Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:12,560
Ian is out of my life for good.
I reported him for sexual assault.
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,680
GABRIELLE: How well do you know him?
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,880
Well enough to know he's a great guy.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,400
MAN: (OVER TWO-WAY RADIO)
MVA, Harris Street.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,880
Nearest cross road, Turner Avenue.
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,120
Car versus pedestrian,
7
00:00:24,120 --> 00:00:27,720
two casualties, the driver trapped,
condition of pedestrian unknown.
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,600
Police there?
One car in attendance.
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,040
Here. See how you go in traffic.
What's the catch?
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,360
You carry on about it,
I'll take them back.
11
00:00:34,360 --> 00:00:35,840
You'd have to kill him first.
12
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
(SIREN BLARES)
13
00:00:50,880 --> 00:00:52,920
Driver says he swerved
trying to avoid her.
14
00:00:52,920 --> 00:00:54,720
Witnesses confirm that.
15
00:00:54,720 --> 00:00:56,320
But his breath reeks of booze.
16
00:00:56,320 --> 00:00:57,800
He's conscious?
Just.
17
00:00:57,800 --> 00:00:59,680
She's worse.
18
00:00:59,680 --> 00:01:01,160
Thanks, mate.
19
00:01:01,160 --> 00:01:03,640
Can you hear me?
Can you tell me your name?
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,519
It's Sharon Mitchell.
She lives in the street.
21
00:01:05,519 --> 00:01:07,840
Neighbours say they saw her
walking towards her car.
22
00:01:07,840 --> 00:01:09,320
The other car
clipped her from behind.
23
00:01:09,320 --> 00:01:11,920
Sharon, I'm gonna shine this
torch in your eyes, alright?
24
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
That's good, Sharon.
Now, just gonna feel your tummy.
25
00:01:16,640 --> 00:01:18,440
(GROANS)
26
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
Jo.
Yep?
27
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Need a spine board
and a hard collar.
28
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
The rest can wait.
Alright. Scoop and go?
29
00:01:25,200 --> 00:01:27,960
One pupil's blown. Need to get her
into the ED real quick.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,480
What about your guy?
He's tachycardic.
31
00:01:29,480 --> 00:01:30,720
BP's low, incoherent.
32
00:01:30,720 --> 00:01:33,520
It's a toss up between
a head injury and alcohol.
33
00:01:33,520 --> 00:01:35,000
He's pretty tanked.
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
It was an accident -
I didn't mean to...
35
00:01:38,680 --> 00:01:40,200
It's alright.
We're here to help you.
36
00:01:40,200 --> 00:01:43,720
(GASPS) Is she OK?
Yeah. She's in good hands.
37
00:01:43,720 --> 00:01:45,880
I just need you
to stay calm for me, alright?
38
00:01:50,360 --> 00:01:52,840
Damien Collins, pulled from the surf
after being dumped by a wave.
39
00:01:52,840 --> 00:01:54,360
I'm never gonna surf again.
40
00:01:54,360 --> 00:01:56,520
I'm gonna be a vegie -
just say it now!
41
00:01:56,520 --> 00:01:58,000
He's alert and orientated.
GCS, 15.
42
00:01:58,000 --> 00:01:59,800
You're talking, mate,
and vegies don't.
43
00:01:59,800 --> 00:02:02,560
Well, I can't move anything.
And I've got this thing on my neck.
44
00:02:02,560 --> 00:02:04,920
That's to keep you still
until we know what's going on,
45
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
so try and relax, hey?
46
00:02:06,280 --> 00:02:09,080
BP?
95/55, sir.
47
00:02:09,080 --> 00:02:11,280
So, you think I'm capable
of inserting a cannula?
48
00:02:11,280 --> 00:02:14,720
You've gotta do the skills test to
get accreditation, so live with it.
49
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
And the rest of your staff -
50
00:02:16,200 --> 00:02:17,840
they're up to date
with their skills tests?
51
00:02:17,840 --> 00:02:19,680
Of course they are.
I run a tight ship.
52
00:02:19,680 --> 00:02:22,200
I make no apology for keeping people
on their toes, including you.
53
00:02:22,200 --> 00:02:24,760
So stop whingeing,
and go and help Rossi.
54
00:02:24,760 --> 00:02:26,360
CLAIRE: Motor and sensory loss
in all limbs
55
00:02:26,360 --> 00:02:27,840
and he's complaining
of severe neck pain.
56
00:02:27,840 --> 00:02:30,120
MAN: The only thing I feel
and it hurts like crazy.
57
00:02:30,120 --> 00:02:31,680
So, skills tests.
58
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
Everyone's up to date
and signed off, aren't they?
59
00:02:33,840 --> 00:02:35,320
Er, more or less, I think.
60
00:02:35,320 --> 00:02:36,800
Well, that's not bloody good enough.
61
00:02:36,800 --> 00:02:38,920
The rules say they
have to be done regularly,
62
00:02:38,920 --> 00:02:40,400
and that's what I expect to happen
63
00:02:40,400 --> 00:02:42,120
without me standing
over you constantly.
64
00:02:42,120 --> 00:02:45,320
Is there a reason for this?
Efficiency needs no reason.
65
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
When you get back from Radiology,
66
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
we'll have a better idea
of what's going on.
67
00:02:51,080 --> 00:02:53,320
Or you can put me
out of my misery right now.
68
00:02:53,320 --> 00:02:56,000
Why don't we save that discussion
until after we've heard the results?
69
00:02:56,000 --> 00:02:58,160
We'll do everything we can, OK?
70
00:02:58,160 --> 00:03:00,040
And can you do full bloods?
Thank you, Claire.
71
00:03:01,480 --> 00:03:04,240
CLAIRE: Hey, come on.
The news might be good.
72
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
Never has been so far.
73
00:03:05,920 --> 00:03:07,680
Well, you've got to think positive.
74
00:03:07,680 --> 00:03:11,680
I am. But the only thing
that keeps me cheery is my surfing.
75
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
Cheery. Right.
76
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
If I can't do that anymore, I'll be
totally depressed all the time.
77
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
Things can't be that bad, surely.
78
00:03:20,440 --> 00:03:23,120
I'm out of work,
the lease is up on my flat,
79
00:03:23,120 --> 00:03:24,720
my girlfriend's left me.
80
00:03:25,720 --> 00:03:27,320
Is there anyone we can call for you?
81
00:03:27,320 --> 00:03:29,360
Nah.
82
00:03:29,360 --> 00:03:33,440
Well, you have us. And we're not
going anywhere, alright?
83
00:03:33,440 --> 00:03:36,280
I wouldn't be in this neck thing
if you didn't think I was paralysed.
84
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
Your toes have some movement.
You're not paralysed.
85
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
No! No! Stay still.
86
00:03:41,440 --> 00:03:44,440
Probably just some sort of
leftover reflex action.
87
00:03:44,440 --> 00:03:46,680
For goodness' sake!
88
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
Barrel of laughs, isn't she?
89
00:03:49,560 --> 00:03:51,920
She's just concentrating
on getting you better.
90
00:03:51,920 --> 00:03:54,360
Well, maybe she should take up
surfing. It really works for me!
91
00:03:54,360 --> 00:03:56,520
I can see that.
92
00:03:56,520 --> 00:03:59,400
Claire, telephone call for you.
It's important.
93
00:04:03,920 --> 00:04:06,400
You got stomach pains, Sophie?
Yeah. They started this morning.
94
00:04:06,400 --> 00:04:08,160
I thought they'd go away
but they didn't.
95
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
Dr West, can I have a word
for a moment?
96
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
I'll be with you in a minute.
97
00:04:11,640 --> 00:04:15,000
Just wanted to make sure you've been
told about having done... (COUGHS)
98
00:04:15,000 --> 00:04:16,320
Done what?
99
00:04:16,320 --> 00:04:17,800
(COUGHS)
You alright?
100
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
Are your skills tests up to date?
I haven't done any for a while.
101
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
But...
(COUGHS LOUDLY)
102
00:04:23,600 --> 00:04:25,840
(COUGHS) Well, bloody well
make sure you are.
103
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
Fast.
Well, can't be absolutely sure.
104
00:04:27,840 --> 00:04:29,320
You, of all people.
105
00:04:30,320 --> 00:04:33,400
Yes. I'll be there.
Thanks very much.
106
00:04:35,680 --> 00:04:37,840
They've set a date
for Ian's court case,
107
00:04:37,840 --> 00:04:41,760
which means I'll be going through it
all over again in front of everyone.
108
00:04:41,760 --> 00:04:44,200
If you want him to go to jail,
that's the only way.
109
00:04:44,200 --> 00:04:45,680
Yeah. I know.
110
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Is she OK?
111
00:04:54,960 --> 00:04:59,120
Sharon - she has to be alright.
You know her, mate?
112
00:04:59,120 --> 00:05:00,600
It's my boss.
