Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,440
(HELICOPTER APPROACHES)
2
00:00:26,040 --> 00:00:29,240
(MAN YELLS ANGRILY)
(BANGING)
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
Hurry up. He's hurting himself.
He won't let me near him.
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,800
He's off his rocker, if you ask me.
(YELLING AND BANGING CONTINUES)
5
00:00:43,040 --> 00:00:46,320
(YELLS INDISTINCTLY)
6
00:00:46,320 --> 00:00:48,840
Think you're gonna stop me? Do ya?
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,880
Make your way round the other side.
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
News for you, fella.
9
00:00:52,880 --> 00:00:54,640
Hey!
10
00:00:54,640 --> 00:00:57,200
Lousy piece of rusted junk!
11
00:00:57,200 --> 00:00:59,320
Hey, mate! Do you need a hand here?
12
00:01:01,120 --> 00:01:02,400
(SLURRING) I want Goff.
13
00:01:02,400 --> 00:01:06,920
Bloody heap blew a tyre
and ran me off the road.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,400
I'm Steve. You got a name?
15
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
Barney.
16
00:01:10,760 --> 00:01:13,800
OK, Barney. We're doctors.
We're here to help you.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,880
Looks like you've hit your head
pretty badly there.
18
00:01:15,880 --> 00:01:18,320
Put the stick down
and let us take a look at you.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,240
(SLURRING) Bastards want me to go!
20
00:01:21,240 --> 00:01:23,120
I gotta see Goff.
21
00:01:23,120 --> 00:01:25,520
Who's Goff? Maybe we could
help you find him.
22
00:01:25,520 --> 00:01:27,520
He's me son.
23
00:01:27,520 --> 00:01:31,440
And I know where to find him. What
do you think I am, a bloody idiot?
24
00:01:31,440 --> 00:01:34,520
Come on, Barney. Just sit down.
Tell us all about it, hey?
25
00:01:34,520 --> 00:01:36,200
I already told ya!
26
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
(SLURRING BADLY)
Th-they...they want me to go.
27
00:01:40,200 --> 00:01:42,760
I-I live there. I want...
Grab him.
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
I want to...
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,920
Get the gurney.
We'll scoop and run.
30
00:01:48,320 --> 00:01:50,000
Betty White, 62.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
Suspected stroke
with right-side weakness.
32
00:01:52,400 --> 00:01:55,680
Her BP's 155/95
and sats are holding at 94%.
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,240
This is her daughter Jenny.
Hello.
34
00:01:57,240 --> 00:01:59,880
I went to help her dress
and she didn't know where she was.
35
00:01:59,880 --> 00:02:01,480
She could hardly speak.
She was all jumbly.
36
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Any history of stroke?
Two small ones. Nothing like this.
37
00:02:06,760 --> 00:02:08,240
Have you spoken to Charlotte yet?
38
00:02:08,240 --> 00:02:09,919
She said she couldn't
change the roster.
39
00:02:09,919 --> 00:02:11,400
I've got three more night shifts.
40
00:02:11,400 --> 00:02:13,680
(SIGHS) Just because
she doesn't have a love life
41
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
doesn't mean she has to ruin ours.
42
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Amy?
43
00:02:17,720 --> 00:02:21,280
I bet I can get Gabrielle
to line up our rosters so they match.
44
00:02:21,280 --> 00:02:23,280
You gotta learn how to schmooze.
45
00:02:23,280 --> 00:02:25,120
She had her first stroke
five years ago.
46
00:02:25,120 --> 00:02:27,800
They thought that she'd never
be able to walk again, but she did.
47
00:02:27,800 --> 00:02:30,920
She's really strong. She's really
tough. She pulled through.
48
00:02:30,920 --> 00:02:32,360
ADAM: And the second stroke?
49
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
She was weaker on one side,
but she's getting stronger.
50
00:02:34,360 --> 00:02:37,720
OK, Betty, can you squeeze
both my hands for me?
51
00:02:37,720 --> 00:02:39,160
Try again as hard as you can.
52
00:02:41,200 --> 00:02:42,840
Stronger on one side.
(GRUNTS)
53
00:02:42,840 --> 00:02:45,240
GABRIELLE: That's alright. We'll
get you something for the pain soon.
54
00:02:45,240 --> 00:02:46,600
Any allergies?
No.
55
00:02:46,600 --> 00:02:49,920
Medications?
Oh, yeah. I've got a list.
56
00:02:49,920 --> 00:02:52,080
I carry it with me everywhere,
just in case.
57
00:02:52,080 --> 00:02:55,400
I'll need full bloods,
glucose and coags,
58
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
ECG and non-contrast head CT
and chest X-rays.
59
00:02:58,400 --> 00:03:00,680
I'll get onto Radiology.
60
00:03:00,680 --> 00:03:02,560
And I'll do bloods too, Gabrielle.
61
00:03:02,560 --> 00:03:04,840
OK, thanks. Von?
62
00:03:04,840 --> 00:03:07,480
She was just getting out of her
wheelchair, and this has to happen.
63
00:03:07,480 --> 00:03:10,200
And you're looking after her.
I moved in after her first stroke.
64
00:03:10,200 --> 00:03:12,440
How aware was she
before this morning?
65
00:03:12,440 --> 00:03:15,160
Wonderful! I mean, she still loves
her music, was going to concerts,
66
00:03:15,160 --> 00:03:17,200
she has friends over...
67
00:03:17,200 --> 00:03:19,080
She was just
a little bit weak, that's all.
68
00:03:19,080 --> 00:03:20,880
(MUMBLES)
Shh. It's OK, Mum.
69
00:03:20,880 --> 00:03:23,640
Relax. It's alright.
You've just had a little setback.
70
00:03:23,640 --> 00:03:25,240
You'll bounce back. Don't worry.
71
00:03:29,440 --> 00:03:31,480
Wonder he's conscious at all,
given these head injuries.
72
00:03:31,480 --> 00:03:34,560
He's got a lot of old ones too.
73
00:03:34,560 --> 00:03:37,120
Scars on his eyebrows, cheekbones,
fractured nose...
74
00:03:37,120 --> 00:03:39,520
Bit of a scrapper.
And drinker.
75
00:03:39,520 --> 00:03:41,720
Bit early in the day
to be smelling of alcohol.
76
00:03:41,720 --> 00:03:44,800
Bastards! You're not gettin'
rid of me! I'm stayin'!
77
00:03:44,800 --> 00:03:46,440
Steady on, Barney.
You've had an accident.
78
00:03:46,440 --> 00:03:49,280
Hit a man when he's not looking.
I'll have you!
79
00:03:49,280 --> 00:03:51,360
We didn't hit you.
PILOT: Settle him down, will you?
80
00:03:51,360 --> 00:03:53,800
Two milligrams haloperidol, IM.
Yeah.
81
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
Get away from me, you mongrels!
82
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
Barney, you're in the helicopter.
We're taking you to hospital.
83
00:03:58,160 --> 00:04:02,280
Where's Goff? He'll tell you
where to get off, you slimy toads!
84
00:04:02,280 --> 00:04:04,320
You ready?
85
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
OK. Hold him steady.
86
00:04:06,880 --> 00:04:08,840
Yellow-bellied sap-suckers!
87
00:04:08,840 --> 00:04:12,160
Stand up and fight like a man! Yeah!
88
00:04:12,160 --> 00:04:15,000
Better get onto the E.D.,
let them know what to expect.
89
00:04:16,440 --> 00:04:18,959
(OVER RADIO) MRU 4 to All Saints.
90
00:04:18,959 --> 00:04:20,480
KATERINA: (OVER RADIO)
Go ahead, Dr Taylor.
91
00:04:20,480 --> 00:04:22,680
Male, late 60s, involved in an MVA.
92
00:04:22,680 --> 00:04:24,240
Confused, aggressive.
93
00:04:24,240 --> 00:04:25,880
Several lacerations,
suspected head injuries.
94
00:04:25,880 --> 00:04:28,320
Internal injuries?
Being assessed now.
95
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Any fractures?
None obvious. Yet to be assessed.
96
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
That's not a lot of information.
97
00:04:32,320 --> 00:04:34,280
Can't you try to be
a bit more specific?
98
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
He's only just been sedated.
99
00:04:35,760 --> 00:04:37,920
Evidence of head injuries.
He's had a bit to drink.
100
00:04:37,920 --> 00:04:39,720
We can't rule out psychotic episode.
101
00:04:39,720 --> 00:04:41,440
Perhaps it would be more productive
102
00:04:41,440 --> 00:04:43,720
if you call back when you've
done a proper assessment, Doctor.
103
00:04:43,720 --> 00:04:45,400
I'll be standing by.
104
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
She can stand on her head
for all I care.
105
00:04:48,400 --> 00:04:50,240
She thinks she's
the head of the E.D. now?
106
00:04:50,240 --> 00:04:52,040
She's a bloody intern,
for God's sake.
107
00:04:52,040 --> 00:04:54,640
Frank's problem, not ours.
