Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:14,360
I escape, or I die trying!
2
00:00:15,920 --> 00:00:17,920
(REVS ENGINE)
3
00:00:35,160 --> 00:00:37,520
How'd you like that, girl, eh?
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,640
MIKE: OK. Let's go.
5
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
What's a motorbike doing
on an oval, anyway?
6
00:00:58,840 --> 00:01:01,960
Donuts, burnouts.
General hooning around.
7
00:01:01,960 --> 00:01:03,440
General idiot.
8
00:01:09,760 --> 00:01:12,040
'Morning.
'Morning.
9
00:01:13,480 --> 00:01:14,960
WOMAN: (YELLS) Hello! Hello!
10
00:01:14,960 --> 00:01:16,480
(THUMPS HEAVILY) Hello!
11
00:01:16,480 --> 00:01:18,880
Hey, careful.
Please, it won't stop bleeding.
12
00:01:18,880 --> 00:01:21,360
Stop hitting it. Hold on...
It's not going to stop bleeding!
13
00:01:21,360 --> 00:01:23,000
I need your help.
14
00:01:24,560 --> 00:01:27,880
(SIREN WAILS)
15
00:01:35,200 --> 00:01:36,720
The bike collected them.
They're not good.
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,200
What happened?
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,720
Me and my mate Todd
were practicing a stunt.
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,640
Right.
We're professional stuntmen.
19
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
I don't know what,
but something went wrong.
20
00:01:44,240 --> 00:01:45,320
You don't say.
21
00:01:45,320 --> 00:01:47,880
He hasn't said a word,
but I think he's hurt his belly.
22
00:01:47,880 --> 00:01:50,080
Hi. My name's Mike. I'm a doctor.
23
00:01:50,080 --> 00:01:53,160
How are you feeling?
Do you know where you are?
24
00:01:53,160 --> 00:01:55,560
Just going to shine a light
in your eyes.
25
00:01:57,000 --> 00:02:00,360
I'm Helena Brown.
Steve Taylor.
26
00:02:00,360 --> 00:02:02,760
How do you know these guys?
27
00:02:02,760 --> 00:02:05,120
I'm with the film company.
I was shooting the rehearsal.
28
00:02:05,120 --> 00:02:06,960
I didn't realise I'd actually
be in the stunt.
29
00:02:08,800 --> 00:02:11,280
Alright. I just want to
lie you down flat. Jo?
30
00:02:11,280 --> 00:02:14,160
Yeah.
Easy.
31
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Ahh!
32
00:02:15,640 --> 00:02:17,760
I'm so sorry about all this.
33
00:02:17,760 --> 00:02:19,960
You two will need to
be looked at as well.
34
00:02:19,960 --> 00:02:22,520
It's all my fault.
I clipped his wheel.
35
00:02:22,520 --> 00:02:24,720
Just stay still for me.
36
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
Treat the others. I'm fine.
37
00:02:26,200 --> 00:02:28,440
Go easy on him.
He's shy around women.
38
00:02:28,440 --> 00:02:30,120
I suppose you're fine too?
39
00:02:30,120 --> 00:02:32,880
Money bag cushioned my fall.
40
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
Not enough to stop you
from getting a burn.
41
00:02:34,960 --> 00:02:38,520
I'll take a look at you in a minute.
I feel so terrible about all this.
42
00:02:38,520 --> 00:02:40,720
Just look at me.
43
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
My name's Jo, by the way.
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,480
Declan.
45
00:02:50,680 --> 00:02:52,160
It's stopped.
46
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Almost.
47
00:02:53,640 --> 00:02:57,400
Clotting starts pretty quickly.
Your body looks after you.
48
00:02:57,400 --> 00:02:59,240
There was just so much blood.
49
00:02:59,240 --> 00:03:01,480
I thought I was going
to bleed to death.
50
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
Sorry about the dramatics.
51
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
Oh, please - we get Oscar-winning
performances in here,
52
00:03:05,920 --> 00:03:08,280
and yours doesn't even
get a nomination.
53
00:03:08,280 --> 00:03:10,480
Can you clean the wound
with normal saline
54
00:03:10,480 --> 00:03:11,960
and dress it with
a temporary dressing?
55
00:03:11,960 --> 00:03:13,360
Sure.
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
Miss Leine...
Elyse.
57
00:03:16,200 --> 00:03:19,840
Elyse, we need to do an X-ray
to see if there's any major damage.
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,720
If not, we can stitch it up here.
And if there is?
59
00:03:22,720 --> 00:03:24,520
A surgeon will patch you up
in theatre.
60
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
And I'll be asleep?
61
00:03:26,440 --> 00:03:27,960
You'll be anaesthetised, yes.
62
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
Is that a problem?
63
00:03:29,560 --> 00:03:33,200
No. No, sleep is good.
64
00:03:33,200 --> 00:03:34,920
Why?
65
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
I'm just...I'm a little bit
squeamish.
66
00:03:38,320 --> 00:03:41,280
We don't use general anaesthetics
unless we absolutely have to.
67
00:03:41,280 --> 00:03:45,760
Of course. Sorry. I'm saying stupid
things. I'm a bit shaken up.
68
00:03:45,760 --> 00:03:47,360
How did it happen?
69
00:03:47,360 --> 00:03:51,680
I was just...I was cutting up some
meat, some, um...roast beef,
70
00:03:51,680 --> 00:03:54,160
and it was really tough
and the fork slipped.
71
00:03:54,160 --> 00:03:56,480
Roast beef,
first thing in the morning?
72
00:03:56,480 --> 00:03:58,440
Is this going to take long?
73
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
You got somewhere you need to be?
74
00:04:00,040 --> 00:04:02,200
Just home.
75
00:04:02,200 --> 00:04:03,920
It's better at home.
76
00:04:08,680 --> 00:04:10,560
Wait. Wait.
77
00:04:10,560 --> 00:04:12,400
Where's Muffy?
Sorry?
78
00:04:12,400 --> 00:04:14,920
My dog. Is she alright?
79
00:04:14,920 --> 00:04:16,120
Uh...
80
00:04:16,120 --> 00:04:18,519
No sign of a dog.
She must have run away.
81
00:04:18,519 --> 00:04:20,959
No. She'll come back.
I have to wait.
82
00:04:20,959 --> 00:04:22,760
Victor, you may have
internal injuries.
83
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
We need to get you to hospital.
84
00:04:24,240 --> 00:04:25,280
Please.
85
00:04:25,280 --> 00:04:28,320
I'll be here. I'll look out for her.
86
00:04:28,320 --> 00:04:30,760
You're a good boy. Thank you.
87
00:04:33,560 --> 00:04:35,840
They'll replace that with
a permanent dressing at the hospital.
88
00:04:35,840 --> 00:04:37,600
Thanks.
89
00:04:38,680 --> 00:04:42,280
MRU-4 to Operations.
WOMAN: (ON RADIO) Go ahead, MRU-4.
90
00:04:42,280 --> 00:04:45,840
We need transport for
a second casualty. Over.
91
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
Copy that. It's on its way.
92
00:04:48,640 --> 00:04:50,960
Are you done?
Yeah. Go.
93
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
I haven't finished with you yet.
94
00:04:56,440 --> 00:04:58,920
I've been in enough accidents
to know when I'm injured. I'm not.
95
00:04:58,920 --> 00:05:00,600
Let me be the judge of that, OK?
96
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
Leave it. I'm fine.
97
00:05:05,920 --> 00:05:09,760
Can't force him.
Yeah, I know.
98
00:05:09,760 --> 00:05:11,760
How are you feeling?
99
00:05:11,760 --> 00:05:14,400
A bit sore.
100
00:05:14,400 --> 00:05:16,280
Looks like just
a minor soft tissue injury.
101
00:05:16,280 --> 00:05:18,720
You should go home and rest.
Put an ice pack on it.
102
00:05:18,720 --> 00:05:20,720
Maybe I should come with you
to the hospital,
103
00:05:20,720 --> 00:05:24,720
uh, just to be on the safe side.
104
00:05:24,720 --> 00:05:26,880
Let me have another look.
105
00:05:32,360 --> 00:05:33,840
Shouldn't be too much longer.
106
00:05:34,840 --> 00:05:36,320
I'm so sorry!
It's OK.
107
00:05:36,320 --> 00:05:38,960
I'm so sorry.
It's OK. I gave you a fright.
108
00:05:38,960 --> 00:05:40,840
You're not in trouble. OK?
109
00:05:40,840 --> 00:05:43,320
Things get knocked over
all the time in here.
110
00:05:43,320 --> 00:05:44,920
Doctor West will be back
in a moment.
111
00:05:44,920 --> 00:05:46,440
Just relax, OK?
112
00:05:51,000 --> 00:05:53,640
We can stitch her up here.