113
00:05:01,600 --> 00:05:03,280
She's on her way to hospital now.
114
00:05:03,280 --> 00:05:04,760
They'll take good care of her.
115
00:05:05,760 --> 00:05:07,440
She called, said, "That's it."
116
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
No reason. Just let me go.
117
00:05:10,280 --> 00:05:11,760
BP's dropping.
118
00:05:11,760 --> 00:05:14,960
Give him a 500ml fluid bolus.
That might bring it up a bit.
119
00:05:14,960 --> 00:05:16,440
I had to know why.
120
00:05:16,440 --> 00:05:19,040
Don't worry, mate. We're gonna
concentrate on helping you.
121
00:05:19,040 --> 00:05:21,000
OK?
122
00:05:25,760 --> 00:05:28,200
Sophie's not on any medications
or supplements.
123
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
Don't need any. I've always been
healthy until the appendicitis.
124
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
Is that your diagnosis?
125
00:05:32,520 --> 00:05:35,080
Am I right?
I dunno. Could be.
126
00:05:35,080 --> 00:05:38,000
Full bloods?
Yeah. Including beta HCG.
127
00:05:38,000 --> 00:05:39,480
What's that?
128
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
To see if you're pregnant.
Impossible.
129
00:05:41,320 --> 00:05:43,880
Well, you never know.
Trust me. I do.
130
00:05:43,880 --> 00:05:45,280
I've never left anything to chance.
131
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
I've always been the boss of me.
132
00:05:46,760 --> 00:05:48,400
It's a standard test. That's all.
133
00:05:49,680 --> 00:05:51,280
If it is appendicitis,
I don't really mind.
134
00:05:51,280 --> 00:05:53,280
I've gotta go to the States
in a few weeks,
135
00:05:53,280 --> 00:05:55,360
and I'd rather it happened now
than on a plane.
136
00:05:55,360 --> 00:05:56,840
What are you going to America for?
137
00:05:56,840 --> 00:05:58,200
Postgrad study.
138
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
I got an industry fellowship.
I'm an engineer.
139
00:05:59,800 --> 00:06:03,000
Hmm.
Wow. You must be smart.
140
00:06:03,000 --> 00:06:06,720
I just use what I've got.
You've obviously got a lot of it.
141
00:06:06,720 --> 00:06:08,320
It just takes planning, that's all.
142
00:06:08,320 --> 00:06:10,760
You want something, you set a goal,
you work towards that,
143
00:06:10,760 --> 00:06:13,440
and then you set another one
and so on till you get there.
144
00:06:14,440 --> 00:06:17,160
(LAUGHS) My friends say that
I'm the original anal retentive.
145
00:06:17,160 --> 00:06:19,520
(LAUGHS) Well, I wouldn't say that.
146
00:06:19,520 --> 00:06:23,040
Dr West here is pretty obsessive
about checking every last detail.
147
00:06:23,040 --> 00:06:24,760
Looks like I got
the right doctor, then.
148
00:06:25,760 --> 00:06:28,280
Yeah. (CHUCKLES)
(BOTH LAUGH)
149
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
GCS, 9.
150
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
We grabbed her and ran.
I cannulated in the ambulance.
151
00:06:32,000 --> 00:06:33,480
Looks like a skull fracture.
152
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
Bleeding from ears and nose,
Right pupil fixed and dilated.
153
00:06:35,560 --> 00:06:37,880
She needs to be intubated ASAP.
154
00:06:37,880 --> 00:06:40,080
Possible spinal injuries,
multiple fractures...
155
00:06:40,080 --> 00:06:41,600
Only had time
for a minimal assessment.
156
00:06:41,600 --> 00:06:42,880
(JABBERS)
157
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
Midazolam?
5mg straightaway.
158
00:06:44,760 --> 00:06:47,040
Right, Leave her on the trolley.
I'll intubate her here.
159
00:06:47,040 --> 00:06:50,240
Get onto Radiology. Tell them we need
an urgent trauma series and head CT.
160
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Yeah, well, first things first, eh?
161
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
Come on, honey.
162
00:06:54,240 --> 00:06:56,320
Midazolam going in.
163
00:06:59,720 --> 00:07:01,920
Hey. Got Sophie's blood results back.
164
00:07:01,920 --> 00:07:04,000
She's not pregnant - like she said.
Mmm.
165
00:07:04,000 --> 00:07:06,240
Can't believe it. I forgot
to get tested on the ultrasound.
166
00:07:06,240 --> 00:07:08,640
(LAUGHS) So you're human.
Join the club.
167
00:07:08,640 --> 00:07:10,040
Here.
168
00:07:11,040 --> 00:07:13,560
OK.
Is it appendicitis?
169
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
There's no elevated
white blood cell count,
170
00:07:15,400 --> 00:07:17,000
but it could be an atypical
presentation.
171
00:07:17,000 --> 00:07:18,480
I'm not gonna rule it out.
172
00:07:21,080 --> 00:07:22,600
So, am I sorted?
173
00:07:22,600 --> 00:07:25,640
Well, we are getting there.
Good 'cause I got a lot of th...
174
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
Oh! I'm gonna be sick.
Look.
175
00:07:27,880 --> 00:07:29,680
Hang on. Here. Here you go.
176
00:07:30,680 --> 00:07:33,520
(GROANS) Er, sorry. False alarm.
177
00:07:33,520 --> 00:07:35,120
Can you just take
my appendix out, please?
178
00:07:35,120 --> 00:07:37,360
Nausea is a sign of appendicitis,
179
00:07:37,360 --> 00:07:39,600
but it's also a sign
of many other things as well.
180
00:07:39,600 --> 00:07:41,240
You'll have to
bear with us for a...
181
00:07:41,240 --> 00:07:43,680
I'm really gonna be sick now.
Come...come on.
182
00:07:43,680 --> 00:07:45,720
(RETCHES)
183
00:07:45,720 --> 00:07:47,400
(VOMITS)
184
00:07:50,360 --> 00:07:52,840
How busy are you?
Very. Why?
185
00:07:52,840 --> 00:07:55,480
Your mother's outside.
She wants to see you.
186
00:07:55,480 --> 00:07:56,960
She's here?
187
00:07:56,960 --> 00:07:58,640
What's it about?
188
00:07:58,640 --> 00:08:00,720
No idea.
189
00:08:01,720 --> 00:08:04,040
Well, is it urgent?
I don't know.
190
00:08:05,040 --> 00:08:08,480
Here's a thought.
Why don't you go and find out.
191
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
I'm not sure I really want to.
192
00:08:11,320 --> 00:08:15,480
If you don't see her now,
she's gonna keep trying.
193
00:08:15,480 --> 00:08:17,120
That much I do know.
194
00:08:18,920 --> 00:08:21,480
Can you look out for Damien?
He should be back from Radiology.
195
00:08:21,480 --> 00:08:22,960
Of course.
196
00:08:24,080 --> 00:08:25,920
I don't suppose
you want to come with me?
197
00:08:27,080 --> 00:08:28,560
Yeah. I figured that.
198
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Debra.
199
00:08:35,880 --> 00:08:37,840
(GASPS)
Is, er, something wrong?
200
00:08:37,840 --> 00:08:40,360
No, no! Course not.
Um...but I need some advice.
201
00:08:40,360 --> 00:08:43,039
And who better to ask than my son?
202
00:08:44,039 --> 00:08:46,520
Advice about what?
Well, um...
203
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
I can't stay in the assisted
accommodation forever,
204
00:08:48,440 --> 00:08:51,400
so I've been looking for a flat.
205
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
Good. That's good, yeah?
206
00:08:52,520 --> 00:08:54,160
Yeah, but I...
207
00:08:54,160 --> 00:08:56,120
I don't know how big a flat to get.
208
00:08:57,520 --> 00:08:59,640
Well, I dunno. That's kinda...
it's really up to you.
209
00:08:59,640 --> 00:09:04,520
Yeah, because if it was just me,
then one bedroom would be fine but...
210
00:09:05,520 --> 00:09:08,360
..if it was for the two of us...?
211
00:09:08,360 --> 00:09:09,840
What?
212
00:09:09,840 --> 00:09:13,080
I know that this is, like,
completely out of the blue a-and...
213
00:09:13,080 --> 00:09:15,400
..you'll want time
to think about sharing with me.
214
00:09:16,960 --> 00:09:18,440
Yeah. I do.
215
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
I just think, um...
216
00:09:20,000 --> 00:09:22,720
..it'd be a really great way
to get to know each other again,
217
00:09:22,720 --> 00:09:24,760
and we're getting on well now and...
218
00:09:24,760 --> 00:09:27,920
I mean, the other night we were...
219
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
..weren't we?
220
00:09:29,400 --> 00:09:32,960
Yeah. Look, this really isn't
the time to have this conversation.