Hmm.
108
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
VON: Do you have outside help?
109
00:04:56,840 --> 00:04:58,600
My sister helps financially.
110
00:04:58,600 --> 00:05:01,960
No, I mean respite
from being a full-time carer.
111
00:05:01,960 --> 00:05:05,200
No. Sandra's useless
with physical things.
112
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
She says she's too busy running
the shop but it's just an excuse.
113
00:05:08,400 --> 00:05:11,680
Some people deal with illness
better than others.
114
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
Yeah.
Is your father around?
115
00:05:13,720 --> 00:05:16,880
No. He divorced Mum.
I don't know why.
116
00:05:16,880 --> 00:05:19,280
She's perfect,
as far as I was concerned.
117
00:05:19,280 --> 00:05:21,400
Sounds like the two of you
are very close.
118
00:05:21,400 --> 00:05:24,680
Yeah. It's like I can read her mind.
119
00:05:24,680 --> 00:05:26,520
And your sister?
120
00:05:26,520 --> 00:05:29,000
Can't even remember
the last time she visited.
121
00:05:29,000 --> 00:05:31,480
But she does know
her mum's in hospital?
122
00:05:34,240 --> 00:05:35,880
Look, I don't want
to call her, alright?
123
00:05:37,600 --> 00:05:40,240
Sorry. I have to
see how Mum's doing.
124
00:05:45,160 --> 00:05:47,280
It's what's called
a haemorrhagic stroke.
125
00:05:48,280 --> 00:05:50,000
But you can operate, right?
126
00:05:50,000 --> 00:05:51,480
Surgery's not an option, I'm afraid.
127
00:05:51,480 --> 00:05:54,280
But she'll still wake up.
128
00:05:54,280 --> 00:05:57,960
The chances of her regaining any
sort of functioning are very slim.
129
00:05:57,960 --> 00:06:00,440
Oh, you don't know my mum. (LAUGHS)
130
00:06:00,440 --> 00:06:03,640
She's really strong. She's never
let this beat her before.
131
00:06:03,640 --> 00:06:07,480
Jenny, most people
who suffer a stroke this severe
132
00:06:07,480 --> 00:06:09,280
die within a month.
133
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
No, you have to
do something for her.
134
00:06:14,120 --> 00:06:16,160
At the moment
she's maintaining her own airway,
135
00:06:16,160 --> 00:06:18,520
but in time we'll need to
assist her breathing
136
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
by putting her on a ventilator.
137
00:06:20,520 --> 00:06:23,400
Whether or not we go that far...
(MURMURS)
138
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
..is up to you.
139
00:06:26,480 --> 00:06:28,200
I'm sorry. I'm not following.
140
00:06:28,200 --> 00:06:30,920
Well, what Adam is asking is
141
00:06:30,920 --> 00:06:34,880
how much medical intervention
do you want us to do?
142
00:06:34,880 --> 00:06:37,920
Or do you think it would be best
just to let Mum go?
143
00:06:37,920 --> 00:06:40,720
Oh, God. This can't be happening.
144
00:06:40,720 --> 00:06:42,680
I love her so much.
145
00:06:42,680 --> 00:06:44,160
Are you her legal guardian?
Yeah.
146
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
I've been making
all the decisions for her
147
00:06:46,360 --> 00:06:47,840
but there's nothing in writing.
148
00:06:49,120 --> 00:06:51,720
Well, now might be the time
to bring your sister in.
149
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
Sandra doesn't know
what's best for Mum.
150
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
She'll just make things
more difficult.
151
00:06:56,480 --> 00:06:59,840
Sandra has a right to know.
152
00:06:59,840 --> 00:07:03,160
And maybe the two of you
could discuss it
153
00:07:03,160 --> 00:07:06,200
and decide the best thing to do
for all of you.
154
00:07:06,200 --> 00:07:09,760
(MURMURS)
Shh.
155
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
So two milligrams of haloperidol.
156
00:07:13,400 --> 00:07:15,440
Then you had a chance
for a more thorough examination?
157
00:07:16,560 --> 00:07:19,360
No obvious fractures, but there
is a scar over his left kidney
158
00:07:19,360 --> 00:07:20,960
big enough to account
for a nephrectomy.
159
00:07:20,960 --> 00:07:22,920
You didn't ask
if he'd had a kidney removed?
160
00:07:22,920 --> 00:07:24,440
Didn't get a chance.
Thanks for asking.
161
00:07:24,440 --> 00:07:26,360
First he was throwing punches,
then we sedated him.
162
00:07:26,360 --> 00:07:28,640
So no medical history?
Lucky to get his first name.
163
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
(GROANS)
CLAIRE: It's alright, Barney.
164
00:07:30,200 --> 00:07:31,720
We'll get that pain
under control soon.
165
00:07:31,720 --> 00:07:34,000
We'll give him
five milligrams of morphine.
166
00:07:34,000 --> 00:07:36,480
I want a urinalysis, full bloods
and creatinine clearance.
167
00:07:36,480 --> 00:07:38,520
He'll need a CT scan and abdo X-rays.
168
00:07:38,520 --> 00:07:41,800
Get away from me!
It's OK! No-one's gonna hurt you.
169
00:07:41,800 --> 00:07:44,720
I remember you. You king-hit me!
No. I was trying to help you.
170
00:07:44,720 --> 00:07:46,920
Where's Goff? He'll know what to do.
171
00:07:46,920 --> 00:07:49,360
His son.
Just calm down, will you?
172
00:07:49,360 --> 00:07:51,120
We'll contact your son.
Liars.
173
00:07:51,120 --> 00:07:52,480
You're all liars!
174
00:07:52,480 --> 00:07:54,240
Goin' behind me back,
laughing at me...
175
00:07:54,240 --> 00:07:55,560
No-one's laughing at you.
176
00:07:55,560 --> 00:07:58,720
But we won't tolerate
any abuse or violence.
177
00:07:58,720 --> 00:07:59,840
Understood?
178
00:07:59,840 --> 00:08:02,600
I know it's hard to trust someone,
179
00:08:02,600 --> 00:08:06,400
but it's what people do
that earns trust, not just words.
180
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
So why don't you let us do what
we can to make you feel better
181
00:08:09,600 --> 00:08:11,560
and then we'll contact your son.
182
00:08:11,560 --> 00:08:13,840
But we need more information.
183
00:08:13,840 --> 00:08:15,760
Do we have a deal?
184
00:08:18,080 --> 00:08:21,200
His name's Fawcett. Godfrey Fawcett.
185
00:08:21,200 --> 00:08:23,960
He left me on me own.
186
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
Why'd he do that?
187
00:08:26,640 --> 00:08:29,680
He's not meant to be driving.
He doesn't even have a licence.
188
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
Frank, this is Godfrey Fawcett.
Dr Campion.
189
00:08:32,840 --> 00:08:34,760
It's Goff. How is he?
190
00:08:34,760 --> 00:08:36,919
Well, let's have a look, eh?
191
00:08:36,919 --> 00:08:38,600
Let's...let's have a look.
192
00:08:39,919 --> 00:08:41,679
Well...
193
00:08:41,679 --> 00:08:44,920
His head CT doesn't show
any sign of current injury
194
00:08:44,920 --> 00:08:48,280
but there seems to be some
old bruising to his skull.
195
00:08:48,280 --> 00:08:49,760
Oh, that'd be from boxing.
196
00:08:49,760 --> 00:08:51,720
Oh. Was your dad
a professional fighter?
197
00:08:51,720 --> 00:08:54,160
Yeah, until he started
getting too many to the head.
198
00:08:54,160 --> 00:08:56,040
He's been living with me
at the caravan park.
199
00:08:56,040 --> 00:08:59,800
Goffy! I was looking
for you everywhere.
200
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
They told me they was gonna
chuck me out of the park.
201
00:09:02,600 --> 00:09:05,480
They can't, Dad.
I'm the manager. You know that.
202
00:09:05,480 --> 00:09:06,840
His head CT's clear.
203
00:09:06,840 --> 00:09:10,520
No sign of any internal bleeding
but his kidney's slightly enlarged.
204
00:09:10,520 --> 00:09:12,800
When did you have
your other kidney removed, Barney?
205
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
What?! I didn't know about that!
206
00:09:15,200 --> 00:09:18,160
Happened before you was a gleam
in your old man's eye.
207
00:09:18,160 --> 00:09:21,600
Hey, who's she remind you of? Hey?
208
00:09:22,640 --> 00:09:24,920
Ya mum!
209
00:09:24,920 --> 00:09:27,040
God rest her cotton socks.
210
00:09:27,040 --> 00:09:29,000
(CHUCKLES LEWDLY)
Dad, have you been drinking?
211
00:09:31,240 --> 00:09:34,200
A fella shouted me one.
212
00:09:34,200 --> 00:09:37,600
He recognised me from the old days.
'Battlin' Barney Fawcett.
213
00:09:37,600 --> 00:09:40,760
No matter how many times I hit
the canvas, I always got up again.