Can you give her a tetanus booster?
113
00:05:53,640 --> 00:05:55,560
Sure. Hey, she just
knocked over a tray.
114
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
So?
You should have seen her reaction.
115
00:05:57,640 --> 00:06:00,400
She was scared.
Not embarrassed - scared.
116
00:06:00,400 --> 00:06:03,280
It's like she's used to getting
in trouble for every little thing.
117
00:06:03,280 --> 00:06:05,000
So what are you thinking?
118
00:06:05,000 --> 00:06:07,880
Well, I don't believe
the roast beef story. Do you?
119
00:06:09,600 --> 00:06:12,320
If somebody did stab her
with a fork, who?
120
00:06:12,320 --> 00:06:14,760
I already checked. She marked herself
single on her admission form.
121
00:06:14,760 --> 00:06:16,240
It doesn't mean she lives alone.
122
00:06:16,240 --> 00:06:18,880
It could be a family member.
123
00:06:18,880 --> 00:06:21,200
She had little scratches on her neck.
You see that?
124
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
There's someone in her life
making it hell.
125
00:06:26,200 --> 00:06:28,280
MEDIC: Victor McGregor.
Pedestrian versus motorbike.
126
00:06:28,280 --> 00:06:29,760
Suspected abdominal bleed.
127
00:06:29,760 --> 00:06:31,400
Upper left quadrant pain
on palpation.
128
00:06:31,400 --> 00:06:32,880
His vital signs are stable.
129
00:06:32,880 --> 00:06:37,040
Alright. Mr McGregor, can I get you
to shuffle onto that bed for me?
130
00:06:37,040 --> 00:06:39,600
Let's get a full trauma series
and bloods plus urinalysis.
131
00:06:39,600 --> 00:06:41,360
Yep, it's the way.
Ahhhh!
132
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Put a second cannula in
when you're ready.
133
00:06:44,280 --> 00:06:45,960
How many more to come?
134
00:06:45,960 --> 00:06:48,320
Partial thickness burn,
needs dressing, and maybe one other.
135
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
I'll give Steve a call.
Doctor.
136
00:06:50,840 --> 00:06:53,120
Do you think you could
check on Muffy?
137
00:06:54,480 --> 00:06:56,840
Uh, it's his dog. It ran away.
138
00:06:56,840 --> 00:06:58,960
She. She's a 'she'.
139
00:06:58,960 --> 00:07:01,080
Called Muffy. You don't say.
140
00:07:02,120 --> 00:07:04,200
Wait, wait.
141
00:07:04,200 --> 00:07:08,240
Could you describe her so
they know who they're looking for?
142
00:07:08,240 --> 00:07:10,400
She's a Jack Russell.
143
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
Sure.
144
00:07:13,480 --> 00:07:17,200
Mr McGregor, you have
some fluid around your lungs.
145
00:07:17,200 --> 00:07:20,560
I'd like to do a CT scan to get
a better idea of what's going on.
146
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
Oh, hey, it'll be OK.
147
00:07:22,840 --> 00:07:25,040
What if she doesn't
return to the oval?
148
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
The dog?
149
00:07:26,840 --> 00:07:29,480
What if she got such a fright
she just keeps running and running?
150
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
I'm sure she's probably
at home by now.
151
00:07:31,760 --> 00:07:33,240
Is there someone there we can call?
152
00:07:33,240 --> 00:07:36,360
No. It's just Muffy and me.
153
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
What about your neighbours?
154
00:07:38,360 --> 00:07:40,800
We don't know them.
155
00:07:40,800 --> 00:07:43,520
Gabrielle, could you
please call the local pounds
156
00:07:43,520 --> 00:07:45,320
while Mr McGregor's
in X-ray, please?
157
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
Sure.
158
00:07:46,320 --> 00:07:48,600
Might have some good news
by the time you get out.
159
00:07:48,600 --> 00:07:50,520
You're a good girl.
160
00:07:50,520 --> 00:07:52,000
Good girl.
161
00:07:54,640 --> 00:07:57,920
Why don't you wait in my office?
162
00:07:57,920 --> 00:07:59,720
Morning, Frank.
163
00:07:59,720 --> 00:08:02,200
Or is that afternoon?
I'm not in the mood, Beaumont.
164
00:08:02,200 --> 00:08:07,080
For your information, Katerina will
be doing admin work for me today.
165
00:08:07,080 --> 00:08:10,560
We could really use a hand in Resus.
You'll have to find someone else.
166
00:08:10,560 --> 00:08:13,000
We're expecting more casualties
from a motorcycle accident.
167
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
I know you'll do your very best.
168
00:08:14,880 --> 00:08:17,520
I am so sorry, Adam.
169
00:08:17,520 --> 00:08:20,200
Katerina.
For what?
170
00:08:20,200 --> 00:08:21,760
I didn't help you.
171
00:08:21,760 --> 00:08:24,960
Sorry?
You were stabbed and I did nothing.
172
00:08:24,960 --> 00:08:28,440
What are you talking about?
I left him and I ran away.
173
00:08:28,440 --> 00:08:30,200
I'm so sorry.
174
00:08:30,200 --> 00:08:31,720
Are you saying you were there?
175
00:08:31,720 --> 00:08:33,480
I found him, yes, but I left.
176
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
Why didn't you do anything?
She wasn't well, OK?
177
00:08:36,440 --> 00:08:40,440
Just forget it.
I don't believe this!
178
00:08:40,440 --> 00:08:43,400
Frank, she owes us an explanation.
She owes you nothing.
179
00:08:43,400 --> 00:08:46,480
I can't discuss it, I'm sorry.
Just leave it.
180
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
Did you know she was there?
181
00:08:51,600 --> 00:08:53,720
No. Funnily enough,
I was too busy bleeding.
182
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
She's damn lucky
I didn't set eyes on her.
183
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Unbelievable!
184
00:08:58,160 --> 00:08:59,960
What was that about?
185
00:08:59,960 --> 00:09:01,640
No idea, but he's obviously
covering for her.
186
00:09:01,640 --> 00:09:04,560
"Not well" - when is that
an excuse for not getting help?
187
00:09:04,560 --> 00:09:07,600
Can we get this out of me
so I can get on with my life?
188
00:09:07,600 --> 00:09:09,840
Why is he protecting her?
I don't know, Von.
189
00:09:09,840 --> 00:09:12,360
He's not telling me anything.
I'm sure Frank's got a good reason.
190
00:09:12,360 --> 00:09:15,720
For someone left for dead,
aren't you trusting?
191
00:09:15,720 --> 00:09:17,920
Have we ever had a reason
not to trust Frank?
192
00:09:17,920 --> 00:09:19,400
You're normal.
193
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Bet you don't hear that very often.
194
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
Good. Then this chest drain
can come out.
195
00:09:23,280 --> 00:09:26,480
Do you mind if I get an X-ray
to confirm that?
196
00:09:26,480 --> 00:09:28,760
You're the doctor.
You got that right.
197
00:09:28,760 --> 00:09:30,440
Now in you get.
198
00:09:30,440 --> 00:09:32,160
I can walk.
You're a patient.
199
00:09:32,160 --> 00:09:34,680
You know the rules.
You don't walk. Get in the chair.
200
00:09:34,680 --> 00:09:37,800
Adam, your mother's on the phone.
Tell her I'm not here.
201
00:09:37,800 --> 00:09:39,520
Sorry, I've already said you are.
202
00:09:39,520 --> 00:09:42,000
Well, make something up.
203
00:09:42,000 --> 00:09:43,480
I'm not talking to her.
204
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
I'll take it.
205
00:09:46,920 --> 00:09:48,840
(BEEP! BEEP!)
206
00:09:48,840 --> 00:09:52,440
It seemed fine, apart from the
damage when they hit the ground.
207
00:09:52,440 --> 00:09:54,120
Then why did it happen?
208
00:09:54,120 --> 00:09:55,680
Just one of those things, mate.
209
00:09:55,680 --> 00:09:57,880
What if somebody presses charges?
I bloody would.
210
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
Anything else you want to
worry about?
211
00:09:59,360 --> 00:10:01,400
Global warming? Britney Spears?
212
00:10:01,400 --> 00:10:03,000
Todd, you're up.
213
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
Stop blaming yourself.
214
00:10:05,360 --> 00:10:06,840
The investigators will take
the easy option
215
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
and write it off as your fault.
216
00:10:08,320 --> 00:10:10,160
I clipped your wheel.
Of course it's my fault.
217
00:10:10,160 --> 00:10:13,440
He's got a partial thickness burn
that needs review.
218
00:10:13,440 --> 00:10:14,920
He wouldn't let Steve examine him.
219
00:10:14,920 --> 00:10:16,520
I reckon some X-rays
would be good too.