221
00:09:32,960 --> 00:09:35,440
Oh, God! Yeah.
222
00:09:35,440 --> 00:09:38,720
(SPLUTTERS) You're right.
I've just sprung this on you.
223
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
We can...we can talk about it
whenever it suits you.
224
00:09:41,200 --> 00:09:42,680
I'd better get back to work.
225
00:09:42,680 --> 00:09:44,480
Sure. You're really busy. Sorry.
226
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
It's alright.
You...
227
00:09:51,560 --> 00:09:54,480
I'll put in an arterial line.
Did you get onto Radiology?
228
00:09:54,480 --> 00:09:55,760
Yep. They're ready for us.
229
00:09:55,760 --> 00:09:57,880
We're not ready for them yet.
Not till she's stable.
230
00:09:57,880 --> 00:10:00,160
Gabrielle, when you get a minute,
set up a phenytoin infusion.
231
00:10:00,160 --> 00:10:01,640
I don't want her
having another seizure.
232
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Claire, could use a hand in here.
Can you put in a second cannula?
233
00:10:07,760 --> 00:10:09,360
It's not looking good
for her, is it?
234
00:10:09,360 --> 00:10:10,600
I'm afraid not.
235
00:10:10,600 --> 00:10:13,360
Gonna be OK without me?
Are you going back to the MVA?
236
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Yeah. They haven't
got the driver out yet.
237
00:10:14,960 --> 00:10:16,440
And he's been drinking,
which doesn't help.
238
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
This poor woman's
the one who suffers for it.
239
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
Next of kin?
I'll see what I can find out.
240
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
But she's wearing a wedding ring,
241
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
so I guess there's
a husband somewhere.
242
00:10:27,080 --> 00:10:28,880
How you going, Carson?
Hurts.
243
00:10:28,880 --> 00:10:31,120
I know, mate. Just hang in there, OK?
244
00:10:37,520 --> 00:10:39,880
(SHOUTS) Where's my wife? Sharon!
245
00:10:39,880 --> 00:10:41,360
Sharon!
She's been taken to hospital, mate.
246
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
She's in good hands.
They're taking good care of her.
247
00:10:43,440 --> 00:10:44,920
(SHOUTS) What did you do,
you bastard?
248
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
Steady on, mate.
(SHOUTS) He ran over my wife!
249
00:10:46,840 --> 00:10:48,480
OK. Move away, please.
This is not helping.
250
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
Jus move away!
Let me go!
251
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
Stay away from the driver
or I'll be forced to arrest you.
252
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
It's OK, Carson. They've got him.
253
00:10:54,920 --> 00:10:56,440
Please, calm down.
254
00:10:56,440 --> 00:10:58,920
The neighbour called me.
He told me what happened.
255
00:10:58,920 --> 00:11:02,400
(BREATHES RAPIDLY)
Deep breaths. Deep breaths.
256
00:11:02,400 --> 00:11:04,080
(GASPS)
Deep breaths.
257
00:11:05,480 --> 00:11:08,000
(PANTS) I'll kill him.
I'll kill him.
258
00:11:20,280 --> 00:11:22,960
How is he?
He's persistently tachycardic.
259
00:11:22,960 --> 00:11:25,000
I've given him a fluid bolus.
260
00:11:25,000 --> 00:11:28,360
That's your patient's husband. He's
desperate for some news about her.
261
00:11:28,360 --> 00:11:30,880
You right here?
Yeah.
262
00:11:30,880 --> 00:11:32,960
(BREATHLESSLY) I'm fine.
I have to go see her.
263
00:11:32,960 --> 00:11:35,720
I'll say when you're fine
and right now you're not.
264
00:11:35,720 --> 00:11:38,080
You been married long?
(CONTINUES PANTING) Five years.
265
00:11:38,080 --> 00:11:40,680
Hi. I'm Mike.
You're Sharon's husband?
266
00:11:40,680 --> 00:11:42,880
Yeah. This is Adrian.
How is she? Is she alright?
267
00:11:42,880 --> 00:11:46,120
She's being looked after but she has
sustained some critical injuries.
268
00:11:46,120 --> 00:11:48,360
God, no! I have to go see her.
269
00:11:48,360 --> 00:11:50,000
Once we get your breathing
under control.
270
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
Could you
keep an eye on him, please?
271
00:11:51,600 --> 00:11:54,480
And do not let him drive until
I've checked him again. OK?
272
00:11:56,120 --> 00:11:57,600
Think his wife's gonna make it?
273
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Touch and go.
Where the hell's Rescue?
274
00:11:59,080 --> 00:12:01,040
Another busy day for them.
Just our luck.
275
00:12:01,040 --> 00:12:04,000
Guys, we really need to
get him out of here.
276
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
I don't feel so good.
(MONITOR BEEPS)
277
00:12:05,600 --> 00:12:07,720
Rescue are on their way.
Just hang in there, OK?
278
00:12:07,720 --> 00:12:09,200
It won't be long.
279
00:12:10,280 --> 00:12:13,800
There. That should feel a bit better.
280
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
I'll try not to muck this one up.
281
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
You can't help being sick.
282
00:12:17,080 --> 00:12:19,240
Always try to be prepared,
no matter what.
283
00:12:19,240 --> 00:12:20,800
(CHUCKLES)
284
00:12:20,800 --> 00:12:23,560
It sounds like you've got
your whole life mapped out.
285
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
Pretty much.
I hate feeling out of control.
286
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Doesn't that make
everything predictable?
287
00:12:27,840 --> 00:12:31,480
Don't you find that boring?
It's reassuring. I hate surprises.
288
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
(MONITOR BEEPS)
Really? I love them.
289
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
I just go with the flow.
290
00:12:35,080 --> 00:12:37,320
You know, some of the best things
that happened to me
291
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
have come totally out of the blue.
292
00:12:38,960 --> 00:12:41,600
Huh.
293
00:12:41,600 --> 00:12:45,280
You're a bit breathless.
Is that just today or all the time?
294
00:12:45,280 --> 00:12:48,200
(LAUGHS AWKWARDLY)
Uh, couch potato. Guilty.
295
00:12:48,200 --> 00:12:50,440
I've been so busy working
and sorting the trip,
296
00:12:50,440 --> 00:12:52,040
I haven't had enough time
to do exercise.
297
00:12:52,040 --> 00:12:54,320
So it's not just today.
298
00:12:54,320 --> 00:12:56,480
A few weeks, maybe more.
299
00:12:56,480 --> 00:12:59,440
OK. How about I get Dr West
to give your lungs a quick check.
300
00:12:59,440 --> 00:13:00,920
Sure.
301
00:13:07,760 --> 00:13:09,560
Have you seen Bart?
302
00:13:09,560 --> 00:13:10,880
No.
303
00:13:10,880 --> 00:13:13,560
Why the hell can't I find
my patient's X-rays?
304
00:13:13,560 --> 00:13:15,680
Maybe they're not back yet.
305
00:13:15,680 --> 00:13:17,720
You send your patient to Radiology,
your patient comes back.
306
00:13:17,720 --> 00:13:19,400
The X-rays should
come back with them.
307
00:13:19,400 --> 00:13:20,880
It's not rocket science.
308
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
Are you OK?
309
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
Sorry. It's nothing.
310
00:13:26,600 --> 00:13:28,080
Uh, what do you need Bart for?
311
00:13:28,080 --> 00:13:30,880
Oh, I just wanted him to
check on a patient.
312
00:13:30,880 --> 00:13:34,120
Well, can I help?
No, no. It's OK. Thanks.
313
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
Uh, hey, can I ask you a question?
314
00:13:36,480 --> 00:13:38,000
Sure.
315
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
Is there anything wrong with
liking surprises?
316
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
What do you mean?
317
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
My patient Sophie,
318
00:13:43,080 --> 00:13:45,680
she's so completely in control
of everything it's scary.
319
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
Well, there's nothing wrong
with wanting to be in control.
320
00:13:47,880 --> 00:13:50,720
Even when it means
you know what's coming ALL the time?
321
00:13:50,720 --> 00:13:53,960
Well, it beats being sideswiped
by something you weren't expecting.
322
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
Yeah...
323
00:13:55,800 --> 00:13:58,800
..but if you spend your whole life
thinking you've got it all sorted,
324
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
what happens when
you do get sideswiped?
325
00:14:00,840 --> 00:14:03,200
I mean, it's bound to happen
sooner or later, right?
326
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
Yeah.
327
00:14:04,360 --> 00:14:08,920
If that's what's happening to her,
then she's got no coping mechanisms.
328
00:14:08,920 --> 00:14:11,480
That can't be good.
329
00:14:11,480 --> 00:14:13,040
No. I guess not.
330
00:14:17,440 --> 00:14:19,920
You can see how the bones
are out of alignment.
331
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
You've got the X-ray. Great.
