,520 --> 00:02:20,680 a busca e resgate não foi oficialmente cancelada. 41 00:02:20,680 --> 00:02:23,160 Fontes nos dizem que Arlo Shank, 42 00:02:23,160 --> 00:02:25,240 um ex-funcionário da Garrison Ferry Line, 43 00:02:25,240 --> 00:02:28,600 agora é considerado o principal suspeito do naufrágio. 44 00:02:28,600 --> 00:02:30,100 Pare com isso! Isso não faz sentido! 45 00:02:30,100 --> 00:02:35,220 Eles só estão dizendo isso porque ele é diferente. 46 00:02:35,840 --> 00:02:37,880 Ele é gentil. 47 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 Ele só ficava louco quando as pessoas não o levavam a sério, só isso. 48 00:02:43,040 --> 00:02:44,240 Como Arlo ficou louco? 49 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 Não louco. Não foi isso que eu quis dizer 50 00:02:45,920 --> 00:02:47,880 Só quero dizer que ele... ele enlouqueceu 51 00:02:48,000 --> 00:02:51,400 com tudo isso. Mas ninguém ouviu. 52 00:02:51,400 --> 00:02:55,920 - Ouviu o quê, exatamente? - Hum. 53 00:02:56,920 --> 00:03:00,000 Esse tablet é do Arlo? 54 00:03:04,040 --> 00:03:06,800 - Sra. Shank, pode abrir isto? - Não. 55 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 Eles podem abri-lo no laboratório. 56 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 Mas eles não vão conseguir juntar depois. 57 00:03:15,640 --> 00:03:20,080 Mas eles não vão... conseguir juntar. 58 00:03:21,640 --> 00:03:24,720 Eu saberia se ele fosse perigoso. Uma mãe sempre sabe, né? 59 00:03:24,920 --> 00:03:27,480 - Todos esses links estão não funcionam. - E agora ele se foi. 60 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 Bem, não sabemos ao certo, Sra. Shank. 61 00:03:32,440 --> 00:03:35,120 Saia da minha casa. 62 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Por favor. 63 00:03:37,760 --> 00:03:40,000 Obrigado, Sra. Shank. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 S03E02 - Sem Progresso 65 00:05:20,024 --> 00:05:23,024 Legendas ptbr tradução, resync, revisão glaucorlima 66 00:05:26,360 --> 00:05:27,560 Theo, o que você conseguiu? 67 00:05:27,560 --> 00:05:29,880 Só um monte de links que não funcionam. 68 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 Pode ser que eu consiga restaurá-los. 69 00:05:32,440 --> 00:05:35,160 Ah. Parece um site de teoria da conspiração. 70 00:05:35,160 --> 00:05:37,480 E as plantas? No que Arlo estava se concentrando? 71 00:05:37,480 --> 00:05:40,240 Uh... Principalmente no convés inferior 72 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 ele chamou de zona vermelha. 73 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Ele mantinha listas e listas sobre isso. 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,920 Ele estava medindo os níveis de vibração, contando rebites, 75 00:05:46,040 --> 00:05:49,200 registrando os menores desvios das especificações exigidas. 76 00:05:49,400 --> 00:05:53,160 Ele até gravou decibéis de som em diferentes níveis do deck. 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,240 Para qual finalidade? 78 00:05:54,400 --> 00:05:57,840 Obviamente, ele estava convencido de que o navio era perigoso. 79 00:05:57,840 --> 00:05:59,920 Ele parecia obcecado. 80 00:06:00,320 --> 00:06:03,080 Hoje tem reunião da Ellen com o dono da balsa. Garrison, certo? 81 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 Sim. Vamos ver o que ela descobre sobre esse Arlo. 82 00:06:06,840 --> 00:06:08,240 Kendra? 83 00:06:08,240 --> 00:06:12,440 - Nina Collins está vindo. - Ok, ótimo. Obrigada. 84 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 Sou Francine Quigley, a CEO. 85 00:06:25,440 --> 00:06:26,680 Ellen Hunter. FTSA. 86 00:06:27,480 --> 00:06:29,680 Não sabia que vocês estavam nas docas. 87 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 As primeiras balsas costumavam sair daqui. 88 00:06:32,040 --> 00:06:33,560 Meu avô fundou a empresa. 89 00:06:33,560 --> 00:06:37,160 Eu sou a terceira geração a administrá-la. Primeira mulher. 90 00:06:37,160 --> 00:06:38,720 Não quero ser o última. 91 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 Você pode ter certeza de que planejamos cooperar totalmente. 92 00:06:40,440 --> 00:06:42,360 Precisamos garantir que nosso seguro pague. 93 00:06:42,360 --> 00:06:45,160 Então por que você não nos deu os registros de manutenção que solicitamos? 94 00:06:45,600 --> 00:06:48,080 Precisamos que os intime. É o que dizem os advogados. 95 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 E por que isso? 96 00:06:49,080 --> 00:06:52,400 Compramos o Queen of the Narrows de uma empresa de reformas do Reino Unido. 97 00:06:52,400 --> 00:06:55,160 Não tínhamos ideia dos problemas que tinha. 98 00:06:55,160 --> 00:06:57,400 Tivemos que gastar dois milhões de dólares para atualizar o código, 99 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 - então estamos processando. - O que há de errado com isso? 100 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 Muitas coisas pequenas que resultaram em uma grande conta. 101 00:07:02,360 --> 00:07:05,520 Manter aquele navio em condições de navegar quase nos quebrou. 102 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 Você conhece um ex-funcionário chamado Arlo Shank? 103 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Conheço agora. Está em todos os noticiários. 104 00:07:13,200 --> 00:07:14,640 Você pode me dizer por que ele foi demitido? 105 00:07:14,640 --> 00:07:15,683 Não tenho certeza se ele foi. 106 00:07:15,707 --> 00:07:17,040 Diminuímos de tamanho no ano passado. 107 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Acho que ele fez parte das demissões. 