Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,320
Anteriormente em Departure.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,800
A tempestade mudou.
Está vindo em nossa direção.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,200
O que diabos aconteceu?
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,440
Guarda costeira, estamos inclinando
fortemente aqui, água está entrando.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,160
Todo mundo, vão, vão!
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,120
Seu irmão ainda
está na ponte, certo?
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,168
O radar da balsa foi
desativado apenas 32 minutos
8
00:00:23,192 --> 00:00:24,640
após o primeiro
pedido de socorro.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,317
Uma embarcação dessas?
10
00:00:26,341 --> 00:00:27,680
Deveria ter ficado na superfície
por horas, senão dias.
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,251
Os relatórios são de que a
maioria dos passageiros
12
00:00:29,275 --> 00:00:30,760
ainda estava em suas cabines
quando a tempestade começou.
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,400
Então, quase 300 pessoas
ainda estão desaparecidas.
14
00:00:32,400 --> 00:00:34,680
Eu sei quem fez isso.
Eu sei quem afundou aquela balsa.
15
00:00:34,680 --> 00:00:36,600
Arlo Shank.
16
00:00:37,320 --> 00:00:39,920
Um anjo me salvou.
Ele veio de baixo.
17
00:00:39,920 --> 00:00:43,120
Sou um avaliador de seguros que
representa algumas das famílias.
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,160
Então, o que temos aqui?
19
00:00:45,160 --> 00:00:47,840
Um jovem com vergonha
de contar à mãe
20
00:00:47,840 --> 00:00:48,995
que perdeu o emprego
21
00:00:49,019 --> 00:00:50,720
ou um funcionário demitido
em busca de vingança?
22
00:00:50,720 --> 00:00:54,320
Veja aqui, as pessoas estavam transmitindo
ao vivo enquanto estava afundando.
23
00:00:54,440 --> 00:00:55,880
Não pode subir.
Você desce.
24
00:00:56,000 --> 00:00:58,240
Ela está levando os
passageiros mais para baixo.
25
00:00:58,240 --> 00:01:01,200
Mas para onde eles iriam onde
sabiam que poderiam encontrar oxigênio?
26
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
Oh não!
27
00:01:22,400 --> 00:01:24,760
Você também ouviu?
28
00:01:25,160 --> 00:01:27,720
Encontraram
algumas pessoas lá.
29
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
Não sei se é verdade.
30
00:01:29,200 --> 00:01:32,480
Deve ser. Quero dizer,
todos estão esperando.
31
00:01:41,600 --> 00:01:45,360
Eu estava com minha
mãe, mas, uh...
32
00:01:45,360 --> 00:01:48,720
Também perdi meu
namorado lá.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,560
Sinto muito.
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
Obrigada.
35
00:02:09,360 --> 00:02:11,800
Ah, certifique-se de levar
esses HDs para o Theo.
36
00:02:11,800 --> 00:02:12,920
Prioridade máxima.
37
00:02:13,080 --> 00:02:14,240
Depois de você.
38
00:02:14,240 --> 00:02:16,220
Apesar de todos os esforços
dos pescadores locais
39
00:02:16,280 --> 00:02:17,520
para encontrar sobreviventes,
40
00:02:17,520 --> 00:02:20,680
a busca e resgate não
foi oficialmente cancelada.
41
00:02:20,680 --> 00:02:23,160
Fontes nos dizem que
Arlo Shank,
42
00:02:23,160 --> 00:02:25,240
um ex-funcionário da
Garrison Ferry Line,
43
00:02:25,240 --> 00:02:28,600
agora é considerado o principal
suspeito do naufrágio.
44
00:02:28,600 --> 00:02:30,100
Pare com isso!
Isso não faz sentido!
45
00:02:30,100 --> 00:02:35,220
Eles só estão dizendo
isso porque ele é diferente.
46
00:02:35,840 --> 00:02:37,880
Ele é gentil.
47
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
Ele só ficava louco quando as
pessoas não o levavam a sério, só isso.
48
00:02:43,040 --> 00:02:44,240
Como Arlo ficou louco?
49
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
Não louco.
Não foi isso que eu quis dizer
50
00:02:45,920 --> 00:02:47,880
Só quero dizer que
ele... ele enlouqueceu
51
00:02:48,000 --> 00:02:51,400
com tudo isso.
Mas ninguém ouviu.
52
00:02:51,400 --> 00:02:55,920
- Ouviu o quê, exatamente?
- Hum.
53
00:02:56,920 --> 00:03:00,000
Esse tablet é do Arlo?
54
00:03:04,040 --> 00:03:06,800
- Sra. Shank, pode abrir isto?
- Não.
55
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
Eles podem abri-lo no laboratório.
56
00:03:08,640 --> 00:03:11,520
Mas eles não vão
conseguir juntar depois.
57
00:03:15,640 --> 00:03:20,080
Mas eles não vão...
conseguir juntar.
58
00:03:21,640 --> 00:03:24,720
Eu saberia se ele fosse perigoso.
Uma mãe sempre sabe, né?
59
00:03:24,920 --> 00:03:27,480
- Todos esses links estão não funcionam.
- E agora ele se foi.
60
00:03:27,480 --> 00:03:30,320
Bem, não sabemos
ao certo, Sra. Shank.
61
00:03:32,440 --> 00:03:35,120
Saia da minha casa.
62
00:03:35,680 --> 00:03:37,320
Por favor.
63
00:03:37,760 --> 00:03:40,000
Obrigado, Sra. Shank.
64
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
S03E02 - Sem Progresso
65
00:05:20,024 --> 00:05:23,024
Legendas ptbr
tradução, resync, revisão
glaucorlima
66
00:05:26,360 --> 00:05:27,560
Theo, o que você conseguiu?
67
00:05:27,560 --> 00:05:29,880
Só um monte de links
que não funcionam.
68
00:05:30,000 --> 00:05:32,440
Pode ser que eu consiga
restaurá-los.
69
00:05:32,440 --> 00:05:35,160
Ah. Parece um site de
teoria da conspiração.
70
00:05:35,160 --> 00:05:37,480
E as plantas?
No que Arlo estava se concentrando?
71
00:05:37,480 --> 00:05:40,240
Uh... Principalmente no convés inferior
72
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
ele chamou de
zona vermelha.
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Ele mantinha listas
e listas sobre isso.
74
00:05:43,080 --> 00:05:45,920
Ele estava medindo os níveis de vibração,
contando rebites,
75
00:05:46,040 --> 00:05:49,200
registrando os menores desvios
das especificações exigidas.
76
00:05:49,400 --> 00:05:53,160
Ele até gravou decibéis de
som em diferentes níveis do deck.
77
00:05:53,160 --> 00:05:54,240
Para qual finalidade?
78
00:05:54,400 --> 00:05:57,840
Obviamente, ele estava convencido
de que o navio era perigoso.
79
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
Ele parecia obcecado.
80
00:06:00,320 --> 00:06:03,080
Hoje tem reunião da Ellen com
o dono da balsa. Garrison, certo?
81
00:06:03,080 --> 00:06:06,840
Sim. Vamos ver o que ela descobre
sobre esse Arlo.
82
00:06:06,840 --> 00:06:08,240
Kendra?
83
00:06:08,240 --> 00:06:12,440
- Nina Collins está vindo.
- Ok, ótimo. Obrigada.
84
00:06:22,880 --> 00:06:25,440
Sou Francine Quigley, a CEO.
