All language subtitles for All.Saints.S12E27.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
(SIREN WAILS)
2
00:00:38,720 --> 00:00:41,800
We got two casualties. One fatality
in the car with the P-plates.
3
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
There's a guy trapped
in the other one.
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,440
You called Rescue?
Yeah, they're on their way.
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,360
Do we know what happened?
Not yet.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,000
The female driver's haemodynamically
stable. No loss of consciousness.
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,480
It looks like
she's fractured her wrist
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
but she's refusing to let go
of the steering wheel.
9
00:00:53,840 --> 00:00:58,800
Hi. My name is Mike.
I'm a surgeon at All Saints hospital.
10
00:00:58,800 --> 00:01:00,680
Can you tell me your name?
11
00:01:00,680 --> 00:01:02,160
Holly.
12
00:01:03,160 --> 00:01:05,600
OK. Are you in any pain, Holly?
13
00:01:05,600 --> 00:01:08,240
Try and answer yes or no
without moving your head if you can.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,640
No.
Mm-hm.
15
00:01:10,640 --> 00:01:13,360
How about this arm?
It's OK.
16
00:01:13,360 --> 00:01:15,040
You having any trouble breathing?
17
00:01:15,040 --> 00:01:17,280
I'm fine.
18
00:01:17,280 --> 00:01:20,120
It looks like a closed head injury.
Is there anything else?
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,320
Nothing obvious
but we'll keep looking.
20
00:01:24,240 --> 00:01:27,080
DAVE: The driver's in a lot of pain.
Says it's his right ankle.
21
00:01:27,080 --> 00:01:29,440
Probably won't know how bad
until Rescue cuts him out.
22
00:01:30,440 --> 00:01:32,080
What have you given him?
23
00:01:32,080 --> 00:01:34,360
Oxygen and a Penthrox inhaler
for the pain.
24
00:01:34,360 --> 00:01:37,400
Hey, my name's Jo. I'm the paramed...
25
00:01:37,400 --> 00:01:39,640
Declan.
26
00:01:42,840 --> 00:01:44,480
OK, Vlasek. We'll be ready.
27
00:01:44,480 --> 00:01:47,320
MRU estimates
they're half an hour away.
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,320
There are three casualties,
two of which are teenagers.
29
00:01:49,320 --> 00:01:50,920
OK. I'll let Von know she's needed.
30
00:01:50,920 --> 00:01:52,520
What can I do?
You can restock Resus.
31
00:01:52,520 --> 00:01:54,160
I've done that.
Should I be on standby?
32
00:01:54,160 --> 00:01:57,520
No. I need beds cleared.
Fine. I'm on it.
33
00:01:57,520 --> 00:02:00,800
Well, looks like Frank's put an end
to her throwing her weight around.
34
00:02:00,800 --> 00:02:02,880
Hmm. Not before time.
35
00:02:06,720 --> 00:02:08,199
JO: What happened?
36
00:02:08,199 --> 00:02:10,600
DECLAN: I don't know.
It was all so quick.
37
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
(GRUNTS) My...my leg is killing me.
38
00:02:12,960 --> 00:02:14,680
Yeah, OK.
(MOANS)
39
00:02:14,680 --> 00:02:17,240
Once I get this cannula in
I can give you some morphine.
40
00:02:17,240 --> 00:02:18,960
Just have another suck
on that Penthrox inhaler.
41
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Just giving you some oxygen, Holly.
42
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
That'll help with your breathing.
43
00:02:24,280 --> 00:02:26,520
We're supposed to be at our gig
in a few hours.
44
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
Have you got any idea
what happened here?
45
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
If we're gonna be late
I need to call the promoters.
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,080
STEVE: I'm gonna travel in
with my patient.
47
00:02:33,080 --> 00:02:35,280
Unless you think
I should take over from Jo.
48
00:02:35,280 --> 00:02:36,880
No, it'll be fine.
OK.
49
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
Jo, can you give me a hand?
I'm busy.
50
00:02:39,280 --> 00:02:41,600
I need your help over here.
I'll get Declan.
51
00:02:41,600 --> 00:02:43,680
(ENGINE STARTS)
Sorry.
52
00:02:43,680 --> 00:02:45,520
He who must be obeyed.
53
00:02:45,520 --> 00:02:47,320
(SIREN WAILS)
54
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
What's her name?
Holly.
55
00:02:49,920 --> 00:02:52,960
She's in shock. See if you can
get her to let go of the wheel.
56
00:02:52,960 --> 00:02:54,440
Yep.
57
00:02:57,560 --> 00:03:00,880
Ethan McLean. Rear seat passenger
with suspected closed head injury.
58
00:03:00,880 --> 00:03:03,320
GCS is 6. Intubated at scene.
59
00:03:03,320 --> 00:03:06,080
FRANK: Get onto Radiology.
Tell them I want an urgent CT scan.
60
00:03:06,080 --> 00:03:08,520
CLAIRE: Sure.
OK. On my count.
61
00:03:08,520 --> 00:03:11,960
One, two, three.
62
00:03:11,960 --> 00:03:13,600
We need a second
large bore cannula IV
63
00:03:13,600 --> 00:03:15,280
and bloods for group/hold
and crossmatch.
64
00:03:15,280 --> 00:03:17,720
I want a portable C spine
and a chest X-ray.
65
00:03:17,720 --> 00:03:19,320
I'll cannulate if you want.
I've got it.
66
00:03:19,320 --> 00:03:21,160
I'll do the bloods.
Will you need more fluids?
67
00:03:21,160 --> 00:03:22,640
Maintenance fluids are up.
They'll be fine.
68
00:03:22,640 --> 00:03:25,520
Can you stand back?!
Have to get back to the crash site.
69
00:03:25,520 --> 00:03:27,680
Good luck.
I can be of use here.
70
00:03:27,680 --> 00:03:29,600
Katerina, it's not up for debate.
Clear some beds.
71
00:03:30,640 --> 00:03:33,000
I'll get ready for a FAST.
Yeah.
72
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
(MONITOR BEEPS)
73
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
(GROANS)
Does that hurt?
74
00:03:40,640 --> 00:03:42,760
A bit.
75
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
Holly, we're gonna take you
to hospital to have that looked at
76
00:03:45,400 --> 00:03:48,320
but right now I want to put
a splint on your broken arm.
77
00:03:48,320 --> 00:03:51,760
So can you take your hand
off the steering wheel for me?
78
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
Will it take long?
79
00:03:53,320 --> 00:03:54,920
I don't want to miss our gig.
80
00:03:54,920 --> 00:03:57,440
No. It won't take long.
81
00:03:57,440 --> 00:04:00,320
It's our first big festival.
We're running late.
82
00:04:01,440 --> 00:04:03,520
OK.
83
00:04:03,520 --> 00:04:05,840
Just ease your grip
on the steering wheel.
84
00:04:05,840 --> 00:04:08,720
It's a massive opportunity. Ethan
lined it up with one of his mates.
85
00:04:08,720 --> 00:04:10,560
(SIREN BLARES)
Otherwise we wouldn't get to play.
86
00:04:11,840 --> 00:04:15,040
(PANTS)
Just this hand, OK? Come on, Holly.
87
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Scotty!
88
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
Holly.
Scotty! Scotty!
89
00:04:26,680 --> 00:04:28,480
Hey, Holly.
Just stay looking at me, alright?