108 00:07:19,080 --> 00:07:21,440 Bem, isso é uma coincidência, não é? 109 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 - O que você quer dizer? - Bem, você tem esse funcionário 110 00:07:24,160 --> 00:07:27,240 que estava obcecado por haver algo errado com o navio e, 111 00:07:27,240 --> 00:07:30,600 enquanto isso, vocês estão processando exatamente pelos mesmos motivos, 112 00:07:30,600 --> 00:07:33,440 ainda assim esse cara é demitido. 113 00:07:35,160 --> 00:07:39,120 Tem certeza de que não há relação? 114 00:07:39,880 --> 00:07:41,840 Não tínhamos escolha. Tivemos que demiti-lo. 115 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 Por causa das reclamações sobre o navio? 116 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Porque não eram críveis. 117 00:07:46,200 --> 00:07:48,120 Ele estava alarmando a tripulação e os passageiros. 118 00:07:48,120 --> 00:07:50,400 Toda essa bobagem sobre ondas sonoras 119 00:07:50,400 --> 00:07:52,320 e zonas mortas abaixo do convés. 120 00:07:52,320 --> 00:07:55,120 Nossos advogados estavam preocupados que ele pudesse prejudicar nosso caso. 121 00:07:55,120 --> 00:07:57,680 Não podíamos arriscar que ele fosse usado pelo outro lado. 122 00:07:57,680 --> 00:08:00,640 Mas ele ainda estava na balsa, afinal? 123 00:08:00,640 --> 00:08:02,532 Juro que não sabia nada sobre isso. 124 00:08:02,556 --> 00:08:05,360 Eu teria colocado um fim nisso de alguma forma. 125 00:08:05,360 --> 00:08:08,240 Você não... acha que ele poderia ter feito alguma coisa? 126 00:08:08,240 --> 00:08:10,920 Isso é o que estamos tentando descobrir. 127 00:08:39,080 --> 00:08:42,640 Tyler, Tyler, Tyler. 128 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 Tyler. 129 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Tyler, por favor. 130 00:08:46,720 --> 00:08:49,320 Tyler, não posso te perder. 131 00:08:53,520 --> 00:08:54,400 Oi, oi. 132 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 - Lily. - Oi. 133 00:08:55,560 --> 00:08:58,080 Oh, meu Deus, Lily. 134 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 Você está bem? 135 00:08:59,640 --> 00:09:01,320 Sim. 136 00:09:02,200 --> 00:09:04,440 Eu não posso acreditar que você está viva. 137 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 Sinto muito. Sinto muito. 138 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 Tentei levar o Solo para passear e depois... 139 00:09:10,600 --> 00:09:12,640 O que aconteceu com Solo? 140 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 Sinto muito, Ty. 141 00:09:15,040 --> 00:09:17,600 Tyler? 142 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 Não, não, não, não. 143 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 O que? O que foi? 144 00:09:30,280 --> 00:09:34,200 Meu celular? Meu celular... Onde está meu celular? 145 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 Não sei. 146 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 Lil, preciso do meu celular. 147 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 Está bem. Tudo bem. Está bem. 148 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 Eu preciso do meu celular. 149 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 Está aqui, está aqui, está aqui. 150 00:09:46,640 --> 00:09:49,600 Calma... você pode deitar? 151 00:09:56,880 --> 00:09:57,960 Está bem. 152 00:10:00,080 --> 00:10:03,000 Eu estou aqui. Eu estou aqui. 153 00:10:06,280 --> 00:10:07,840 Está bem. 154 00:10:12,360 --> 00:10:14,800 Eu já volto, ok? 155 00:11:47,400 --> 00:11:50,240 Oi. Posso te ajudar em algo? 156 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 Você está com a investigação? 157 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 Sim. Você está procurando por alguém? 158 00:11:53,680 --> 00:11:56,800 Quero saber o que, em nome de Deus, aconteceu lá. 159 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 Sim. Ainda não temos muitas informações. 160 00:11:58,920 --> 00:12:00,080 Bem, isso não é suficiente. 161 00:12:00,080 --> 00:12:02,040 Eu mereço saber o que matou meu filho. 162 00:12:02,040 --> 00:12:05,120 Eu sinto muito mesmo. Se você me der seu contato, 163 00:12:05,120 --> 00:12:06,400 Posso colocar você na minha lista de informações. 164 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 Não quero ser colocado numa lista. 165 00:12:07,840 --> 00:12:10,640 Quero falar com alguém que saiba o que está acontecendo. 166 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 Alguém que está realmente investigando 167 00:12:12,680 --> 00:12:14,280 não apenas mimando parentes. 168 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 - Sem ofensa. - Não. Tudo bem. 169 00:12:16,800 --> 00:12:19,720 Theo! Ei. Ah, você tem um segundo? 170 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Sim. O que você precisa? 171 00:12:20,720 --> 00:12:22,680 Você pode ajudar este senhor? 172 00:12:22,680 --> 00:12:28,040 Olha, uh, eu não tenho tempo para isso agora. Desculpe. 173 00:12:31,840 --> 00:12:33,400 O que o cara do seguro precisava? 174 00:12:33,400 --> 00:12:36,440 Seguro? Não. Ele estava... perguntando sobre o filho. 175 00:12:36,720 --> 00:12:37,756 Não. Ele está mentindo. 176 00:12:37,780 --> 00:12:40,320 Ele provavelmente está com a imprensa sensacionalista. 177 00:12:40,760 --> 00:12:43,880 Vou ligar para o pessoal, ver se eles podem enviar segurança extra. 178 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 Sim. Boa ideia. 179 00:12:45,320 --> 00:12:49,720 Ei. Este é, uh, Theo Barker da FTSA. 180 00:12:53,280 --> 00:12:58,080 Nina, você se lembra do que aconteceu na noite do naufrágio? 181 00:12:58,080 --> 00:13:02,240 Tipo, onde você estava, o que você fez... 182 00:13:03,480 --> 00:13:08,640 Eu estava na minha cabine e fui buscar Jada. 183 00:13:14,520 --> 00:13:19,000 - Mas... não conseguimos passar. - Está bem. 184 00:13:19,000 --> 00:13:24,520 Você decidiu seguir em direção ao tanque de lastro. 