85
00:06:25,440 --> 00:06:26,680
Ellen Hunter. FTSA.
86
00:06:27,480 --> 00:06:29,680
Não sabia que vocês
estavam nas docas.
87
00:06:29,680 --> 00:06:31,920
As primeiras balsas
costumavam sair daqui.
88
00:06:32,040 --> 00:06:33,560
Meu avô fundou a empresa.
89
00:06:33,560 --> 00:06:37,160
Eu sou a terceira geração a
administrá-la. Primeira mulher.
90
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
Não quero ser o última.
91
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
Você pode ter certeza de que
planejamos cooperar totalmente.
92
00:06:40,440 --> 00:06:42,360
Precisamos garantir
que nosso seguro pague.
93
00:06:42,360 --> 00:06:45,160
Então por que você não nos deu os
registros de manutenção que solicitamos?
94
00:06:45,600 --> 00:06:48,080
Precisamos que os intime.
É o que dizem os advogados.
95
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
E por que isso?
96
00:06:49,080 --> 00:06:52,400
Compramos o Queen of the Narrows de
uma empresa de reformas do Reino Unido.
97
00:06:52,400 --> 00:06:55,160
Não tínhamos ideia
dos problemas que tinha.
98
00:06:55,160 --> 00:06:57,400
Tivemos que gastar dois milhões
de dólares para atualizar o código,
99
00:06:57,400 --> 00:07:00,040
- então estamos processando.
- O que há de errado com isso?
100
00:07:00,040 --> 00:07:02,360
Muitas coisas pequenas que
resultaram em uma grande conta.
101
00:07:02,360 --> 00:07:05,520
Manter aquele navio em condições
de navegar quase nos quebrou.
102
00:07:05,520 --> 00:07:09,720
Você conhece um ex-funcionário
chamado Arlo Shank?
103
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Conheço agora.
Está em todos os noticiários.
104
00:07:13,200 --> 00:07:14,640
Você pode me dizer
por que ele foi demitido?
105
00:07:14,640 --> 00:07:15,683
Não tenho certeza se ele foi.
106
00:07:15,707 --> 00:07:17,040
Diminuímos de tamanho
no ano passado.
107
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Acho que ele fez
parte das demissões.
108
00:07:19,080 --> 00:07:21,440
Bem, isso é uma
coincidência, não é?
109
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
- O que você quer dizer?
- Bem, você tem esse funcionário
110
00:07:24,160 --> 00:07:27,240
que estava obcecado por haver
algo errado com o navio e,
111
00:07:27,240 --> 00:07:30,600
enquanto isso, vocês estão processando
exatamente pelos mesmos motivos,
112
00:07:30,600 --> 00:07:33,440
ainda assim esse cara é demitido.
113
00:07:35,160 --> 00:07:39,120
Tem certeza de que
não há relação?
114
00:07:39,880 --> 00:07:41,840
Não tínhamos escolha.
Tivemos que demiti-lo.
115
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
Por causa das
reclamações sobre o navio?
116
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Porque não eram críveis.
117
00:07:46,200 --> 00:07:48,120
Ele estava alarmando a
tripulação e os passageiros.
118
00:07:48,120 --> 00:07:50,400
Toda essa bobagem
sobre ondas sonoras
119
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
e zonas mortas
abaixo do convés.
120
00:07:52,320 --> 00:07:55,120
Nossos advogados estavam preocupados
que ele pudesse prejudicar nosso caso.
121
00:07:55,120 --> 00:07:57,680
Não podíamos arriscar que ele
fosse usado pelo outro lado.
122
00:07:57,680 --> 00:08:00,640
Mas ele ainda estava
na balsa, afinal?
123
00:08:00,640 --> 00:08:02,532
Juro que não sabia
nada sobre isso.
124
00:08:02,556 --> 00:08:05,360
Eu teria colocado um fim
nisso de alguma forma.
125
00:08:05,360 --> 00:08:08,240
Você não... acha que ele
poderia ter feito alguma coisa?
126
00:08:08,240 --> 00:08:10,920
Isso é o que estamos
tentando descobrir.
127
00:08:39,080 --> 00:08:42,640
Tyler, Tyler, Tyler.
128
00:08:42,840 --> 00:08:44,440
Tyler.
129
00:08:45,040 --> 00:08:46,720
Tyler, por favor.
130
00:08:46,720 --> 00:08:49,320
Tyler, não posso te perder.
131
00:08:53,520 --> 00:08:54,400
Oi, oi.
132
00:08:54,400 --> 00:08:55,560
- Lily.
- Oi.
133
00:08:55,560 --> 00:08:58,080
Oh, meu Deus, Lily.
134
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
Você está bem?
135
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
Sim.
136
00:09:02,200 --> 00:09:04,440
Eu não posso acreditar
que você está viva.
137
00:09:05,680 --> 00:09:07,720
Sinto muito. Sinto muito.
138
00:09:08,040 --> 00:09:10,600
Tentei levar o Solo
para passear e depois...
139
00:09:10,600 --> 00:09:12,640
O que aconteceu com Solo?
140
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
Sinto muito, Ty.
141
00:09:15,040 --> 00:09:17,600
Tyler?
142
00:09:27,360 --> 00:09:29,040
Não, não, não, não.
143
00:09:29,040 --> 00:09:30,280
O que?
O que foi?
144
00:09:30,280 --> 00:09:34,200
Meu celular? Meu celular...
Onde está meu celular?
145
00:09:36,840 --> 00:09:38,600
Não sei.
146
00:09:38,840 --> 00:09:40,920
Lil, preciso do meu celular.
147
00:09:41,040 --> 00:09:42,600
Está bem. Tudo bem.
Está bem.
148
00:09:42,600 --> 00:09:44,120
Eu preciso do meu celular.
149
00:09:44,120 --> 00:09:46,640
Está aqui, está aqui,
está aqui.
150
00:09:46,640 --> 00:09:49,600
Calma... você pode deitar?
151
00:09:56,880 --> 00:09:57,960
Está bem.
152
00:10:00,080 --> 00:10:03,000
Eu estou aqui.
Eu estou aqui.
153
00:10:06,280 --> 00:10:07,840
Está bem.
154
00:10:12,360 --> 00:10:14,800
Eu já volto, ok?
155
00:11:47,400 --> 00:11:50,240
Oi. Posso te ajudar em algo?
156
00:11:50,240 --> 00:11:51,720
Você está com a investigação?
157
00:11:51,720 --> 00:11:53,680
Sim. Você está
procurando por alguém?
158
00:11:53,680 --> 00:11:56,800
Quero saber o que, em nome
de Deus, aconteceu lá.
159
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
Sim. Ainda não temos
muitas informações.
160
00:11:58,920 --> 00:12:00,080
Bem, isso não é
suficiente.
161
00:12:00,080 --> 00:12:02,040
Eu mereço saber o
que matou meu filho.
162
00:12:02,040 --> 00:12:05,120
Eu sinto muito mesmo.
Se você me der seu contato,
163
00:12:05,120 --> 00:12:06,400
Posso colocar você na
minha lista de informações.
164
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
Não quero ser
colocado numa lista.
165
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
Quero falar com alguém que
saiba o que está acontecendo.
166
00:12:10,640 --> 00:12:12,680
Alguém que está
realmente investigando
167
00:12:12,680 --> 00:12:14,280
não apenas
mimando parentes.
168
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
- Sem ofensa.
- Não. Tudo bem.