90
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
(SOBS)
Good girl.
91
00:04:32,560 --> 00:04:34,920
Come on. OK.
92
00:04:34,920 --> 00:04:36,760
(MONITOR ALARM SOUNDS)
Blood pressure's through the roof.
93
00:04:36,760 --> 00:04:38,400
CHARLOTTE: Intracranial pressure
must be increasing.
94
00:04:38,400 --> 00:04:40,680
Administer mannitol and frusemide
95
00:04:40,680 --> 00:04:42,760
and elevate the bedhead 30 degrees.
96
00:04:42,760 --> 00:04:44,280
And set up for an arterial line.
97
00:04:44,280 --> 00:04:47,040
Adding hydralazine. 2.5 milligrams.
98
00:04:47,040 --> 00:04:51,160
Let's do bloods too.
Check for osmolarity and BSL.
99
00:04:51,160 --> 00:04:54,360
Blood pressure's settling.
Well done, Homer. Quick response.
100
00:04:54,360 --> 00:04:56,080
I finished the paperwork
to check the beds.
101
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
If I can help...?
102
00:04:57,640 --> 00:04:59,880
Um...do an inventory
of the drug room.
103
00:04:59,880 --> 00:05:02,080
Oh, come on.
Everyone's gotta do it sometime.
104
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
What if you need
orthopaedic assistance?
105
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
Not likely at this stage.
106
00:05:06,360 --> 00:05:08,840
It's Campion down in Emergency.
What's happening with that CT scan?
107
00:05:11,760 --> 00:05:13,880
Not long now, Holly.
How are you feeling?
108
00:05:13,880 --> 00:05:15,360
Get Scott.
109
00:05:16,800 --> 00:05:18,560
DECLAN: How are the others?
110
00:05:18,560 --> 00:05:20,600
Let's just concentrate
on you for now.
111
00:05:21,760 --> 00:05:24,640
I know what you're thinking -
I caused this.
112
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
Did you?
113
00:05:26,120 --> 00:05:27,920
No.
114
00:05:27,920 --> 00:05:30,880
And I don't have Parkinson's
or multiple sclerosis
115
00:05:30,880 --> 00:05:32,920
or any of that stuff
you said I might have.
116
00:05:32,920 --> 00:05:35,000
Right, so you've had
the tests, have you?
117
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
Nope and I'm not going to.
118
00:05:36,840 --> 00:05:39,680
So you can keep your suspicions
to yourself.
119
00:05:39,680 --> 00:05:42,280
(GRUNTS) Shit.
120
00:05:42,280 --> 00:05:44,080
It's killing me!
121
00:05:45,080 --> 00:05:47,240
We're ready to go.
Hold tight.
122
00:05:52,240 --> 00:05:54,240
I'm gonna go
with Holly to the hospital.
123
00:05:54,240 --> 00:05:56,120
(MOANS)
124
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
You OK?
Yeah.
125
00:05:59,960 --> 00:06:02,440
Mike's looking after me.
126
00:06:02,440 --> 00:06:05,600
We'll have a better idea
how he's going once he's free.
127
00:06:05,600 --> 00:06:07,120
(GASPS)
128
00:06:11,280 --> 00:06:12,960
(SCREAMS)
129
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
This is Holly Russell -
driver of one of the vehicles.
130
00:06:16,960 --> 00:06:18,440
Splinted her wrist fracture
131
00:06:18,440 --> 00:06:20,920
but she's got some pain palpation
over her right flank.
132
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
Pain relief?
Said she didn't want any.
133
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
Oh. Brave girl.
134
00:06:24,440 --> 00:06:26,680
Holly, we're gonna take
a few X-rays and some blood.
135
00:06:26,680 --> 00:06:28,440
Then we'll organise an ultrasound
136
00:06:28,440 --> 00:06:30,080
to see what's causing
your back pain, OK?
137
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
When was your last
tetanus shot, Holly?
138
00:06:33,600 --> 00:06:36,960
I don't know. Um, my mum would know.
139
00:06:36,960 --> 00:06:39,160
Can you call her
and tell her I'm here?
140
00:06:39,160 --> 00:06:41,800
Of course.
OK, everyone. Ready?
141
00:06:41,800 --> 00:06:45,400
One, two, three.
(CRIES OUT)
142
00:06:47,240 --> 00:06:49,280
You sure you don't want
something for the pain?
143
00:06:49,280 --> 00:06:51,400
Maybe. I didn't feel it
as much before.
144
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
Holly, I have to go now
145
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
but Amy and Adam
are gonna take care of you, OK?
146
00:06:55,680 --> 00:06:59,640
Can you let me know where they put
Ethan's guitar and Scotty's bass?
147
00:06:59,640 --> 00:07:01,800
Alright. I'll radio through
for you now.
148
00:07:01,800 --> 00:07:03,880
Thank you.
Can I talk to you for a sec?
149
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Sure.
150
00:07:05,120 --> 00:07:07,720
We'll be right back, Holly.
151
00:07:07,720 --> 00:07:10,200
Her friend Scotty didn't make it.
152
00:07:10,200 --> 00:07:12,360
Her other friend's in Resus
with a head injury.
153
00:07:12,360 --> 00:07:14,640
I don't know how serious it is.
Thanks for telling us.
154
00:07:15,640 --> 00:07:17,920
Alright, Holly. I'm gonna
put a cannula in, OK?
155
00:07:17,920 --> 00:07:19,680
You're not gonna feel a thing.
156
00:07:19,680 --> 00:07:22,280
Are you in a band?
Yeah.
157
00:07:22,280 --> 00:07:25,280
I always wanted to learn guitar
but I was hopeless.
158
00:07:25,280 --> 00:07:27,600
What do you play?
I don't.
159
00:07:27,600 --> 00:07:30,360
Um, I sing.
160
00:07:37,640 --> 00:07:39,320
(OVER RADIO) Steve, it's Jo.
Are you there?
161
00:07:39,320 --> 00:07:40,960
Yeah. Go ahead.
162
00:07:40,960 --> 00:07:43,160
Holly keeps asking
about her band's gear.
163
00:07:43,160 --> 00:07:45,000
I promised I'd check
to make sure it's safe.
164
00:07:45,000 --> 00:07:48,760
Yep. All there.
Is Declan OK?
165
00:07:48,760 --> 00:07:51,600
Just taking the last piece
of the car off now.
166
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
(CLANG!)
(YELPS)
167
00:07:53,400 --> 00:07:55,080
Steve?
168
00:07:55,080 --> 00:07:57,280
What's happening?
169
00:07:57,280 --> 00:08:00,040
Hold on.
(MOANS)
170
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
(GASPS) Arggh!
171
00:08:02,600 --> 00:08:04,400
Steve, was that Declan?
172
00:08:05,720 --> 00:08:08,600
Gotta go.
Is he OK?
173
00:08:12,640 --> 00:08:15,160
X-rays are back.
Thanks.
174
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
OK. Her C spine's clear
so we can take the collar off.
175
00:08:24,280 --> 00:08:27,160
And there's also some fluid
around your right kidney
176
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
so I'd like to put a catheter in
and take a urine sample.
177
00:08:29,800 --> 00:08:32,919
More tests.
Yeah, hopefully not too many more.
178
00:08:32,919 --> 00:08:35,679
Did my mum call back?
We've left messages.