332
00:14:22,880 --> 00:14:24,000
Great!
333
00:14:24,000 --> 00:14:26,840
There's nothing great about it!
I've broken my bloody neck.
334
00:14:26,840 --> 00:14:30,440
Unstable C3 fracture.
Impinging on the spinal cord.
335
00:14:30,440 --> 00:14:32,040
If there's the slightest movement,
336
00:14:32,040 --> 00:14:35,560
the bone fragments could shift and
pierce the cord, causing paralysis.
337
00:14:35,560 --> 00:14:39,280
What happens if I talk?
338
00:14:39,280 --> 00:14:41,720
Talking's fine, mate. I'm not about
to let anything happen to you.
339
00:14:41,720 --> 00:14:43,960
That collar's keeping
everything in place.
340
00:14:43,960 --> 00:14:46,440
But...the chance of
me walking again...
341
00:14:46,440 --> 00:14:48,240
(HOPEFULLY) 50%?
342
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
40%?
343
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
(NERVOUSLY) 20%?
344
00:14:52,480 --> 00:14:54,960
It's simply too early to tell.
But I have to surf!
345
00:14:54,960 --> 00:14:57,400
I don't want to use antidepressants!
I don't like them!
346
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
What?
347
00:14:58,400 --> 00:15:02,520
I know I can be
a bit...'glass half-empty'.
348
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
People suggested drugs
349
00:15:04,120 --> 00:15:07,880
but nothing works as well as
sitting on a board out the back -
350
00:15:07,880 --> 00:15:10,400
just me, the waves and the sky.
351
00:15:11,760 --> 00:15:14,800
Trust me - I'd be a shocker
if I hadn't gone out this morning.
352
00:15:14,800 --> 00:15:18,160
Enough! You're alive
so you're luckier than some.
353
00:15:18,160 --> 00:15:20,920
And we will do all we can.
354
00:15:20,920 --> 00:15:22,560
Doctor, could I have a word?
355
00:15:24,120 --> 00:15:26,000
Interesting bedside manner.
356
00:15:26,000 --> 00:15:28,480
He needs to have tongs procedure
to relieve pressure on his spine.
357
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
I'll get onto orthopaedics.
358
00:15:29,880 --> 00:15:32,320
Is there anything else
I can do for you?
359
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
No. I think I can manage from here.
360
00:15:38,840 --> 00:15:40,280
How's she going?
361
00:15:40,280 --> 00:15:41,760
Well, her medical skills
are impressive
362
00:15:41,760 --> 00:15:44,200
but I wish I could
say the same for her social ones.
363
00:15:44,200 --> 00:15:46,160
I didn't ask you
for a personality assessment.
364
00:15:46,160 --> 00:15:48,520
Good, because it wouldn't be glowing.
365
00:15:48,520 --> 00:15:50,720
And you've always been
easy to work with, have you?
366
00:15:50,720 --> 00:15:52,560
Just give her a chance.
367
00:15:52,560 --> 00:15:54,040
Whatever you say, boss.
368
00:15:56,440 --> 00:15:58,240
Multiple skull fractures,
fractured radius...
369
00:15:58,240 --> 00:16:00,480
Do you want me
to put a back slab on her?
370
00:16:00,480 --> 00:16:01,800
And clean those abrasions.
371
00:16:01,800 --> 00:16:04,040
That's about all we can do
at this stage except wait.
372
00:16:07,440 --> 00:16:09,840
The damage those idiots do.
373
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
I hope they lock him up
and throw away the key.
374
00:16:12,440 --> 00:16:14,040
Well, he's paying for it.
375
00:16:14,040 --> 00:16:15,880
He's injured too, apparently.
376
00:16:15,880 --> 00:16:19,000
Pissed...in the morning
AND behind the wheel.
377
00:16:19,000 --> 00:16:20,680
He deserves to pay big-time.
378
00:16:20,680 --> 00:16:22,680
Can you get a bag of mannitol
just in case?
379
00:16:29,000 --> 00:16:30,680
We'll need some midazolam too.
380
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
You OK?
381
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
No. I'm sick of drunks
who ruin people's lives.
382
00:16:36,960 --> 00:16:38,880
Can't argue with that.
383
00:16:38,880 --> 00:16:41,960
God knows we get
enough of it in here.
384
00:16:41,960 --> 00:16:44,560
But we also need to
focus on the job that we're doing.
385
00:16:44,560 --> 00:16:46,320
I am.
386
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
So this has nothing to do with Ian?
387
00:16:50,800 --> 00:16:53,640
You will have your day in court
and then that will be it.
388
00:16:53,640 --> 00:16:55,720
Finished.
389
00:16:55,720 --> 00:16:57,600
And I tell you what -
390
00:16:57,600 --> 00:17:02,040
I am never getting involved
with a man with problems again.
391
00:17:02,040 --> 00:17:04,480
That is a mistake
I've made for the last time.
392
00:17:09,599 --> 00:17:12,440
MAN: Alright. Bring it down.
393
00:17:12,440 --> 00:17:14,280
Yep. OK. Door's off.
394
00:17:16,319 --> 00:17:19,319
You're doing really well, Carson.
We're almost there.
395
00:17:19,319 --> 00:17:22,319
Beautiful good stuff, guys.
Hang in for me.
396
00:17:22,319 --> 00:17:23,800
That's the way.
397
00:17:27,640 --> 00:17:30,640
Hey. Hey. You should be
taking it easy, mate.
398
00:17:30,640 --> 00:17:32,760
Come on. Someone else can
get your wife's things.
399
00:17:32,760 --> 00:17:34,600
It's OK.
400
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
She didn't get my messages.
401
00:17:36,760 --> 00:17:38,520
I rang after I left work
402
00:17:38,520 --> 00:17:40,560
but she didn't answer so
I rang again and texted.
403
00:17:42,000 --> 00:17:43,520
She loves me calling all the time.
404
00:17:43,520 --> 00:17:45,920
If you love someone,
you can't say it enough. Right?
405
00:17:47,680 --> 00:17:50,320
(PANTS) I have to go.
I have to be there with...
406
00:17:50,320 --> 00:17:51,960
He's still in no condition to drive.
407
00:17:51,960 --> 00:17:54,200
I have to go to the hospital
to get some statements
408
00:17:54,200 --> 00:17:55,960
so he can come with me.
409
00:17:55,960 --> 00:17:59,000
OK. We can move him now.
410
00:18:06,360 --> 00:18:08,520
OK. Let's lift him. On three.
411
00:18:08,520 --> 00:18:10,000
One, two, three.
412
00:18:13,520 --> 00:18:15,480
(MONITOR BEEPS RAPIDLY)
BP's dropping. He's hypovolaemic.
413
00:18:15,480 --> 00:18:17,240
Let's push those fluids.
414
00:18:17,240 --> 00:18:19,480
Come on, Carson. Help us out here.
(MURMURS) It's my fault.
415
00:18:19,480 --> 00:18:21,680
It's stupid.
I couldn't believe what she said.
416
00:18:21,680 --> 00:18:23,240
Can't have been that bad.
417
00:18:23,240 --> 00:18:25,320
I had to know why...
418
00:18:25,320 --> 00:18:26,800
What exactly did she say?
419
00:18:28,400 --> 00:18:29,560
He's losing consciousness.
420
00:18:29,560 --> 00:18:32,520
Carson, come on!
Tell me what your boss said.
421
00:18:32,520 --> 00:18:35,920
Carson, stay awake. Come on.
Don't give up on us now.
422
00:18:38,120 --> 00:18:40,760
Deep breath.
423
00:18:40,760 --> 00:18:43,000
And exhale.
424
00:18:43,000 --> 00:18:44,480
Good.
425
00:18:44,480 --> 00:18:47,560
How long after taking my appendix
out till I can exercise properly?
426
00:18:47,560 --> 00:18:50,000
Well, they get you up and walking
after a day.
427
00:18:50,000 --> 00:18:52,440
They need the beds. Right?
No.
428
00:18:52,440 --> 00:18:54,160
It's better for your recovery
429
00:18:54,160 --> 00:18:57,240
to get you moving as soon
as possible after surgery.
430
00:18:57,240 --> 00:18:59,840
Have you put on any weight lately?
431
00:18:59,840 --> 00:19:02,160
Notice any body changes at all -
small or large?
432
00:19:02,160 --> 00:19:06,080
Uh, maybe a kilo or two.
That's probably why I'm breathless.
433
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
It's hard work dragging
that extra kilo around.
434
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
Yeah.
435
00:19:09,560 --> 00:19:11,800
I'd like to organise an ultrasound
if that's alright with you.
436
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Why?
437
00:19:12,800 --> 00:19:16,480
It helps rule out things like
appendicitis and ovarian cysts.
438
00:19:16,480 --> 00:19:18,600
Tick all boxes. Right.
439
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
Want me to get it?