185 00:13:26,440 --> 00:13:28,880 Poucas pessoas teriam pensado nisso. 186 00:13:29,000 --> 00:13:32,520 - Descemos. - Pra baixo? Tem certeza? 187 00:13:32,680 --> 00:13:37,120 Vai! Não havia outra escolha. 188 00:13:37,800 --> 00:13:40,080 Realmente não havia como subir. 189 00:13:45,080 --> 00:13:47,640 Você viu de onde vinha a água? 190 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 Não exatamente, mas... 191 00:13:50,160 --> 00:13:53,400 estava definitivamente vindo de baixo. 192 00:13:54,360 --> 00:13:58,240 - Susana, não. - Está tudo certo. Eu não estou com medo. 193 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 Não! 194 00:14:03,080 --> 00:14:07,000 Ainda há uma parte de mim que está lá embaixo com os outros. 195 00:14:09,840 --> 00:14:13,040 Vai levar um tempo, Nina. 196 00:14:15,840 --> 00:14:18,920 Como está... como está Jada? 197 00:14:22,640 --> 00:14:25,400 Você quer dizer o anjo negro? 198 00:14:28,080 --> 00:14:31,400 Eu não sei o que fazer sobre isso. 199 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Você é, hum, você é Annie, certo? 200 00:14:54,760 --> 00:14:59,000 Sim. E você deve ser, uh, Jessica. 201 00:14:59,000 --> 00:15:02,160 Sim. Meu irmão, Dave, falou muito sobre você. 202 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 Você, uh, você ouviu alguma coisa? 203 00:15:04,000 --> 00:15:05,720 Eles dizem que ninguém mais poderia ter sobrevivido. 204 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 Sim. 205 00:15:07,360 --> 00:15:09,440 Eles disseram. 206 00:15:10,280 --> 00:15:11,800 Eu não. 207 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 Realmente? 208 00:15:13,040 --> 00:15:15,400 Eu vou encontrá-lo. 209 00:15:27,320 --> 00:15:29,680 Você tem onde ficar? 210 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Não. 211 00:15:31,400 --> 00:15:33,640 Você tem agora. Vamos. 212 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 Pegue algumas roupas limpas. É aqui. 213 00:15:41,520 --> 00:15:44,560 Ok, bem, ela é pequena, mas aconchegante. 214 00:15:44,680 --> 00:15:46,920 Você pode se servir de qualquer coisa na geladeira. 215 00:15:47,080 --> 00:15:48,320 Não guardo bebida em casa. 216 00:15:48,760 --> 00:15:49,920 Está bem. Eu não quero. 217 00:15:50,440 --> 00:15:52,048 Não tenho um quarto sobrando, 218 00:15:52,072 --> 00:15:54,680 mas o sofá é bem confortável e tem roupas no armário dos fundos. 219 00:15:54,680 --> 00:15:58,760 Toalhas também, sabe? Sirva-se e, 220 00:15:58,760 --> 00:16:01,400 Eu não mantenho a porta trancada. 221 00:16:03,120 --> 00:16:04,720 Annie? 222 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 Sinto muito. 223 00:16:07,840 --> 00:16:11,160 Dave tomou meu lugar. Deveria ter sido eu. 224 00:16:15,800 --> 00:16:18,720 Não é assim que ele gostaria. 225 00:16:19,080 --> 00:16:20,260 É só... 226 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 Case comigo se sairmos dessa, ok? 227 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 Espere o que? 228 00:17:33,200 --> 00:17:35,600 Ei! Você está bem? 229 00:17:35,600 --> 00:17:37,720 Está machucado? 230 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 De onde você veio? 231 00:17:45,280 --> 00:17:47,200 O que é isso aqui? 232 00:17:49,000 --> 00:17:50,760 "Solo" 233 00:17:51,160 --> 00:17:51,800 Tudo bem. 234 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Solo... Esse é um bom nome. 235 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 Esse é um bom nome. 236 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 Solo. 237 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 Eu também estou sozinho. 238 00:18:05,640 --> 00:18:07,840 Partiremos amanhã à tarde 239 00:18:07,840 --> 00:18:11,640 e... logo estaremos em casa. 240 00:18:11,640 --> 00:18:14,600 Disse que não quero ir. 241 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Por que ficaríamos? 242 00:18:16,320 --> 00:18:19,800 Nós nem sabemos o que aconteceu. 243 00:18:20,160 --> 00:18:22,640 Por que todas aquelas pessoas morreram. 244 00:18:22,640 --> 00:18:25,600 Por que fui eu quem foi salva. 245 00:18:37,360 --> 00:18:41,920 - Jada, essa coisa de anjo negro... - Você não acredita em mim. 246 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Jada... 247 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Você estava assustada. Por que você não estaria? 248 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 Aconteceu. 249 00:18:49,600 --> 00:18:51,889 Não posso simplesmente voltar para casa 250 00:18:51,913 --> 00:18:54,080 e fingir que nada disso aconteceu. 251 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 Tudo bem. 252 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 Nós vamos ficar. 253 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Obrigada! 254 00:19:27,680 --> 00:19:29,280 Ei, alguma notícia da Ellen? 255 00:19:29,280 --> 00:19:31,160 Sim. O juiz acabou de assinar. 256 00:19:31,280 --> 00:19:32,840 Theo deve ter acesso aos relatórios de manutenção 257 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 - amanhã de manhã. - Bem, isso é uma boa notícia. 258 00:19:35,240 --> 00:19:36,280 Bem, vamos esperar para ver. 259 00:19:36,280 --> 00:19:39,080 O capitão Banks está voando com equipamento para o mergulho. 260 00:19:39,080 --> 00:19:40,240 Podemos configurar uma transmissão ao vivo. 261 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 Ótimo. Outra boa coisa de estar lá. 262 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 Dom é um mestre em mergulho. 263 00:19:43,480 --> 00:19:45,840 Tenho certeza de que a experiência será útil. 264 00:19:45,840 --> 00:19:47,920 Avisarei quando chegar. 