179
00:08:35,679 --> 00:08:38,679
She and Dad
are down the south coast.
180
00:08:38,679 --> 00:08:41,559
I'm sure they'll
get back to us soon.
181
00:08:41,559 --> 00:08:43,840
Just pop your head up for me.
That's the way.
182
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
So what's your music like?
183
00:08:47,360 --> 00:08:50,360
Death metal? Punk rock?
184
00:08:51,360 --> 00:08:54,520
Folky?
I guess.
185
00:08:54,520 --> 00:08:56,560
Well, maybe I'll
get to hear it one day
186
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
when you're rich and famous.
187
00:08:58,080 --> 00:09:03,040
We made a...a demo CD
in my TAFE course.
188
00:09:03,040 --> 00:09:04,640
Yeah? Have you got a copy?
189
00:09:04,640 --> 00:09:06,720
Uh...
190
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
Keep it. We've got millions.
191
00:09:20,640 --> 00:09:22,720
Scotty's dead, isn't he?
192
00:09:25,280 --> 00:09:26,840
Yeah, he is. I'm sorry.
193
00:09:28,240 --> 00:09:30,160
What about Ethan?
194
00:09:30,160 --> 00:09:32,840
The doctors are doing
everything they can.
195
00:09:32,840 --> 00:09:36,520
I don't remember what happened.
196
00:09:36,520 --> 00:09:38,600
Is the other driver alright?
197
00:09:38,600 --> 00:09:41,760
They're bringing him
into hospital now.
198
00:09:42,800 --> 00:09:45,040
I can't...
199
00:09:45,040 --> 00:09:47,960
..I can't stop
thinking about Scotty.
200
00:09:49,320 --> 00:09:51,640
His hand was moving.
201
00:09:51,640 --> 00:09:54,440
Try and stay calm.
(SOBS)
202
00:09:55,560 --> 00:09:59,320
Please just tell me. Was it me?
203
00:10:01,240 --> 00:10:03,200
Was it my fault?
204
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
Has anyone called for me?
Not that I know of.
205
00:10:08,680 --> 00:10:10,960
I've left a million messages
for my mother.
206
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
If she phones...
Yeah.
207
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
It's important.
208
00:10:14,160 --> 00:10:17,120
Right. Radiology say they'll
be ready for Ethan in 10 minutes.
209
00:10:17,120 --> 00:10:19,400
I'll take him.
I can finish this later.
210
00:10:19,400 --> 00:10:21,280
Bart's got it.
211
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
As soon as I've done this
we'll head up there.
212
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Yeah.
213
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
Yes, of course I'm bloody waiting.
214
00:10:45,480 --> 00:10:47,760
Oooh, his fluids are almost finished.
215
00:10:47,760 --> 00:10:50,080
Can you get another bag?
216
00:10:50,080 --> 00:10:52,120
I'll sit with him
till you come back.
217
00:10:52,120 --> 00:10:54,400
Sure.
218
00:11:40,520 --> 00:11:42,160
(MONITOR ALARM SOUNDS)
I need some help here!
219
00:11:45,280 --> 00:11:47,800
He's gone into VT.
220
00:11:49,840 --> 00:11:53,000
There's no pulse. Charging 360.
221
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
What happened?
I don't know.
222
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
Charged.
Clear.
223
00:12:03,720 --> 00:12:05,800
There's no response. Go again.
224
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Charging.
225
00:12:10,080 --> 00:12:11,680
Charged.
Clear.
226
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
(SIREN WAILS)
227
00:12:25,280 --> 00:12:27,520
Steve. What happened? Where is he?
228
00:12:27,520 --> 00:12:29,280
We moved the car door and found out
229
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
that his ankle
had been partially degloved.
230
00:12:30,800 --> 00:12:32,280
Right, well,
did you stem the bleeding?
231
00:12:32,280 --> 00:12:34,560
It's all under control.
232
00:12:37,920 --> 00:12:40,640
Where's the band's gear?
They took it to the vehicle depot.
233
00:12:40,640 --> 00:12:42,880
Right. We all packed?
Yep. Let's go.
234
00:12:45,320 --> 00:12:49,160
He's back in sinus rhythm.
Blood pressure's 120/70.
235
00:12:49,160 --> 00:12:51,720
He's still throwing ectopics, though.
Let's give him some sotalol.
236
00:12:51,720 --> 00:12:53,600
How'd this happen?
Where was the nurse?
237
00:12:53,600 --> 00:12:54,920
I was getting more fluids.
238
00:12:54,920 --> 00:12:57,440
Just as bloody well
Katerina was here.
239
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
We got his medical history yet?
They're still looking for them.
240
00:13:02,040 --> 00:13:04,440
Well, let's hope there's something
in there that can explain this VT.
241
00:13:04,440 --> 00:13:06,320
Could be an electrolyte imbalance.
242
00:13:06,320 --> 00:13:07,880
Surely the bloods
would have shown that.
243
00:13:07,880 --> 00:13:10,200
Anyone bother to check them?
They were normal.
244
00:13:10,200 --> 00:13:13,000
Well, send off another set.
See if there's any change.
245
00:13:13,000 --> 00:13:14,680
He's still due in Radiology,
isn't he?
246
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Yeah, he is. Can you take him up?
Yep.
247
00:13:16,880 --> 00:13:18,720
I'll give them a call -
say that you're coming.
248
00:13:20,040 --> 00:13:21,680
And tell them to fast-track it.
249
00:13:21,680 --> 00:13:23,960
Don't take no for an answer.
I won't.
250
00:13:23,960 --> 00:13:26,120
Good job.
251
00:13:28,120 --> 00:13:31,120
Compound fracture of the right ankle.
Partial degloving.
252
00:13:31,120 --> 00:13:32,640
How are his neurovascular obs?
253
00:13:32,640 --> 00:13:34,560
Leg has a weak pulse.
It's cool to touch.
254
00:13:34,560 --> 00:13:37,040
Right. That means your injury's
affecting the blood to your foot.
255
00:13:37,040 --> 00:13:39,520
We'll need to take an X-ray
to assess the damage, OK?
256
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
What happened to the guys
in the other car?
257
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
Two of them are in here.
258
00:13:42,840 --> 00:13:45,240
Other one wasn't quite so lucky.
There was a girl too, right?
259
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
Driving?
She's being looked after.
260
00:13:47,680 --> 00:13:49,920
Do you remember
much about the accident?
261
00:13:51,080 --> 00:13:53,520
Only bits and pieces.
Like what?
262
00:13:54,680 --> 00:13:56,800
I don't know. Sound of the impact.
263
00:13:56,800 --> 00:13:59,480
The pain.
Nothing about what caused it?
264
00:13:59,480 --> 00:14:01,000
No.
You sure?
265
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
On my count. Smooth as we can.
266
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
One, two, three.
267
00:14:04,640 --> 00:14:05,920
(GRUNTS)
268
00:14:05,920 --> 00:14:07,720
Gabrielle, can you please
take bloods
269
00:14:07,720 --> 00:14:09,400
and re-dress that leg
with an antiseptic dressing?
270
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Yep.
271
00:14:10,400 --> 00:14:13,440
I'll just X-rays
for your C spine and ankle, OK?
272
00:14:14,440 --> 00:14:16,160
Could I have a word?
273
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
What was that about?
274
00:14:20,280 --> 00:14:23,800
What?