169
00:12:16,800 --> 00:12:19,720
Theo! Ei. Ah, você tem um segundo?
170
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
Sim. O que você precisa?
171
00:12:20,720 --> 00:12:22,680
Você pode ajudar
este senhor?
172
00:12:22,680 --> 00:12:28,040
Olha, uh, eu não tenho tempo
para isso agora. Desculpe.
173
00:12:31,840 --> 00:12:33,400
O que o cara do
seguro precisava?
174
00:12:33,400 --> 00:12:36,440
Seguro? Não. Ele estava...
perguntando sobre o filho.
175
00:12:36,720 --> 00:12:37,756
Não. Ele está mentindo.
176
00:12:37,780 --> 00:12:40,320
Ele provavelmente está com
a imprensa sensacionalista.
177
00:12:40,760 --> 00:12:43,880
Vou ligar para o pessoal, ver se
eles podem enviar segurança extra.
178
00:12:43,880 --> 00:12:45,320
Sim. Boa ideia.
179
00:12:45,320 --> 00:12:49,720
Ei. Este é, uh, Theo
Barker da FTSA.
180
00:12:53,280 --> 00:12:58,080
Nina, você se lembra do que
aconteceu na noite do naufrágio?
181
00:12:58,080 --> 00:13:02,240
Tipo, onde você
estava, o que você fez...
182
00:13:03,480 --> 00:13:08,640
Eu estava na minha
cabine e fui buscar Jada.
183
00:13:14,520 --> 00:13:19,000
- Mas... não conseguimos passar.
- Está bem.
184
00:13:19,000 --> 00:13:24,520
Você decidiu seguir em
direção ao tanque de lastro.
185
00:13:26,440 --> 00:13:28,880
Poucas pessoas
teriam pensado nisso.
186
00:13:29,000 --> 00:13:32,520
- Descemos.
- Pra baixo? Tem certeza?
187
00:13:32,680 --> 00:13:37,120
Vai!
Não havia outra escolha.
188
00:13:37,800 --> 00:13:40,080
Realmente não havia
como subir.
189
00:13:45,080 --> 00:13:47,640
Você viu de onde
vinha a água?
190
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
Não exatamente, mas...
191
00:13:50,160 --> 00:13:53,400
estava definitivamente
vindo de baixo.
192
00:13:54,360 --> 00:13:58,240
- Susana, não.
- Está tudo certo. Eu não estou com medo.
193
00:13:58,560 --> 00:14:00,000
Não!
194
00:14:03,080 --> 00:14:07,000
Ainda há uma parte de mim que
está lá embaixo com os outros.
195
00:14:09,840 --> 00:14:13,040
Vai levar um tempo, Nina.
196
00:14:15,840 --> 00:14:18,920
Como está...
como está Jada?
197
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
Você quer dizer
o anjo negro?
198
00:14:28,080 --> 00:14:31,400
Eu não sei o que
fazer sobre isso.
199
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Você é, hum, você
é Annie, certo?
200
00:14:54,760 --> 00:14:59,000
Sim. E você deve
ser, uh, Jessica.
201
00:14:59,000 --> 00:15:02,160
Sim. Meu irmão, Dave,
falou muito sobre você.
202
00:15:02,160 --> 00:15:03,880
Você, uh, você ouviu
alguma coisa?
203
00:15:04,000 --> 00:15:05,720
Eles dizem que ninguém
mais poderia ter sobrevivido.
204
00:15:05,720 --> 00:15:07,000
Sim.
205
00:15:07,360 --> 00:15:09,440
Eles disseram.
206
00:15:10,280 --> 00:15:11,800
Eu não.
207
00:15:11,800 --> 00:15:13,040
Realmente?
208
00:15:13,040 --> 00:15:15,400
Eu vou encontrá-lo.
209
00:15:27,320 --> 00:15:29,680
Você tem onde ficar?
210
00:15:30,320 --> 00:15:31,400
Não.
211
00:15:31,400 --> 00:15:33,640
Você tem agora.
Vamos.
212
00:15:33,640 --> 00:15:38,040
Pegue algumas roupas limpas.
É aqui.
213
00:15:41,520 --> 00:15:44,560
Ok, bem, ela é pequena,
mas aconchegante.
214
00:15:44,680 --> 00:15:46,920
Você pode se servir de
qualquer coisa na geladeira.
215
00:15:47,080 --> 00:15:48,320
Não guardo bebida em casa.
216
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
Está bem.
Eu não quero.
217
00:15:50,440 --> 00:15:52,048
Não tenho um quarto sobrando,
218
00:15:52,072 --> 00:15:54,680
mas o sofá é bem confortável e
tem roupas no armário dos fundos.
219
00:15:54,680 --> 00:15:58,760
Toalhas também, sabe?
Sirva-se e,
220
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
Eu não mantenho a porta trancada.
221
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
Annie?
222
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
Sinto muito.
223
00:16:07,840 --> 00:16:11,160
Dave tomou meu lugar.
Deveria ter sido eu.
224
00:16:15,800 --> 00:16:18,720
Não é assim que ele gostaria.
225
00:16:19,080 --> 00:16:20,260
É só...
226
00:16:36,560 --> 00:16:38,760
Case comigo se
sairmos dessa, ok?
227
00:16:38,760 --> 00:16:40,080
Espere o que?
228
00:17:33,200 --> 00:17:35,600
Ei! Você está bem?
229
00:17:35,600 --> 00:17:37,720
Está machucado?
230
00:17:41,040 --> 00:17:43,000
De onde você veio?
231
00:17:45,280 --> 00:17:47,200
O que é isso aqui?
232
00:17:49,000 --> 00:17:50,760
"Solo"
233
00:17:51,160 --> 00:17:51,800
Tudo bem.
234
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Solo... Esse é um bom nome.
235
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
Esse é um bom nome.
236
00:17:55,680 --> 00:17:56,840
Solo.
237
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
Eu também estou sozinho.
238
00:18:05,640 --> 00:18:07,840
Partiremos amanhã à tarde
239
00:18:07,840 --> 00:18:11,640
e... logo estaremos em casa.
240
00:18:11,640 --> 00:18:14,600
Disse que não quero ir.
241
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
Por que ficaríamos?
242
00:18:16,320 --> 00:18:19,800
Nós nem sabemos
o que aconteceu.
243
00:18:20,160 --> 00:18:22,640
Por que todas aquelas
pessoas morreram.
244
00:18:22,640 --> 00:18:25,600
Por que fui eu quem foi salva.
245
00:18:37,360 --> 00:18:41,920
- Jada, essa coisa de anjo negro...
- Você não acredita em mim.
246
00:18:42,040 --> 00:18:44,080
Jada...
247
00:18:44,080 --> 00:18:47,040
Você estava assustada.
Por que você não estaria?
248
00:18:47,040 --> 00:18:48,160
Aconteceu.
249
00:18:49,600 --> 00:18:51,889
Não posso simplesmente
voltar para casa
250
00:18:51,913 --> 00:18:54,080
e fingir que nada
disso aconteceu.
251
00:18:57,160 --> 00:18:58,440
Tudo bem.
252
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
Nós vamos ficar.
253
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Obrigada!
254
00:19:27,680 --> 00:19:29,280
Ei, alguma notícia da Ellen?
255
00:19:29,280 --> 00:19:31,160
Sim. O juiz acabou de assinar.
256
00:19:31,280 --> 00:19:32,840
Theo deve ter acesso aos
relatórios de manutenção
257
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
- amanhã de manhã.