Yeah. That would be great.
440
00:19:21,800 --> 00:19:24,480
Just relax. Won't be too long.
441
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
What are you thinking?
I'm not sure.
442
00:19:27,720 --> 00:19:29,200
But not appendicitis.
No.
443
00:19:30,920 --> 00:19:33,960
Massive blood loss from lower limbs.
Abdomen's distended and rigid.
444
00:19:33,960 --> 00:19:36,720
Briefly lost consciousness but
responded quickly when lying flat.
445
00:19:36,720 --> 00:19:38,880
Intoxicated so head injury's
difficult to assess.
446
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
CARSON: Is that her?
Is that Sharon? Is she alright?
447
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Shh. We're taking good care of her.
448
00:19:42,800 --> 00:19:44,920
Does he know her?
She's his boss.
449
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
I could smell him from the corridor.
450
00:19:49,840 --> 00:19:51,520
Well, I could.
451
00:19:52,720 --> 00:19:54,200
I could use a hand in here.
452
00:19:56,560 --> 00:19:58,480
Strict 15-minute obs.
453
00:19:58,480 --> 00:19:59,960
This is her husband.
454
00:20:02,240 --> 00:20:04,560
It's me, Sharon. It's me, sweetheart.
455
00:20:06,320 --> 00:20:08,400
It'll be OK.
456
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
I'm here.
457
00:20:10,600 --> 00:20:12,080
I'm here.
458
00:20:21,840 --> 00:20:23,720
The guy has
an unstable C3 fracture.
459
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
How long do you expect him to wait?
460
00:20:25,320 --> 00:20:27,280
OK. Well, as soon as he can.
461
00:20:27,280 --> 00:20:28,280
Problem?
462
00:20:28,280 --> 00:20:31,000
There isn't a single orthopaedic
surgeon available right now.
463
00:20:31,000 --> 00:20:33,520
You did explain the patient's
condition to them clearly.
464
00:20:33,520 --> 00:20:36,360
Of course I did.
But the tongs procedure can't wait.
465
00:20:36,360 --> 00:20:37,960
You realise that?
I am aware of that.
466
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
We are risking permanent
spinal cord damage
467
00:20:40,040 --> 00:20:42,680
from the pressure on his spine and
if he makes the slightest move...
468
00:20:42,680 --> 00:20:45,080
I'm not making the guy lie there
for the fun of it.
469
00:20:45,080 --> 00:20:47,960
Did they say when a suitable
orthopaedic surgeon might be free?
470
00:20:47,960 --> 00:20:50,960
Suitable isn't the issue.
Right now I'd settle for anyone.
471
00:20:50,960 --> 00:20:52,520
Anyone?
472
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
Really?
473
00:20:58,320 --> 00:21:01,240
She's gonna drill holes
in my head while I'm awake?
474
00:21:01,240 --> 00:21:03,320
We'll give you a local anaesthetic.
It won't hurt.
475
00:21:03,320 --> 00:21:05,040
It's much safer than
knocking you out.
476
00:21:05,040 --> 00:21:07,640
But drilling into my head
doesn't sound safe to me.
477
00:21:07,640 --> 00:21:10,040
They're like barbecue tongs,
only rounded.
478
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
That's going into my head?!
479
00:21:11,760 --> 00:21:13,080
No way!
480
00:21:13,080 --> 00:21:15,280
I promise you won't feel a thing.
481
00:21:15,280 --> 00:21:19,240
I'm going to attach
the screws here and here
482
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
and a counterweight here.
483
00:21:20,720 --> 00:21:22,360
Doctor, what are you talking about?
484
00:21:22,360 --> 00:21:24,880
I'm explaining the tongs procedure
to the patient.
485
00:21:26,160 --> 00:21:27,680
Can I have a word, please? Now.
486
00:21:30,720 --> 00:21:34,200
You are not qualified to do a tongs
procedure and you damn well know it.
487
00:21:34,200 --> 00:21:35,960
I am.
Not in this country, you're not.
488
00:21:35,960 --> 00:21:38,520
No? Then where is the person
who is qualified?
489
00:21:38,520 --> 00:21:40,080
Because if that procedure
isn't done soon,
490
00:21:40,080 --> 00:21:42,160
the patient may never have
motor function again.
491
00:21:42,160 --> 00:21:45,480
We have orthopaedic surgeons here.
Not available.
492
00:21:45,480 --> 00:21:46,880
Dr Rossi has tried.
493
00:21:46,880 --> 00:21:50,760
It's an unstable C3,
so if the patient so much as sneezes
494
00:21:50,760 --> 00:21:52,360
or the pressure
on his spine gets worse,
495
00:21:52,360 --> 00:21:55,480
he could end up a quadriplegic.
496
00:21:55,480 --> 00:21:57,800
You've done it before?
Many times.
497
00:21:57,800 --> 00:22:00,360
I could do it with my eyes shut.
I'd rather you didn't.
498
00:22:00,360 --> 00:22:02,720
Are you saying I can do it?
499
00:22:02,720 --> 00:22:05,640
Sorry to interrupt. Do you have time
to supervise me on an ultrasound?
500
00:22:05,640 --> 00:22:08,240
What for?! You know how to do tha...
501
00:22:08,240 --> 00:22:09,720
Oh, right. Yeah. OK.
502
00:22:11,720 --> 00:22:14,240
Get set up but don't start
until I'm finished with Dr West.
503
00:22:14,240 --> 00:22:15,720
Of course not.
504
00:22:16,920 --> 00:22:18,400
Rules are rules.
505
00:22:23,840 --> 00:22:26,960
Just one big infected appendix.
Right?
506
00:22:26,960 --> 00:22:28,840
No. No. Nothing's showing up.
507
00:22:28,840 --> 00:22:30,400
Do you concur with that,
Dr Campion?
508
00:22:30,400 --> 00:22:31,720
Yes. Yes. Yes. Obviously.
509
00:22:31,720 --> 00:22:34,080
What I'd like to do now
510
00:22:34,080 --> 00:22:36,760
is organise a CT which is
a more accurate type of scan.
511
00:22:36,760 --> 00:22:38,840
If you think that's called for.
Very good idea.
512
00:22:38,840 --> 00:22:41,080
Look, you seem to have things
under control so I'll just...
513
00:22:41,080 --> 00:22:42,400
If you'll excuse me.
514
00:22:46,160 --> 00:22:49,560
Sorry about all these tests.
I want bloods for ESR, LFTs.
515
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
I'm gonna organise this scan.
516
00:22:54,280 --> 00:22:55,880
He thinks it's something
more serious, doesn't he?
517
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
He's just being thorough.
518
00:22:57,280 --> 00:23:00,280
A doctor wouldn't order
that much stuff for a simple problem.
519
00:23:00,280 --> 00:23:04,400
A tricky diagnosis doesn't
automatically mean the worst. OK?
520
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
When I talk to her, does she hear me?
521
00:23:10,280 --> 00:23:12,840
I'm sure she does.
522
00:23:14,720 --> 00:23:16,200
I hope you can hear me.
523
00:23:18,760 --> 00:23:20,280
If I didn't have you...
524
00:23:24,480 --> 00:23:26,520
You're the only woman
I've ever loved.
525
00:23:28,680 --> 00:23:30,080
No change.
526
00:23:31,920 --> 00:23:34,960
Mr Mitchell, I'm Charlotte Beaumont.
I'm taking care of Sharon for you.
527
00:23:34,960 --> 00:23:36,640
I need her to get well.
528
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
I know. We're doing
everything we can.
529
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
We've got her sedated at the moment
to minimise the shock to her body
530
00:23:40,960 --> 00:23:42,560
so she's not in any pain, I promise.
531
00:23:42,560 --> 00:23:45,120
But she'll be alright?
Look, I won't lie to you.
532
00:23:45,120 --> 00:23:47,000
Her injuries are life-threatening.
533
00:23:47,000 --> 00:23:50,240
At this stage we can only
take it an hour at a time.
534
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
(MONITOR BEEPS RAPIDLY)
She's arresting.
535
00:23:52,240 --> 00:23:53,760
Adrenaline.
What's happening? What's wrong?
536
00:23:53,760 --> 00:23:55,400
You need to take this
and wait outside.
537
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
Defib.
Yep. I'll start chest compressions.
538
00:23:56,880 --> 00:23:58,640
I don't want to leave her.
539
00:23:58,640 --> 00:24:01,040
You can come back in
as soon as we have this sorted.
540
00:24:01,040 --> 00:24:02,520
Please.
541
00:24:09,280 --> 00:24:11,600
Congratulations on passing
the first half of your driving test.
542
00:24:11,600 --> 00:24:14,040
You didn't tell me it was a test.
Course it was.
543
00:24:14,040 --> 00:24:15,920
What do you mean "first half"?
What's the second?