Mike Vlasek, PI.
275
00:14:23,800 --> 00:14:26,880
I think there's more going on here
medically than just his leg.
276
00:14:26,880 --> 00:14:28,360
Such as?
277
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
You might want to run
some neurological tests.
278
00:14:31,360 --> 00:14:33,360
What, just for fun?
279
00:14:33,360 --> 00:14:35,120
You're a hot shot doctor.
280
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
You'll figure it out.
281
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
Mike.
282
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
Please.
283
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
I'd really appreciate
a fresh eye on this.
284
00:14:46,080 --> 00:14:47,800
Have you heard from Debra?
285
00:14:47,800 --> 00:14:49,320
Not today.
286
00:14:49,320 --> 00:14:50,960
She didn't show
for dinner last night
287
00:14:50,960 --> 00:14:52,440
and she's not answering my calls.
288
00:14:52,440 --> 00:14:56,160
Oh, well, hopefully she'll call
by the end of your shift.
289
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
Holly, this is Von. She's gonna
organise some support for you.
290
00:15:01,720 --> 00:15:04,400
Hello.
What kind of support?
291
00:15:04,400 --> 00:15:07,200
Well, when someone's had an accident,
292
00:15:07,200 --> 00:15:10,240
we suggest they get
some sort of counselling.
293
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
I don't want counselling.
294
00:15:15,720 --> 00:15:18,600
I just want this
to never have happened.
295
00:15:20,560 --> 00:15:22,280
Have you heard
from Scotty's parents?
296
00:15:22,280 --> 00:15:24,440
I'm sure they'll ring us soon.
297
00:15:24,440 --> 00:15:27,120
It was his birthday on Sunday.
298
00:15:27,120 --> 00:15:30,280
Oh.
His dad gave him his old bass.
299
00:15:31,680 --> 00:15:34,880
And today was supposed to be the
first day he was playing it onstage.
300
00:15:36,880 --> 00:15:38,880
We should be at the gig right now.
301
00:15:38,880 --> 00:15:41,240
If I'd just braked sooner or...
Shh.
302
00:15:42,880 --> 00:15:45,440
I know it doesn't seem like it now
303
00:15:45,440 --> 00:15:48,640
but you will get through this.
304
00:15:48,640 --> 00:15:51,880
What if I'd let Scott drive?
He's got his full licence.
305
00:15:51,880 --> 00:15:56,520
Even so, some things
are out of our control.
306
00:16:01,960 --> 00:16:04,840
Well, the good news is
your C spine is clear
307
00:16:04,840 --> 00:16:07,040
so we can remove that hard collar.
308
00:16:07,040 --> 00:16:08,280
Great.
309
00:16:08,280 --> 00:16:11,240
But you will need
an operation on that ankle.
310
00:16:11,240 --> 00:16:14,440
(SIGHS) Is there any more news
on the people in the other car?
311
00:16:14,440 --> 00:16:16,560
Not that I know of, I'm sorry.
312
00:16:16,560 --> 00:16:18,480
Are they gonna be OK, are they?
313
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
Oh, I really can't say.
314
00:16:22,120 --> 00:16:23,680
(GRUNTS)
Are you ready?
315
00:16:23,680 --> 00:16:25,240
Yep. Afraid so.
316
00:16:25,240 --> 00:16:28,760
Declan, we're going to need
to re-bandage your leg
317
00:16:28,760 --> 00:16:31,400
and I'm not even going to pretend
that this won't be painful.
318
00:16:31,400 --> 00:16:34,160
OK.
Another bolus of morphine.
319
00:16:34,160 --> 00:16:35,880
We're in.
320
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
(SIGHS)
321
00:16:41,720 --> 00:16:44,320
One, two, three.
322
00:16:46,600 --> 00:16:47,720
(GASPS)
323
00:16:47,720 --> 00:16:49,440
Alright, Declan, just try and relax.
324
00:16:49,440 --> 00:16:51,640
I would if I could.
325
00:16:51,640 --> 00:16:53,560
It's alright.
326
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
Three.
327
00:16:57,040 --> 00:17:00,600
(SCREAMS) Please. I can't stand it.
328
00:17:02,120 --> 00:17:04,280
We can't do anything with him
in this much pain.
329
00:17:04,280 --> 00:17:06,160
Set up for a femoral block.
Yeah, sure.
330
00:17:08,079 --> 00:17:09,560
OK, I'm sorry.
331
00:17:09,560 --> 00:17:12,119
We are going to inject an anaesthetic
into your femoral nerve,
332
00:17:12,119 --> 00:17:14,480
and that will block sensation
to your entire leg.
333
00:17:14,480 --> 00:17:18,599
Great. 'Cause I don't want
to feel anything.
334
00:17:24,200 --> 00:17:26,160
Ethan's CT scans.
335
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
He's got a subdural haematoma.
336
00:17:29,840 --> 00:17:32,600
He's going to have to go to theatre
for craniotomy and evacuation.
337
00:17:32,600 --> 00:17:35,960
I'll call the neurosurgeon.
Second set of bloods came back.
338
00:17:35,960 --> 00:17:38,440
Everything was OK except
for potassium, which was high.
339
00:17:38,440 --> 00:17:39,920
How high?
7.5.
340
00:17:39,920 --> 00:17:43,000
Bloody hell. Is there any chance
the first set might have been wrong?
341
00:17:43,000 --> 00:17:44,760
Not likely.
342
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
Right.
We got his medical records yet?
343
00:17:46,760 --> 00:17:48,240
Er, still looking.
344
00:17:48,240 --> 00:17:50,680
It'd be nice to know
if he was on any other drug.
345
00:17:50,680 --> 00:17:53,920
It's Bart West from the E.D.
Yeah, sure.
346
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
Maybe he's a diabetic.
347
00:17:55,600 --> 00:17:57,440
What's his renal function like?
348
00:17:57,440 --> 00:17:59,840
Urine output normal.
Creatinine and urea were fine.
349
00:17:59,840 --> 00:18:01,640
OK. Do a toxicology screen on him.
350
00:18:02,640 --> 00:18:04,240
Yes, this is Bart West from the E.D.
351
00:18:04,240 --> 00:18:06,480
I need a patient in for surgery
as soon as possible.
352
00:18:06,480 --> 00:18:08,880
Can you stay with Ethan
until we take him up to theatre?
353
00:18:08,880 --> 00:18:10,680
Of course.
Check his obs regularly.
354
00:18:10,680 --> 00:18:12,400
If there's any change in his ECG
355
00:18:12,400 --> 00:18:14,320
or his blood pressure goes up,
let me know.
356
00:18:14,320 --> 00:18:16,400
No worries.
I'll give him some insulin.
357
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
And dextrose too -
that should treat the potassium
358
00:18:18,160 --> 00:18:20,040
until we figure out what caused it.
359
00:18:20,040 --> 00:18:21,640
Excellent.
360
00:18:25,000 --> 00:18:27,440
This should take effect
pretty quickly.
361
00:18:29,520 --> 00:18:31,120
(SIGHS)
362
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Oh!
363
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
That's much better.
364
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
You've had a bit
of a rough trot, haven't you?
365
00:18:38,320 --> 00:18:39,800
What do you mean?
366
00:18:40,920 --> 00:18:42,680
You were in here before.
Weren't you?
367
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Black cat cross your path
or something?