214
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
Not here, Dad. Please.
215
00:09:42,240 --> 00:09:44,080
Come on!
Hey!
216
00:09:44,080 --> 00:09:45,600
Come on! Come on!
217
00:09:45,600 --> 00:09:48,880
Come on! Don't wimp out on me.
Stand up and fight.
218
00:09:48,880 --> 00:09:51,120
What are ya, a man or a mouse?
219
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
(LAUGHS)
220
00:09:54,240 --> 00:09:57,800
I'm going to the movie set.
I've got my mobile if you need me.
221
00:09:57,800 --> 00:10:01,280
OK. I take it that means Declan's
been given the all-clear, then?
222
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
Or you haven't spoken to him.
223
00:10:05,160 --> 00:10:06,640
Haven't found the right time.
224
00:10:06,640 --> 00:10:09,480
Besides, he's not even
doing the stunt today.
225
00:10:09,480 --> 00:10:11,960
He's showing all the symptoms
of a neurological disorder, Jo.
226
00:10:11,960 --> 00:10:13,560
The sooner he sees a doctor,
the better.
227
00:10:13,560 --> 00:10:16,680
Mike, it's a suspicion.
What if you're wrong?
228
00:10:16,680 --> 00:10:18,200
What if I'm right?
229
00:10:20,080 --> 00:10:23,000
Alright. Fine. I'll talk to him.
Just stop going on about it.
230
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
Jo, if you're getting lunch...
I'm going to the movie set.
231
00:10:25,400 --> 00:10:27,120
Declan's showing you
around Hollywood?
232
00:10:27,120 --> 00:10:28,600
Yeah.
233
00:10:29,960 --> 00:10:31,760
Trouble in paradise?
234
00:10:32,760 --> 00:10:36,040
Oh...it's not really
any of our business.
235
00:10:38,240 --> 00:10:41,880
(HARD ROCK MUSIC PLAYS)
(MOTORCYCLE REVS)
236
00:10:54,440 --> 00:10:55,920
(SPEAKS INAUDIBLY)
237
00:11:00,160 --> 00:11:02,600
Hey! (LAUGHS)
Thought you'd got lost.
238
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
No.
239
00:11:04,600 --> 00:11:06,880
So how do you fit into all of this?
240
00:11:06,880 --> 00:11:08,520
I'm doubling for the hero.
241
00:11:08,520 --> 00:11:11,160
He's chasing aliens on his bike
when a car gets in the way,
242
00:11:11,160 --> 00:11:12,800
and boom - jump over it.
243
00:11:13,800 --> 00:11:15,480
Hey, Jo.
Hi.
244
00:11:15,480 --> 00:11:17,440
Is, er...Steve here too?
245
00:11:17,440 --> 00:11:20,040
No, I'm afraid not.
Oh. Pity.
246
00:11:20,040 --> 00:11:21,640
Hey, Dec, we're setting up
for a take.
247
00:11:21,640 --> 00:11:24,720
Yeah, right with you.
You doing the jump today?
248
00:11:24,720 --> 00:11:27,800
They moved it forward.
Don't look so worried.
249
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
Are you sure you're OK?
250
00:11:29,280 --> 00:11:31,440
I've done this sort of thing
a dozen times.
251
00:11:31,440 --> 00:11:33,040
Yeah. Last time you crashed.
252
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
What are you trying to do, jinx me?
253
00:11:35,600 --> 00:11:38,600
Well, it's just that you don't
even remember how it happened.
254
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
I remember what happened afterwards.
255
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
Mike's worried about you.
256
00:11:47,240 --> 00:11:48,720
If it was up to doctors,
257
00:11:48,720 --> 00:11:50,560
we couldn't cross the road
without a safety harness.
258
00:11:50,560 --> 00:11:52,960
Clear the set!
259
00:11:53,960 --> 00:11:56,360
Do you have any numbness at all
in your hands?
260
00:11:56,360 --> 00:11:57,400
No.
261
00:11:57,400 --> 00:12:02,000
Right. What about lapses in memory,
loss of concentration, clumsiness...?
262
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
God, what is this? 20 Questions?
263
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
Look, Mike seems to think
264
00:12:08,520 --> 00:12:11,920
that you might have
something like MS or Parkinson's.
265
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
(LAUGHS) You're having me on.
266
00:12:13,920 --> 00:12:16,440
I'm just passing it on, that's all.
267
00:12:16,440 --> 00:12:17,920
You should get checked out.
268
00:12:17,920 --> 00:12:21,160
Maybe you should cancel the jump
until you know for sure.
269
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
I'm not cancelling anything
on the say-so of a doctor
270
00:12:23,480 --> 00:12:25,160
who's only known me
for a few minutes.
271
00:12:25,160 --> 00:12:26,720
Hey, Declan! Come on.
272
00:12:27,720 --> 00:12:30,120
Thanks for putting that in my head
when I'm about to jump.
273
00:12:30,120 --> 00:12:31,520
You've been a great help.
274
00:12:35,800 --> 00:12:37,040
(MOTORCYCLE REVS)
275
00:12:49,000 --> 00:12:51,080
He was diagnosed 10 years ago.
276
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
All those knocks to the head
brought on a sort of Parkinson's.
277
00:12:53,560 --> 00:12:56,240
Mmm. So when did he give up
the fight game?
278
00:12:56,240 --> 00:12:57,520
Not soon enough.
279
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
He gave up for a bit
but couldn't live without it
280
00:12:59,760 --> 00:13:01,760
so he tried for a comeback
in his late 40s.
281
00:13:01,760 --> 00:13:03,320
Got knocked out cold.
282
00:13:03,320 --> 00:13:05,000
How long has he been
living with you?
283
00:13:05,000 --> 00:13:07,280
Eight years. Since Mum died.
284
00:13:07,280 --> 00:13:09,640
I take it he's
steadily been getting worse.
285
00:13:09,640 --> 00:13:11,680
And he knows he shouldn't drink.
286
00:13:11,680 --> 00:13:14,720
But whenever I go away somewhere,
he heads straight to the pub.
287
00:13:14,720 --> 00:13:16,760
Who looks after him
when you're away?
288
00:13:16,760 --> 00:13:21,080
Oh, it's only once a year,
but...well, no-one.
289
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
Have you thought of
sending him into a nursing home?
290
00:13:23,120 --> 00:13:25,920
I had him assessed, but he's not
bad enough to go into one.
291
00:13:25,920 --> 00:13:28,240
And they don't take
aggressive patients anyway.
292
00:13:28,240 --> 00:13:29,720
Mmm.
293
00:13:32,160 --> 00:13:33,840
So when can I take him home?
294
00:13:33,840 --> 00:13:35,760
We're waiting
on the results of some blood tests,
295
00:13:35,760 --> 00:13:38,920
and we would like to keep him
under observation for a while.
296
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
I guess I can kiss
the rest of my holidays goodbye.
297
00:13:49,840 --> 00:13:52,000
(TENSE MUSIC)
298
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
Aaand...action!
299
00:13:59,760 --> 00:14:01,240
Action, Declan.
300
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
(SHRIEKS, ULULATES)
301
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
(SIGHS)
302
00:14:25,160 --> 00:14:27,560
And cut! Perfect.
303
00:14:27,560 --> 00:14:30,480
We'll go one more time.
OK, folks, once again.
304
00:14:33,160 --> 00:14:36,120
(CROWD APPLAUDS)
Well done.
305
00:14:36,120 --> 00:14:37,720
Every time.
306
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
MAN: Good stuff. Good work.
307
00:14:40,720 --> 00:14:44,400
Should've seen how much air you got.
That was sick. Huge.
308
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Damn it!
309
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
What's up your bum?
310
00:14:48,360 --> 00:14:50,360
The creche is closed.
A case of whooping cough.
311
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
How am I supposed to find
a babysitter at such short notice?
312
00:14:52,920 --> 00:14:55,200
I'm off duty.
I could look after Zac.
313
00:14:55,200 --> 00:14:57,200
Thanks but I need a professional.
314
00:14:57,200 --> 00:14:59,840
I used to work in paediatrics.
You're not looking after my godson.
315
00:14:59,840 --> 00:15:01,480
Take the day off.
316
00:15:01,480 --> 00:15:03,920
But the budget report is due
this afternoon, if you remember.
317
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
Unless...you want to do that for me,
Frank. That would be great.
318
00:15:06,880 --> 00:15:09,080
On the other hand,
Bart is not entirely useless.
319
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
We'll keep him here
so we can watch him.
320
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
(GROANS) Bart!
321
00:15:14,960 --> 00:15:16,840
His morning tea, his lunch
and his afternoon tea.
322
00:15:16,840 --> 00:15:18,840
Do not get them mixed up.
I won't.
323
00:15:18,840 --> 00:15:20,320
Right. Make sure he eats his banana.
324
00:15:20,320 --> 00:15:22,160
He likes it chopped up
with honey on it.
325
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Right.