265 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 - Claro. - Hum, Kendra? 266 00:19:49,560 --> 00:19:51,888 Marquei entrevistas com o resto dos sobreviventes, 267 00:19:51,912 --> 00:19:54,240 exceto Tyler Lupinski, 268 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 o garoto do tanque de lastro. 269 00:19:55,760 --> 00:19:58,080 Ele ainda está indo e voltando, então... 270 00:19:58,080 --> 00:20:00,560 E os habitantes locais e alguns dos sobreviventes 271 00:20:00,560 --> 00:20:03,640 vão se reunir no cais esta noite para fazer vigília. 272 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 Acho que seria bom se todos fôssemos também. 273 00:20:07,040 --> 00:20:09,720 Sim. Isso é, uh, isso é uma boa ideia. 274 00:20:09,720 --> 00:20:13,720 - OK. - Obrigado, Michele. 275 00:20:27,320 --> 00:20:30,760 Solo! Venha aqui! Olhe, olhe! 276 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 Temos frutos do mar! 277 00:20:53,000 --> 00:20:55,480 Para os últimos... 278 00:20:55,480 --> 00:21:00,680 - vamos iluminar o caminho para casa. - Obrigada por isso. 279 00:21:04,320 --> 00:21:09,400 Você vai... me dizer como era lá embaixo no barco? 280 00:21:09,800 --> 00:21:12,320 Pensei muito em você. 281 00:21:12,320 --> 00:21:14,760 Esperando que você estivesse bem. 282 00:21:14,760 --> 00:21:19,160 Quando eu era pequena e fazíamos isso, lembra? 283 00:21:20,440 --> 00:21:24,680 Eu pensava que os estava enviando para o meu pai. 284 00:21:30,115 --> 00:21:32,615 ♪ Nascidas nesta terra. ♪ 285 00:21:32,640 --> 00:21:38,320 ♪ Gerações uma por uma ♪ 286 00:21:38,320 --> 00:21:42,760 ♪ Das cinzas às cinzas e do pó ao pó ♪ 287 00:21:42,760 --> 00:21:47,680 ♪ Nada fica por fazer ♪ 288 00:21:47,680 --> 00:21:52,360 ♪ Então, eu te cantarei para casa ♪ 289 00:21:52,360 --> 00:21:56,040 ♪ eu te cantarei ♪ 290 00:21:56,040 --> 00:22:00,320 ♪ Para casa ♪ 291 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 Dave? 292 00:22:34,520 --> 00:22:38,760 Capitão Turner, precisamos de um cobertor aqui. 293 00:22:47,600 --> 00:22:50,600 Há realmente tantos mortos? 294 00:22:50,600 --> 00:22:54,200 Bem, ainda não temos um número final. 295 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 Uau. 296 00:22:56,120 --> 00:23:00,480 Tudo bem pra você em nos falar sobre as coisas? 297 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 Sim. 298 00:23:03,520 --> 00:23:05,560 Capitão Turner... 299 00:23:05,920 --> 00:23:07,360 Por que você deixou a ponte? 300 00:23:07,360 --> 00:23:09,920 Oh, recebemos uma chamada da casa das máquinas. 301 00:23:10,040 --> 00:23:11,160 A caldeira estava com problemas de novo. 302 00:23:11,160 --> 00:23:15,120 E este problema aconteceu antes? 303 00:23:15,120 --> 00:23:17,400 Sim. Tinha que ser substituída. 304 00:23:18,120 --> 00:23:21,600 E o que você encontrou quando chegou? 305 00:23:22,400 --> 00:23:23,809 Eu nunca cheguei lá. 306 00:23:23,833 --> 00:23:27,160 Eu saí, atravessei o convés para ganhar tempo 307 00:23:27,160 --> 00:23:32,200 e perdi a... a corda guia, e aí veio uma onda enorme. 308 00:23:36,160 --> 00:23:39,040 Você foi arrastado para fora da balsa antes que ela afundasse. 309 00:23:39,040 --> 00:23:42,440 Eu nem sabia que ela tinha afundado até... 310 00:23:43,880 --> 00:23:46,160 Bem, como você chegou à costa? 311 00:23:46,160 --> 00:23:47,560 Ah, eu, hum... 312 00:23:48,000 --> 00:23:49,760 Agarrei-me a algo. 313 00:23:49,760 --> 00:23:52,760 Eu me amarrei a ele com meu cinto. 314 00:23:52,760 --> 00:23:54,520 A que você se amarrou? 315 00:23:54,520 --> 00:23:57,560 Hum, destroços. Havia essas... Havia todas essas caixas... 316 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 Caixas? 317 00:23:59,120 --> 00:24:00,880 Bem, você sabe de onde elas vieram? 318 00:24:01,600 --> 00:24:04,200 Não sei, mas graças a Deus elas estavam lá. 319 00:24:04,200 --> 00:24:08,680 Sinto muito, aquele era a minha balsa e... 320 00:24:09,320 --> 00:24:12,800 Ela afundou sem mim. 321 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 E eu deveria estar lá com ela. 322 00:24:15,720 --> 00:24:17,840 Com o resto dos mortos. 323 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 Capitão Turner, conhece um ex-companheiro 324 00:24:21,160 --> 00:24:23,760 de tripulação chamado Arlo Shank? 325 00:24:25,800 --> 00:24:29,160 Não sei, quero dizer talvez. Vagamente. Eu não... 326 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 Eu não confraternizo muito. 327 00:24:31,400 --> 00:24:33,360 Podemos ir? 328 00:24:33,920 --> 00:24:34,760 Claro. 329 00:24:34,760 --> 00:24:38,240 Podemos fazer mais algumas perguntas para você mais tarde. 330 00:24:38,240 --> 00:24:39,840 Tudo bem. 331 00:24:43,280 --> 00:24:44,920 Você pode tentar rastrear os escombros 332 00:24:45,080 --> 00:24:46,560 e ver no que o capitão se agarrou? 333 00:24:46,560 --> 00:24:48,680 Posso sim. Estou interessado saber o que é. 334 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 Tudo no convés deveria estar sido amarrado. 335 00:24:50,320 --> 00:24:53,080 Não há chance de ter vindo de outro navio, certo? 336 00:24:53,080 --> 00:24:57,360 Quase nenhuma. Como um raio em um dia claro. 337 00:24:57,560 --> 00:25:00,120 Lar longe do doce lar, hein. 338 00:25:00,120 --> 00:25:02,080 Sim. 339 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 Por que não? 340 00:25:09,280 --> 00:25:11,480 Que noite, hein? 341 00:25:11,760 --> 00:25:15,800 Esta cidade, é como voltar no tempo. 342 00:25:15,920 --> 00:25:20,080 Faz-me lembrar a aldeia onde vivia o meu avô. 343 00:25:20,080 --> 00:25:21,760 Você volta lá com frequência? 344 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 Nos meus sonhos. 345 00:25:23,280 --> 00:25:25,200 Me ensina a velejar. 