368
00:18:44,680 --> 00:18:46,640
Yeah, must have.
369
00:18:48,080 --> 00:18:51,240
OK, can you feel that?
370
00:18:51,240 --> 00:18:53,200
Mm-mm, no.
371
00:18:53,200 --> 00:18:55,440
(SIGHS)
372
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
You got a headache at all?
373
00:18:57,440 --> 00:18:59,000
No.
374
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
Squeeze my hands for me.
375
00:19:02,040 --> 00:19:03,520
What for?
376
00:19:03,520 --> 00:19:06,800
While Gabrielle's re-bandaging, I'd
like to run some neurological tests.
377
00:19:06,800 --> 00:19:08,280
Did Mike tell you to do this?
378
00:19:08,280 --> 00:19:10,960
He made a suggestion.
379
00:19:10,960 --> 00:19:13,800
Well, I don't want any extra tests.
380
00:19:13,800 --> 00:19:15,640
I'm here for my leg
so just treat that.
381
00:19:23,680 --> 00:19:25,640
Did you leave this for me?
382
00:19:25,640 --> 00:19:28,320
If that's a referral
for the specialist, then yes.
383
00:19:28,320 --> 00:19:31,120
Alright, well,
I appreciate your help
384
00:19:31,120 --> 00:19:34,240
but there's not much about
Huntington's I don't already know.
385
00:19:34,240 --> 00:19:35,360
So...
386
00:19:35,360 --> 00:19:38,240
It's your call
but he is the best in the field.
387
00:19:38,240 --> 00:19:39,720
BART: Look who I found!
388
00:19:41,840 --> 00:19:44,760
Sorry about last night.
I got my days mixed up.
389
00:19:46,280 --> 00:19:49,480
You sounded stressed on the phone.
Anything wrong?
390
00:19:49,480 --> 00:19:50,760
You tell me.
391
00:19:53,360 --> 00:19:55,840
Von said something, didn't she?
392
00:19:55,840 --> 00:19:58,040
(GASPS)
393
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
Can you cover me for half an hour,
keep an eye on my patients?
394
00:20:03,800 --> 00:20:05,920
Sure.
Cheers.
395
00:20:05,920 --> 00:20:08,320
Debra!
(SIGHS)
396
00:20:08,320 --> 00:20:10,480
Debra! Don't just walk away.
397
00:20:13,080 --> 00:20:15,680
Alright. I was at my oncologist.
398
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
I wanted to tell you myself. I was
going to, I just didn't know how.
399
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
You had weeks.
400
00:20:19,960 --> 00:20:22,160
We were still getting
to know each other.
401
00:20:22,160 --> 00:20:24,880
I just didn't want you
to feel obliged to stick by me
402
00:20:24,880 --> 00:20:26,360
just 'cause I had cancer.
403
00:20:26,360 --> 00:20:27,920
I had a right to know.
404
00:20:27,920 --> 00:20:32,000
(GASPS) Please don't hate me.
I couldn't handle that.
405
00:20:32,000 --> 00:20:34,160
I really couldn't.
406
00:20:37,000 --> 00:20:38,280
Debra!
407
00:20:40,880 --> 00:20:43,120
Mum. Mum!
408
00:20:49,360 --> 00:20:52,520
I want a full check-up done -
bloods, ECG and a chest X-ray.
409
00:20:52,520 --> 00:20:55,240
For hyperventilation?
She has cancer.
410
00:20:57,000 --> 00:20:59,600
What happened?
She collapsed outside.
411
00:20:59,600 --> 00:21:03,960
I also want a bone and lung scan,
liver ultrasound and cerebral CT.
412
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
I'll book her in
as soon as possible.
413
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Thanks.
414
00:21:06,560 --> 00:21:08,160
I think you should
let Bart handle this.
415
00:21:08,160 --> 00:21:10,200
No.
It's not good for you.
416
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
It's not good for your mother.
I don't mind, Adam.
417
00:21:13,000 --> 00:21:16,200
I'm not leaving you.
Just prop yourself up.
418
00:21:17,240 --> 00:21:19,000
I'll take over your MVA patient.
Thanks.
419
00:21:19,000 --> 00:21:21,400
And can you get onto the prison?
We need her medical records.
420
00:21:21,400 --> 00:21:22,880
I'll see what I can do.
421
00:21:22,880 --> 00:21:26,760
Just relax, OK?
Just breathe nice and slow.
422
00:21:29,560 --> 00:21:32,520
Hi, I'm Bart.
I'm taking over from Dr Rossi.
423
00:21:32,520 --> 00:21:34,240
Everything OK?
Yeah.
424
00:21:34,240 --> 00:21:36,760
Have you heard from my parents?
Still nothing yet.
425
00:21:36,760 --> 00:21:38,640
But, Jo, the paramedic
who brought you in,
426
00:21:38,640 --> 00:21:40,920
She said the band's gear
has been safely stored.
427
00:21:40,920 --> 00:21:42,840
As if that matters now.
428
00:21:42,840 --> 00:21:44,320
Hey, of course it matters.
429
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
Ethan's going to want to know
where his guitar is when he wakes up.
430
00:21:49,360 --> 00:21:50,840
Scotty's gear's there too.
431
00:21:53,160 --> 00:21:58,160
His family.
How am I going to face them?
432
00:22:01,360 --> 00:22:03,200
Bart?
Mmm?
433
00:22:07,840 --> 00:22:10,200
There may be some damage
to your kidneys.
434
00:22:10,200 --> 00:22:12,840
We need to take you to Radiology,
run a few more tests.
435
00:22:12,840 --> 00:22:15,960
It's just a quick CT scan
and an ultrasound. No big deal.
436
00:22:15,960 --> 00:22:17,560
Can I wait till my mum gets here?
437
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
It's hard to say when that'll be.
438
00:22:19,880 --> 00:22:22,200
We need the scans back
as soon as possible.
439
00:22:22,200 --> 00:22:26,440
Please. I can't do this
by myself anymore.
440
00:22:26,440 --> 00:22:27,920
I'm not going anywhere.
441
00:22:28,960 --> 00:22:31,080
OK? I will stay with you
the whole time.
442
00:22:31,080 --> 00:22:32,960
You promise?
443
00:22:32,960 --> 00:22:34,400
I promise.
444
00:22:42,080 --> 00:22:44,000
Are they from the prison?
Yep.
445
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
No new information there, though.
446
00:22:46,400 --> 00:22:48,320
Can I have a look?
447
00:22:51,240 --> 00:22:55,000
(SIGHS) 2005, Debra had
persistent breast pain.
448
00:22:55,000 --> 00:22:59,280
Put down as musculoskeletal.
No lump found. Not investigated.
449
00:22:59,280 --> 00:23:05,160
2006. Bruising.
More complaints of the same pain.
450
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
No action taken.
451
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
Alright. 2007.
452
00:23:09,880 --> 00:23:15,720
A different doctor felt a small lump
but diagnosed it as a probable cyst.
453
00:23:16,920 --> 00:23:19,240
She was never sent for a mammogram.
454
00:23:19,240 --> 00:23:20,920
How does this happen?
455
00:23:20,920 --> 00:23:23,720
She has aggressive multi-focal cancer
and they didn't detect it for years.
456
00:23:23,720 --> 00:23:27,480
Jails are big institutions.
People fall through the cracks.
457
00:23:27,480 --> 00:23:29,360
But if they'd caught it earlier?