544
00:24:15,920 --> 00:24:18,720
Hmm. With privilege
comes responsibility.
545
00:24:21,120 --> 00:24:23,920
Could you, uh,
take this for me? Thanks.
546
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
Adrian.
547
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
How's your wife?
548
00:24:29,400 --> 00:24:32,440
I don't know. She's in there.
Something happened.
549
00:24:33,600 --> 00:24:35,440
They haven't told me anything.
550
00:24:35,440 --> 00:24:37,040
OK. I'll see what I can find out.
551
00:24:37,040 --> 00:24:38,520
Thank you.
552
00:24:40,520 --> 00:24:42,080
Still hasn't returned to
sinus rhythm.
553
00:24:42,080 --> 00:24:44,520
Steve, quick - can you bag
and push through the fluids?
554
00:24:44,520 --> 00:24:46,000
Go again?
Yeah.
555
00:24:46,000 --> 00:24:47,160
Charging to 360.
556
00:24:47,160 --> 00:24:48,320
How's the driver?
557
00:24:48,320 --> 00:24:50,000
In much better shape than this one.
558
00:24:52,600 --> 00:24:54,080
Clear.
559
00:24:58,240 --> 00:25:01,160
Sophie's CT scans.
Any idea what she's got yet?
560
00:25:01,160 --> 00:25:02,880
Maybe these should help.
561
00:25:02,880 --> 00:25:04,200
What are you thinking?
562
00:25:05,200 --> 00:25:07,360
I don't want to say
until I know for certain.
563
00:25:07,360 --> 00:25:08,960
Come on. This is me
you're talking to.
564
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
There's nothing to prove here.
I like getting things right.
565
00:25:10,960 --> 00:25:12,160
You know that.
566
00:25:12,160 --> 00:25:15,720
Yeah. Except when it comes to staying
up to date with the skills test.
567
00:25:15,720 --> 00:25:17,960
Bart the slacker.
Who would have thought it?
568
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
I never should have let that happen.
569
00:25:19,480 --> 00:25:21,840
Well, you've had other things
on your mind lately.
570
00:25:21,840 --> 00:25:22,960
Yeah. You!
571
00:25:22,960 --> 00:25:25,800
You're distracting.
You're...changing me.
572
00:25:25,800 --> 00:25:29,120
Good. Let's face it -
some things needed to.
573
00:25:29,120 --> 00:25:31,560
I used to like who I was.
574
00:25:31,560 --> 00:25:35,120
So did I...with a few alterations.
575
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
No. This new version is way better.
576
00:25:37,440 --> 00:25:39,200
Hmm.
577
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Oh, no.
578
00:25:46,440 --> 00:25:48,080
Is it what you thought?
579
00:25:48,080 --> 00:25:49,960
Yeah.
580
00:25:49,960 --> 00:25:51,840
And it's serious?
581
00:25:51,840 --> 00:25:53,320
It's serious.
582
00:25:58,080 --> 00:26:00,160
I can't believe I agreed to do this.
583
00:26:00,160 --> 00:26:03,040
When will it be over?
Almost there.
584
00:26:03,040 --> 00:26:04,960
You're doing really well.
585
00:26:04,960 --> 00:26:07,200
I guess there's
a first for everything.
586
00:26:07,200 --> 00:26:09,560
Will we still need operate?
587
00:26:09,560 --> 00:26:11,880
It depends on how the bones realign.
588
00:26:11,880 --> 00:26:13,520
If there's ongoing weakness,
589
00:26:13,520 --> 00:26:16,360
the surgeon may want to
do anterior and posterior fixation.
590
00:26:16,360 --> 00:26:18,800
I don't want any fixation.
This is bad enough.
591
00:26:18,800 --> 00:26:20,320
Just try and relax.
592
00:26:20,320 --> 00:26:22,480
Imagine yourself on your board
waiting for another wave.
593
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
Torture a bloke a bit more,
why don't you?
594
00:26:24,840 --> 00:26:27,160
Oh, come on. There's a fair chance
you'll be back surfing.
595
00:26:27,160 --> 00:26:29,040
And a fair chance I won't.
596
00:26:29,040 --> 00:26:30,560
Life isn't fair.
597
00:26:30,560 --> 00:26:33,480
But if we're given hardship,
we can either go under
598
00:26:33,480 --> 00:26:35,840
or we can let it
take us in a new direction.
599
00:26:35,840 --> 00:26:38,800
And you, Damien,
are not going under.
600
00:26:38,800 --> 00:26:41,120
Is that clear?
601
00:26:41,120 --> 00:26:46,760
Now, we increase the pressure
until 2.5kg of torque is applied,
602
00:26:46,760 --> 00:26:49,720
like this - two fingers only.
603
00:26:49,720 --> 00:26:52,320
Alternately tightening
one side and then the other.
604
00:26:52,320 --> 00:26:54,640
Yes, Dr Campion, as I'm doing.
605
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
Why 2.5kg?
606
00:26:57,400 --> 00:26:58,920
It's just a starting point.
607
00:26:58,920 --> 00:27:00,400
We'll need an X-ray
608
00:27:00,400 --> 00:27:03,240
to determine reduction of
the cervical facet dislocation.
609
00:27:03,240 --> 00:27:05,280
Depending on what that shows,
610
00:27:05,280 --> 00:27:09,360
we'll increase the weight until
we get normal spinal alignment
611
00:27:09,360 --> 00:27:11,440
and that bony compression
is reduced.
612
00:27:11,440 --> 00:27:12,920
How long will that take?
613
00:27:12,920 --> 00:27:16,320
Mmm, depends on
how your body responds.
614
00:27:16,320 --> 00:27:17,880
But you're not going under.
615
00:27:17,880 --> 00:27:20,080
I'll do my best.
616
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
Where did you learn all this stuff?
617
00:27:22,520 --> 00:27:25,600
From watching, same as you.
Now, concentrate.
618
00:27:38,600 --> 00:27:40,880
Well, he's gonna need surgery
for the liver laceration
619
00:27:40,880 --> 00:27:44,040
but C-spine is clear
so we can lose the hard collar.
620
00:27:44,040 --> 00:27:45,680
That's good news, Carson.
621
00:27:45,680 --> 00:27:49,080
You're gonna feel much more
comfortable now this is gone.
622
00:27:49,080 --> 00:27:50,840
No, I won't.
623
00:27:50,840 --> 00:27:52,840
Not after what I've done.
624
00:28:08,120 --> 00:28:10,240
(MOBILE PHONE RINGS)
625
00:28:10,240 --> 00:28:12,040
Still hasn't returned
to sinus rhythm.
626
00:28:12,040 --> 00:28:13,880
Go again?
Yeah.
627
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
Clear.
(PHONE CONTINUES RINGING)
628
00:28:15,960 --> 00:28:18,480
Do you want me to get that for you?
629
00:28:18,480 --> 00:28:20,720
Why are you sending messages
to my wife? Who are you?
630
00:28:20,720 --> 00:28:23,040
I'm sorry. You shouldn't be in here.
She's my boss.
631
00:28:23,040 --> 00:28:25,280
Why are you saying you love her?
Would you leave, please?
632
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
You some sort of stalker?
You've been following her.
633
00:28:27,240 --> 00:28:29,080
That's why you were there today.
Weren't you?
634
00:28:29,080 --> 00:28:31,920
We've been seeing each other
for months.
635
00:28:31,920 --> 00:28:33,920
What?
She said she was gonna leave you.
636
00:28:33,920 --> 00:28:35,240
Come on. Out.
No...
637
00:28:35,240 --> 00:28:38,080
Drive her mad calling all the time.
You stay the hell away from her!
638
00:28:38,080 --> 00:28:40,080
She hates it! You smother her,
never leave her alone!
639
00:28:40,080 --> 00:28:42,040
Because I love her.
You're going now.
640
00:28:42,040 --> 00:28:43,680
And she loves me! She loves me!
641
00:28:48,680 --> 00:28:52,000
BART: I'm sorry, Sophie,
but the CT scan is definite.
642
00:28:53,160 --> 00:28:55,960
Cancer. Right.
643
00:28:57,680 --> 00:29:00,920
Well, there's plenty of treatments
so there's ways to fix this.
644
00:29:02,080 --> 00:29:05,080
It's a slow-growing tumour
starting in the appendix,
645
00:29:05,080 --> 00:29:07,080
so the only initial option
is surgery.
646
00:29:07,080 --> 00:29:09,920
OK, so the appendix was going to
have to go anyway.
647
00:29:11,360 --> 00:29:12,840
You'll see a specialist,
648
00:29:12,840 --> 00:29:14,800
who will most likely recommend
a course of chemotherapy.
649
00:29:15,800 --> 00:29:16,920
OK.
650
00:29:16,920 --> 00:29:18,760
How long?
651
00:29:18,760 --> 00:29:21,240
Usually four to six weeks.