220
00:10:16,520 --> 00:10:18,240
OK. Come on.
221
00:10:18,240 --> 00:10:20,920
See you back at your place.
Get off me, you Wally.
222
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
Fine, then. Stay in the closet.
223
00:10:24,240 --> 00:10:26,520
And leave the nurses alone.
What was that? I didn't hear.
224
00:10:26,520 --> 00:10:28,000
Alright. Sit down.
225
00:10:31,480 --> 00:10:33,720
We're going to need another one
for Helena.
226
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Really?
227
00:10:34,720 --> 00:10:36,720
She seems to be
in a fair bit of pain.
228
00:10:36,720 --> 00:10:40,080
There's nothing wrong with her,
apart from some bruising.
229
00:10:40,080 --> 00:10:42,680
And a serious case of
digging the Steve-meister.
230
00:10:42,680 --> 00:10:44,240
What's wrong with that?
Nothing.
231
00:10:44,240 --> 00:10:45,880
Maybe she should go to hospital.
232
00:10:45,880 --> 00:10:47,840
There's obvious something wrong
with her eyesight.
233
00:10:47,840 --> 00:10:50,120
Very funny.
234
00:10:52,560 --> 00:10:54,040
Hi.
Hi.
235
00:10:55,120 --> 00:10:56,600
Come on. On the trolley, thanks.
236
00:10:56,600 --> 00:10:59,240
Why do I have to lie down
for a burn on my arm?
237
00:10:59,240 --> 00:11:01,040
It's for your own safety.
238
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Are you OK?
239
00:11:04,080 --> 00:11:06,800
(TENSE MUSIC)
Todd.
240
00:11:06,800 --> 00:11:09,360
I can't move.
241
00:11:09,360 --> 00:11:10,600
Jesus!
242
00:11:10,600 --> 00:11:13,120
I can't move.
243
00:11:15,800 --> 00:11:18,840
If you're a bit squeamish, why don't
you just look at Amy for a second?
244
00:11:18,840 --> 00:11:20,880
Your boyfriend got a bit
of an appetite, does he?
245
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
What?
246
00:11:21,880 --> 00:11:23,720
Is that who you were
cooking the roast for?
247
00:11:23,720 --> 00:11:25,800
I don't have a boyfriend.
Oh.
248
00:11:25,800 --> 00:11:28,040
Cooking for the family, then, hey?
249
00:11:28,040 --> 00:11:30,280
No. No, I live alone.
250
00:11:34,320 --> 00:11:36,840
Alright. We're all done.
Great.
251
00:11:36,840 --> 00:11:39,680
Do I go out the way I came in?
Er, hang on.
252
00:11:39,680 --> 00:11:41,720
We're not finished yet.
253
00:11:41,720 --> 00:11:44,160
I want to talk about
these scratches.
254
00:11:44,160 --> 00:11:47,440
They look like fingernails.
I was...I was just itchy.
255
00:11:47,440 --> 00:11:50,320
You did it yourself?
Please - let's not do this.
256
00:11:50,320 --> 00:11:51,800
If there's something going on
in your...
257
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
Please!
Oh!
258
00:11:53,600 --> 00:11:55,840
I'm so sorry! It wasn't me.
259
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
It wasn't me.
260
00:12:03,520 --> 00:12:06,160
Give him a high-flow oxygen.
Keep an eye on his airway.
261
00:12:06,160 --> 00:12:07,760
Watch out for hyperventilation.
262
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
Sure.
263
00:12:09,320 --> 00:12:13,480
You'll need c-spine X-rays,
lateral and AP.
264
00:12:13,480 --> 00:12:15,400
Catheter and methylpred.
265
00:12:15,400 --> 00:12:17,360
What about the burn?
266
00:12:17,360 --> 00:12:20,040
It's not a priority. Keep it moist.
We'll re-dress it later.
267
00:12:20,040 --> 00:12:23,880
I want a full set of bloods.
This could just be temporary.
268
00:12:23,880 --> 00:12:25,560
I can't feel the burn.
269
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
Can you feel that?
270
00:12:29,280 --> 00:12:33,960
No. Oh, God! Or my legs. I'm a quad.
271
00:12:33,960 --> 00:12:37,040
Let's just wait and see
what the X-rays tell us.
272
00:12:37,040 --> 00:12:38,600
It could just be spinal shock.
273
00:12:38,600 --> 00:12:40,640
I've had spinal shock.
This feels different.
274
00:12:40,640 --> 00:12:42,120
What happened?
275
00:12:42,120 --> 00:12:45,160
He hit his head out in the ambo bay.
But it didn't seem that hard.
276
00:12:45,160 --> 00:12:47,440
Try to stay calm.
Frank.
277
00:12:47,440 --> 00:12:50,640
What the hell's going on?
You bloody well tell me.
278
00:12:50,640 --> 00:12:52,880
He arrives here without
a spine board or a hard collar.
279
00:12:52,880 --> 00:12:54,720
Last time I saw him,
he was walking around.
280
00:12:54,720 --> 00:12:56,800
He must have had a hairline fracture
of the vertebra.
281
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
One small bump completed the break.
282
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
The guy wouldn't let Steve
do a full assessment.
283
00:13:00,560 --> 00:13:02,720
He should have tried harder.
It's not that easy.
284
00:13:02,720 --> 00:13:05,560
Isn't it? Taylor should know better.
285
00:13:07,920 --> 00:13:10,960
Sorry about all this fuss.
It's alright.
286
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
Change of pace is like a holiday.
287
00:13:12,520 --> 00:13:14,680
Usually we're hanging off cliffs
or leaping out of choppers.
288
00:13:14,680 --> 00:13:17,720
Sounds scary.
Not if you know what you're doing.
289
00:13:17,720 --> 00:13:20,760
Don't forget the time you freed the
guy with his wang stuck in a bench.
290
00:13:22,680 --> 00:13:23,960
Long story.
291
00:13:23,960 --> 00:13:25,480
See you at the hospital.
292
00:13:25,480 --> 00:13:27,440
Great. Thanks so much
for all your help.
293
00:13:27,440 --> 00:13:28,760
Not a problem.
294
00:13:28,760 --> 00:13:30,920
It looks safe enough.
295
00:13:30,920 --> 00:13:33,280
Mmm. 'Safe' is a word
that springs to mind.
296
00:13:33,280 --> 00:13:35,640
Admit it - you'd give anything
to do this jump.
297
00:13:35,640 --> 00:13:38,440
Really?
298
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
STEVE: You want a hand loading
the bikes on the trailer?
299
00:13:40,680 --> 00:13:42,160
Yeah. Thanks.
300
00:13:42,160 --> 00:13:44,000
It's typical - she gets
pushed around in life,
301
00:13:44,000 --> 00:13:47,160
then takes it out on someone
who's not allowed to fight back.
302
00:13:47,160 --> 00:13:49,240
I'm fine.
You could report her, you know?
303
00:13:49,240 --> 00:13:50,720
Look what happened to Adam.
304
00:13:50,720 --> 00:13:53,200
She didn't mean it.
She was mortified.
305
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
That doesn't make it right.
306
00:13:56,120 --> 00:13:58,920
I'm not saying it's right.
I'm saying it's curious.
307
00:13:58,920 --> 00:14:00,400
She was more surprised than we were.
308
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Like it was an involuntary reflex.
309
00:14:02,520 --> 00:14:04,000
Like a form of Tourette's?
310
00:14:04,000 --> 00:14:05,480
I don't think so.
311
00:14:05,480 --> 00:14:07,880
A tumour or something?
Maybe.
312
00:14:07,880 --> 00:14:10,400
Poor thing.
313
00:14:10,400 --> 00:14:13,480
Yeah.
Not her. You.
314
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
See? Nothing's broken.
315
00:14:18,320 --> 00:14:21,200
Just as well.
316
00:14:21,200 --> 00:14:23,160
So what's the plan?
317
00:14:23,160 --> 00:14:25,680
We keep digging
till we find something.
318
00:14:29,280 --> 00:14:32,160
Told you.
I've been looking for those scans.
319
00:14:32,160 --> 00:14:33,640
The tube can come out.
320
00:14:33,640 --> 00:14:36,360
Did I ask you for a second opinion?
321
00:14:36,360 --> 00:14:38,200
We can set up for
a chest drain removal.
322
00:14:38,200 --> 00:14:40,520
Good.
Where have you been?
323
00:14:40,520 --> 00:14:42,840
I've been making some calls.
324
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Will he be home in time for lunch?
325
00:14:45,840 --> 00:14:47,360
After the post-removal X-ray, yeah.
326
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
Good. Good.
327
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
'Cause your mother's dropping round.
328
00:14:50,960 --> 00:14:52,800
What?!
329
00:14:52,800 --> 00:14:54,120
Why did you agree to that?