458
00:23:29,360 --> 00:23:32,120
Are you sure Bart
shouldn't take over on this?
459
00:23:32,120 --> 00:23:34,120
I'm sure.
460
00:23:39,520 --> 00:23:42,360
Er, can we have a minute?
Of course.
461
00:23:48,440 --> 00:23:50,560
I was going to tell him.
462
00:23:50,560 --> 00:23:52,040
When?
463
00:23:55,280 --> 00:23:56,760
I'm not sure.
464
00:23:58,440 --> 00:24:02,000
He said you were planning
an overseas trip.
465
00:24:02,000 --> 00:24:05,480
That was giving him
false hope for the future.
466
00:24:09,720 --> 00:24:12,000
I guess it was giving me hope too.
467
00:24:12,000 --> 00:24:16,880
(SIGHS) For the first time in years,
I had a son.
468
00:24:16,880 --> 00:24:19,040
And I got to be Mum.
469
00:24:19,040 --> 00:24:22,040
Mum to this...
470
00:24:23,240 --> 00:24:27,440
..amazing, capable man.
471
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
(LAUGHS) God.
472
00:24:31,960 --> 00:24:34,880
Do you have any idea
how good that felt?
473
00:24:36,440 --> 00:24:38,040
Yeah, I can imagine.
474
00:24:38,040 --> 00:24:41,040
(LAUGHS, SOBS)
475
00:24:41,040 --> 00:24:45,960
I thought, um...
if I told him I was sick,
476
00:24:45,960 --> 00:24:49,520
it might all change
and I'd become a burden and, um...
477
00:24:49,520 --> 00:24:52,320
..I'd never know
if he actually cared about me
478
00:24:52,320 --> 00:24:54,480
or it was just pity.
479
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
Well, you don't know him at all.
480
00:24:57,520 --> 00:24:59,960
He's a good kid.
481
00:25:01,200 --> 00:25:03,120
Oh, I know that.
482
00:25:06,200 --> 00:25:08,240
Von.
483
00:25:09,680 --> 00:25:11,360
I don't blame you for telling him.
484
00:25:11,360 --> 00:25:14,840
(SIGHS) I would have done
the same thing.
485
00:25:25,440 --> 00:25:26,960
Oh, shit!
486
00:25:28,280 --> 00:25:30,200
You feel like taking a break?
487
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Why?
488
00:25:32,760 --> 00:25:34,960
Get a coffee.
Go for a walk or something.
489
00:25:34,960 --> 00:25:38,640
Let me guess -
I can pour my heart out to you.
490
00:25:39,760 --> 00:25:41,280
You never know -
it might actually help.
491
00:25:41,280 --> 00:25:44,680
Well, that's very beautiful, Steve,
but it's not going to happen.
492
00:25:46,360 --> 00:25:47,720
Any news?
493
00:25:47,720 --> 00:25:49,440
The two guys are waiting
for theatre.
494
00:25:49,440 --> 00:25:52,960
Holly's having a CT and ultrasound
to assess the damage to her kidney.
495
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Is she gonna be alright?
496
00:25:54,960 --> 00:25:56,560
Oh, Bart's got it under control.
497
00:25:56,560 --> 00:25:58,960
I think he's more worried
about her mental state, though.
498
00:25:58,960 --> 00:26:01,400
She's blaming herself
for the accident.
499
00:26:01,400 --> 00:26:03,640
I thought they didn't know
what happened.
500
00:26:03,640 --> 00:26:05,400
They don't.
501
00:26:05,400 --> 00:26:07,440
That's pretty obvious
given the P-plates.
502
00:26:07,440 --> 00:26:08,920
Well, that's not fair.
503
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
That's what everyone's
going to be thinking.
504
00:26:10,520 --> 00:26:13,560
Provisional drivers have more
accidents. It's just a fact.
505
00:26:14,880 --> 00:26:17,080
Has Declan remembered anything?
506
00:26:17,080 --> 00:26:19,280
Apparently not.
507
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
Do you believe him?
508
00:26:24,760 --> 00:26:27,640
Forget it. I'll ask him myself.
509
00:26:33,960 --> 00:26:35,800
Can I talk to your patient
for a minute?
510
00:26:39,440 --> 00:26:40,920
Don't be long.
511
00:26:42,320 --> 00:26:44,800
There's a young girl over there
blaming herself for the accident.
512
00:26:44,800 --> 00:26:46,280
Did you know that?
513
00:26:46,280 --> 00:26:48,000
No.
514
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Well, now you do.
What are you gonna do about it?
515
00:26:53,640 --> 00:26:56,200
You've had two accidents
within weeks of each other.
516
00:26:56,200 --> 00:26:57,960
Don't try and tell me
it's a coincidence.
517
00:26:57,960 --> 00:27:00,000
I honestly don't know.
518
00:27:01,640 --> 00:27:03,120
Was it your fault today?
519
00:27:03,120 --> 00:27:04,840
Yes or no?
520
00:27:06,760 --> 00:27:09,440
Come on, look me in the eye
and tell me that it wasn't.
521
00:27:11,440 --> 00:27:13,040
You put your best mate
in a wheelchair
522
00:27:13,040 --> 00:27:14,520
and today you killed a guy.
523
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
And you seriously injured
two other people
524
00:27:16,520 --> 00:27:18,920
and now you're gonna let someone else
take the blame for that?
525
00:27:18,920 --> 00:27:22,080
What's it gonna take
for you to do the right thing?
526
00:27:29,440 --> 00:27:32,680
Theatre just called for you.
They'll be ready in 30 minutes.
527
00:27:32,680 --> 00:27:34,160
That's good news.
528
00:27:34,160 --> 00:27:36,440
Yeah, right. Thanks.
529
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
You OK?
530
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Jo wasn't giving you
a hard time, was she?
531
00:27:41,000 --> 00:27:42,640
Nothing I don't deserve.
532
00:27:45,080 --> 00:27:47,080
Wait. That's the other driver.
533
00:27:47,080 --> 00:27:51,720
Are you alright? I'm so sorry!
I'm sorry!
534
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
No. I am.
535
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
What?
536
00:27:59,360 --> 00:28:01,200
It's my fault.
537
00:28:01,200 --> 00:28:03,480
What do you mean?
538
00:28:04,480 --> 00:28:06,120
My muscles seized up.
539
00:28:06,120 --> 00:28:08,760
I could see the other car coming
but I couldn't turn the wheel.
540
00:28:08,760 --> 00:28:10,560
Why didn't you say
something earlier?
541
00:28:13,920 --> 00:28:15,640
'Cause I was scared.
542
00:28:18,400 --> 00:28:22,600
I was scared because
I think I might have MS.
543
00:28:40,080 --> 00:28:41,880
Knock, knock.
Hi.
544
00:28:41,880 --> 00:28:43,360
Here's the deal - as Declan's doctor,
545
00:28:43,360 --> 00:28:46,600
it would make my job a hell of a lot
easier if I was across everything.
546
00:28:46,600 --> 00:28:50,400
Which means no more secret meetings
and no more cryptic diagnostic hints.
547
00:28:51,920 --> 00:28:54,040
Is there anything else
I should know?
548
00:28:56,520 --> 00:28:59,600
Steve? You want to pop down
and put your two cents in as well?
549
00:28:59,600 --> 00:29:01,080
No, ma'am.