346 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 Que lindo. 347 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Ótimo! 348 00:25:32,880 --> 00:25:35,880 Cole diz que os mergulhadores estarão prontos para descer amanhã. 349 00:25:36,080 --> 00:25:37,140 Cole, né? 350 00:25:37,440 --> 00:25:40,360 Primeiro nome do Capitão Banks, não é? 351 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Sim, sim. 352 00:25:46,640 --> 00:25:48,328 Ellen, estou com o Dom aqui comigo, 353 00:25:48,352 --> 00:25:50,840 então vou colocar você no viva-voz. O que se passa? 354 00:25:50,840 --> 00:25:54,120 Como vocês dois estão se saindo aí? Eu nunca estive no Canadá. 355 00:25:54,120 --> 00:25:55,640 As pessoas são tão legais quanto dizem? 356 00:25:55,640 --> 00:25:57,480 - Sim, são. - Muito educados. 357 00:25:57,600 --> 00:25:58,560 Bem, não se acostume com isso. 358 00:25:58,584 --> 00:26:00,160 Precisamos de vocês de volta aos Estados Unidos. 359 00:26:00,560 --> 00:26:02,640 Só para você saber, esse processo contra 360 00:26:02,640 --> 00:26:03,800 os reformadores do Reino Unido é legítimo. 361 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 Mas há uma coisa que a CEO não mencionou. 362 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 - O que é? - Ela fez uma nova 363 00:26:07,720 --> 00:26:09,680 apólice de seguro sobre a balsa. 364 00:26:09,680 --> 00:26:11,680 - Recentemente? - Dois meses atrás. 365 00:26:11,680 --> 00:26:12,800 Triplo do valor coberto. 366 00:26:13,200 --> 00:26:15,240 Eu não vi a apólice em si. 367 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Bem, você pode obtê-la? 368 00:26:16,240 --> 00:26:17,880 Pode apostar. Eu te aviso. 369 00:26:17,880 --> 00:26:20,040 Tudo bem. Obrigada, Ellen. 370 00:26:20,760 --> 00:26:22,040 Vamos precisar de alguém em Londres 371 00:26:22,040 --> 00:26:24,480 para verificar os reformadores da balsa. 372 00:26:24,480 --> 00:26:25,560 Sim. 373 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 - Estou pensando em Ziggy. - Ziggy Renard? 374 00:26:28,400 --> 00:26:31,120 Ele é bom. 375 00:26:31,120 --> 00:26:32,680 Claro. 376 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Vou ligar para ele. 377 00:26:34,240 --> 00:26:37,840 Aqui, se você vai falar com Ziggy, vai precisar disso mais do que eu. 378 00:26:37,840 --> 00:26:40,280 - Vejo você amanhã. - Até. 379 00:26:46,280 --> 00:26:48,200 - Ziggy! E aí? - Kendra. 380 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 Você ainda não está enfiado na cama? 381 00:26:49,680 --> 00:26:51,800 Não exatamente. Bom te ouvir. 382 00:26:51,800 --> 00:26:53,360 Sim, você também. Como tem passado? 383 00:26:53,360 --> 00:26:55,320 Melhor impossível. 384 00:26:56,120 --> 00:26:58,160 A propósito, me desculpe por não ter chamado antes. 385 00:26:58,160 --> 00:27:01,160 Bem, geralmente há um desastre quando você me chama. 386 00:27:01,160 --> 00:27:02,040 O que você precisa? 387 00:27:02,040 --> 00:27:04,240 Você ouviu falar sobre o Queen of Narrows, certo? 388 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 Só pelas notícias. 389 00:27:05,560 --> 00:27:07,640 Se a balsa afundou tão rápido, alguém é culpado. 390 00:27:07,640 --> 00:27:10,200 Sim, olhe... Eu, uh, preciso de alguém em Londres 391 00:27:10,200 --> 00:27:12,240 para examinar o lado britânico das coisas para mim. 392 00:27:12,240 --> 00:27:15,800 - Pode ser? - Claro que sim. 393 00:27:16,320 --> 00:27:18,720 Eu faria qualquer coisa por você. Você sabe disso. 394 00:27:18,720 --> 00:27:21,720 Certo, ótimo. Vou pedir ao Theo para atualizá-lo sobre tudo. 395 00:27:21,720 --> 00:27:24,680 E, ei, Kendra? Sinto muito por Howard. 396 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 Eu realmente pretendia ir ao funeral. 397 00:27:27,040 --> 00:27:28,120 Ah, papo furado! 398 00:27:28,120 --> 00:27:30,040 Você e eu sabemos o quanto você odeia funerais, Ziggy. 399 00:27:30,040 --> 00:27:33,520 Sim. É verdade. Prefiro celebrar a vida. 400 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Você é muito bom nisso, não é? 401 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 Eu tento. 402 00:27:36,680 --> 00:27:39,560 Bom, da próxima vez que nos virmos, faremos um brinde ao Howard. 403 00:27:39,680 --> 00:27:42,120 - Eu vou cobrar! - Faça isso. 404 00:27:42,360 --> 00:27:43,680 Mãos à obra! Conversamos depois. 405 00:27:43,680 --> 00:27:46,080 - Tchau, Ziggy. - Valeu! 406 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Senhor? 407 00:27:55,600 --> 00:27:56,440 Oi. 408 00:27:56,440 --> 00:27:57,680 Oficial Hicks. 409 00:27:57,680 --> 00:27:58,800 Você está bem? 410 00:27:59,120 --> 00:28:02,640 Sim! É o que me dizem. 411 00:28:02,640 --> 00:28:03,720 E você? Você está bem? 412 00:28:04,320 --> 00:28:06,760 Continuo pensando naquela curva. 413 00:28:06,760 --> 00:28:09,280 Queen of the Narrows, aqui é a Guarda Costeira de Harbor Cove. 414 00:28:09,280 --> 00:28:10,980 Sugiro que você desvie sua curva em 50 quilômetros 415 00:28:11,004 --> 00:28:13,120 para evitar o setor mais severo. 416 00:28:13,120 --> 00:28:15,020 Obrigada. Mas o Capitão nos deu nossas ordens 417 00:28:15,020 --> 00:28:16,880 e vamos apenas seguir o curso. 418 00:28:16,880 --> 00:28:20,040 Você fez o seu trabalho, Oficial Hicks. 419 00:28:20,400 --> 00:28:24,280 O que quer que tenha feito aquele navio afundar, não aconteceu na... 420 00:28:24,280 --> 00:28:26,360 na ponte. Nós dois sabemos disso. 421 00:28:26,360 --> 00:28:29,120 - Você não estava na ponte. - Mantenha-a no piloto automático, 422 00:28:29,120 --> 00:28:32,160 segure-a firme até eu voltar. Isso é uma ordem. 423 00:28:32,160 --> 00:28:34,600 Ah, não faria diferença se eu estivesse. 424 00:28:34,600 --> 00:28:36,160 É isso que estou tentando lhe dizer. 