652
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
So after it's done,
I can still do my fellowship?
653
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
PMP is a very aggressive cancer.
654
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
You're going to have to
be closely monitored,
655
00:29:30,440 --> 00:29:33,680
so you're going to have to be
prepared to make a lot of changes.
656
00:29:33,680 --> 00:29:35,400
(SOBS)
657
00:29:35,400 --> 00:29:37,440
It's not how I planned things!
658
00:29:37,440 --> 00:29:39,400
I know it's not.
659
00:29:39,400 --> 00:29:41,680
What am I going to do?
660
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
What you always do.
661
00:29:45,280 --> 00:29:47,200
Hey, listen.
662
00:29:47,200 --> 00:29:49,840
You can still plan
what happens from here.
663
00:29:49,840 --> 00:29:52,120
Right? First you take step A.
664
00:29:52,120 --> 00:29:55,320
When that's done, you take step B.
665
00:29:56,520 --> 00:29:58,040
And then C.
666
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
That's right.
667
00:29:59,840 --> 00:30:01,360
It's worked before. It has to work.
668
00:30:01,360 --> 00:30:03,880
First you see the oncologist
669
00:30:03,880 --> 00:30:06,640
and then you both decide
what your treatment options are...
670
00:30:06,640 --> 00:30:09,160
Then I have the treatment.
That's right.
671
00:30:09,160 --> 00:30:13,040
And the oncologist will assess
what's working best.
672
00:30:13,040 --> 00:30:15,800
So I might still be able
to go to the States?
673
00:30:16,920 --> 00:30:19,000
The plan might have changed
674
00:30:19,000 --> 00:30:20,960
but you can still
be in charge of it.
675
00:30:30,960 --> 00:30:32,640
Ah, Homer. Quick.
676
00:30:32,640 --> 00:30:36,560
Sign that. It's an
ultrasound skills test.
677
00:30:36,560 --> 00:30:38,680
Right. Really sorry
for letting it lapse.
678
00:30:38,680 --> 00:30:42,160
Slack is what it is. I hope it's not
a sign of things to come.
679
00:30:42,160 --> 00:30:43,960
There's no excuse. I know that.
680
00:30:43,960 --> 00:30:46,520
I've been a bit...preoccupied.
681
00:30:46,520 --> 00:30:51,000
I don't want to know the details.
Just not on my time, alright?
682
00:30:53,920 --> 00:30:55,400
How's she doing?
683
00:30:55,400 --> 00:30:58,480
She wants some time alone before
we transfer her up to the ward.
684
00:30:58,480 --> 00:31:00,760
You were really great with her.
685
00:31:00,760 --> 00:31:01,920
Yeah?
Yeah.
686
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Breaking it down into steps,
687
00:31:03,400 --> 00:31:06,280
making her think like
it was part of a plan...
688
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
It's exactly what I was gonna do.
689
00:31:07,760 --> 00:31:09,240
Thanks.
690
00:31:11,800 --> 00:31:15,360
Oh, my God! I'm turning into you!
You've changed me!
691
00:31:15,360 --> 00:31:18,360
Good. Let's face it,
some things needed to.
692
00:31:26,040 --> 00:31:29,640
Excuse me, Dr Campion. I'm about to
put a cast on a radial fracture.
693
00:31:29,640 --> 00:31:31,600
It's a skill that needs
to be signed off.
694
00:31:31,600 --> 00:31:34,240
Get Charlotte to do it. I wanna talk
to you about something else.
695
00:31:34,240 --> 00:31:36,840
You're not happy with the way
I did the tongs procedure?
696
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
Oh, get off your high horse
and sit down.
697
00:31:38,760 --> 00:31:40,880
I'm fine here.
Cut the attitude!
698
00:31:40,880 --> 00:31:42,800
Do you always speak
to your staff this way?
699
00:31:42,800 --> 00:31:46,120
Yes, I bloody do. So sit down,
shut up, and listen to me.
700
00:31:49,240 --> 00:31:50,720
Now, look, about today -
701
00:31:50,720 --> 00:31:52,520
there isn't an orthopod
in this hospital
702
00:31:52,520 --> 00:31:54,680
who could've done that procedure
any better than you.
703
00:31:54,680 --> 00:31:56,600
You don't need supervising.
We both know that.
704
00:31:56,600 --> 00:31:57,920
Yes, we do.
705
00:31:57,920 --> 00:31:59,440
You're a very capable doctor.
706
00:31:59,440 --> 00:32:02,000
But the rules are the rules
and that's the way it is,
707
00:32:02,000 --> 00:32:03,760
even though in your case
708
00:32:03,760 --> 00:32:07,240
it's an idiotic and patronising
waste of time and resources.
709
00:32:07,240 --> 00:32:11,520
Anyway, what I wanted to say is that
I'll do everything I possibly can
710
00:32:11,520 --> 00:32:14,000
to make sure that you are
a fully-fledged specialist
711
00:32:14,000 --> 00:32:16,120
as soon as humanly possible.
712
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
Thank you.
713
00:32:23,200 --> 00:32:24,880
Is that all?
714
00:32:24,880 --> 00:32:26,800
Christ! How much more do you want?
715
00:32:30,480 --> 00:32:31,680
Oh, um...
716
00:32:31,680 --> 00:32:33,640
..did Dr West pass his skills test?
717
00:32:33,640 --> 00:32:35,360
Get out.
718
00:32:45,240 --> 00:32:47,000
STEVE: Adrian...
719
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
She's dead, isn't she?
720
00:32:50,280 --> 00:32:52,520
We did everything we could.
I'm so sorry.
721
00:32:56,680 --> 00:32:58,800
I gave her this last birthday.
722
00:33:00,560 --> 00:33:02,040
We went to dinner...
723
00:33:03,640 --> 00:33:05,120
..had a great time.
724
00:33:06,760 --> 00:33:08,240
How could I have not known?
725
00:33:08,240 --> 00:33:10,960
Just try not to be
too hard on yourself.
726
00:33:10,960 --> 00:33:13,560
I should've known
that she was unhappy.
727
00:33:17,400 --> 00:33:20,320
Going on holidays, it was all fine.
728
00:33:21,960 --> 00:33:24,080
Why did she never say anything?
729
00:33:26,360 --> 00:33:28,400
It could be a million reasons why.
730
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Last week, she said...
731
00:33:34,000 --> 00:33:35,520
..I loved her too much.
732
00:33:36,600 --> 00:33:38,080
I said...
733
00:33:41,240 --> 00:33:43,680
I said I didn't think
that would ever be possible.
734
00:33:47,080 --> 00:33:49,160
Is that it?
735
00:33:49,160 --> 00:33:51,840
I drove her away because
I loved her too much.
736
00:33:53,040 --> 00:33:55,960
I'm so sorry, mate. I wish
I had some answers for you.
737
00:34:00,880 --> 00:34:02,880
I thought we really
had something, me and Sharon.
738
00:34:04,680 --> 00:34:07,280
She whinged all the time
about her husband -
739
00:34:07,280 --> 00:34:10,480
how clingy he was,
how trapped she felt...
740
00:34:12,000 --> 00:34:14,159
..and that she couldn't wait
to leave him.
741
00:34:15,400 --> 00:34:18,159
I'm waiting in the bar
for her after work
742
00:34:18,159 --> 00:34:20,239
and she...
743
00:34:20,239 --> 00:34:22,080
..she rings to say forget it.
744
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
It's over.
745
00:34:24,080 --> 00:34:25,920
So you just kept drinking?
746
00:34:25,920 --> 00:34:27,400
All night?
747
00:34:28,840 --> 00:34:32,679
This morning it seemed like the best
idea in the world to go and see her.
748
00:34:32,679 --> 00:34:34,280
We've really gotta get him
prepped for theatre.
749
00:34:34,280 --> 00:34:35,560
Shouldn't be much longer.
750
00:34:35,560 --> 00:34:38,159
I was racing. I had to get to her
before she left.
751
00:34:40,080 --> 00:34:41,880
And I lost control on the corner.
752
00:34:43,239 --> 00:34:44,840
Do you understand
you'll be facing charges?
753
00:34:45,840 --> 00:34:47,320
Yeah.
754
00:34:48,639 --> 00:34:50,679
We really have to get him
up to theatre now.
755
00:34:50,679 --> 00:34:52,800
Right. I'll leave you to it.
756
00:34:54,199 --> 00:34:56,480
It was an accident.
You've gotta believe me.
757
00:34:57,640 --> 00:34:59,720
We do. We do believe you.
758
00:35:08,840 --> 00:35:10,840
Drew the short straw, did you?
759
00:35:10,840 --> 00:35:14,200
With privilege comes responsibility,
or so I'm told.
760
00:35:14,200 --> 00:35:15,240
Huh?
761
00:35:15,240 --> 00:35:16,960
You drive it, you wash it,
apparently.