330
00:14:54,120 --> 00:14:57,680
If you're not happy,
you should've taken the call.
331
00:14:57,680 --> 00:15:00,760
It makes no difference to me. You
invited her, you can entertain her.
332
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
What are you doing?
I'm getting out of here.
333
00:15:11,560 --> 00:15:13,320
You still have to
have your tetanus shot.
334
00:15:13,320 --> 00:15:15,520
How can you come near me
after what I did?
335
00:15:15,520 --> 00:15:18,440
There's no hard feelings.
Like you said, it wasn't you.
336
00:15:18,440 --> 00:15:19,920
And you believe me?
Yeah.
337
00:15:19,920 --> 00:15:21,680
I...I don't understand
but I do believe you.
338
00:15:21,680 --> 00:15:24,360
Why are you doing
everything with your right hand
339
00:15:24,360 --> 00:15:25,920
when it's obviously very painful?
340
00:15:25,920 --> 00:15:28,000
You've certainly got strength
and movement with your left.
341
00:15:31,040 --> 00:15:33,920
You guys are gonna think I'm crazy.
We just wanna help, Elyse.
342
00:15:37,360 --> 00:15:38,920
It's not mine.
343
00:15:39,960 --> 00:15:41,840
Pardon?
344
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
That.
345
00:15:44,040 --> 00:15:45,520
It's not mine.
346
00:15:45,520 --> 00:15:47,560
It does what it wants
and I can't control it.
347
00:15:47,560 --> 00:15:49,600
Hey, hey...
Hey. You're hurting yourself.
348
00:15:52,040 --> 00:15:54,360
Pushes people over
and knocks things off shelves.
349
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
I never know when it's gonna happen.
350
00:15:55,840 --> 00:15:58,280
There's no warning.
There's no pattern.
351
00:15:58,280 --> 00:16:00,320
And I'm afraid to be alone with it.
352
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
At night it tries to strangle me
353
00:16:02,320 --> 00:16:04,800
and this morning
it stabbed me with a fork.
354
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
(QUAVERS) It's trying to kill me.
355
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Something's wrong.
356
00:16:15,360 --> 00:16:18,680
Look, you've got we call an
encapsulated bleed in your spleen.
357
00:16:18,680 --> 00:16:20,680
Now, normally we would
monitor you for a few days
358
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
and hope that it repairs itself...
359
00:16:23,080 --> 00:16:25,480
..but firstly I'd like to
order another scan
360
00:16:25,480 --> 00:16:28,480
because there's a shadow here
I'd like to take a closer look at.
361
00:16:28,480 --> 00:16:29,960
Something's wrong. I can feel it.
362
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
It's just precautionary
at this stage.
363
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
Could you try calling
the pound again?
364
00:16:35,640 --> 00:16:37,880
They'll call us if they find it.
365
00:16:37,880 --> 00:16:41,240
If she hasn't run home, she's dead.
366
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
Oh, look, she's probably
given herself quite a scare
367
00:16:43,560 --> 00:16:45,440
and she's found
somewhere safe to calm down.
368
00:16:45,440 --> 00:16:47,080
Yeah.
369
00:16:47,080 --> 00:16:48,640
Can we concentrate on you now?
370
00:16:48,640 --> 00:16:51,240
How've you been feeling lately?
371
00:16:51,240 --> 00:16:52,880
OK.
372
00:16:52,880 --> 00:16:55,680
No weight loss,
itchy skin or fatigue?
373
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
The bike clipped her.
374
00:16:57,680 --> 00:17:00,680
She's dead...
375
00:17:00,680 --> 00:17:02,360
(CRIES) ..or dying somewhere alone.
376
00:17:02,360 --> 00:17:04,160
My poor baby.
377
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Shh.
378
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
Mr McGregor, it's really important
that you try and stay calm.
379
00:17:07,640 --> 00:17:10,440
I'm gonna take you to Radiology now
and get this scan.
380
00:17:10,440 --> 00:17:13,280
I'm not leaving this room
until I know about Muffy.
381
00:17:15,280 --> 00:17:16,960
Let me see what I can find out.
382
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
(SIGHS)
383
00:17:22,800 --> 00:17:24,640
What is it with city folk
and their dogs?
384
00:17:24,640 --> 00:17:27,000
You must love them.
They round up sheep. What's to love?
385
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
It's really important that they
find it 'cause I need this CT scan.
386
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
Is there a problem?
Possibly.
387
00:17:32,240 --> 00:17:34,720
All Saints to MRU.
388
00:17:34,720 --> 00:17:36,080
Steve here. Go ahead.
389
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Thanks for your help.
No worries.
390
00:17:38,040 --> 00:17:40,120
I had no idea paramedics
were so versatile.
391
00:17:40,120 --> 00:17:43,000
Oh, I'm a girl of many talents.
392
00:17:43,000 --> 00:17:45,320
Are you flirting with me?
393
00:17:45,320 --> 00:17:47,040
No. God, no.
394
00:17:49,200 --> 00:17:50,880
Charlotte wants us to
look for the dog.
395
00:17:50,880 --> 00:17:52,040
Why?
396
00:17:52,040 --> 00:17:55,600
Apparently the owner's refusing
treatment until he gets word.
397
00:17:55,600 --> 00:17:57,440
I'll do it.
Thanks, man.
398
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
It's called Muffy.
399
00:17:59,560 --> 00:18:01,480
Have fun calling that out.
400
00:18:01,480 --> 00:18:03,480
I'll find the dog
then head in to see Todd.
401
00:18:03,480 --> 00:18:05,320
If I'm lucky I might
see you there too.
402
00:18:06,480 --> 00:18:08,200
I doubt it. On a different floor.
403
00:18:08,200 --> 00:18:11,080
Oh.
See ya.
404
00:18:11,080 --> 00:18:14,840
Bye. Thanks again for your help.
No worries.
405
00:18:14,840 --> 00:18:17,560
You should help him have a look.
Why?
406
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
You're a rescue paramedic.
Go rescue.
407
00:18:19,880 --> 00:18:22,400
It's a dog, Steve.
With a human being depending on it.
408
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
Excuse me!
Hey!
409
00:18:25,040 --> 00:18:27,280
You just wanna ditch me
so you can go and see
410
00:18:27,280 --> 00:18:28,800
your lady friend at the hospital.
411
00:18:28,800 --> 00:18:30,120
Believe whatever you want.
412
00:18:30,120 --> 00:18:32,520
If you reckon you can look
that dog's owner in the eye
413
00:18:32,520 --> 00:18:34,040
and swear you did everything
you could...
414
00:18:34,040 --> 00:18:37,120
Alright! Fine! I'll go
and I'll look for the bloody dog.
415
00:18:37,120 --> 00:18:39,720
Oh, and by the way,
416
00:18:39,720 --> 00:18:43,080
I reckon that guy's got a serious
case of digging the Jo-meister.
417
00:18:43,080 --> 00:18:44,520
I hate you.
418
00:18:46,360 --> 00:18:48,680
That all seems
within the normal range.
419
00:18:48,680 --> 00:18:50,640
Doctor Taylor said I should come in.
420
00:18:50,640 --> 00:18:55,240
Right.
He's been...really wonderful.
421
00:18:55,240 --> 00:18:57,880
Well, as I said, it just seems to
be some soft tissue damage
422
00:18:57,880 --> 00:18:59,640
we're just waiting on
a doctor to confirm.
423
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
You're really very lucky.
I know.
424
00:19:04,880 --> 00:19:06,600
Oh, there you are.
425
00:19:07,920 --> 00:19:10,000
How you feeling?
A bit silly.
426
00:19:10,000 --> 00:19:11,480
Oh, there's no need.
427
00:19:11,480 --> 00:19:12,920
Here you go.
428
00:19:12,920 --> 00:19:14,600
Normally Dr Taylor's
leaping off cliffs,
429
00:19:14,600 --> 00:19:17,120
but today he's just got
boring old me.
430
00:19:19,360 --> 00:19:21,120
I'm sure he'll cope just fine.
431
00:19:22,240 --> 00:19:25,160
Good luck with everything.
Oh. You're not...leaving me?
432
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
'Fraid so.
433
00:19:26,320 --> 00:19:28,480
Other damsels in distress,
I suppose.
434
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
Something like that.
435
00:19:32,000 --> 00:19:34,280
I'm just gonna get
a doctor to check you out.
436
00:19:34,280 --> 00:19:35,800
I'll come with you.
Thanks.
437
00:19:37,680 --> 00:19:40,520
Steve didn't waste any time.
He's certainly wasting ours.
438
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
What part of 'emergency'
doesn't he understand?
439
00:19:44,120 --> 00:19:45,600
(KNOCKING)
440
00:19:47,360 --> 00:19:48,840
It's your idea.