425 00:28:36,160 --> 00:28:39,320 Você fez... Você fez tudo o que pôde. 426 00:28:39,320 --> 00:28:43,760 Vai! Por aqui! 427 00:28:45,600 --> 00:28:48,040 Eu volto já. 428 00:28:52,800 --> 00:28:54,840 Eu volto já. 429 00:28:56,120 --> 00:28:57,840 Tyler! Tyler. 430 00:28:57,840 --> 00:28:59,040 - Lily? - Oi. 431 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 Não acredito que você está aqui. Achei que tinha sonhado. 432 00:29:01,280 --> 00:29:03,160 Não, não, não. Estou aqui. Eu estou aqui. 433 00:29:03,160 --> 00:29:04,055 Meu Deus, você está bem? 434 00:29:04,079 --> 00:29:05,880 Eu só preciso colocar minha cabeça no lugar. 435 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 Eles querem me levar à cidade para fazer alguns exames. 436 00:29:15,840 --> 00:29:17,920 É a polícia? 437 00:29:18,480 --> 00:29:21,360 - Sim, eles estão vindo! - Nós precisamos ir. Vamos. 438 00:29:21,360 --> 00:29:23,280 Vamos, vamos. Vamos! 439 00:29:39,560 --> 00:29:40,858 Você pode ter todos os registros do 440 00:29:40,882 --> 00:29:42,980 Queen of the Narrows em arquivo dentro de 48 horas. 441 00:29:43,000 --> 00:29:44,228 Tenho que esperar dois dias? 442 00:29:44,252 --> 00:29:45,480 Você sabe sobre o naufrágio? 443 00:29:45,480 --> 00:29:47,248 Eu sei o que aconteceu. 444 00:29:47,272 --> 00:29:49,040 Existem procedimentos. 445 00:29:50,240 --> 00:29:52,021 Richard, certo? 446 00:29:52,045 --> 00:29:53,880 Tenho certeza que você viu as notícias. 447 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 Vídeos de entes queridos presos lá embaixo. 448 00:29:57,200 --> 00:29:59,920 Suas famílias esperando no cais. 449 00:29:59,920 --> 00:30:02,760 Você pode imaginar o quanto eles precisam de respostas? 450 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 Realmente não podemos abrir exceções. 451 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Não, mas você pode abrir uma exceção, Richard. 452 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Veja, se fosse só por mim, eu entenderia. 453 00:30:10,160 --> 00:30:13,920 Mas você está me dizendo que essas pessoas têm que continuar sofrendo. 454 00:30:14,440 --> 00:30:16,391 Eu mesmo processarei seu pedido. 455 00:30:16,415 --> 00:30:18,120 Só que levará algumas horas. 456 00:30:18,120 --> 00:30:21,400 Justo. Não me importo em esperar. 457 00:30:21,640 --> 00:30:23,360 Posso te pegar uma xícara de chá enquanto isso? 458 00:30:23,360 --> 00:30:26,600 - Não me importo de sair. - Não, obrigado. 459 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Você também quer preencher um formulário para a Zelmer Capital? 460 00:30:29,280 --> 00:30:31,520 Sim claro. Eles venderam o navio. 461 00:30:31,520 --> 00:30:33,680 Bem, eles também são donos do estaleiro 462 00:30:33,680 --> 00:30:36,280 onde o Queen foi construído. 463 00:30:36,280 --> 00:30:38,200 Isso está certo? 464 00:30:41,400 --> 00:30:45,120 Alguém está jogando sujo. 465 00:31:03,800 --> 00:31:06,920 Você pode me ligar a qualquer hora, não se preocupe. 466 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Se eu descobrir qualquer coisa. 467 00:31:09,040 --> 00:31:12,040 Sim, claro. Tudo bem. 468 00:31:12,800 --> 00:31:14,840 Eu não consguiria fazer o que você faz. 469 00:31:14,840 --> 00:31:18,800 Oh... Sim, bem, eu não posso fazer o que você faz. 470 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 Especialista em tecnologia. 471 00:31:19,800 --> 00:31:22,400 Só estou trabalhando com uns zeros e conjuntos de dados. 472 00:31:22,400 --> 00:31:24,720 Quer dizer, você tem que lidar com pessoas reais. 473 00:31:24,720 --> 00:31:27,680 Por que? Você acha que é mais difícil? 474 00:31:27,680 --> 00:31:29,640 Emoções não são o meu forte. 475 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 Ei, acho que você e eu temos uma amiga em comum. 476 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 Charlotte Jensen? 477 00:31:38,920 --> 00:31:40,640 Oh. Sim? Você conhece Charlotte? 478 00:31:41,040 --> 00:31:43,080 Sim. Nós treinamos juntas. 479 00:31:43,080 --> 00:31:45,800 Vocês estão, juntos, certo? 480 00:31:45,800 --> 00:31:47,480 Uh. 481 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 Estávamos, mas não. Não. 482 00:31:50,080 --> 00:31:51,240 - Hã... Kendra? - Sim? 483 00:31:51,600 --> 00:31:53,453 Acabei de rodar o software de descriptografia 484 00:31:53,477 --> 00:31:54,946 no site do Arlo. 485 00:31:54,970 --> 00:31:56,720 Ótimo. Vamos dar uma olhada. 486 00:31:56,720 --> 00:31:58,200 Sim. 487 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 Aqui estão eles, funcionando. 488 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 Todos esses são hiperlinks para páginas diferentes e 489 00:32:02,160 --> 00:32:03,920 todas as páginas são sobre maneiras de afundar um navio. 490 00:32:04,040 --> 00:32:07,040 Ruptura no casco, falha no lastro, explosão da caldeira. 491 00:32:07,040 --> 00:32:09,520 E ele tem imagens de vídeo de todos os corredores e de todos 492 00:32:09,520 --> 00:32:11,880 os cômodos aqui. Sala das caldeiras, casa das máquinas, 493 00:32:11,880 --> 00:32:14,600 passagens... Você escolhe. 494 00:32:16,480 --> 00:32:18,200 Precisamos passar por cada um deles, certo? 495 00:32:18,200 --> 00:32:20,528 Precisamos saber se Arlo Shank realmente sabia 496 00:32:20,552 --> 00:32:22,280 como afundar um navio desse tamanho. 497 00:32:22,280 --> 00:32:23,920 Entendido. 498 00:32:27,840 --> 00:32:29,400 Dom. Você tem algo? 499 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 Sim. Acho que descobri onde o Capitão Turner apareceu. 500 00:32:31,880 --> 00:32:35,240 - A praia está repleta de TVs. - Hum, televisores? 501 00:32:35,240 --> 00:32:37,585 Sim. Grandes telas planas, ainda em caixas. 