- Bem, isso é uma boa notícia.
258
00:19:35,240 --> 00:19:36,280
Bem, vamos esperar para ver.
259
00:19:36,280 --> 00:19:39,080
O capitão Banks está voando
com equipamento para o mergulho.
260
00:19:39,080 --> 00:19:40,240
Podemos configurar uma
transmissão ao vivo.
261
00:19:40,240 --> 00:19:41,800
Ótimo. Outra boa
coisa de estar lá.
262
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
Dom é um mestre em mergulho.
263
00:19:43,480 --> 00:19:45,840
Tenho certeza de que
a experiência será útil.
264
00:19:45,840 --> 00:19:47,920
Avisarei quando chegar.
265
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
- Claro.
- Hum, Kendra?
266
00:19:49,560 --> 00:19:51,888
Marquei entrevistas com
o resto dos sobreviventes,
267
00:19:51,912 --> 00:19:54,240
exceto Tyler Lupinski,
268
00:19:54,240 --> 00:19:55,760
o garoto do tanque de lastro.
269
00:19:55,760 --> 00:19:58,080
Ele ainda está indo e
voltando, então...
270
00:19:58,080 --> 00:20:00,560
E os habitantes locais e
alguns dos sobreviventes
271
00:20:00,560 --> 00:20:03,640
vão se reunir no cais
esta noite para fazer vigília.
272
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
Acho que seria bom se
todos fôssemos também.
273
00:20:07,040 --> 00:20:09,720
Sim. Isso é, uh, isso
é uma boa ideia.
274
00:20:09,720 --> 00:20:13,720
- OK.
- Obrigado, Michele.
275
00:20:27,320 --> 00:20:30,760
Solo! Venha aqui!
Olhe, olhe!
276
00:20:30,920 --> 00:20:34,080
Temos frutos do mar!
277
00:20:53,000 --> 00:20:55,480
Para os últimos...
278
00:20:55,480 --> 00:21:00,680
- vamos iluminar o caminho para casa.
- Obrigada por isso.
279
00:21:04,320 --> 00:21:09,400
Você vai... me dizer como
era lá embaixo no barco?
280
00:21:09,800 --> 00:21:12,320
Pensei muito em você.
281
00:21:12,320 --> 00:21:14,760
Esperando que você estivesse bem.
282
00:21:14,760 --> 00:21:19,160
Quando eu era pequena
e fazíamos isso, lembra?
283
00:21:20,440 --> 00:21:24,680
Eu pensava que os estava
enviando para o meu pai.
284
00:21:30,115 --> 00:21:32,615
♪ Nascidas nesta terra. ♪
285
00:21:32,640 --> 00:21:38,320
♪ Gerações uma por uma ♪
286
00:21:38,320 --> 00:21:42,760
♪ Das cinzas às cinzas e do pó ao pó ♪
287
00:21:42,760 --> 00:21:47,680
♪ Nada fica por fazer ♪
288
00:21:47,680 --> 00:21:52,360
♪ Então, eu te cantarei para casa ♪
289
00:21:52,360 --> 00:21:56,040
♪ eu te cantarei ♪
290
00:21:56,040 --> 00:22:00,320
♪ Para casa ♪
291
00:22:15,720 --> 00:22:17,400
Dave?
292
00:22:34,520 --> 00:22:38,760
Capitão Turner, precisamos
de um cobertor aqui.
293
00:22:47,600 --> 00:22:50,600
Há realmente tantos mortos?
294
00:22:50,600 --> 00:22:54,200
Bem, ainda não
temos um número final.
295
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
Uau.
296
00:22:56,120 --> 00:23:00,480
Tudo bem pra você em
nos falar sobre as coisas?
297
00:23:01,920 --> 00:23:03,520
Sim.
298
00:23:03,520 --> 00:23:05,560
Capitão Turner...
299
00:23:05,920 --> 00:23:07,360
Por que você deixou
a ponte?
300
00:23:07,360 --> 00:23:09,920
Oh, recebemos uma chamada
da casa das máquinas.
301
00:23:10,040 --> 00:23:11,160
A caldeira estava com
problemas de novo.
302
00:23:11,160 --> 00:23:15,120
E este problema
aconteceu antes?
303
00:23:15,120 --> 00:23:17,400
Sim. Tinha que
ser substituída.
304
00:23:18,120 --> 00:23:21,600
E o que você encontrou
quando chegou?
305
00:23:22,400 --> 00:23:23,809
Eu nunca cheguei lá.
306
00:23:23,833 --> 00:23:27,160
Eu saí, atravessei o
convés para ganhar tempo
307
00:23:27,160 --> 00:23:32,200
e perdi a... a corda guia,
e aí veio uma onda enorme.
308
00:23:36,160 --> 00:23:39,040
Você foi arrastado para fora da balsa
antes que ela afundasse.
309
00:23:39,040 --> 00:23:42,440
Eu nem sabia que
ela tinha afundado até...
310
00:23:43,880 --> 00:23:46,160
Bem, como você
chegou à costa?
311
00:23:46,160 --> 00:23:47,560
Ah, eu, hum...
312
00:23:48,000 --> 00:23:49,760
Agarrei-me a algo.
313
00:23:49,760 --> 00:23:52,760
Eu me amarrei a
ele com meu cinto.
314
00:23:52,760 --> 00:23:54,520
A que você se amarrou?
315
00:23:54,520 --> 00:23:57,560
Hum, destroços. Havia essas...
Havia todas essas caixas...
316
00:23:57,560 --> 00:23:58,680
Caixas?
317
00:23:59,120 --> 00:24:00,880
Bem, você sabe de
onde elas vieram?
318
00:24:01,600 --> 00:24:04,200
Não sei, mas graças a
Deus elas estavam lá.
319
00:24:04,200 --> 00:24:08,680
Sinto muito, aquele
era a minha balsa e...
320
00:24:09,320 --> 00:24:12,800
Ela afundou sem mim.
321
00:24:13,000 --> 00:24:15,720
E eu deveria estar lá com ela.
322
00:24:15,720 --> 00:24:17,840
Com o resto dos mortos.
323
00:24:18,400 --> 00:24:21,160
Capitão Turner, conhece
um ex-companheiro
324
00:24:21,160 --> 00:24:23,760
de tripulação
chamado Arlo Shank?
325
00:24:25,800 --> 00:24:29,160
Não sei, quero dizer
talvez. Vagamente. Eu não...
326
00:24:29,160 --> 00:24:31,400
Eu não confraternizo muito.
327
00:24:31,400 --> 00:24:33,360
Podemos ir?
328
00:24:33,920 --> 00:24:34,760
Claro.
329
00:24:34,760 --> 00:24:38,240
Podemos fazer mais algumas
perguntas para você mais tarde.
330
00:24:38,240 --> 00:24:39,840
Tudo bem.
331
00:24:43,280 --> 00:24:44,920
Você pode tentar
rastrear os escombros
332
00:24:45,080 --> 00:24:46,560
e ver no que o
capitão se agarrou?
333
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
Posso sim. Estou
interessado saber o que é.
334
00:24:48,680 --> 00:24:50,320
Tudo no convés deveria
estar sido amarrado.
335
00:24:50,320 --> 00:24:53,080
Não há chance de ter
vindo de outro navio, certo?
336
00:24:53,080 --> 00:24:57,360
Quase nenhuma. Como
um raio em um dia claro.