326
00:15:23,160 --> 00:15:26,360
He only has
freshly squeezed orange juice.
327
00:15:26,360 --> 00:15:30,080
Ah, no milk. Lactose intolerant.
OK.
328
00:15:30,080 --> 00:15:31,880
Now, this is his favourite book.
329
00:15:31,880 --> 00:15:34,680
Read it to him after lunch.
It'll help him go down for a nap.
330
00:15:34,680 --> 00:15:36,600
Oh, and if you forget anything,
331
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
everything's written
on that piece of paper.
332
00:15:38,840 --> 00:15:40,360
No worries.
333
00:15:40,360 --> 00:15:43,000
A bit like being in the army, eh?
All these orders.
334
00:15:44,000 --> 00:15:45,920
Children need routine, Bart.
335
00:15:45,920 --> 00:15:48,600
But if this is all a bit difficult...
No. It's cool. It's cool.
336
00:15:48,600 --> 00:15:52,200
OK, Mummy needs to go.
Bye, Zac. I love you.
337
00:15:52,200 --> 00:15:54,120
Mwah! You be good for Bart.
338
00:15:54,120 --> 00:15:55,600
Alright, call me if you need me.
339
00:15:55,600 --> 00:15:57,320
Will do. Ah, Charlotte?
What?
340
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
Any chance I could be
put back on day shifts?
341
00:15:59,320 --> 00:16:01,720
I'll see what I can do. Bye! Mwah!
342
00:16:04,760 --> 00:16:06,520
Now that the sergeant major's gone,
343
00:16:06,520 --> 00:16:09,160
why don't you and I
have a bit of fun, eh?
344
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
Raa! (LAUGHS)
345
00:16:12,560 --> 00:16:15,640
(GROANS)
It's alright, Mum. I'm here.
346
00:16:15,640 --> 00:16:17,800
Sandra's on her way in.
347
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
Poor little thing.
She's fought so hard.
348
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
How's her breathing?
It's more laboured.
349
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
If you put her on a ventilator,
what happens next?
350
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
It'll be a question of how long
you want to keep her on it.
351
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
But eventually you'll have to decide
when to switch the machine off,
352
00:16:33,880 --> 00:16:36,040
which can be more traumatic
for families.
353
00:16:36,040 --> 00:16:38,840
She's not in any pain, is she?
354
00:16:38,840 --> 00:16:40,320
No. No, she's not at the moment.
355
00:16:40,320 --> 00:16:43,360
And we will deal with that,
if that arises.
356
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
I couldn't bear her
to be in any pain.
357
00:16:47,360 --> 00:16:49,920
She doesn't deserve that.
She doesn't deserve any of this.
358
00:16:49,920 --> 00:16:52,400
She's not in any discomfort, Jenny.
359
00:16:57,720 --> 00:16:59,480
(SNIFFS)
360
00:16:59,480 --> 00:17:01,880
She was always so independent.
361
00:17:01,880 --> 00:17:05,000
She never wanted to be
a burden on anyone.
362
00:17:08,480 --> 00:17:10,319
Can I have a moment
alone with her, please?
363
00:17:10,319 --> 00:17:12,040
Of course.
364
00:17:21,319 --> 00:17:24,000
What do you think we can expect
when the other sister comes in?
365
00:17:24,000 --> 00:17:26,200
Um, this is for you.
Cheers.
366
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
Well, she sounded very upset.
367
00:17:27,680 --> 00:17:31,400
It wasn't what I expected after
the way Jenny had described her.
368
00:17:31,400 --> 00:17:34,800
Yeah. There definitely seems to be
some sisterly friction there.
369
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
Oh, this is interesting.
370
00:17:36,600 --> 00:17:38,920
Their mother signed
a 'not for resuscitation' order
371
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
at another hospital
after her first stroke.
372
00:17:40,920 --> 00:17:44,040
That should make it
slightly easier for them.
373
00:17:44,040 --> 00:17:45,520
It's a wonder
it hasn't been mentioned.
374
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
Have either of you read this article
about Katerina?
375
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
No. What's it say?
376
00:17:49,120 --> 00:17:51,200
It's about her time
during the war in Kosovo
377
00:17:51,200 --> 00:17:52,880
and her post-traumatic
stress disorder.
378
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
Said she doesn't realise
she had it until...
379
00:17:55,280 --> 00:17:59,560
(SIGHS) ..an incident
at All Saints Hospital
380
00:17:59,560 --> 00:18:01,040
triggered an episode.
381
00:18:02,040 --> 00:18:04,320
The incident being my stabbing?
382
00:18:04,320 --> 00:18:08,280
Well, it might explain
why she ran instead of helping you.
383
00:18:08,280 --> 00:18:10,040
More than likely.
384
00:18:10,040 --> 00:18:13,560
Frank must have known about this.
Nice of him to tell us.
385
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
There's certainly nothing wrong
with your heart.
386
00:18:22,040 --> 00:18:24,120
(CHUCKLES) I could've
told you that, love.
387
00:18:24,120 --> 00:18:26,080
I could go 12 rounds in a ring,
388
00:18:26,080 --> 00:18:28,000
no matter how many times
they knocked me down.
389
00:18:28,000 --> 00:18:30,280
Everything alright?
Of course.
390
00:18:30,280 --> 00:18:33,160
Are you going to check up on me
with every patient I treat?
391
00:18:33,160 --> 00:18:35,320
See you for a second?
392
00:18:37,640 --> 00:18:39,880
Look, I'm sorry we got off
on the wrong foot,
393
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
but if Frank had let us know
what you were going through,
394
00:18:42,440 --> 00:18:44,320
I'm sure we all
would have understood.
395
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
I take it you read the paper?
396
00:18:46,320 --> 00:18:48,760
It was a very compassionate article.
397
00:18:48,760 --> 00:18:51,720
I only gave the interview
to help other sufferers.
398
00:18:51,720 --> 00:18:55,200
It wasn't to make
anyone feel sorry for me.
399
00:18:58,320 --> 00:19:01,120
Barney's blood results.
His pH is 7.25.
400
00:19:01,120 --> 00:19:04,000
Uh-oh. I can tell you're gonna use
a lot of big words.
401
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Now, will you keep it simple
so Goff here can understand?
402
00:19:07,000 --> 00:19:09,080
Oh, shut up, Dad.
What is it, Dr Campion?
403
00:19:09,080 --> 00:19:12,000
It looks like you're going into
renal failure.
404
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
(SNORTS) I've heard that before.
405
00:19:13,800 --> 00:19:17,120
Last time they put me on dialysis
and whipped out me kidney.
406
00:19:17,120 --> 00:19:20,080
Yes, but this time you don't have
another kidney to fall back on.
407
00:19:21,280 --> 00:19:22,360
Shit!
408
00:19:22,360 --> 00:19:26,080
Take some more bloods
and be ready for a bicarb infusion.
409
00:19:26,080 --> 00:19:27,240
Worst-case scenario,
410
00:19:27,240 --> 00:19:29,640
we'll have to put your name down
for a donor kidney.
411
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
And if the dialysis don't work,
412
00:19:31,440 --> 00:19:34,280
I could be pushin' up daisies,
waitin', right?
413
00:19:34,280 --> 00:19:35,640
It's a possibility, yes.
414
00:19:36,640 --> 00:19:39,600
How about me?
Dad could have one of mine.
415
00:19:39,600 --> 00:19:41,520
Jeez, Goff,
I don't want you doing that!
416
00:19:41,520 --> 00:19:45,040
It's not up to you, Dad.
Do you have to test me or something?
417
00:19:45,040 --> 00:19:47,720
Yes, for tissue compatibility.
418
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
Alright, what are we waiting for?
419
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
I thought you was a wimp.
420
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
Oh, God, Mum.
421
00:20:04,680 --> 00:20:06,160
Why didn't you call me sooner?
422
00:20:06,160 --> 00:20:08,480
I didn't think you could
get away from the shop.
423
00:20:08,480 --> 00:20:10,160
Well, I'm here now, aren't I?
424
00:20:11,240 --> 00:20:13,680
There's nothing you could've done.
Nothing either of us could've done.
425
00:20:13,680 --> 00:20:16,960
I've explained everything to Sandra.
426
00:20:16,960 --> 00:20:18,800
Is there anything else
you two need to know
427
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
before you make your decision?
428
00:20:21,800 --> 00:20:26,120
Yes, so...so,
if you don't treat her,
429
00:20:26,120 --> 00:20:28,840
she'll just...stop breathing?
430
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Yeah.
431
00:20:29,840 --> 00:20:32,000
And we'll send her up
to intensive care
432
00:20:32,000 --> 00:20:33,480
where she'll be more comfortable.
433
00:20:33,480 --> 00:20:35,960
Who says that we're
stopping treatment?
434
00:20:37,440 --> 00:20:39,920
What...what are you talking about?
435
00:20:39,920 --> 00:20:42,440
All you'll be doing
is postponing the inevitable.
436
00:20:42,440 --> 00:20:45,520
She'll never recover.