441
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
VON: Come in. It's open.
442
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
Oh. What's all this?
443
00:20:01,920 --> 00:20:04,160
Um, I thought I'd make magpie.
444
00:20:04,160 --> 00:20:05,960
Sounds interesting.
445
00:20:05,960 --> 00:20:07,440
It's actually meat pie.
446
00:20:08,520 --> 00:20:10,760
That was Adam's name for it
when he was a kid.
447
00:20:10,760 --> 00:20:13,560
We'd make it together
every year for his birthday.
448
00:20:13,560 --> 00:20:17,720
And each time
you'd add a new ingredient.
449
00:20:17,720 --> 00:20:20,080
So what's it gonna be today?
450
00:20:20,080 --> 00:20:22,520
It's not my birthday.
I'll leave you ladies to it, eh?
451
00:20:22,520 --> 00:20:24,840
Actually, I'm leaving.
What?
452
00:20:24,840 --> 00:20:27,640
I have to get to the hospital.
You're off duty.
453
00:20:27,640 --> 00:20:30,320
Oh, that paperwork
keeps piling up and up.
454
00:20:31,720 --> 00:20:34,000
Bye-bye.
See ya.
455
00:20:37,840 --> 00:20:40,760
Well, um...
456
00:20:40,760 --> 00:20:42,600
Let's cook.
457
00:20:45,160 --> 00:20:46,320
It'll be fun.
458
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
I'm not a kid anymore.
459
00:20:52,000 --> 00:20:53,840
BART: How long's this been going on?
460
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
Nearly a year.
461
00:20:55,160 --> 00:20:57,520
You've got absolutely
no control over it?
462
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
None.
463
00:20:59,520 --> 00:21:02,960
If I asked you to touch your nose
with your left hand, you couldn't?
464
00:21:02,960 --> 00:21:04,640
No unless it wanted to.
465
00:21:04,640 --> 00:21:07,280
Look. It's like it's sulking.
466
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
What if it punishes me later?
467
00:21:10,560 --> 00:21:12,680
I doubt it's
intentionally malevolent.
468
00:21:12,680 --> 00:21:14,800
10 months ago it tried to
grab the steering wheel
469
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
and run me off the road.
470
00:21:16,440 --> 00:21:19,440
I think 'malevolent' fits the bill.
471
00:21:19,440 --> 00:21:21,960
Is there anything that happened
before it started acting like this?
472
00:21:21,960 --> 00:21:24,960
A knock on the head...?
No. Nothing like that. But...
473
00:21:26,440 --> 00:21:27,920
Go on.
474
00:21:29,280 --> 00:21:31,160
When I was younger
my mum used to say
475
00:21:31,160 --> 00:21:33,560
that I would get punished
for running around with boys.
476
00:21:35,360 --> 00:21:38,160
What if she was right?
What if I'm being taught a lesson.
477
00:21:38,160 --> 00:21:39,480
I doubt it.
478
00:21:39,480 --> 00:21:42,240
I'm possessed.
479
00:21:42,240 --> 00:21:43,400
You're not possessed.
480
00:21:50,160 --> 00:21:53,640
Can you help me?
We're gonna do our best.
481
00:22:05,360 --> 00:22:07,000
She had brain surgery here
a year ago.
482
00:22:07,000 --> 00:22:09,640
What for?
To control severe epilepsy.
483
00:22:09,640 --> 00:22:11,120
She didn't mention that.
484
00:22:11,120 --> 00:22:12,680
Maybe she thought
it wasn't relevant.
485
00:22:12,680 --> 00:22:14,600
Operations a success,
seizures stopped...
486
00:22:14,600 --> 00:22:16,840
Then the arm started acting up
months later.
487
00:22:16,840 --> 00:22:19,240
Can't be a coincidence.
I'm gonna talk to the surgeon.
488
00:22:19,240 --> 00:22:20,720
Hey.
489
00:22:21,680 --> 00:22:23,200
Frank, what do you see?
490
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
Splenomegaly with a shadow behind it.
491
00:22:27,120 --> 00:22:29,880
I'd get another scan
with contrast and closer cuts.
492
00:22:29,880 --> 00:22:31,840
Yeah. I'm trying but
the patient's being uncooperative.
493
00:22:31,840 --> 00:22:34,320
What do you want me to do about it?
494
00:22:34,320 --> 00:22:38,720
Nothing. You've obviously got
other things on your mind.
495
00:22:42,640 --> 00:22:44,120
Walk with me.
496
00:22:45,360 --> 00:22:47,320
What the hell's going on, Frank.
497
00:22:47,320 --> 00:22:48,720
Oh, here we go.
498
00:22:48,720 --> 00:22:51,200
Given everything that's happened,
what is she still doing here?
499
00:22:51,200 --> 00:22:54,840
Look, I've made my decision so
cut the crap and just accept it.
500
00:22:54,840 --> 00:22:57,240
If you want me to
give you the benefit of the doubt,
501
00:22:57,240 --> 00:22:58,720
you're gonna have to
give me something.
502
00:22:58,720 --> 00:23:01,640
Keep your hair on. I'm not letting
her near any other patients.
503
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
What about the staff?!
504
00:23:03,240 --> 00:23:05,720
They were affected
and they care about Adam.
505
00:23:05,720 --> 00:23:08,640
You're 2IC. Make them unaffected.
506
00:23:08,640 --> 00:23:10,520
Knowing that she just
left him there for dead?
507
00:23:10,520 --> 00:23:11,800
Look...
508
00:23:11,800 --> 00:23:14,280
..I know it's not fair but, honestly,
I can't go into it.
509
00:23:14,280 --> 00:23:16,680
Why are you putting her
before your own staff?
510
00:23:16,680 --> 00:23:20,440
Don't be ridiculous. I'm just trying
to serve everybody's best interests.
511
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
I'm getting back to my patient.
512
00:23:25,320 --> 00:23:27,920
(MONITOR BEEPS STEADILY)
513
00:23:30,080 --> 00:23:33,560
Mr McGregor, we would like
to get you to Radiology.
514
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
Have they found my dog?
515
00:23:35,240 --> 00:23:37,800
Not yet.
Then I'm not going.
516
00:23:37,800 --> 00:23:39,280
In time they'll find her
517
00:23:39,280 --> 00:23:41,680
but I'd really like to take
a look at this shadow now.
518
00:23:41,680 --> 00:23:43,960
Because it's cancer.
519
00:23:43,960 --> 00:23:45,680
No, I'm not saying that.
520
00:23:45,680 --> 00:23:47,200
I hope it is.
521
00:23:47,200 --> 00:23:48,320
Hey!
522
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
Muffy's dead.
523
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
And you probably know that
524
00:23:51,120 --> 00:23:53,040
but you're not telling me
so I'll cooperate.
525
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
No, we wouldn't lie to you.
526
00:23:57,440 --> 00:23:59,280
I'm sorry.
527
00:23:59,280 --> 00:24:01,040
And I'm sorry for being difficult.
528
00:24:02,880 --> 00:24:04,400
But if she's gone...
529
00:24:05,960 --> 00:24:07,800
..having cancer is a blessing.
530
00:24:09,120 --> 00:24:12,960
Mr McGregor, I am sure
you love your dog very, very much
531
00:24:12,960 --> 00:24:16,680
but you must have other things
besides your pet to live for.
532
00:24:17,960 --> 00:24:20,680
What? Tell me what I have.
533
00:24:20,680 --> 00:24:22,520
Well, everybody has something.
534
00:24:23,520 --> 00:24:24,760
Go on.
535
00:24:24,760 --> 00:24:29,360
Friends, family, work mates,
life in general.
536
00:24:30,720 --> 00:24:32,760
My wife died last year
537
00:24:32,760 --> 00:24:35,560
and we could never have children
so...
538
00:24:37,280 --> 00:24:39,360
..Muffy's my family.
539
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
And no-one could have
a better friend.
540
00:24:43,280 --> 00:24:45,560
That 'pet'...
541
00:24:48,240 --> 00:24:49,800
..is my life.
542
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
It sounds like your dog
can't live without you either.
543
00:24:54,240 --> 00:24:55,720
No.
544
00:24:55,720 --> 00:24:57,600
(CHUCKLES) No, she could not.
545
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
So, won't you look after yourself
for her sake?
546
00:25:03,880 --> 00:25:06,440
I'll give you
a minute to think about it.
547
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
Look at those eyes.
548
00:25:14,080 --> 00:25:16,080
Smart as a whip, she is.
549
00:25:17,080 --> 00:25:18,880
We took that last Christmas.
550
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
I'm ready to have
that scan now, please.
551
00:25:26,640 --> 00:25:28,480
Good man.
552
00:25:33,040 --> 00:25:36,960
Here, girl. Muffy! Come on!