337
00:24:57,560 --> 00:25:00,120
Lar longe do doce lar, hein.
338
00:25:00,120 --> 00:25:02,080
Sim.
339
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
Por que não?
340
00:25:09,280 --> 00:25:11,480
Que noite, hein?
341
00:25:11,760 --> 00:25:15,800
Esta cidade, é como
voltar no tempo.
342
00:25:15,920 --> 00:25:20,080
Faz-me lembrar a aldeia
onde vivia o meu avô.
343
00:25:20,080 --> 00:25:21,760
Você volta lá com frequência?
344
00:25:21,760 --> 00:25:23,280
Nos meus sonhos.
345
00:25:23,280 --> 00:25:25,200
Me ensina a velejar.
346
00:25:25,200 --> 00:25:26,920
Que lindo.
347
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Ótimo!
348
00:25:32,880 --> 00:25:35,880
Cole diz que os mergulhadores
estarão prontos para descer amanhã.
349
00:25:36,080 --> 00:25:37,140
Cole, né?
350
00:25:37,440 --> 00:25:40,360
Primeiro nome do
Capitão Banks, não é?
351
00:25:40,640 --> 00:25:42,720
Sim, sim.
352
00:25:46,640 --> 00:25:48,328
Ellen, estou com o Dom
aqui comigo,
353
00:25:48,352 --> 00:25:50,840
então vou colocar você no
viva-voz. O que se passa?
354
00:25:50,840 --> 00:25:54,120
Como vocês dois estão se saindo aí?
Eu nunca estive no Canadá.
355
00:25:54,120 --> 00:25:55,640
As pessoas são tão
legais quanto dizem?
356
00:25:55,640 --> 00:25:57,480
- Sim, são.
- Muito educados.
357
00:25:57,600 --> 00:25:58,560
Bem, não se acostume com isso.
358
00:25:58,584 --> 00:26:00,160
Precisamos de vocês de
volta aos Estados Unidos.
359
00:26:00,560 --> 00:26:02,640
Só para você saber,
esse processo contra
360
00:26:02,640 --> 00:26:03,800
os reformadores do
Reino Unido é legítimo.
361
00:26:03,800 --> 00:26:05,920
Mas há uma coisa que
a CEO não mencionou.
362
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
- O que é?
- Ela fez uma nova
363
00:26:07,720 --> 00:26:09,680
apólice de seguro
sobre a balsa.
364
00:26:09,680 --> 00:26:11,680
- Recentemente?
- Dois meses atrás.
365
00:26:11,680 --> 00:26:12,800
Triplo do valor coberto.
366
00:26:13,200 --> 00:26:15,240
Eu não vi a apólice em si.
367
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
Bem, você pode obtê-la?
368
00:26:16,240 --> 00:26:17,880
Pode apostar.
Eu te aviso.
369
00:26:17,880 --> 00:26:20,040
Tudo bem.
Obrigada, Ellen.
370
00:26:20,760 --> 00:26:22,040
Vamos precisar de
alguém em Londres
371
00:26:22,040 --> 00:26:24,480
para verificar os
reformadores da balsa.
372
00:26:24,480 --> 00:26:25,560
Sim.
373
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
- Estou pensando em Ziggy.
- Ziggy Renard?
374
00:26:28,400 --> 00:26:31,120
Ele é bom.
375
00:26:31,120 --> 00:26:32,680
Claro.
376
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
Vou ligar para ele.
377
00:26:34,240 --> 00:26:37,840
Aqui, se você vai falar com Ziggy,
vai precisar disso mais do que eu.
378
00:26:37,840 --> 00:26:40,280
- Vejo você amanhã.
- Até.
379
00:26:46,280 --> 00:26:48,200
- Ziggy! E aí?
- Kendra.
380
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
Você ainda não está
enfiado na cama?
381
00:26:49,680 --> 00:26:51,800
Não exatamente.
Bom te ouvir.
382
00:26:51,800 --> 00:26:53,360
Sim, você também.
Como tem passado?
383
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
Melhor impossível.
384
00:26:56,120 --> 00:26:58,160
A propósito, me desculpe
por não ter chamado antes.
385
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
Bem, geralmente há um
desastre quando você me chama.
386
00:27:01,160 --> 00:27:02,040
O que você precisa?
387
00:27:02,040 --> 00:27:04,240
Você ouviu falar sobre o
Queen of Narrows, certo?
388
00:27:04,240 --> 00:27:05,560
Só pelas notícias.
389
00:27:05,560 --> 00:27:07,640
Se a balsa afundou tão rápido,
alguém é culpado.
390
00:27:07,640 --> 00:27:10,200
Sim, olhe... Eu, uh, preciso
de alguém em Londres
391
00:27:10,200 --> 00:27:12,240
para examinar o lado
britânico das coisas para mim.
392
00:27:12,240 --> 00:27:15,800
- Pode ser?
- Claro que sim.
393
00:27:16,320 --> 00:27:18,720
Eu faria qualquer coisa por você.
Você sabe disso.
394
00:27:18,720 --> 00:27:21,720
Certo, ótimo. Vou pedir ao
Theo para atualizá-lo sobre tudo.
395
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
E, ei, Kendra?
Sinto muito por Howard.
396
00:27:24,680 --> 00:27:27,040
Eu realmente pretendia
ir ao funeral.
397
00:27:27,040 --> 00:27:28,120
Ah, papo furado!
398
00:27:28,120 --> 00:27:30,040
Você e eu sabemos o quanto
você odeia funerais, Ziggy.
399
00:27:30,040 --> 00:27:33,520
Sim. É verdade.
Prefiro celebrar a vida.
400
00:27:33,520 --> 00:27:35,160
Você é muito bom nisso, não é?
401
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
Eu tento.
402
00:27:36,680 --> 00:27:39,560
Bom, da próxima vez que nos virmos,
faremos um brinde ao Howard.
403
00:27:39,680 --> 00:27:42,120
- Eu vou cobrar!
- Faça isso.
404
00:27:42,360 --> 00:27:43,680
Mãos à obra!
Conversamos depois.
405
00:27:43,680 --> 00:27:46,080
- Tchau, Ziggy.
- Valeu!
406
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Senhor?
407
00:27:55,600 --> 00:27:56,440
Oi.
408
00:27:56,440 --> 00:27:57,680
Oficial Hicks.
409
00:27:57,680 --> 00:27:58,800
Você está bem?
410
00:27:59,120 --> 00:28:02,640
Sim! É o que me dizem.
411
00:28:02,640 --> 00:28:03,720
E você? Você está bem?
412
00:28:04,320 --> 00:28:06,760
Continuo pensando naquela curva.
413
00:28:06,760 --> 00:28:09,280
Queen of the Narrows, aqui é a
Guarda Costeira de Harbor Cove.
414
00:28:09,280 --> 00:28:10,980
Sugiro que você desvie
sua curva em 50 quilômetros
415
00:28:11,004 --> 00:28:13,120
para evitar o setor
mais severo.
416
00:28:13,120 --> 00:28:15,020
Obrigada. Mas o Capitão
nos deu nossas ordens
417
00:28:15,020 --> 00:28:16,880
e vamos apenas
seguir o curso.
418
00:28:16,880 --> 00:28:20,040
Você fez o seu trabalho,
Oficial Hicks.
419
00:28:20,400 --> 00:28:24,280
O que quer que tenha feito aquele
navio afundar, não aconteceu na...
420
00:28:24,280 --> 00:28:26,360
na ponte. Nós dois
sabemos disso.