We don't know that.
437
00:20:45,520 --> 00:20:47,000
Yeah, well, they do.
438
00:20:47,000 --> 00:20:50,400
You're not going to kill my mother.
She's my mother too.
439
00:20:50,400 --> 00:20:53,560
It's murder! And for once
you're not going to get your own way!
440
00:20:54,880 --> 00:20:58,480
I know she never wanted
to end up a vegetable.
441
00:20:58,480 --> 00:21:00,520
She has recovered before.
She will do it again.
442
00:21:00,520 --> 00:21:02,040
You heard what the doctor said.
443
00:21:02,040 --> 00:21:05,280
They can be wrong! I'm just
trying to give our mother a chance.
444
00:21:05,280 --> 00:21:06,760
You want to punish her.
445
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
I'm the only one
who's been taking care of her!
446
00:21:09,080 --> 00:21:11,440
Because you said
you didn't want me there.
447
00:21:11,440 --> 00:21:14,560
You just don't want the financial
inconvenience anymore, is that it?
448
00:21:15,960 --> 00:21:17,440
You never took care of her!
449
00:21:17,440 --> 00:21:19,400
OK, ladies.
Because you didn't want me to!
450
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
Because you hate her.
You hate her!
451
00:21:20,960 --> 00:21:23,680
You hate her and you know it!
You come with me.
452
00:21:23,680 --> 00:21:25,160
You come with me.
453
00:21:31,800 --> 00:21:33,360
She was always the spoilt one.
454
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
I knew Mum loved her best
because she had the looks.
455
00:21:35,680 --> 00:21:37,160
I was brighter at school
456
00:21:37,160 --> 00:21:40,600
but she was the one who took over
the boutique as soon as Mum got sick.
457
00:21:40,600 --> 00:21:42,520
I have always had to work
harder than Jenny.
458
00:21:42,520 --> 00:21:46,160
She was Mum's favourite,
probably because she was the eldest.
459
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
I'm sure Sandra only wants
what's best for your mother.
460
00:21:48,880 --> 00:21:51,680
Are you saying I don't?
Not at all.
461
00:21:51,680 --> 00:21:54,920
But do you really think
your sister is so thoughtless?
462
00:21:54,920 --> 00:21:57,200
She has always been a martyr.
463
00:21:57,200 --> 00:21:58,800
Trying to get Mum's approval
all the time.
464
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
That's why
she wants to keep her alive.
465
00:22:00,400 --> 00:22:02,720
It's not out of love,
it's out of hate for me.
466
00:22:02,720 --> 00:22:04,880
She's just doing this to get to me.
467
00:22:04,880 --> 00:22:07,720
She's just jealous
because Mum needs me.
468
00:22:07,720 --> 00:22:10,080
Whenever I suggest anything,
she always overrides me.
469
00:22:10,080 --> 00:22:13,000
She is doing this out of spite.
OK, enough.
470
00:22:13,000 --> 00:22:15,360
You two need to talk to each other.
471
00:22:17,600 --> 00:22:22,000
This isn't about
you and your sister's relationship.
472
00:22:22,000 --> 00:22:25,280
This is about
what's best for your mother.
473
00:22:25,280 --> 00:22:30,640
So I suggest
you start thinking about her.
474
00:22:33,840 --> 00:22:35,760
I've always hated fighting.
475
00:22:35,760 --> 00:22:38,000
Dad would try to box with me
when I was little
476
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
and I'd always end up running away.
477
00:22:39,520 --> 00:22:41,120
(CHUCKLES)
478
00:22:41,120 --> 00:22:43,160
I always knew I let him down.
479
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
But he relies on you now.
480
00:22:45,960 --> 00:22:47,720
Mmm, yeah.
481
00:22:47,720 --> 00:22:50,600
Most boys would be proud
to have a boxer for a father.
482
00:22:50,600 --> 00:22:53,080
I guess I was the odd one out.
Oh, I don't know.
483
00:22:53,080 --> 00:22:55,160
I don't think all sons
follow in their father's footsteps.
484
00:22:55,160 --> 00:22:58,040
Mine wanted me
to work in the railways. Huh!
485
00:22:59,640 --> 00:23:02,280
One good thing, I guess -
I was never picked on at school.
486
00:23:02,280 --> 00:23:03,880
How did your mother feel
about boxing?
487
00:23:03,880 --> 00:23:06,080
Oh, she loved it.
That's how they met.
488
00:23:06,080 --> 00:23:09,640
Small country town. The girls would
flock to the boxing tent.
489
00:23:09,640 --> 00:23:12,160
They were just kids
when they got married.
490
00:23:12,160 --> 00:23:13,880
You must've been on the road a bit.
491
00:23:13,880 --> 00:23:15,360
Yeah, even when I came along
492
00:23:15,360 --> 00:23:17,600
we were never in one place
long enough to make friends.
493
00:23:17,600 --> 00:23:20,800
Mmm. Tough life.
My mum didn't seem to mind.
494
00:23:20,800 --> 00:23:24,320
Goff! Goffy!
I'm in here, Dad.
495
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
What the bloody hell
are you doing to me son?
496
00:23:28,200 --> 00:23:29,960
Dad, it's alright.
497
00:23:29,960 --> 00:23:32,080
Take it easy, Barney.
I'm just taking a blood sample.
498
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
No-one hurts my kid
and gets away with it.
499
00:23:34,080 --> 00:23:36,600
Remember where you are, Barney?
Hospital.
500
00:23:36,600 --> 00:23:39,280
Godfrey's seeing
if he can help make you better.
501
00:23:39,280 --> 00:23:41,840
Ruby!
502
00:23:41,840 --> 00:23:43,360
That's my mum.
503
00:23:44,560 --> 00:23:47,200
It's Katerina.
Oh, yeah.
504
00:23:47,200 --> 00:23:52,200
I respect you, Katerina.
I respect all women.
505
00:23:52,200 --> 00:23:54,280
(CHUCKLES)
Ruby taught me that.
506
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
(SINGS CIRCUS SONG)
507
00:24:00,160 --> 00:24:03,040
(LAUGHS) Hey! Bravo!
508
00:24:03,040 --> 00:24:04,760
Where'd you learn that?
509
00:24:04,760 --> 00:24:06,240
At med school.
510
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
Yeah, I was a court jester
in a review once.
511
00:24:08,240 --> 00:24:10,440
Very impressive.
Thanks.
512
00:24:12,200 --> 00:24:13,960
It's a bit sexy,
all that circus stuff.
513
00:24:13,960 --> 00:24:16,600
Ooh! Ah, not in front of Zac.
Oh, he's too young to care.
514
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
No, he's not.
No, I'm not!
515
00:24:19,160 --> 00:24:22,720
I remember being freaked out when I
was his age and I saw people kissing.
516
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
You are a bit special.
517
00:24:24,720 --> 00:24:28,960
Hey, Zachary, I've got an idea.
518
00:24:28,960 --> 00:24:32,320
Can you do me a favour?
Ah, sure.
519
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Hmm.
520
00:24:34,480 --> 00:24:36,640
At least they're talking.
521
00:24:36,640 --> 00:24:38,640
Maybe one of us should've
stayed behind to referee.
522
00:24:38,640 --> 00:24:40,560
Oh, hopefully they'll work it out.
523
00:24:40,560 --> 00:24:42,480
What do you think the truth is?
524
00:24:42,480 --> 00:24:46,000
The sisters and their relationship
with their mother growing up.
525
00:24:46,000 --> 00:24:48,120
How come they remember things
so differently?
526
00:24:48,120 --> 00:24:50,640
Kids can have the same upbringing
527
00:24:50,640 --> 00:24:53,600
but end up with
a different slant on things.
528
00:24:53,600 --> 00:24:55,280
Childhood memories lie.
529
00:24:55,280 --> 00:24:58,560
Oh, we remember
what we want to remember.
530
00:25:02,120 --> 00:25:04,200
None of the genetic markers match.
531
00:25:04,200 --> 00:25:05,760
Not one.
532
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
So Godfrey probably isn't his son.
533
00:25:13,640 --> 00:25:15,720
Could we have a moment with Barney?
534
00:25:15,720 --> 00:25:18,440
Is everything alright?
Just need to clarify a few things.
535
00:25:18,440 --> 00:25:21,520
I won't be far, Dad.
Take your time.
536
00:25:21,520 --> 00:25:24,680
I'd rather be looking at Katerina
than your ugly mug any day.
537
00:25:27,040 --> 00:25:29,560
Um, Barney, I'm afraid that Godfrey's
538
00:25:29,560 --> 00:25:32,160
not gonna be able to donate
one of his kidneys to you
539
00:25:32,160 --> 00:25:33,800
because he's not a match.
540
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
Well, them's the breaks, eh?
541
00:25:35,520 --> 00:25:38,040
Never was anything of me
in him anyhow.
542
00:25:38,040 --> 00:25:39,880
Oh, so you and Ruby adopted him?