553
00:25:38,000 --> 00:25:40,440
You might want to tone it down
a bit, eh?
554
00:25:40,440 --> 00:25:42,840
No offence.
You just sound a bit scary.
555
00:25:42,840 --> 00:25:44,040
Great!
556
00:25:44,040 --> 00:25:47,080
I put her owner in hospital
then scare his dog to death.
557
00:25:47,080 --> 00:25:48,960
Stop beating yourself up.
558
00:25:48,960 --> 00:25:50,720
It doesn't achieve anything
and it's boring.
559
00:25:50,720 --> 00:25:52,480
OK.
560
00:25:54,120 --> 00:25:56,920
You're not used to having a woman
tell you what to do, are you?
561
00:25:56,920 --> 00:25:58,840
No.
562
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
Lucky you didn't accept my help.
The world might have ended.
563
00:26:04,480 --> 00:26:07,520
Let's just look for the dog, hey?
564
00:26:07,520 --> 00:26:10,160
You don't, do you?
Accept anything from anyone.
565
00:26:10,160 --> 00:26:12,320
(SCOFFS) Oh, really, Oprah?
566
00:26:12,320 --> 00:26:14,560
(CHUCKLES) And that
suits you just fine
567
00:26:14,560 --> 00:26:17,280
'cause every time
someone does get close to you just...
568
00:26:17,280 --> 00:26:19,560
Muffy? Muffy!
569
00:26:19,560 --> 00:26:21,040
..create a diversion.
570
00:26:22,760 --> 00:26:24,240
You're so off the mark.
571
00:26:24,240 --> 00:26:27,560
Have you got a boyfriend?
No. Have you?
572
00:26:27,560 --> 00:26:29,640
I'm waiting to meet my match.
573
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
Whoops!
574
00:26:36,360 --> 00:26:39,520
So, this is what you added
last birthday? (CHUCKLES)
575
00:26:42,720 --> 00:26:45,480
Do you remember?
It was years ago.
576
00:26:45,480 --> 00:26:48,280
Oh, just try! Come on!
577
00:26:53,080 --> 00:26:54,560
I'm sorry. I'm not Von!
578
00:26:54,560 --> 00:26:56,880
Careful.
579
00:26:56,880 --> 00:26:58,920
SHE was there for me
when I was going under.
580
00:26:59,920 --> 00:27:02,320
And I'm grateful, I am!
581
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
But why does that mean
I get credit for nothing?
582
00:27:06,080 --> 00:27:07,680
I raised you on my own.
583
00:27:07,680 --> 00:27:09,800
Until I was five.
584
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
Then you shacked up
with that arsehole
585
00:27:11,280 --> 00:27:13,560
and stood by while he
beat the crap out of me.
586
00:27:13,560 --> 00:27:15,040
I didn't stand by.
587
00:27:15,040 --> 00:27:16,680
Yes, you did.
588
00:27:16,680 --> 00:27:19,120
You let DoCS take your daughter
and put her into foster care.
589
00:27:19,120 --> 00:27:21,520
You let your son leave home
with nowhere to go.
590
00:27:23,080 --> 00:27:25,520
You chose that animal
over your own kids.
591
00:27:26,520 --> 00:27:28,560
You don't understand
what it was like...
592
00:27:28,560 --> 00:27:30,400
I'm not gonna listen to you
play the victim.
593
00:27:30,400 --> 00:27:32,640
I'm going to have a shower.
You can let yourself out.
594
00:27:39,920 --> 00:27:41,400
MIKE: Steve.
595
00:27:42,400 --> 00:27:44,080
It's about your patient.
596
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
I know she's not a priority.
I just thought maybe...
597
00:27:46,080 --> 00:27:48,320
No, I'm talking about Todd Walton.
The stuntman.
598
00:27:48,320 --> 00:27:50,640
What about him?
599
00:27:50,640 --> 00:27:53,320
He sustained a spinal cord injury
in the accident.
600
00:27:53,320 --> 00:27:56,320
Hit his head on the ambulance.
That completed it.
601
00:27:56,320 --> 00:27:57,800
What level?
602
00:27:57,800 --> 00:28:00,280
No movement. Nothing below C5.
603
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
You're going to have to
write a report
604
00:28:03,600 --> 00:28:06,520
explaining exactly how
and why you missed it.
605
00:28:06,520 --> 00:28:08,040
I want to see him.
606
00:28:12,400 --> 00:28:14,680
I'm sorry, mate.
607
00:28:14,680 --> 00:28:17,080
I should have examined you further.
608
00:28:17,080 --> 00:28:18,640
It's not your fault.
609
00:28:19,800 --> 00:28:21,320
I told you to piss off.
610
00:28:21,320 --> 00:28:23,720
It's my job.
611
00:28:23,720 --> 00:28:25,680
I should have insisted.
612
00:28:26,680 --> 00:28:29,120
My number came up. That's all.
613
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
I just didn't realise
it would be this soon.
614
00:28:34,080 --> 00:28:36,680
You think you do everything right
and then...
615
00:28:36,680 --> 00:28:38,800
..bang.
616
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
I don't even know what happened.
617
00:28:41,600 --> 00:28:43,160
Does your mate know?
618
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
No. I don't want him to.
619
00:28:45,160 --> 00:28:47,000
He's really gonna want
to be here for you.
620
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
I can't.
621
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
Not yet.
622
00:28:53,440 --> 00:28:55,200
Not till I get my head around it.
623
00:29:15,280 --> 00:29:17,040
I told you to leave.
624
00:29:17,040 --> 00:29:19,440
It's my turn to talk.
You don't get a turn.
625
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
Adam...
You didn't give a shit then.
626
00:29:20,920 --> 00:29:22,560
So you don't get to now.
627
00:29:22,560 --> 00:29:24,400
I did the night I killed him.
628
00:29:24,400 --> 00:29:26,480
And why was that?
629
00:29:26,480 --> 00:29:28,360
'Cause you were in the firing line
for once.
630
00:29:28,360 --> 00:29:30,280
He was coming after you
631
00:29:30,280 --> 00:29:31,760
so I stopped him.
632
00:29:33,240 --> 00:29:35,480
What do you mean?
633
00:29:35,480 --> 00:29:39,800
Well, I couldn't stop thinking about
where you were and if you were OK...
634
00:29:40,800 --> 00:29:42,520
..and, um, it drove him nuts.
635
00:29:42,520 --> 00:29:44,920
He rang around all the shelters
and found out where you were
636
00:29:44,920 --> 00:29:46,960
and he said he was...
637
00:29:46,960 --> 00:29:48,640
..gonna skin you alive.
638
00:29:56,240 --> 00:29:58,360
You killed him to protect me?
639
00:29:58,360 --> 00:29:59,840
(GRUNTS)
640
00:30:01,080 --> 00:30:03,200
Why didn't you tell me?
641
00:30:04,960 --> 00:30:08,240
I didn't want you to blame yourself
for me being in jail.
642
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
So why tell me now?
643
00:30:13,280 --> 00:30:14,840
Feels like the right time.
644
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
Don't forget to take the pie
out of the oven.
645
00:30:20,720 --> 00:30:22,880
(SNIFFLES) Um....
646
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
..I didn't add anything new.
647
00:30:40,440 --> 00:30:42,680
(GROANS) Oh, God!
648
00:30:42,680 --> 00:30:44,520
You'd think after all the years
I've worked here
649
00:30:44,520 --> 00:30:46,080
they'd know how I have my coffee.
650
00:30:46,080 --> 00:30:48,440
Oh, thank you.
How's the filing going?
651
00:30:49,560 --> 00:30:51,840
What's this?
My resignation.
652
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
(SCOFFS)
653
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
There you go - filed.
Frank!
654
00:30:55,960 --> 00:30:58,320
You are not walking away
from a brilliant career.
655
00:30:58,320 --> 00:30:59,800
Not on my watch, anyway.
656
00:30:59,800 --> 00:31:02,040
Hiding in your office
isn't a career.
657
00:31:02,040 --> 00:31:04,280
Come on. Wait for the dust
to settle. They'll calm down.
658
00:31:04,280 --> 00:31:07,520
No, they won't!
And I wouldn't either.
659
00:31:07,520 --> 00:31:09,640
What I did was...
660
00:31:09,640 --> 00:31:10,800
..appalling.
661
00:31:10,800 --> 00:31:14,080
Katerina, you've seen horrors
that they would struggle to imagine,
662
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
let alone understand.
663
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
And you've made an enormous
leap of faith by opening up to me.
664
00:31:19,040 --> 00:31:20,160
Frank!
No!
665
00:31:20,160 --> 00:31:23,200
It would be irresponsible of me
to let you walk away now,
666
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
with no support and no counselling.