502 00:32:37,609 --> 00:32:39,680 Deve haver cerca de uma dúzia deles. 503 00:32:40,000 --> 00:32:42,360 Tudo bem, então a história do Capitão Turner confere? 504 00:32:42,480 --> 00:32:45,022 Sim, suponho que sim. 505 00:32:45,046 --> 00:32:48,560 A questão é, de onde isso veio? 506 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 - Ziggy. - Kendra! Recebeu meu e-mail? 507 00:33:17,800 --> 00:33:19,320 Sim. Eu estou olhando para ele agora. 508 00:33:19,320 --> 00:33:20,560 Este é o Queen of the Narrows? 509 00:33:20,560 --> 00:33:23,440 Durante um retrofit no estaleiro Green Vision. 510 00:33:23,440 --> 00:33:26,080 Propriedade do mesmo fundo de hedge que vendeu o Queen. 511 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 O mesmo fundo de hedge? Zelmer Capital. 512 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 Isso é normal para uma empresa de investimento? 513 00:33:30,720 --> 00:33:31,760 estar no negócio de navios usados? 514 00:33:31,760 --> 00:33:34,388 Todos pararam de construir navios no início dos anos 90, 515 00:33:34,412 --> 00:33:35,829 mas a demanda continuou a subir 516 00:33:35,853 --> 00:33:38,800 Então há um grande negócio em consertar navios usados ​​e vendê-los? 517 00:33:38,800 --> 00:33:41,520 Enormes lucros. As empresas que não sabem 518 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 distinguir a proa da popa estão entrando em ação. 519 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 Zelmer vendeu quase cem embarcações nos últimos três anos. 520 00:33:46,040 --> 00:33:48,200 Tudo bem, vamos dar uma olhada mais de perto. 521 00:33:48,200 --> 00:33:52,040 - Me avise se descobrir algo. - Valeu. 522 00:33:56,560 --> 00:33:58,600 Ela estará com você em apenas um minuto. 523 00:34:13,080 --> 00:34:14,360 Sr. Renard. Bem-vindo. 524 00:34:14,360 --> 00:34:18,360 Linda Halley, vice-presidente executiva de operações especiais. 525 00:34:18,360 --> 00:34:20,640 Operações muito especiais, tenho certeza. 526 00:34:20,640 --> 00:34:21,848 Escritórios bem sofisticados que vocês têm 527 00:34:21,872 --> 00:34:23,080 aqui para quem compra e revende navios. 528 00:34:23,080 --> 00:34:25,360 Bem, não tenho certeza se estou familiarizado com esse termo. 529 00:34:25,360 --> 00:34:27,200 Sinto muito. É uma forma informal de 530 00:34:27,200 --> 00:34:28,640 descrever empresas que compram navios antigos, 531 00:34:28,640 --> 00:34:30,320 e os transformam para vendê-los e ter lucro. 532 00:34:30,320 --> 00:34:31,560 Sim, bem, 533 00:34:32,160 --> 00:34:34,480 nós os enfeitamos bastante. 534 00:34:34,480 --> 00:34:37,120 Tudo aqui é top de linha. 535 00:34:37,280 --> 00:34:39,600 Faremos tudo o que pudermos para ajudá-lo. 536 00:34:39,600 --> 00:34:41,880 A Alexa aqui vai juntar os arquivos, 537 00:34:41,880 --> 00:34:44,680 todo o trabalho que foi feito na embarcação antes da venda, 538 00:34:44,680 --> 00:34:47,440 atualizações, melhorias, os novos recursos de segurança. 539 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 Ela encaminhará tudo para você o mais rápido possível. 540 00:34:49,880 --> 00:34:51,640 Isso é maravilhoso. Obrigado. 541 00:34:52,040 --> 00:34:54,280 Qualquer dúvida, estou aqui. 542 00:34:54,280 --> 00:34:57,040 Obrigado pelo seu tempo. 543 00:35:00,080 --> 00:35:01,280 Você acha que foi uma forma de se livrar? 544 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 Não ouço nenhum mal e não vejo nenhum mal. 545 00:35:04,760 --> 00:35:07,469 É uma espécie de lema da nossa empresa. 546 00:35:07,493 --> 00:35:09,200 Hum. Alexa, certo? 547 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 Está certo. 548 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Ziggy Renard. 549 00:35:12,680 --> 00:35:14,880 Não me apresentei corretamente antes. 550 00:35:14,880 --> 00:35:17,600 Renard... Como a raposa? 551 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Dizem que sim. 552 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 Bonitinho. 553 00:35:20,600 --> 00:35:24,360 Olha, posso te pagar uma bebida? 554 00:35:24,680 --> 00:35:25,840 Estritamente negócios. 555 00:35:26,360 --> 00:35:28,480 Eu... eu acho que não. 556 00:35:28,720 --> 00:35:32,440 Oh, bem, tudo bem. Obrigado pelo seu tempo. 557 00:35:35,360 --> 00:35:36,400 - Sim? - Bem, eles colocaram 558 00:35:36,400 --> 00:35:39,240 muita segurança ao redor do prédio. Eu não vou conseguir entrar. 559 00:35:39,240 --> 00:35:42,680 Pode voltar. Preciso de você aqui. 560 00:35:42,680 --> 00:35:44,920 Se você diz. 561 00:35:50,760 --> 00:35:51,640 Alô? 562 00:35:51,640 --> 00:35:53,640 Alô. 563 00:35:54,520 --> 00:35:56,800 Agora você tem meu número. 564 00:35:57,680 --> 00:35:59,480 Agora eu tenho. 565 00:36:02,720 --> 00:36:06,640 Pessoal, estamos em movimento. Theo, ligue a tela grande. 566 00:36:06,640 --> 00:36:10,280 - O mergulho está acontecendo agora? - A equipe está na água. 567 00:36:10,720 --> 00:36:15,400 - Chegaram ao naufrágio? - Quase chegando lá agora. 568 00:36:16,200 --> 00:36:17,040 Aí está. 569 00:36:17,040 --> 00:36:19,160 Eles vão circular o perímetro antes de se aproximarem. 570 00:36:19,160 --> 00:36:22,680 Parece que ela caiu forte a... estibordo? 571 00:36:22,680 --> 00:36:25,200 É onde estariam as caixas-pretas. 572 00:36:25,200 --> 00:36:26,920 Estão presas sob a balsa. 573 00:36:27,040 --> 00:36:30,172 Contra rocha sólida. 35.000 toneladas em cima? 574 00:36:30,196 --> 00:36:32,560 Seriam completamente destruídas. 575 00:36:32,840 --> 00:36:37,080 Caldeiras a bombordo, chegando agora. 576 00:36:39,400 --> 00:36:40,840 Não há buraco na sala da caldeira. 577 00:36:40,840 --> 00:36:44,600 Parece que não há... não há brecha alguma. 