543
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
What sort of question's that? No.
544
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
I was in hospital when he was born.
545
00:25:45,240 --> 00:25:47,880
(LAUGHS) A funny-looking
little bugger.
546
00:25:48,880 --> 00:25:50,360
Um, right.
547
00:25:50,360 --> 00:25:54,000
Well, then there's something that's
come up in the compatibility test
548
00:25:54,000 --> 00:25:56,760
that I need to ask you about.
549
00:25:56,760 --> 00:25:57,840
Righto.
550
00:25:57,840 --> 00:26:00,240
Um, see there's every possibility
551
00:26:00,240 --> 00:26:03,360
that Godfrey's
not your biological son.
552
00:26:05,040 --> 00:26:08,040
Well, don't tell Goffy.
He loved his mother.
553
00:26:08,040 --> 00:26:11,280
He might want to know
why he's not compatible, Barney.
554
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Spin him a line.
555
00:26:12,640 --> 00:26:14,600
I'm afraid we can't lie
about something like this.
556
00:26:14,600 --> 00:26:16,120
Not if he asks. I'm sorry.
557
00:26:16,120 --> 00:26:18,000
I don't want him blaming his mother.
558
00:26:18,000 --> 00:26:21,640
So you suspected
that he wasn't your son?
559
00:26:22,640 --> 00:26:24,160
Didn't matter.
560
00:26:24,160 --> 00:26:26,440
I treated him like me own.
561
00:26:26,440 --> 00:26:31,440
I guess just deep down
I kind of had an inkling.
562
00:26:31,440 --> 00:26:33,440
But you never asked your wife?
563
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
And accuse her of something
that wasn't her fault?
564
00:26:35,840 --> 00:26:37,520
How do you mean?
565
00:26:39,400 --> 00:26:41,080
She always wanted a kid.
566
00:26:41,080 --> 00:26:43,280
We was told we couldn't have one.
567
00:26:43,280 --> 00:26:46,080
Something wrong with me wrigglies.
568
00:26:46,080 --> 00:26:50,920
So when she got pregnant,
she said it was a miracle.
569
00:26:51,920 --> 00:26:54,600
I thought it best to believe her.
570
00:27:02,000 --> 00:27:05,040
Upside down! Upside down!
(LAUGHS)
571
00:27:05,040 --> 00:27:06,640
You're full of surprises.
572
00:27:06,640 --> 00:27:08,280
(DOOR OPENS)
I'll treat you with my feet.
573
00:27:08,280 --> 00:27:09,760
Bart!
574
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
Ah, it was just a game.
575
00:27:13,920 --> 00:27:15,520
What have they done to you,
little man?
576
00:27:15,520 --> 00:27:17,200
We were playing doctors.
577
00:27:17,200 --> 00:27:19,840
I told you
not to get him overexcited.
578
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
He was having fun, Charlotte.
579
00:27:21,320 --> 00:27:23,160
Has he eaten?
Ah, no. Not yet.
580
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
Has he had a nap?
No.
581
00:27:25,240 --> 00:27:28,720
You know what? I'll just get
a professional babysitter.
582
00:27:28,720 --> 00:27:30,440
(PAGER BEEPS)
583
00:27:30,440 --> 00:27:33,320
Oh! (SIGHS)
584
00:27:33,320 --> 00:27:35,080
I'm needed in Resus.
585
00:27:36,280 --> 00:27:38,920
You know what? This time,
just do what I tell you to do.
586
00:27:38,920 --> 00:27:40,400
Yes, ma'am.
587
00:27:40,400 --> 00:27:41,960
Bye, honey. I'll see you soon, OK?
588
00:27:41,960 --> 00:27:43,560
Bye.
ZAC: Bye.
589
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
(EXHALES)
590
00:27:46,280 --> 00:27:48,200
I'd never have picked Charlotte
591
00:27:48,200 --> 00:27:50,480
for being such a worrywart
as a mother.
592
00:27:50,480 --> 00:27:53,000
My mum was like that too.
Only child syndrome.
593
00:27:53,000 --> 00:27:55,360
Well, I think
you're great with kids.
594
00:27:55,360 --> 00:27:57,200
Well, I don't want
to have just one, either.
595
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
I want to have lots.
Fill the house up.
596
00:27:59,160 --> 00:28:00,640
(LAUGHS)
597
00:28:01,640 --> 00:28:03,400
OK.
598
00:28:05,320 --> 00:28:07,520
I'm sorry I'm not compatible, Dad.
599
00:28:07,520 --> 00:28:10,280
I...I really wanted to help.
600
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
Not your fault.
601
00:28:14,560 --> 00:28:16,080
So what happens next?
602
00:28:16,080 --> 00:28:19,920
He'll be on dialysis
until we can find a suitable donor.
603
00:28:23,120 --> 00:28:26,680
I'll give notice. I'll move closer
so I can come in every day.
604
00:28:26,680 --> 00:28:28,160
Don't be bloody stupid.
605
00:28:28,160 --> 00:28:30,200
I promised Mum
I'd look after you and I will.
606
00:28:30,200 --> 00:28:33,320
Maybe I can get
a cleaning job somewhere.
607
00:28:33,320 --> 00:28:35,920
There's got to be other places
I can manage.
608
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
You love looking after that park.
609
00:28:37,720 --> 00:28:40,000
That doesn't matter, Dad.
You're more important than a job.
610
00:28:40,000 --> 00:28:42,280
You stick to what you know.
You don't owe me nothing.
611
00:28:42,280 --> 00:28:45,080
We'll get a flat close to the
hospital. Make it easier to get to.
612
00:28:45,080 --> 00:28:47,720
I said no!
You're my responsibility.
613
00:28:47,720 --> 00:28:49,880
Not anymore.
Dad, it's not your decision.
614
00:28:49,880 --> 00:28:52,200
Well, it's not yours either.
You're not even me bloody son!
615
00:28:53,320 --> 00:28:55,560
Bugger off and let me be.
616
00:28:55,560 --> 00:28:57,920
What are you...
what are you talking about?
617
00:29:01,080 --> 00:29:02,560
What's he talking about?
618
00:29:02,560 --> 00:29:05,200
Tell him. You might as well.
619
00:29:05,200 --> 00:29:08,760
Don't want him wasting his life
when he doesn't have to.
620
00:29:08,760 --> 00:29:11,120
What's going on?
621
00:29:11,120 --> 00:29:16,640
The tests indicate that
you're not his...biological son.
622
00:29:16,640 --> 00:29:19,200
Your mother wanted a kid that bad.
623
00:29:19,200 --> 00:29:20,680
You knew?!
624
00:29:20,680 --> 00:29:22,560
You never even told me!
625
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
(LAUGHS) It makes sense
when you think about it.
626
00:29:25,160 --> 00:29:27,320
Who's my father?
627
00:29:27,320 --> 00:29:30,560
I couldn't tell you. Now, don't
you think badly of your mum.
628
00:29:30,560 --> 00:29:33,240
She was a decent woman
and she loved the both of us.
629
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
(SOBS)
630
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
(SIGHS) Oh, poor kid.
631
00:29:39,000 --> 00:29:40,520
He's better off without me.
632
00:29:46,480 --> 00:29:49,120
I'm sorry
you had to find out this way.
633
00:29:49,120 --> 00:29:51,480
If he wasn't sick, I'd spend
my whole life not knowing.
634
00:29:51,480 --> 00:29:54,960
Your father accepted you
as his son ever since you were born.
635
00:29:54,960 --> 00:29:57,360
I spent all this time wondering
why I wasn't more like him,
636
00:29:57,360 --> 00:29:58,880
why I didn't like what he liked.
637
00:29:58,880 --> 00:30:01,160
Hell, I don't even look like him.
638
00:30:01,160 --> 00:30:03,200
Not all children
take after their parents.
639
00:30:03,200 --> 00:30:05,000
I mean, that's
what makes us individuals.
640
00:30:06,680 --> 00:30:08,680
You know what these
last eight years have been like?
641
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
I can imagine.
642
00:30:10,160 --> 00:30:12,600
It's been difficult?
Difficult?
643
00:30:12,600 --> 00:30:16,040
I met a girl a few years back
and I thought we'd make a go of it.
644
00:30:16,040 --> 00:30:17,520
Then Dad came to live with us.
645
00:30:17,520 --> 00:30:19,800
She couldn't stand him?
No-one can.
646
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
I leave him alone a few minutes
and he gets into trouble.
647
00:30:22,200 --> 00:30:24,760
He starts fighting anyone
who looks twice at him.
648
00:30:24,760 --> 00:30:26,880
My job's on the line because of him.
649
00:30:26,880 --> 00:30:28,880
Then, why did you offer
to donate him a kidney?
650
00:30:28,880 --> 00:30:30,960
Because he's my... (SIGHS)
651
00:30:32,440 --> 00:30:33,920
I thought he was my father.
652
00:30:33,920 --> 00:30:35,880
So it's out of a sense of duty?