Good.
550
00:29:02,640 --> 00:29:06,080
Fair enough.
I'm sorry about earlier.
551
00:29:08,440 --> 00:29:10,880
Look, I don't know
what rocket you put up him
552
00:29:10,880 --> 00:29:13,920
but Declan's asked to be tested
for multiple sclerosis.
553
00:29:17,760 --> 00:29:19,840
He's also admitted
to causing the accident.
554
00:29:19,840 --> 00:29:21,280
Really?
555
00:29:21,280 --> 00:29:23,640
He wants to see you.
556
00:29:23,640 --> 00:29:25,840
He's due in theatre any minute.
557
00:29:31,160 --> 00:29:32,760
Will I tell him you're on your way?
558
00:29:42,120 --> 00:29:44,280
Debra's scans are back.
559
00:29:56,800 --> 00:29:58,520
Cancer's spread to
her spine and lungs.
560
00:30:00,600 --> 00:30:02,840
I'm really sorry, Adam.
561
00:30:05,840 --> 00:30:07,320
Well, I'd better tell her the news.
562
00:30:08,720 --> 00:30:10,920
And you're up to this?
Well, I have to be.
563
00:30:10,920 --> 00:30:15,120
No, you don't. You're family.
You do not have to be her doctor.
564
00:30:15,120 --> 00:30:18,160
I know you're trying to give me
an out but I'm not gonna take it.
565
00:30:20,560 --> 00:30:23,360
If I'd known how
this was gonna pan out...
566
00:30:26,040 --> 00:30:27,640
Don't.
567
00:30:39,520 --> 00:30:42,240
How long have I got?
568
00:30:42,240 --> 00:30:44,000
It's hard to tell.
569
00:30:44,000 --> 00:30:46,720
I could say a month
and you could have a year.
570
00:30:46,720 --> 00:30:51,200
Or vice versa. Everyone's different.
571
00:30:51,200 --> 00:30:52,840
At least give me a ballpark.
572
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
Best guess...
573
00:30:57,720 --> 00:30:59,200
..a few months.
574
00:31:03,080 --> 00:31:04,760
I was hoping to
make it to Christmas.
575
00:31:08,480 --> 00:31:10,320
There are still
a few options you could try.
576
00:31:11,760 --> 00:31:15,440
Radiotherapy, chemotherapy
could help with the pain.
577
00:31:15,440 --> 00:31:17,280
It can't be easy.
578
00:31:17,280 --> 00:31:20,480
I'm used to that.
579
00:31:20,480 --> 00:31:22,720
There are some
alternative therapies.
580
00:31:22,720 --> 00:31:25,600
Do I look like
the carrot juice type to you?
581
00:31:27,720 --> 00:31:29,520
If I'm going out
582
00:31:29,520 --> 00:31:32,640
it'll be with a really good red and
a carton of full-strength ciggies.
583
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
(LAUGHS)
584
00:31:44,960 --> 00:31:47,760
It's OK. I know I haven't got long.
585
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
I'm just sorry to
put you through this.
586
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Me?
587
00:31:56,360 --> 00:31:58,600
I came here because
I wanted to get to know you.
588
00:31:58,600 --> 00:32:00,840
I never wanted you to
suffer with me.
589
00:32:02,920 --> 00:32:04,400
I'm glad you came.
590
00:32:21,160 --> 00:32:24,040
You know how to make an entrance.
Yeah. Always.
591
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
So I hear you've
agreed to be tested.
592
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
After you told me what Mike said,
I jumped on the Net.
593
00:32:34,400 --> 00:32:37,120
I've got at least half the symptoms
594
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
so if it's not that,
it's something else.
595
00:32:39,120 --> 00:32:41,640
It's not ideal for a stuntman.
596
00:32:41,640 --> 00:32:43,960
No.
597
00:32:43,960 --> 00:32:45,240
It's over.
598
00:32:47,960 --> 00:32:50,240
What do you think you'll do?
599
00:32:50,240 --> 00:32:53,240
Honestly...I don't know.
600
00:32:54,640 --> 00:32:57,360
But I'll have plenty
of time to work it out.
601
00:33:03,160 --> 00:33:04,840
We were good together, Jo.
602
00:33:06,320 --> 00:33:08,080
Reckon we could give it another shot?
603
00:33:10,960 --> 00:33:12,440
I don't think so.
604
00:33:15,240 --> 00:33:18,600
Do you want me to
come up to theatre with you?
605
00:33:18,600 --> 00:33:20,120
Yeah, I do.
606
00:33:25,640 --> 00:33:27,120
Nothing works around here.
607
00:33:29,040 --> 00:33:30,960
They Debra's discharge papers?
608
00:33:33,280 --> 00:33:35,680
You'd think we could
afford some decent pens.
609
00:33:37,440 --> 00:33:39,640
I've made a list of
palliative care options.
610
00:33:39,640 --> 00:33:40,800
She's got me.
611
00:33:49,760 --> 00:33:51,240
Thank you.
612
00:33:55,200 --> 00:33:56,840
I need your signature just here.
613
00:33:56,840 --> 00:33:58,320
What's this?
614
00:33:58,320 --> 00:34:00,800
It's, uh, so I can steal
all your money and skip town.
615
00:34:00,800 --> 00:34:02,520
(CHUCKLES)
616
00:34:02,520 --> 00:34:04,000
Won't get very far.
617
00:34:07,920 --> 00:34:10,360
Um, Von said something about
some kind of care.
618
00:34:10,360 --> 00:34:12,080
Yeah. You're coming home with me.
619
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
No!
620
00:34:13,080 --> 00:34:14,400
Yes, you are.
Adam...
621
00:34:14,400 --> 00:34:17,040
I've already had Von yapping at me
and she didn't get very far
622
00:34:17,040 --> 00:34:19,000
so don't even start.
623
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
This isn't how
I wanted it to play out,
624
00:34:21,000 --> 00:34:23,040
you...nursing me.
625
00:34:23,040 --> 00:34:24,440
I know.
626
00:34:24,440 --> 00:34:27,040
I just wanted to be a mum
and have a son.
627
00:34:27,040 --> 00:34:30,120
Well, this is what sons do. OK?
628
00:34:41,840 --> 00:34:44,080
Our Resus patient
is just out of theatre.
629
00:34:44,080 --> 00:34:45,960
He's doing well.
Oh, good.
630
00:34:45,960 --> 00:34:47,679
Thanks for letting me know.
631
00:34:48,960 --> 00:34:52,080
I know I overstepped the mark
last week and it won't happen again
632
00:34:52,080 --> 00:34:54,239
but, um...look at today.
633
00:34:54,239 --> 00:34:56,400
We work well together.
634
00:34:56,400 --> 00:34:59,840
Well, we have a good team.
We've got a good boss.
635
00:35:03,680 --> 00:35:06,360
You know, I think you could use
some time in another department.
636
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
Why?
637
00:35:07,360 --> 00:35:09,600
I'll put in a call to Orthopaedics.
638
00:35:11,160 --> 00:35:12,840
Are you dumping me from the E.D.?
639
00:35:12,840 --> 00:35:15,520
Well, it's good for interns
to have a range of experience.
640
00:35:15,520 --> 00:35:17,640
I'm a qualified orthopaedic surgeon.
641
00:35:17,640 --> 00:35:19,800
I already have the experience.