421
00:28:26,360 --> 00:28:29,120
- Você não estava na ponte.
- Mantenha-a no piloto automático,
422
00:28:29,120 --> 00:28:32,160
segure-a firme até eu voltar.
Isso é uma ordem.
423
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
Ah, não faria diferença
se eu estivesse.
424
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
É isso que estou
tentando lhe dizer.
425
00:28:36,160 --> 00:28:39,320
Você fez... Você
fez tudo o que pôde.
426
00:28:39,320 --> 00:28:43,760
Vai! Por aqui!
427
00:28:45,600 --> 00:28:48,040
Eu volto já.
428
00:28:52,800 --> 00:28:54,840
Eu volto já.
429
00:28:56,120 --> 00:28:57,840
Tyler! Tyler.
430
00:28:57,840 --> 00:28:59,040
- Lily?
- Oi.
431
00:28:59,040 --> 00:29:01,280
Não acredito que você está aqui.
Achei que tinha sonhado.
432
00:29:01,280 --> 00:29:03,160
Não, não, não. Estou aqui.
Eu estou aqui.
433
00:29:03,160 --> 00:29:04,055
Meu Deus, você está bem?
434
00:29:04,079 --> 00:29:05,880
Eu só preciso colocar
minha cabeça no lugar.
435
00:29:06,000 --> 00:29:08,680
Eles querem me levar à
cidade para fazer alguns exames.
436
00:29:15,840 --> 00:29:17,920
É a polícia?
437
00:29:18,480 --> 00:29:21,360
- Sim, eles estão vindo!
- Nós precisamos ir. Vamos.
438
00:29:21,360 --> 00:29:23,280
Vamos, vamos. Vamos!
439
00:29:39,560 --> 00:29:40,858
Você pode ter todos
os registros do
440
00:29:40,882 --> 00:29:42,980
Queen of the Narrows em arquivo
dentro de 48 horas.
441
00:29:43,000 --> 00:29:44,228
Tenho que esperar dois dias?
442
00:29:44,252 --> 00:29:45,480
Você sabe sobre o naufrágio?
443
00:29:45,480 --> 00:29:47,248
Eu sei o que aconteceu.
444
00:29:47,272 --> 00:29:49,040
Existem procedimentos.
445
00:29:50,240 --> 00:29:52,021
Richard, certo?
446
00:29:52,045 --> 00:29:53,880
Tenho certeza que
você viu as notícias.
447
00:29:53,880 --> 00:29:57,200
Vídeos de entes queridos
presos lá embaixo.
448
00:29:57,200 --> 00:29:59,920
Suas famílias esperando
no cais.
449
00:29:59,920 --> 00:30:02,760
Você pode imaginar o quanto
eles precisam de respostas?
450
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
Realmente não podemos
abrir exceções.
451
00:30:04,800 --> 00:30:07,120
Não, mas você pode
abrir uma exceção, Richard.
452
00:30:07,720 --> 00:30:09,880
Veja, se fosse só por mim,
eu entenderia.
453
00:30:10,160 --> 00:30:13,920
Mas você está me dizendo que essas
pessoas têm que continuar sofrendo.
454
00:30:14,440 --> 00:30:16,391
Eu mesmo processarei seu pedido.
455
00:30:16,415 --> 00:30:18,120
Só que levará algumas horas.
456
00:30:18,120 --> 00:30:21,400
Justo. Não me
importo em esperar.
457
00:30:21,640 --> 00:30:23,360
Posso te pegar uma xícara
de chá enquanto isso?
458
00:30:23,360 --> 00:30:26,600
- Não me importo de sair.
- Não, obrigado.
459
00:30:26,600 --> 00:30:29,280
Você também quer preencher um
formulário para a Zelmer Capital?
460
00:30:29,280 --> 00:30:31,520
Sim claro.
Eles venderam o navio.
461
00:30:31,520 --> 00:30:33,680
Bem, eles também são donos do estaleiro
462
00:30:33,680 --> 00:30:36,280
onde o Queen foi construído.
463
00:30:36,280 --> 00:30:38,200
Isso está certo?
464
00:30:41,400 --> 00:30:45,120
Alguém está jogando sujo.
465
00:31:03,800 --> 00:31:06,920
Você pode me ligar a qualquer hora,
não se preocupe.
466
00:31:07,040 --> 00:31:08,920
Se eu descobrir qualquer coisa.
467
00:31:09,040 --> 00:31:12,040
Sim, claro.
Tudo bem.
468
00:31:12,800 --> 00:31:14,840
Eu não consguiria
fazer o que você faz.
469
00:31:14,840 --> 00:31:18,800
Oh... Sim, bem, eu não
posso fazer o que você faz.
470
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
Especialista em tecnologia.
471
00:31:19,800 --> 00:31:22,400
Só estou trabalhando com uns zeros
e conjuntos de dados.
472
00:31:22,400 --> 00:31:24,720
Quer dizer, você tem que
lidar com pessoas reais.
473
00:31:24,720 --> 00:31:27,680
Por que? Você acha
que é mais difícil?
474
00:31:27,680 --> 00:31:29,640
Emoções não são o meu forte.
475
00:31:32,400 --> 00:31:35,800
Ei, acho que você e eu
temos uma amiga em comum.
476
00:31:35,800 --> 00:31:38,120
Charlotte Jensen?
477
00:31:38,920 --> 00:31:40,640
Oh. Sim?
Você conhece Charlotte?
478
00:31:41,040 --> 00:31:43,080
Sim. Nós treinamos juntas.
479
00:31:43,080 --> 00:31:45,800
Vocês estão,
juntos, certo?
480
00:31:45,800 --> 00:31:47,480
Uh.
481
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
Estávamos, mas não. Não.
482
00:31:50,080 --> 00:31:51,240
- Hã... Kendra?
- Sim?
483
00:31:51,600 --> 00:31:53,453
Acabei de rodar o software
de descriptografia
484
00:31:53,477 --> 00:31:54,946
no site do Arlo.
485
00:31:54,970 --> 00:31:56,720
Ótimo. Vamos dar uma olhada.
486
00:31:56,720 --> 00:31:58,200
Sim.
487
00:31:58,200 --> 00:32:00,040
Aqui estão eles, funcionando.
488
00:32:00,600 --> 00:32:02,160
Todos esses são hiperlinks
para páginas diferentes e
489
00:32:02,160 --> 00:32:03,920
todas as páginas são sobre
maneiras de afundar um navio.
490
00:32:04,040 --> 00:32:07,040
Ruptura no casco, falha no
lastro, explosão da caldeira.
491
00:32:07,040 --> 00:32:09,520
E ele tem imagens de vídeo de
todos os corredores e de todos
492
00:32:09,520 --> 00:32:11,880
os cômodos aqui. Sala das
caldeiras, casa das máquinas,
493
00:32:11,880 --> 00:32:14,600
passagens... Você escolhe.
494
00:32:16,480 --> 00:32:18,200
Precisamos passar por
cada um deles, certo?
495
00:32:18,200 --> 00:32:20,528
Precisamos saber se
Arlo Shank realmente sabia
496
00:32:20,552 --> 00:32:22,280
como afundar um navio
desse tamanho.
497
00:32:22,280 --> 00:32:23,920
Entendido.
498
00:32:27,840 --> 00:32:29,400
Dom. Você tem algo?
499
00:32:29,600 --> 00:32:31,880
Sim. Acho que descobri onde
o Capitão Turner apareceu.