578 00:36:44,600 --> 00:36:48,520 - Então, não foi uma explosão. - Pelo menos não lá. 579 00:36:48,880 --> 00:36:52,160 Se houve dano no casco, deve ser na proa. 580 00:36:52,160 --> 00:36:56,440 Estamos chegando à proa... agora mesmo. 581 00:36:56,440 --> 00:36:58,160 O que é aquilo? 582 00:37:01,680 --> 00:37:03,829 Essas são as portas do compartimento dos carros. 583 00:37:03,853 --> 00:37:04,760 Elas estão abertas. 584 00:37:04,920 --> 00:37:07,320 Se elas estivessem abertas assim, durante aquela tempestade... 585 00:37:07,440 --> 00:37:10,720 Isso teria sido o suficiente para afundar o navio ali mesmo. 586 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 Por que elas estariam abertas? 587 00:37:14,680 --> 00:37:18,560 O que diabos aconteceu lá? 588 00:37:20,160 --> 00:37:22,640 Quanta água vai entrar por uma abertura enorme como essa? 589 00:37:22,640 --> 00:37:24,800 Eu terei uma resposta exata para isso em breve. 590 00:37:24,800 --> 00:37:27,800 A verdadeira questão é por que elas estão abertas? 591 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 Possivelmente uma avaria durante a travessia. 592 00:37:30,200 --> 00:37:32,600 Não há muito o que dar defeito. Portas como essas? 593 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 Um único botão ativa o sistema hidráulico. 594 00:37:34,240 --> 00:37:38,080 E tem que ser ativado a partir do deck dos carros com uma chave. 595 00:37:38,080 --> 00:37:39,970 Arlo abriu as portas do compartimento dos carros 596 00:37:39,994 --> 00:37:41,620 como forma de afundar a balsa? 597 00:37:41,720 --> 00:37:43,307 Ah sim. Estava no site dele. 598 00:37:43,331 --> 00:37:45,800 Ele até tinha um vídeo disso. Hum... aqui. 599 00:37:45,800 --> 00:37:48,440 Sim, então ele está passando por uma passagem da tripulação, 600 00:37:48,440 --> 00:37:51,008 depois um corredor de serviço 601 00:37:51,032 --> 00:37:54,400 e depois no compartimento dos carros. 602 00:37:54,400 --> 00:37:59,120 Aqui está. Aqui, aqui, aqui. Espere! Ai... lá! 603 00:37:59,120 --> 00:38:00,360 Painel de controle. 604 00:38:00,360 --> 00:38:05,080 Ah, ele continua em frente e em... 605 00:38:05,080 --> 00:38:06,520 Sim, ali estão as portas do compartimento dos carros. 606 00:38:06,520 --> 00:38:07,800 Então, temos a filmagem desse cara. 607 00:38:07,800 --> 00:38:10,200 O que não temos são câmeras de vigilância lá embaixo. 608 00:38:10,200 --> 00:38:12,120 Sim. E ninguém tem permissão para entrar no deck dos carros 609 00:38:12,120 --> 00:38:15,680 durante a travessia, então não haverá testemunhas. 610 00:38:18,280 --> 00:38:23,120 Uh, na verdade, podemos ter uma testemunha. 611 00:38:23,120 --> 00:38:24,480 Tyler Lupinski? 612 00:38:25,040 --> 00:38:26,880 O menino que foi salvo. 613 00:38:26,880 --> 00:38:28,288 Ele estava no deck dos carros. 614 00:38:28,312 --> 00:38:29,720 Por favor, não conte a ninguém. 615 00:38:29,720 --> 00:38:31,560 Você pode falar comigo. 616 00:38:31,560 --> 00:38:33,804 Nós simplesmente não tínhamos dinheiro. 617 00:38:33,828 --> 00:38:35,360 Ele entrou escondido? 618 00:38:35,360 --> 00:38:36,982 Deixei-o na garagem. 619 00:38:37,006 --> 00:38:39,200 Eu ia te contar, mas... 620 00:38:42,400 --> 00:38:44,640 Ah sim. Kendra Malley da FTSA. 621 00:38:44,640 --> 00:38:48,240 Posso falar com Tyler Lupinski, por favor? 622 00:38:48,920 --> 00:38:51,600 Certo. Obrigada. 623 00:38:52,800 --> 00:38:54,400 Ele se foi. 624 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 Precisamos encontrá-lo. 625 00:39:02,120 --> 00:39:05,560 Está bem. Nós o encontraremos. 626 00:39:10,680 --> 00:39:11,440 Vá para Urgessa. 627 00:39:11,440 --> 00:39:12,808 Oi, sim. É Kendra Malley. 628 00:39:12,832 --> 00:39:14,200 Eu precisava de um favor. 629 00:39:14,200 --> 00:39:16,683 O adolescente resgatado do tanque de lastro 630 00:39:16,707 --> 00:39:18,120 desapareceu da triagem. 631 00:39:18,120 --> 00:39:20,240 Bem, envie-me o nome dele. Vou lançar um boletim. 632 00:39:20,240 --> 00:39:22,360 Sabe, eu estava prestes a te ligar. 633 00:39:22,360 --> 00:39:24,040 - O que houve? - Bem... 634 00:39:24,040 --> 00:39:25,779 Lembra do meu contrabandista desaparecido? 635 00:39:25,803 --> 00:39:27,840 Parece que ele apareceu na rede de um pescador. 636 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 Sim, os corpos vão aparecer por dias, 637 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 - semanas mesmo. - Bem, é verdade. 638 00:39:32,400 --> 00:39:36,440 Só que este tem dois buracos de bala no peito. 639 00:39:59,320 --> 00:40:01,920 Ninguém nunca me ouve, Solo. 640 00:40:01,920 --> 00:40:03,360 Às vezes, é preciso um cara como eu 641 00:40:03,360 --> 00:40:06,440 para fazer as pessoas entenderem. 642 00:40:35,520 --> 00:40:37,200 Socorro! 643 00:40:37,560 --> 00:40:39,200 Socorro! 644 00:40:47,240 --> 00:40:49,520 Ótimo, agora temos um homem a bordo que tinha uma arma. 645 00:40:49,520 --> 00:40:52,600 Acho que o marido sabe mais do que está deixando transparecer. 646 00:40:52,600 --> 00:40:53,880 - Theo, o que temos? - Valeu. 647 00:40:53,880 --> 00:40:56,040 Parece que este isopor foi adulterado. 648 00:40:56,040 --> 00:40:59,280 Ele foi cortado e depois colado? 649 00:40:59,280 --> 00:41:03,160 Bem, vamos abrir um e ver o que temos. 650 00:41:07,320 --> 00:41:09,360 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei! O que é isso? 651 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 O que é que foi isso? Kendra! 652 00:41:11,220 --> 00:41:14,179 Afastem-se, afastem-se! 653 00:41:14,180 --> 00:41:16,019 - Saiam daqui! - Eu não vou sair. 654 00:41:16,020 --> 00:41:17,540 Afastem-se! 655 00:41:19,340 --> 00:41:21,099 Aguente firme. Ela está bem? 656 00:41:21,100 --> 00:41:22,940 Tudo bem, fiquem afastados! 50301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.