642
00:35:19,800 --> 00:35:22,160
And I run the intern program.
643
00:35:22,160 --> 00:35:24,160
You need me here.
644
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
I'll make sure
you can start tomorrow.
645
00:36:03,680 --> 00:36:06,320
This is just to relax you
before you go into theatre.
646
00:36:09,560 --> 00:36:12,120
I've decided to send
Katerina to another department.
647
00:36:12,120 --> 00:36:13,600
Good decision.
648
00:36:13,600 --> 00:36:17,440
One I should have made weeks ago, eh?
No comment.
649
00:36:18,440 --> 00:36:20,400
How's your patient?
Uh, he's in theatre.
650
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
I'm booking him in
for MRI next week.
651
00:36:22,200 --> 00:36:23,680
What for?
Declan thinks he has MS.
652
00:36:23,680 --> 00:36:25,360
His arm seized up in the car
653
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
and apparently it's not
the first attack he's had.
654
00:36:27,200 --> 00:36:28,360
Hmm.
Oh, Amy.
655
00:36:28,360 --> 00:36:30,760
Um, Holly's parents just called
for you. They're on their way in.
656
00:36:30,760 --> 00:36:33,680
Thanks. Does that mean
the accident wasn't Holly's fault?
657
00:36:33,680 --> 00:36:35,480
That's what he says.
658
00:36:36,600 --> 00:36:39,040
Amy, leave it to the police.
She's beating herself up.
659
00:36:39,040 --> 00:36:40,200
Amy!
660
00:36:51,280 --> 00:36:52,720
Amy...
661
00:36:54,600 --> 00:36:56,080
What did you give her?
662
00:36:56,080 --> 00:36:57,920
Amy...
663
00:36:57,920 --> 00:36:59,640
What did you give her?!
664
00:36:59,640 --> 00:37:01,040
(MACHINE BEEPS)
Help! HELP!
665
00:37:01,040 --> 00:37:03,400
I saw her inject something
into Holly's IV!
666
00:37:04,680 --> 00:37:07,000
She's in VT.
What did you give her?
667
00:37:08,920 --> 00:37:11,520
Katerina...
668
00:37:11,520 --> 00:37:13,400
BART: Charging to 360.
669
00:37:13,400 --> 00:37:14,880
What did you give her?!
670
00:37:20,000 --> 00:37:21,600
Potassium.
671
00:37:21,600 --> 00:37:24,880
Jesus!
She's got no pulse.
672
00:37:24,880 --> 00:37:27,440
(DEFIBRILLATOR THUMPS)
673
00:37:27,440 --> 00:37:28,840
Still no pulse.
674
00:37:28,840 --> 00:37:30,880
Go again. Go again.
BART: Charging to 360.
675
00:37:32,480 --> 00:37:34,240
(PANTS) Come on.
Clear.
676
00:37:34,240 --> 00:37:35,720
(DEFIBRILLATOR THUMPS)
677
00:37:49,720 --> 00:37:53,320
Hi. How's Declan? Out of theatre yet?
678
00:37:53,320 --> 00:37:55,360
Yeah. He's doing well.
679
00:37:55,360 --> 00:37:59,160
Physically or mentally?
Both, surprisingly.
680
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Well, he did the right thing
coming forward.
681
00:38:02,200 --> 00:38:05,440
Yeah. But he'll never
work as a stuntman again.
682
00:38:05,440 --> 00:38:07,400
I hate to say
it's probably a good thing.
683
00:38:07,400 --> 00:38:10,240
Would have only been putting
himself and others in danger.
684
00:38:10,240 --> 00:38:11,720
Yeah. That's what he said.
685
00:38:11,720 --> 00:38:15,880
After all, there's more important
things. It's just a job, right?
686
00:38:17,880 --> 00:38:21,480
I mean, we all run around
thinking work is so important,
687
00:38:21,480 --> 00:38:25,400
that it's what makes us us,
but it's not.
688
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
It really doesn't.
689
00:38:28,000 --> 00:38:30,720
Which is why...I quit.
690
00:38:36,640 --> 00:38:38,760
You what?
691
00:38:38,760 --> 00:38:40,760
This is me giving you
a week's notice.
692
00:38:40,760 --> 00:38:42,160
Jo.
693
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
I'm leaving the MRU.
694
00:38:53,240 --> 00:38:54,760
(MONITOR FLATLINES)
695
00:38:58,840 --> 00:39:01,760
No, no, no! She can't!
Give her more adrenaline.
696
00:39:01,760 --> 00:39:03,760
Amy, it won't do any good.
697
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
So...so charge again.
Bart, charge again!
698
00:39:06,000 --> 00:39:07,400
She's gone, Amy.
699
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
Why did you do that?!
700
00:39:13,120 --> 00:39:15,520
You killed her! Why did you do that?!
SHE'S JUST A KID!
701
00:39:15,520 --> 00:39:19,440
I'm sorry!
I didn't mean it to go that far.
702
00:39:19,440 --> 00:39:21,400
Let me go. Let me go!
703
00:39:21,400 --> 00:39:22,880
Amy!
704
00:39:27,400 --> 00:39:29,920
Take her to my office
and call the police.
705
00:39:29,920 --> 00:39:33,440
Don't touch anything.
It's a crime scene.
706
00:39:51,720 --> 00:39:55,720
(MOURNFUL GUITAR BALLAD)
707
00:40:01,160 --> 00:40:05,280
SONG: # There's no going back now
708
00:40:05,280 --> 00:40:09,800
# Once you've spoken your mind
(AMY CRIES)
709
00:40:09,800 --> 00:40:14,040
# Once you've said what you've said
710
00:40:14,040 --> 00:40:18,560
# Once you've left me behind
711
00:40:18,560 --> 00:40:23,320
# You can't take it back now
712
00:40:23,320 --> 00:40:26,720
# You made yourself clear
713
00:40:26,720 --> 00:40:31,080
# Intentions laid down so cruel
714
00:40:31,080 --> 00:40:34,800
# So rough and sincere
715
00:40:34,800 --> 00:40:38,920
# Did you think at all?
Did you know?
716
00:40:43,040 --> 00:40:49,400
# Did you realise
so much of your soul would show?
717
00:40:51,440 --> 00:40:56,560
# You were crazy if you didn't see
718
00:40:56,560 --> 00:40:59,560
# What you were doing to me. #
719
00:41:26,760 --> 00:41:28,600
Don't blame yourself.
720
00:41:32,080 --> 00:41:33,760
No-one could have predicted
this would happen.
721
00:41:42,800 --> 00:41:45,040
She pleaded to work with me,
Charlotte,
722
00:41:45,040 --> 00:41:46,920
and I just pushed her away.
723
00:41:48,360 --> 00:41:50,400
You were maintaining
a professional distance.
724
00:41:50,400 --> 00:41:52,240
Oh, it was a cop out.
725
00:41:52,240 --> 00:41:55,400
I just didn't know
how to deal with her anymore.
726
00:41:57,520 --> 00:41:59,320
Katerina had serious problems, Frank.
727
00:41:59,320 --> 00:42:00,600
Pfft.
728
00:42:00,600 --> 00:42:03,080
You were never gonna be
able to fix that.
729
00:42:06,600 --> 00:42:11,040
I could have...listened better.
730
00:42:12,480 --> 00:42:16,160
I should have listened...better.
53849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.