667
00:31:26,640 --> 00:31:29,960
You had to relocate countries.
You had to start again from scratch.
668
00:31:29,960 --> 00:31:33,000
You've come this far.
For God's sake, don't back out now.
669
00:31:35,240 --> 00:31:36,880
Alright.
670
00:31:37,880 --> 00:31:38,960
Alright.
671
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
Does a copy of this go to Admin?
672
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Oh, probably.
673
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Bloody Admin.
674
00:31:51,920 --> 00:31:54,000
Next one.
675
00:31:54,000 --> 00:31:56,480
Oh!
See? I'm a freak!
676
00:31:56,480 --> 00:31:58,080
You're not.
677
00:31:58,080 --> 00:31:59,560
Here.
678
00:32:02,000 --> 00:32:06,640
(SIGHS) It's soft, but...
I don't know.
679
00:32:06,640 --> 00:32:08,440
Try your right.
680
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
It won't let me.
Here, let me try it.
681
00:32:12,200 --> 00:32:15,280
Oh!
Come on. Let it go.
682
00:32:15,280 --> 00:32:17,080
Come on.
683
00:32:17,080 --> 00:32:18,880
(SIGHS)
684
00:32:18,880 --> 00:32:20,480
Sshh!
685
00:32:20,480 --> 00:32:22,880
It's, um...it's a fabric.
It's a bandage?
686
00:32:22,880 --> 00:32:25,080
Good. This can come off now.
687
00:32:26,320 --> 00:32:27,800
So what's the verdict?
688
00:32:27,800 --> 00:32:30,800
I think you've got a rare condition
where your conscious brain
689
00:32:30,800 --> 00:32:33,840
no longer communicates
with your less-dominant hand.
690
00:32:33,840 --> 00:32:35,520
Why?
691
00:32:35,520 --> 00:32:38,040
It often stems from
trauma to the brain.
692
00:32:38,040 --> 00:32:41,240
In your case, the surgery you had
to control your epilepsy
693
00:32:41,240 --> 00:32:42,880
most likely triggered it.
694
00:32:42,880 --> 00:32:44,360
How?
695
00:32:44,360 --> 00:32:46,720
The left and right hemispheres
of the brain
696
00:32:46,720 --> 00:32:48,440
are separated during the procedure.
697
00:32:48,440 --> 00:32:52,560
Usually the brain finds a way
to restore normal functions.
698
00:32:52,560 --> 00:32:56,000
But sometimes, the signal gets lost.
699
00:32:56,000 --> 00:32:59,160
I don't believe you.
It's like you're making it up.
700
00:32:59,160 --> 00:33:01,640
I'm not. There are documented cases.
701
00:33:01,640 --> 00:33:03,960
Unfortunately, it's got
a rather ridiculous name.
702
00:33:03,960 --> 00:33:05,440
Alien hand syndrome.
703
00:33:05,440 --> 00:33:07,360
Not very subtle, is it?
704
00:33:07,360 --> 00:33:09,600
No, but that's exactly
what it's like.
705
00:33:09,600 --> 00:33:11,080
It's like an alien.
706
00:33:11,080 --> 00:33:13,840
So if it's got a name, other people
have had this before me?
707
00:33:13,840 --> 00:33:17,280
It's very rare
but you are not alone.
708
00:33:18,800 --> 00:33:21,040
Everything you're saying
makes sense.
709
00:33:21,040 --> 00:33:23,280
Elyse, there's no cure as such,
710
00:33:23,280 --> 00:33:26,320
but control can be regained
to a certain extent.
711
00:33:26,320 --> 00:33:28,080
Look how quiet it is.
712
00:33:29,320 --> 00:33:31,400
It's like it knows I've won.
713
00:33:31,400 --> 00:33:33,680
Maybe it's distracted by the fabric.
714
00:33:33,680 --> 00:33:35,560
No.
715
00:33:35,560 --> 00:33:38,080
Something's different. I can tell.
716
00:33:38,080 --> 00:33:40,240
(LAUGHS)
717
00:33:43,720 --> 00:33:46,440
Muffy? Here, girl!
718
00:33:46,440 --> 00:33:49,320
(LAUGHS)
What?
719
00:33:49,320 --> 00:33:51,000
You're the one
who said tone it down.
720
00:33:51,000 --> 00:33:54,360
Oh, defensive!
Must be getting under your skin.
721
00:33:54,360 --> 00:33:56,920
You've got lots of brothers
and sisters, haven't you?
722
00:33:56,920 --> 00:33:58,520
There's five of us. Why?
723
00:33:58,520 --> 00:34:00,800
How else could you become
such a brilliant stirrer?
724
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
Oh, I used to be worse.
725
00:34:02,280 --> 00:34:05,240
Till my mum died.
I had to grow up pretty quickly.
726
00:34:05,240 --> 00:34:07,600
Now I feel bad
for the character analysis.
727
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
Good.
728
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Yeah, you're not far off.
729
00:34:11,440 --> 00:34:14,520
The responsibility probably
did turn me into a hard bitch.
730
00:34:14,520 --> 00:34:17,560
I never said that. I said
you're too scared to lean on people.
731
00:34:17,560 --> 00:34:20,360
Why is independence
such an issue for a woman,
732
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
but not for a guy?
733
00:34:21,840 --> 00:34:25,120
Ooh, defensive.
Must be getting under your skin.
734
00:34:27,280 --> 00:34:28,760
(GRUNTS)
735
00:34:32,520 --> 00:34:35,480
Come on. Live dangerously.
736
00:34:42,880 --> 00:34:44,880
(DOG WHINES)
737
00:34:44,880 --> 00:34:48,560
It's OK, girl. We got you.
738
00:34:48,560 --> 00:34:49,840
(WHINES)
739
00:34:51,239 --> 00:34:52,760
Come on! Come here.
740
00:34:52,760 --> 00:34:55,960
Come on. Oh, yes!
741
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
Hey.
742
00:34:56,960 --> 00:35:00,520
Good girl. OK.
Hello. Oh, Muffy!
743
00:35:05,560 --> 00:35:07,760
And there.
744
00:35:09,240 --> 00:35:10,520
Hi!
Hi.
745
00:35:10,520 --> 00:35:13,920
I was hoping I'd see you before I
left. I thought you'd abandoned me.
746
00:35:13,920 --> 00:35:16,160
Can you sign here? Please?
747
00:35:16,160 --> 00:35:20,520
I was wondering if I could, er...
748
00:35:20,520 --> 00:35:22,760
..buy you a drink after work
to say thanks.
749
00:35:22,760 --> 00:35:24,360
Excuse me.
750
00:35:24,360 --> 00:35:27,040
Sounds great but...I can't.
I'm sorry.
751
00:35:27,040 --> 00:35:30,640
Or one night this week? We could see
a movie on Saturday or something?
752
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
You're so lovely.
I'm really flattered.
753
00:35:33,080 --> 00:35:34,720
Oh, er...
754
00:35:34,720 --> 00:35:36,480
It's OK. I understand.
755
00:35:36,480 --> 00:35:38,720
No, to be honest,
I've really enjoyed the attention.
756
00:35:38,720 --> 00:35:40,880
It's just now's not
a good time for me.
757
00:35:40,880 --> 00:35:44,000
Well, if you change your mind,
my number's in a file somewhere.
758
00:35:44,000 --> 00:35:45,200
(LAUGHS)
OK.
759
00:35:48,920 --> 00:35:51,440
Er, thanks so much for everything.
760
00:35:54,480 --> 00:35:56,440
Steve.
761
00:35:56,440 --> 00:35:57,600
Are you OK?
762
00:35:57,600 --> 00:35:59,880
I allowed myself to get
a bit distracted today.
763
00:35:59,880 --> 00:36:03,160
Not my...finest hour
but not your problem.
764
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Well, wait.
765
00:36:05,640 --> 00:36:07,640
I don't want things
to be weird between us.
766
00:36:07,640 --> 00:36:09,480
Neither do I.
767
00:36:10,480 --> 00:36:12,800
So...we're OK.
768
00:36:13,800 --> 00:36:15,280
Good.
769
00:36:19,600 --> 00:36:23,680
(LAUGHS) My girl, my girl.
770
00:36:23,680 --> 00:36:26,480
She's fine. Lost a
toenail, that's all.
771
00:36:26,480 --> 00:36:28,640
Oh, poor baby.
772
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
Thank you both so much.
773
00:36:30,760 --> 00:36:33,400
Who's a gorgeous girl, eh?
774
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Muffy, I presume?
(LAUGHS)
775
00:36:35,400 --> 00:36:36,920
She is a cutie.
776
00:36:36,920 --> 00:36:38,520
Do you mind if we have some privacy?
777
00:36:38,520 --> 00:36:41,040
No, no, no, please, let them stay.