653
00:30:40,520 --> 00:30:43,680
I don't know.
Has he always called you a wimp?
654
00:30:43,680 --> 00:30:46,280
No. That only started
since his brain damage.
655
00:30:46,280 --> 00:30:47,760
And before that?
656
00:30:47,760 --> 00:30:49,520
What was he like as a father?
657
00:30:51,800 --> 00:30:54,400
I guess he was protective.
658
00:30:54,400 --> 00:30:56,840
Did he try to force you
into watching him fight?
659
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
No, he...
660
00:30:58,840 --> 00:31:00,480
Did he provide
for you and your mother?
661
00:31:02,480 --> 00:31:03,960
Yeah.
662
00:31:03,960 --> 00:31:07,200
When he was brought in, you were
the only person he kept asking for.
663
00:31:07,200 --> 00:31:10,720
He kept saying you'd know what to do.
664
00:31:10,720 --> 00:31:12,400
I'd say he needs you very much.
665
00:31:13,400 --> 00:31:14,720
(GASPS)
666
00:31:16,120 --> 00:31:19,800
It'd be so easy to walk away.
I know.
667
00:31:19,800 --> 00:31:24,000
But what the two of you have
is stronger than blood and tissue.
668
00:31:24,000 --> 00:31:26,760
(GASPS)
669
00:31:26,760 --> 00:31:28,480
It's stronger than duty.
670
00:31:37,920 --> 00:31:39,400
Hey, we're running out of time.
671
00:31:39,400 --> 00:31:41,640
If the sisters don't
come back soon, what do we do?
672
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
Keep her comfortable.
Let her go quietly.
673
00:31:43,240 --> 00:31:46,280
No. We can't do that. It doesn't
matter that Betty signed an NFR.
674
00:31:46,280 --> 00:31:48,840
It was at another hospital
at another time.
675
00:31:48,840 --> 00:31:51,640
So we've just gotta hope the sisters
can come to some sort of agreement.
676
00:31:51,640 --> 00:31:54,360
And respect their mother's wishes.
677
00:31:54,360 --> 00:31:57,000
And if they can't, it needs to
go before the Guardianship Board.
678
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
Hope they make up their mind soon.
679
00:32:00,720 --> 00:32:02,360
Her breathing's
getting more laboured.
680
00:32:02,360 --> 00:32:05,160
Oxygen sats are down to 88%.
681
00:32:05,160 --> 00:32:07,320
I'd better make sure
they haven't killed one another.
682
00:32:13,840 --> 00:32:15,320
SANDRA: Jenny, can you just...
683
00:32:15,320 --> 00:32:17,560
We can't leave her
in there like she is.
684
00:32:17,560 --> 00:32:19,040
She doesn't wanna be a vegie.
685
00:32:19,040 --> 00:32:21,400
According to you, Sandra.
Jenny!
686
00:32:21,400 --> 00:32:23,040
What do you mean, according to me?
687
00:32:23,040 --> 00:32:24,560
What you don't seem to understand
688
00:32:24,560 --> 00:32:26,400
is what's not being said here,
and I wish...
689
00:32:26,400 --> 00:32:28,280
What do you mean "not being said"?
Come on!
690
00:32:36,760 --> 00:32:38,240
Hey.
691
00:32:39,560 --> 00:32:41,040
(LAUGHS) Bart!
692
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
Hmm?
Hey!
693
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
What?
You fell asleep.
694
00:32:43,520 --> 00:32:45,560
Oh, no, I didn't.
You did.
695
00:32:45,560 --> 00:32:47,280
I was just resting my eyes.
696
00:32:49,400 --> 00:32:50,960
You all set, little man?
697
00:32:52,080 --> 00:32:54,480
Did you have any trouble
getting him down to sleep?
698
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
No. Didn't have any trouble at all.
699
00:32:58,320 --> 00:33:00,000
Thank you. You saved my life.
700
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
Who's that? Do you wanna say,
"Thank you, Bart"?
701
00:33:02,600 --> 00:33:05,200
Thank you, Bart.
Anytime, Zac.
702
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
Oh, by the way,
703
00:33:06,680 --> 00:33:08,920
I changed the rosters
and you're on days as of tomorrow.
704
00:33:08,920 --> 00:33:10,680
Thank you, Charlotte.
705
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
OK, sweetie. We need to pack up.
706
00:33:13,720 --> 00:33:15,200
It's time to go home.
707
00:33:17,200 --> 00:33:18,680
Who's the schmoozer now?
708
00:33:18,680 --> 00:33:20,160
She can't.
Why not?
709
00:33:20,160 --> 00:33:23,720
I just got Gabrielle to change
my roster to night shifts.
710
00:33:23,720 --> 00:33:25,200
Oh, you're kidding!
711
00:33:26,200 --> 00:33:29,800
We're never gonna get together.
Outside forces are against us.
712
00:33:31,920 --> 00:33:33,160
What are you doing now?
713
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
I've got a couple of hours
before my next shift.
714
00:33:35,160 --> 00:33:36,640
I might was well just stay here.
715
00:33:39,880 --> 00:33:43,000
(YAWNS)
716
00:33:43,000 --> 00:33:45,080
And you wanna have
a whole household full of kids?
717
00:33:45,080 --> 00:33:46,560
One's worn you out.
718
00:33:46,560 --> 00:33:49,200
That's only because
I just came off a night shift.
719
00:33:51,640 --> 00:33:53,480
So when are you planning
on having these kids?
720
00:33:53,480 --> 00:33:54,960
About five years.
721
00:33:55,960 --> 00:33:58,280
Are you serious? You've got it
planned for five years time.
722
00:33:58,280 --> 00:34:01,480
Yeah. Haven't you ever
thought about having children?
723
00:34:02,640 --> 00:34:05,840
Well, yes...and no.
724
00:34:05,840 --> 00:34:09,159
The idea terrifies me.
What's to be scared of?
725
00:34:09,159 --> 00:34:10,880
Not all women are maternal.
726
00:34:10,880 --> 00:34:12,880
You mean you're not?
727
00:34:12,880 --> 00:34:15,440
Well, I've got nieces and nephews.
728
00:34:15,440 --> 00:34:17,520
They're enough, believe me. (LAUGHS)
729
00:34:19,120 --> 00:34:21,639
Anyway, I've got
way too many things to do
730
00:34:21,639 --> 00:34:23,639
before I even THINK about children.
731
00:34:23,639 --> 00:34:25,120
OK.
732
00:34:35,320 --> 00:34:37,679
Well, no.
They're not in the ambo bay.
733
00:34:37,679 --> 00:34:39,159
Maybe they've killed each other.
734
00:34:39,159 --> 00:34:40,840
(SCOFFS)
735
00:34:40,840 --> 00:34:42,679
But the longer they talk,
736
00:34:42,679 --> 00:34:45,120
the more likely it is
they will reach a decision.
737
00:34:45,120 --> 00:34:46,360
Hopefully the right one
738
00:34:46,360 --> 00:34:48,800
because her sats are lower,
and if they continue dropping,
739
00:34:48,800 --> 00:34:51,360
we're gonna have to intubate
regardless of their decision.
740
00:34:53,000 --> 00:34:55,239
Hello. Here they are.
741
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
How is she?
742
00:35:02,640 --> 00:35:05,680
We're just about out of time.
What have you decided?
743
00:35:05,680 --> 00:35:08,160
I want you to let
my mother go naturally.
744
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
And I still want you to do
everything you can for her.
745
00:35:10,560 --> 00:35:13,200
In that case, we have
no choice but to intubate
746
00:35:13,200 --> 00:35:14,680
and send her to ICU.
747
00:35:14,680 --> 00:35:16,200
No. Please, don't.
748
00:35:16,200 --> 00:35:17,320
Sux and thio.
749
00:35:17,320 --> 00:35:20,960
Given that you still can't agree
on your mother's treatment,
750
00:35:20,960 --> 00:35:24,560
any further complication
in her condition -
751
00:35:24,560 --> 00:35:26,480
for example, pneumonia -
752
00:35:26,480 --> 00:35:29,800
we will refer this
to the Guardianship Board.
753
00:35:32,840 --> 00:35:34,320
(MOANS)
754
00:35:34,320 --> 00:35:36,320
How long do you think
she'll last on life support?
755
00:35:36,320 --> 00:35:37,560
It's impossible to say.
756
00:35:37,560 --> 00:35:40,360
We'll insert
a nasogastric tube to feed her,
757
00:35:40,360 --> 00:35:42,760
and should we require
a longer-term solution...
758
00:35:44,000 --> 00:35:47,200
..we'll insert a tube
through the abdominal wall
759
00:35:47,200 --> 00:35:48,680
directly into her stomach.
760
00:36:08,200 --> 00:36:10,240
Hey! What are you doing here?
761
00:36:10,240 --> 00:36:13,720
You left before my second jump.
You here to see Mike?
762
00:36:13,720 --> 00:36:16,680
Yeah. I should tell him to stop
frightening the bejesus out of me.