500
00:32:31,880 --> 00:32:35,240
- A praia está repleta de TVs.
- Hum, televisores?
501
00:32:35,240 --> 00:32:37,585
Sim. Grandes telas
planas, ainda em caixas.
502
00:32:37,609 --> 00:32:39,680
Deve haver cerca
de uma dúzia deles.
503
00:32:40,000 --> 00:32:42,360
Tudo bem, então a história
do Capitão Turner confere?
504
00:32:42,480 --> 00:32:45,022
Sim, suponho que sim.
505
00:32:45,046 --> 00:32:48,560
A questão é,
de onde isso veio?
506
00:33:15,440 --> 00:33:17,800
- Ziggy.
- Kendra! Recebeu meu e-mail?
507
00:33:17,800 --> 00:33:19,320
Sim. Eu estou olhando
para ele agora.
508
00:33:19,320 --> 00:33:20,560
Este é o Queen
of the Narrows?
509
00:33:20,560 --> 00:33:23,440
Durante um retrofit no
estaleiro Green Vision.
510
00:33:23,440 --> 00:33:26,080
Propriedade do mesmo fundo
de hedge que vendeu o Queen.
511
00:33:26,080 --> 00:33:28,720
O mesmo fundo de hedge?
Zelmer Capital.
512
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
Isso é normal para uma
empresa de investimento?
513
00:33:30,720 --> 00:33:31,760
estar no negócio de navios usados?
514
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
Todos pararam de construir
navios no início dos anos 90,
515
00:33:34,412 --> 00:33:35,829
mas a demanda continuou a subir
516
00:33:35,853 --> 00:33:38,800
Então há um grande negócio em
consertar navios usados e vendê-los?
517
00:33:38,800 --> 00:33:41,520
Enormes lucros. As
empresas que não sabem
518
00:33:41,520 --> 00:33:43,200
distinguir a proa da popa
estão entrando em ação.
519
00:33:43,200 --> 00:33:46,040
Zelmer vendeu quase cem
embarcações nos últimos três anos.
520
00:33:46,040 --> 00:33:48,200
Tudo bem, vamos dar
uma olhada mais de perto.
521
00:33:48,200 --> 00:33:52,040
- Me avise se descobrir algo.
- Valeu.
522
00:33:56,560 --> 00:33:58,600
Ela estará com você
em apenas um minuto.
523
00:34:13,080 --> 00:34:14,360
Sr. Renard.
Bem-vindo.
524
00:34:14,360 --> 00:34:18,360
Linda Halley, vice-presidente
executiva de operações especiais.
525
00:34:18,360 --> 00:34:20,640
Operações muito especiais,
tenho certeza.
526
00:34:20,640 --> 00:34:21,848
Escritórios bem
sofisticados que vocês têm
527
00:34:21,872 --> 00:34:23,080
aqui para quem compra
e revende navios.
528
00:34:23,080 --> 00:34:25,360
Bem, não tenho certeza se
estou familiarizado com esse termo.
529
00:34:25,360 --> 00:34:27,200
Sinto muito. É uma
forma informal de
530
00:34:27,200 --> 00:34:28,640
descrever empresas que
compram navios antigos,
531
00:34:28,640 --> 00:34:30,320
e os transformam para
vendê-los e ter lucro.
532
00:34:30,320 --> 00:34:31,560
Sim, bem,
533
00:34:32,160 --> 00:34:34,480
nós os enfeitamos bastante.
534
00:34:34,480 --> 00:34:37,120
Tudo aqui é top de linha.
535
00:34:37,280 --> 00:34:39,600
Faremos tudo o que
pudermos para ajudá-lo.
536
00:34:39,600 --> 00:34:41,880
A Alexa aqui vai juntar
os arquivos,
537
00:34:41,880 --> 00:34:44,680
todo o trabalho que foi feito na
embarcação antes da venda,
538
00:34:44,680 --> 00:34:47,440
atualizações, melhorias, os
novos recursos de segurança.
539
00:34:47,440 --> 00:34:49,880
Ela encaminhará tudo para
você o mais rápido possível.
540
00:34:49,880 --> 00:34:51,640
Isso é maravilhoso.
Obrigado.
541
00:34:52,040 --> 00:34:54,280
Qualquer dúvida, estou aqui.
542
00:34:54,280 --> 00:34:57,040
Obrigado pelo seu tempo.
543
00:35:00,080 --> 00:35:01,280
Você acha que foi uma
forma de se livrar?
544
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
Não ouço nenhum mal
e não vejo nenhum mal.
545
00:35:04,760 --> 00:35:07,469
É uma espécie de
lema da nossa empresa.
546
00:35:07,493 --> 00:35:09,200
Hum. Alexa, certo?
547
00:35:09,200 --> 00:35:11,080
Está certo.
548
00:35:11,080 --> 00:35:12,160
Ziggy Renard.
549
00:35:12,680 --> 00:35:14,880
Não me apresentei
corretamente antes.
550
00:35:14,880 --> 00:35:17,600
Renard... Como a raposa?
551
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
Dizem que sim.
552
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
Bonitinho.
553
00:35:20,600 --> 00:35:24,360
Olha, posso te pagar
uma bebida?
554
00:35:24,680 --> 00:35:25,840
Estritamente negócios.
555
00:35:26,360 --> 00:35:28,480
Eu... eu acho que não.
556
00:35:28,720 --> 00:35:32,440
Oh, bem, tudo bem.
Obrigado pelo seu tempo.
557
00:35:35,360 --> 00:35:36,400
- Sim?
- Bem, eles colocaram
558
00:35:36,400 --> 00:35:39,240
muita segurança ao redor do
prédio. Eu não vou conseguir entrar.
559
00:35:39,240 --> 00:35:42,680
Pode voltar.
Preciso de você aqui.
560
00:35:42,680 --> 00:35:44,920
Se você diz.
561
00:35:50,760 --> 00:35:51,640
Alô?
562
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
Alô.
563
00:35:54,520 --> 00:35:56,800
Agora você tem meu número.
564
00:35:57,680 --> 00:35:59,480
Agora eu tenho.
565
00:36:02,720 --> 00:36:06,640
Pessoal, estamos em movimento.
Theo, ligue a tela grande.
566
00:36:06,640 --> 00:36:10,280
- O mergulho está acontecendo agora?
- A equipe está na água.
567
00:36:10,720 --> 00:36:15,400
- Chegaram ao naufrágio?
- Quase chegando lá agora.
568
00:36:16,200 --> 00:36:17,040
Aí está.
569
00:36:17,040 --> 00:36:19,160
Eles vão circular o perímetro
antes de se aproximarem.
570
00:36:19,160 --> 00:36:22,680
Parece que ela caiu forte a...
estibordo?
571
00:36:22,680 --> 00:36:25,200
É onde estariam
as caixas-pretas.
572
00:36:25,200 --> 00:36:26,920
Estão presas sob a balsa.
573
00:36:27,040 --> 00:36:30,172
Contra rocha sólida.
35.000 toneladas em cima?
574
00:36:30,196 --> 00:36:32,560
Seriam completamente destruídas.
575
00:36:32,840 --> 00:36:37,080
Caldeiras a bombordo,
chegando agora.
576
00:36:39,400 --> 00:36:40,840
Não há buraco
na sala da caldeira.
577
00:36:40,840 --> 00:36:44,600
Parece que não há...
não há brecha alguma.