778
00:36:41,040 --> 00:36:43,080
They saved a life.
779
00:36:43,080 --> 00:36:45,520
Yes, they did. (MURMURS)
780
00:36:45,520 --> 00:36:49,480
Mr McGregor, the CT scan reveals
you do have a tumour in your spleen.
781
00:36:51,840 --> 00:36:53,360
So it is cancer?
782
00:36:53,360 --> 00:36:55,560
The images seem
to confirm that, yes.
783
00:36:55,560 --> 00:36:59,040
But there's a big chance it hasn't
spread. We caught it very early.
784
00:36:59,040 --> 00:37:00,520
If it weren't for the accident,
785
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
this would've gone unnoticed
until you were symptomatic.
786
00:37:03,440 --> 00:37:08,280
Well, thank goodness for
wayward motorbikes, eh? (CHUCKLES)
787
00:37:08,280 --> 00:37:11,120
Now, the best treatment
is to surgically remove it.
788
00:37:12,640 --> 00:37:13,840
My spleen?
789
00:37:13,840 --> 00:37:17,280
Which means that you'll need to
spend at least a week in hospital.
790
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
But...Muffy!
791
00:37:19,520 --> 00:37:23,120
I'll look after her. Least I can do.
792
00:37:23,120 --> 00:37:25,000
You're a good boy.
793
00:37:25,000 --> 00:37:27,800
Yes, you are.
He's a good boy, isn't he?
794
00:37:27,800 --> 00:37:30,920
Now, don't you get jealous.
You're a good girl too, aren't you?
795
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
(CHUCKLES)
796
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
What's up?
It's Todd.
797
00:37:36,680 --> 00:37:40,560
Oh, don't tell me - he's latched
onto a cute nurse. (LAUGHS)
798
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
There's no hope.
799
00:37:43,520 --> 00:37:46,760
Yeah, there is. They're coming up
with new stuff all the time.
800
00:37:48,800 --> 00:37:52,680
We're gonna do all the rehab, physio,
whatever treatment's on offer.
801
00:37:52,680 --> 00:37:55,240
Even experimental.
802
00:37:55,240 --> 00:37:59,960
We'll get through this, mate.
We're in this together.
803
00:38:03,080 --> 00:38:05,480
I won't take up much of your time.
I know you're busy.
804
00:38:05,480 --> 00:38:07,840
How was lunch?
It didn't go well.
805
00:38:07,840 --> 00:38:10,880
Well, you tried.
Yeah, I'm not giving up.
806
00:38:10,880 --> 00:38:12,360
But I need your help.
807
00:38:12,360 --> 00:38:15,840
Debra, what more can I do?
808
00:38:15,840 --> 00:38:20,680
I arranged the meeting.
You've got to respect his wishes.
809
00:38:20,680 --> 00:38:24,600
At least give him more time.
810
00:38:24,600 --> 00:38:28,040
Sometimes you are
like a bull at a gate.
811
00:38:29,120 --> 00:38:30,640
I don't have time.
812
00:38:32,480 --> 00:38:34,280
That's my oncologist's report.
813
00:38:35,320 --> 00:38:39,000
Cancer. It's terminal.
814
00:38:40,360 --> 00:38:42,720
I want to make peace with my son
before I die.
815
00:38:42,720 --> 00:38:47,320
But as long as you're in his life,
he'll never need me.
816
00:38:54,120 --> 00:38:55,600
Here.
817
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
I'm going to get you
to see specialists
818
00:38:59,840 --> 00:39:01,680
who are going to help
you manage the hand.
819
00:39:01,680 --> 00:39:04,840
But in the mean time, you can keep
it occupied, like with the bandage.
820
00:39:07,000 --> 00:39:08,480
At least
no-one thinks you're crazy.
821
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
(LAUGHS SOFTLY)
822
00:39:09,480 --> 00:39:11,240
I'm going to organise
a list of referrals
823
00:39:11,240 --> 00:39:12,720
and draw up your discharge papers.
824
00:39:12,720 --> 00:39:14,320
OK.
OK.
825
00:39:14,320 --> 00:39:15,800
Thanks.
826
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
(DOOR OPENS)
827
00:39:23,640 --> 00:39:26,240
It's alright. It's only me.
828
00:39:30,200 --> 00:39:34,800
Your confession has spawned
a lot of questions.
829
00:39:34,800 --> 00:39:37,480
You're not telling them about me?
About my past?
830
00:39:37,480 --> 00:39:40,040
Of course not. That's your business.
831
00:39:40,040 --> 00:39:42,400
It's also not fair on the staff
832
00:39:42,400 --> 00:39:45,280
for me to have to constantly
shut them down so...
833
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
..you're gonna have to take action
on these issues of yours.
834
00:39:48,240 --> 00:39:49,720
I don't have issues anymore.
835
00:39:49,720 --> 00:39:52,120
You've got severe
post-traumatic stress disorder.
836
00:39:52,120 --> 00:39:53,600
You need professional help.
837
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
I told you -
I'm never discussing it again.
838
00:39:58,720 --> 00:40:00,880
I know a very good psychiatrist.
Frank!
839
00:40:00,880 --> 00:40:02,960
He specialises in this sort of thing.
840
00:40:02,960 --> 00:40:05,200
And we can trust him.
He's very discreet.
841
00:40:05,200 --> 00:40:07,240
With murder?
842
00:40:08,360 --> 00:40:10,440
Everything will be confidential.
843
00:40:10,440 --> 00:40:12,560
I don't need it.
Why?
844
00:40:13,680 --> 00:40:15,160
Because I have you.
845
00:40:19,600 --> 00:40:21,080
(DOOR SLAMS)
846
00:40:25,000 --> 00:40:26,520
Something smells good.
847
00:40:26,520 --> 00:40:28,760
It's magpie.
848
00:40:28,760 --> 00:40:31,040
Looks like it went down well.
849
00:40:31,040 --> 00:40:34,560
Yeah, I tried to resist,
but it got the better of me.
850
00:40:34,560 --> 00:40:37,000
For the addition this time,
I smeared on some chutney.
851
00:40:37,000 --> 00:40:39,120
You want to try it?
No, thanks.
852
00:40:39,120 --> 00:40:40,960
Come on. You'll love it.
853
00:40:40,960 --> 00:40:42,720
I said no.
854
00:40:42,720 --> 00:40:44,840
Rough day, huh?
855
00:40:44,840 --> 00:40:46,800
Ooh, yeah.
856
00:40:46,800 --> 00:40:51,440
And it doesn't help
coming home with you under my feet.
857
00:40:51,440 --> 00:40:52,520
What?
858
00:40:52,520 --> 00:40:54,920
I need my space.
859
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
You're asking me to leave.
860
00:41:00,040 --> 00:41:02,760
Well, this arrangement
was never meant to be permanent.
861
00:41:02,760 --> 00:41:08,160
And as soon as you're better, yes, I
think you should get your own place.
862
00:41:19,560 --> 00:41:21,600
It's a nice place.
863
00:41:21,600 --> 00:41:22,840
Thanks.
864
00:41:26,360 --> 00:41:28,440
You sit down. I'll feed her.
865
00:41:28,440 --> 00:41:31,360
No. I want to get back to Todd.
866
00:41:31,360 --> 00:41:34,680
I'll just have a quick shower
and then...
867
00:41:34,680 --> 00:41:36,800
Todd's exhausted. He'll be asleep.
868
00:41:36,800 --> 00:41:38,280
Yeah, what if he wakes up?
869
00:41:38,280 --> 00:41:41,480
Well, if he wakes up,
the staff are going to call us.
870
00:41:41,480 --> 00:41:43,120
You're 10 minutes away.
871
00:41:43,120 --> 00:41:44,720
Muffy!
872
00:41:47,680 --> 00:41:51,520
You have got to recharge,
otherwise you're gonna drop.
873
00:41:55,120 --> 00:41:57,080
I bet you haven't
eaten anything all day.
874
00:42:02,200 --> 00:42:03,880
(DECLAN SIGHS)
875
00:42:03,880 --> 00:42:06,080
I'm gonna order you a pizza.
Is that OK?
876
00:42:07,440 --> 00:42:08,920
Are you gonna have some?
877
00:42:08,920 --> 00:42:11,720
No. I don't want to keep you up.
878
00:42:13,520 --> 00:42:15,240
I won't sleep.
879
00:42:15,240 --> 00:42:17,040
And you haven't eaten either.
880
00:42:19,800 --> 00:42:20,880
Declan...
881
00:42:22,480 --> 00:42:25,360
You're the best thing
that's happened to me today.
882
00:42:25,360 --> 00:42:27,480
I don't want it to end.
883
00:42:29,600 --> 00:42:31,080
Neither do I.
64737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.