763
00:36:16,680 --> 00:36:18,200
I came to see you.
764
00:36:19,200 --> 00:36:22,520
To tell you the next few jumps were
even better than the one you saw.
765
00:36:22,520 --> 00:36:24,440
(LAUGHS)
766
00:36:24,440 --> 00:36:26,160
So, when do you get off work?
767
00:36:30,200 --> 00:36:33,280
Whoa! (LAUGHS) What was that for?
768
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
Because I was such a nag today.
769
00:36:35,680 --> 00:36:37,520
Well, you should
be a nag more often.
770
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
Anyhow, I proved my point.
771
00:36:42,080 --> 00:36:43,680
Enough said, OK?
772
00:36:43,680 --> 00:36:46,440
Let's say I give you a hand,
get you off work early, huh?
773
00:36:46,440 --> 00:36:48,320
You're on.
774
00:36:48,320 --> 00:36:50,640
Take this to the locker room.
The director's gonna use me...
775
00:36:51,640 --> 00:36:53,120
Hey!
776
00:36:54,440 --> 00:36:56,560
Oh, I tripped. Alright?
777
00:36:56,560 --> 00:36:58,040
No, you didn't.
778
00:36:59,040 --> 00:37:02,040
Is this the way it's gonna be
every time I drop something or trip?
779
00:37:02,040 --> 00:37:04,720
You're just gonna be yelling out
MS or some other stupid disease.
780
00:37:04,720 --> 00:37:06,760
No. But you need to see a doctor.
781
00:37:06,760 --> 00:37:08,360
Oh, not this again.
I'm serious, Declan.
782
00:37:08,360 --> 00:37:09,920
If you don't get checked out, then...
783
00:37:09,920 --> 00:37:11,400
Then what?
784
00:37:11,400 --> 00:37:13,880
I don't wanna think anything's wrong
any more than you do
785
00:37:13,880 --> 00:37:15,360
but I can't keep seeing you
786
00:37:15,360 --> 00:37:17,360
unless you take responsibility
for your health.
787
00:37:17,360 --> 00:37:20,080
Come on, Jo.
You've got a choice.
788
00:37:21,080 --> 00:37:23,200
No. That's an ultimatum.
789
00:37:23,200 --> 00:37:26,000
And I don't do ultimatums so...
790
00:37:26,000 --> 00:37:28,160
..may as well piss off.
791
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
Declan.
792
00:37:32,160 --> 00:37:33,640
Hey.
793
00:37:33,640 --> 00:37:35,960
This is something
I love to do, alright?
794
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
I know.
795
00:37:36,960 --> 00:37:39,200
If someone told you
you couldn't jump out of a chopper
796
00:37:39,200 --> 00:37:40,720
or climb down cliffs anymore,
797
00:37:40,720 --> 00:37:42,640
how would you feel?
798
00:37:43,640 --> 00:37:45,520
Would you want that
taken away from you?
799
00:37:45,520 --> 00:37:48,320
Or would you wanna keep doing
what you love as long as you could?
800
00:37:48,320 --> 00:37:49,840
You could kill someone.
801
00:37:49,840 --> 00:37:52,160
Oh, please.
802
00:37:52,160 --> 00:37:54,400
I've had a gutful of this crap.
803
00:37:54,400 --> 00:37:55,880
Have a good life.
804
00:38:09,320 --> 00:38:12,160
Thought you'd have
pissed off by now.
805
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
That what you want me to do?
806
00:38:13,640 --> 00:38:16,760
I wouldn't think
any less of you if you had.
807
00:38:27,920 --> 00:38:30,560
Well, you're gonna need someone to
keep an eye on you during dialysis.
808
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
I cried when you was born.
809
00:38:36,840 --> 00:38:40,960
Not a day went by I was ungrateful
she give me a son.
810
00:38:42,200 --> 00:38:45,840
I'm just sorry I wasn't
the father you wanted.
811
00:38:45,840 --> 00:38:47,960
I thought I wasn't
the son you wanted.
812
00:38:49,760 --> 00:38:51,360
But I like you the way you are.
813
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
(SOBS)
814
00:38:52,360 --> 00:38:55,480
If anyone says any different,
I'll knock their block off.
815
00:38:55,480 --> 00:38:57,040
(LAUGHS AND SOBS)
KATERINA: It's alright, Barney.
816
00:38:57,040 --> 00:38:58,800
No-one's arguing.
817
00:38:58,800 --> 00:39:00,840
Ready to go?
818
00:39:00,840 --> 00:39:02,760
I am now.
819
00:39:24,560 --> 00:39:26,040
Bye, Mum.
820
00:39:27,560 --> 00:39:29,080
I won't be coming in again.
821
00:39:31,160 --> 00:39:33,520
I know this isn't what you want,
and I'm sorry.
822
00:39:33,520 --> 00:39:36,000
But there is nothing
I can do about it.
823
00:39:43,000 --> 00:39:44,600
I love you.
824
00:39:44,600 --> 00:39:47,080
(SNIFFS)
825
00:39:49,880 --> 00:39:52,120
I never want to see you again.
826
00:39:54,440 --> 00:39:56,360
The feeling's...mutual.
827
00:40:16,760 --> 00:40:18,520
Can you let me know if...
828
00:40:21,040 --> 00:40:23,920
..or when something happens.
829
00:40:23,920 --> 00:40:26,760
Of course.
Thank you.
830
00:40:36,880 --> 00:40:41,880
(CELLO PLAYS)
831
00:40:43,080 --> 00:40:44,560
I'm heading home.
832
00:40:44,560 --> 00:40:46,840
I just thought I'd say goodnight.
Er, goodnight.
833
00:40:48,320 --> 00:40:49,800
Bach's first cello suite?
834
00:40:49,800 --> 00:40:51,640
Yes. You like it?
835
00:40:51,640 --> 00:40:53,320
Very much.
836
00:40:53,320 --> 00:40:54,800
Would you like a drink?
837
00:40:54,800 --> 00:40:56,280
Why not?
838
00:41:03,680 --> 00:41:08,760
You know, you handled
a tricky situation today very well.
839
00:41:08,760 --> 00:41:10,240
Thank you.
840
00:41:10,240 --> 00:41:12,080
In fact, as well
as your orthopaedic skills,
841
00:41:12,080 --> 00:41:15,040
you're showing yourself
to be quite a handy physician.
842
00:41:16,360 --> 00:41:19,280
Your confidence in me is the
only reason I'm still here, Frank.
843
00:41:19,280 --> 00:41:22,160
(LAUGHS) So true.
844
00:41:22,160 --> 00:41:24,880
(CHUCKLES)
Cheers.
845
00:41:24,880 --> 00:41:26,000
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
846
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
Yes.
847
00:41:35,280 --> 00:41:37,560
Adam, have you got a minute?
848
00:41:37,560 --> 00:41:39,600
Yeah. Sure. What are you
still doing here?
849
00:41:39,600 --> 00:41:43,200
Um...I wanna be tested
for Huntington's disease.
850
00:41:43,200 --> 00:41:45,440
My mum died of it,
851
00:41:45,440 --> 00:41:48,400
and up until now I haven't
wanted to know if I've got the gene.
852
00:41:50,840 --> 00:41:52,560
There's a 50% chance, Jo.
853
00:41:52,560 --> 00:41:55,200
Yeah. I know.
That's why I've put it off.
854
00:41:55,200 --> 00:41:57,560
What about your brothers
and sisters?
855
00:41:57,560 --> 00:41:59,240
They're all younger than me.
856
00:41:59,240 --> 00:42:01,040
They can make up their own minds,
857
00:42:01,040 --> 00:42:03,120
but so far none of them
have been tested either.
858
00:42:03,120 --> 00:42:05,720
I think they're
taking their cue from me.
859
00:42:05,720 --> 00:42:07,200
Have you had any symptoms?
860
00:42:07,200 --> 00:42:09,560
No.
861
00:42:09,560 --> 00:42:11,560
You haven't been
to Michael or Steve, I take it.
862
00:42:12,560 --> 00:42:14,760
No. It's a bit close for comfort.
863
00:42:15,960 --> 00:42:18,400
You know what's ahead of you
if you do have the gene?
864
00:42:19,720 --> 00:42:23,280
Yeah. Er, early stages,
I can remain fully functional.
865
00:42:23,280 --> 00:42:24,880
Early-intermediate stage,
866
00:42:24,880 --> 00:42:27,760
I can remain employable
but at a lower capacity,
867
00:42:27,760 --> 00:42:33,240
right up to advanced stage -
dementia, incontinence, you name it.
868
00:42:33,240 --> 00:42:34,840
How am I doing?
869
00:42:34,840 --> 00:42:37,240
What made you wanna
have the test now?
870
00:42:39,080 --> 00:42:42,760
Figure it's time
I followed my own advice, that's all.
871
00:42:42,760 --> 00:42:44,240
OK.
872
00:42:45,240 --> 00:42:46,760
Organise the test.
66973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.