578
00:36:44,600 --> 00:36:48,520
- Então, não foi uma explosão.
- Pelo menos não lá.
579
00:36:48,880 --> 00:36:52,160
Se houve dano no casco,
deve ser na proa.
580
00:36:52,160 --> 00:36:56,440
Estamos chegando à
proa... agora mesmo.
581
00:36:56,440 --> 00:36:58,160
O que é aquilo?
582
00:37:01,680 --> 00:37:03,829
Essas são as portas do
compartimento dos carros.
583
00:37:03,853 --> 00:37:04,760
Elas estão abertas.
584
00:37:04,920 --> 00:37:07,320
Se elas estivessem abertas
assim, durante aquela tempestade...
585
00:37:07,440 --> 00:37:10,720
Isso teria sido o suficiente
para afundar o navio ali mesmo.
586
00:37:10,720 --> 00:37:13,240
Por que elas estariam abertas?
587
00:37:14,680 --> 00:37:18,560
O que diabos aconteceu lá?
588
00:37:20,160 --> 00:37:22,640
Quanta água vai entrar por
uma abertura enorme como essa?
589
00:37:22,640 --> 00:37:24,800
Eu terei uma resposta
exata para isso em breve.
590
00:37:24,800 --> 00:37:27,800
A verdadeira questão é
por que elas estão abertas?
591
00:37:28,120 --> 00:37:30,200
Possivelmente uma
avaria durante a travessia.
592
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
Não há muito o que dar
defeito. Portas como essas?
593
00:37:32,600 --> 00:37:34,240
Um único botão ativa
o sistema hidráulico.
594
00:37:34,240 --> 00:37:38,080
E tem que ser ativado a partir
do deck dos carros com uma chave.
595
00:37:38,080 --> 00:37:39,970
Arlo abriu as portas do
compartimento dos carros
596
00:37:39,994 --> 00:37:41,620
como forma de afundar a balsa?
597
00:37:41,720 --> 00:37:43,307
Ah sim. Estava no site dele.
598
00:37:43,331 --> 00:37:45,800
Ele até tinha um vídeo
disso. Hum... aqui.
599
00:37:45,800 --> 00:37:48,440
Sim, então ele está passando
por uma passagem da tripulação,
600
00:37:48,440 --> 00:37:51,008
depois um corredor de serviço
601
00:37:51,032 --> 00:37:54,400
e depois no
compartimento dos carros.
602
00:37:54,400 --> 00:37:59,120
Aqui está. Aqui, aqui,
aqui. Espere! Ai... lá!
603
00:37:59,120 --> 00:38:00,360
Painel de controle.
604
00:38:00,360 --> 00:38:05,080
Ah, ele continua
em frente e em...
605
00:38:05,080 --> 00:38:06,520
Sim, ali estão as portas
do compartimento dos carros.
606
00:38:06,520 --> 00:38:07,800
Então, temos a
filmagem desse cara.
607
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
O que não temos são câmeras
de vigilância lá embaixo.
608
00:38:10,200 --> 00:38:12,120
Sim. E ninguém tem permissão para
entrar no deck dos carros
609
00:38:12,120 --> 00:38:15,680
durante a travessia, então
não haverá testemunhas.
610
00:38:18,280 --> 00:38:23,120
Uh, na verdade, podemos
ter uma testemunha.
611
00:38:23,120 --> 00:38:24,480
Tyler Lupinski?
612
00:38:25,040 --> 00:38:26,880
O menino que foi salvo.
613
00:38:26,880 --> 00:38:28,288
Ele estava no deck dos carros.
614
00:38:28,312 --> 00:38:29,720
Por favor, não
conte a ninguém.
615
00:38:29,720 --> 00:38:31,560
Você pode falar comigo.
616
00:38:31,560 --> 00:38:33,804
Nós simplesmente
não tínhamos dinheiro.
617
00:38:33,828 --> 00:38:35,360
Ele entrou escondido?
618
00:38:35,360 --> 00:38:36,982
Deixei-o na garagem.
619
00:38:37,006 --> 00:38:39,200
Eu ia te contar, mas...
620
00:38:42,400 --> 00:38:44,640
Ah sim. Kendra Malley da FTSA.
621
00:38:44,640 --> 00:38:48,240
Posso falar com Tyler
Lupinski, por favor?
622
00:38:48,920 --> 00:38:51,600
Certo. Obrigada.
623
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
Ele se foi.
624
00:38:56,880 --> 00:38:58,880
Precisamos encontrá-lo.
625
00:39:02,120 --> 00:39:05,560
Está bem.
Nós o encontraremos.
626
00:39:10,680 --> 00:39:11,440
Vá para Urgessa.
627
00:39:11,440 --> 00:39:12,808
Oi, sim.
É Kendra Malley.
628
00:39:12,832 --> 00:39:14,200
Eu precisava de um favor.
629
00:39:14,200 --> 00:39:16,683
O adolescente resgatado
do tanque de lastro
630
00:39:16,707 --> 00:39:18,120
desapareceu da triagem.
631
00:39:18,120 --> 00:39:20,240
Bem, envie-me o nome dele.
Vou lançar um boletim.
632
00:39:20,240 --> 00:39:22,360
Sabe, eu estava
prestes a te ligar.
633
00:39:22,360 --> 00:39:24,040
- O que houve?
- Bem...
634
00:39:24,040 --> 00:39:25,779
Lembra do meu
contrabandista desaparecido?
635
00:39:25,803 --> 00:39:27,840
Parece que ele apareceu
na rede de um pescador.
636
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
Sim, os corpos vão
aparecer por dias,
637
00:39:30,040 --> 00:39:32,400
- semanas mesmo.
- Bem, é verdade.
638
00:39:32,400 --> 00:39:36,440
Só que este tem dois
buracos de bala no peito.
639
00:39:59,320 --> 00:40:01,920
Ninguém nunca me ouve, Solo.
640
00:40:01,920 --> 00:40:03,360
Às vezes, é preciso
um cara como eu
641
00:40:03,360 --> 00:40:06,440
para fazer as
pessoas entenderem.
642
00:40:35,520 --> 00:40:37,200
Socorro!
643
00:40:37,560 --> 00:40:39,200
Socorro!
644
00:40:47,240 --> 00:40:49,520
Ótimo, agora temos um homem
a bordo que tinha uma arma.
645
00:40:49,520 --> 00:40:52,600
Acho que o marido sabe mais
do que está deixando transparecer.
646
00:40:52,600 --> 00:40:53,880
- Theo, o que temos?
- Valeu.
647
00:40:53,880 --> 00:40:56,040
Parece que este
isopor foi adulterado.
648
00:40:56,040 --> 00:40:59,280
Ele foi cortado e depois colado?
649
00:40:59,280 --> 00:41:03,160
Bem, vamos abrir um
e ver o que temos.
650
00:41:07,320 --> 00:41:09,360
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei!
O que é isso?
651
00:41:09,360 --> 00:41:10,840
O que é que foi isso?
Kendra!
652
00:41:11,220 --> 00:41:14,179
Afastem-se,
afastem-se!
653
00:41:14,180 --> 00:41:16,019
- Saiam daqui!- Eu não vou sair.
654
00:41:16,020 --> 00:41:17,540
Afastem-se!
655
00:41:19,340 --> 00:41:21,099
Aguente firme.
Ela está bem?
656
00:41:21,100 --> 00:41:22,940
Tudo bem,
fiquem afastados!
50301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.