762
00:35:16,960 --> 00:35:18,880
(CHUCKLES WRYLY)
763
00:35:21,080 --> 00:35:23,720
I take it you're not here
to help me buff the upholstery?
764
00:35:23,720 --> 00:35:28,000
Do you know, I don't know how to say
what I need to say.
765
00:35:28,000 --> 00:35:31,800
It's... Actually,
it's none of my business.
766
00:35:31,800 --> 00:35:33,960
Gabrielle, whatever it is,
you've started already, so...
767
00:35:34,960 --> 00:35:36,800
Yeah, OK.
768
00:35:43,040 --> 00:35:45,120
Does Claire know about
your history with alcohol?
769
00:35:48,040 --> 00:35:49,160
Does she?
770
00:35:49,160 --> 00:35:50,880
No.
771
00:35:50,880 --> 00:35:52,360
It's just...
772
00:35:53,560 --> 00:35:55,320
..I was thinking about us, actually,
773
00:35:55,320 --> 00:35:58,880
and I was thinking about
what lies did to our relationship.
774
00:35:58,880 --> 00:36:02,000
Gabby, that was a bit different.
You know, I was drinking then.
775
00:36:03,240 --> 00:36:05,360
Lies are lies, Steve.
776
00:36:05,360 --> 00:36:08,000
You know, you're right.
I'll tell her.
777
00:36:08,000 --> 00:36:09,480
OK.
778
00:36:11,360 --> 00:36:12,560
When?
779
00:36:14,200 --> 00:36:15,680
When the timing's right.
780
00:36:15,680 --> 00:36:18,440
Just after everything
that's happened with Ian,
781
00:36:18,440 --> 00:36:20,800
I think you should find that time
sooner rather than later.
782
00:36:20,800 --> 00:36:23,200
Since when did you become
my relationship counsellor?
783
00:36:23,200 --> 00:36:26,040
Look, I'm only saying all this
because you matter to me,
784
00:36:26,040 --> 00:36:29,200
because Claire matters to me.
785
00:36:31,120 --> 00:36:33,600
I don't think she'd be very happy
being kept in the dark.
786
00:36:36,240 --> 00:36:37,600
Is that it?
787
00:36:50,040 --> 00:36:51,640
Hey! You busy?
788
00:36:51,640 --> 00:36:53,760
No, just organising
a patient transfer. Why?
789
00:36:53,760 --> 00:36:55,560
Frank's on the warpath
over the skills assessment,
790
00:36:55,560 --> 00:36:57,040
so if you're not up to date...
791
00:36:57,040 --> 00:36:58,520
Yeah, mine are done.
792
00:36:58,520 --> 00:36:59,640
Really?
Yeah.
793
00:36:59,640 --> 00:37:01,120
Von was feral at me
794
00:37:01,120 --> 00:37:03,240
about getting everything right
before I started here.
795
00:37:03,240 --> 00:37:05,680
Great. So I'm the only one
who's not up to date?
796
00:37:05,680 --> 00:37:09,000
Mate, if I was living your life
over the last couple of months,
797
00:37:09,000 --> 00:37:12,560
the last thing I'd be
thinking about is skills tests.
798
00:37:12,560 --> 00:37:14,520
Well, not the medical type, anyway.
799
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
Oh, you gotta be joking.
800
00:37:18,120 --> 00:37:21,120
I spent the whole day stressing
about ultrasound assessments.
801
00:37:21,120 --> 00:37:22,760
Here you are
working on a tongs procedure.
802
00:37:22,760 --> 00:37:24,600
Yep.
803
00:37:24,600 --> 00:37:26,240
Man, that sucks.
804
00:37:26,240 --> 00:37:30,600
Any time you wanna swap lives, mate,
you just say the word.
805
00:37:34,840 --> 00:37:37,280
Debra.
Thanks for seeing me.
806
00:37:37,280 --> 00:37:39,200
What are you doing back here?
807
00:37:39,200 --> 00:37:41,280
Well, um...
808
00:37:41,280 --> 00:37:43,960
I had some things to think about,
so I went for a walk
809
00:37:43,960 --> 00:37:46,520
and I did some shopping
and some more thinking and...
810
00:37:46,520 --> 00:37:48,160
Is everything alright?
811
00:37:48,160 --> 00:37:49,640
Not really, no.
812
00:37:51,280 --> 00:37:54,080
See, it's just that...
813
00:37:54,080 --> 00:37:55,920
I know you've provided
a home for Adam.
814
00:37:57,040 --> 00:38:00,320
And I'm very grateful for that and
everything else that you've done.
815
00:38:02,080 --> 00:38:03,800
But he's my son
816
00:38:03,800 --> 00:38:06,920
and if he's gonna live anywhere,
I want it to be with me.
817
00:38:08,960 --> 00:38:10,440
As long as he's happy with that.
818
00:38:10,440 --> 00:38:13,920
He isn't, yet. I kind of
sprung it on him.
819
00:38:13,920 --> 00:38:16,280
Oh...
820
00:38:16,280 --> 00:38:20,000
If you want me to help...I can't.
821
00:38:20,000 --> 00:38:22,640
That has to be Adam's decision.
822
00:38:22,640 --> 00:38:25,600
As long as he's under your roof,
I can't get close to him!
823
00:38:25,600 --> 00:38:29,640
I have never stood in the way of
you two getting to know each other.
824
00:38:29,640 --> 00:38:31,280
Not deliberately, no.
825
00:38:31,280 --> 00:38:32,920
But no matter what he does,
826
00:38:32,920 --> 00:38:35,600
he's always gonna be thinking
about how it affects you.
827
00:38:36,600 --> 00:38:39,920
Like it or not,
Adam and I are friends.
828
00:38:39,920 --> 00:38:41,920
Oh, no!
829
00:38:41,920 --> 00:38:43,480
You are much more than that.
830
00:38:44,880 --> 00:38:48,520
Which is why I need you to step back
and let me be his mother again.
831
00:38:48,520 --> 00:38:52,520
Because no matter how much you try,
that is one thing you will never be.
832
00:38:57,280 --> 00:38:59,120
That should be enough
for the specialist.
833
00:38:59,120 --> 00:39:00,600
More than.
834
00:39:01,720 --> 00:39:03,040
Come on, confess.
835
00:39:03,040 --> 00:39:04,640
You didn't learn tongs
836
00:39:04,640 --> 00:39:06,280
from dissecting tadpoles
at medical school.
837
00:39:06,280 --> 00:39:08,960
I've had overseas training but...
838
00:39:08,960 --> 00:39:11,000
..that's not recognised here.
839
00:39:11,000 --> 00:39:14,040
And that's why the internship?
Mm-hm.
840
00:39:14,040 --> 00:39:17,320
Well, I don't know how you do it,
having to start all over again.
841
00:39:17,320 --> 00:39:19,640
Oh, medicine's important to me.
842
00:39:19,640 --> 00:39:24,680
And it's worth working for what you
think's important, don't you think?
843
00:39:26,720 --> 00:39:28,680
What I said before
about your bedside manner...
844
00:39:28,680 --> 00:39:31,400
There's always something we can do
to be better doctors.
845
00:39:36,320 --> 00:39:38,000
Debra's asked you
to move in with her?
846
00:39:39,000 --> 00:39:42,040
How do you know about that?
She told me.
847
00:39:42,040 --> 00:39:43,520
It's doing my head in, Von.
848
00:39:43,520 --> 00:39:45,680
She wants 'happy families'
straightaway. I'm not ready.
849
00:39:45,680 --> 00:39:49,600
As long as I haven't
influenced you against her.
850
00:39:49,600 --> 00:39:51,080
Of course not!
851
00:39:51,080 --> 00:39:52,760
You sure about that?
852
00:39:52,760 --> 00:39:54,960
Why would you even...
853
00:39:54,960 --> 00:39:56,440
Is that what she said to you?
854
00:39:58,000 --> 00:39:59,720
You're her son.
855
00:39:59,720 --> 00:40:01,840
She's missed out on a lot.
856
00:40:01,840 --> 00:40:04,680
She's probably scared
that she still might.
857
00:40:04,680 --> 00:40:07,040
Well, that's her fault.
858
00:40:07,040 --> 00:40:09,560
The only thing you've ever done
is support and encourage me.
859
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
Any decisions I make
about my mother come from me.
860
00:40:11,600 --> 00:40:13,080
Alright?
861
00:40:22,600 --> 00:40:26,400
CLAIRE: And when the hearing's over,
I'm gonna walk out of that court
862
00:40:26,400 --> 00:40:29,000
and get on with my life
once and for all.
863
00:40:32,200 --> 00:40:34,520
Maybe we should try
and get away that weekend.
864
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Great.
865
00:40:36,920 --> 00:40:38,440
Don't get too excited
by the idea.
866
00:40:38,440 --> 00:40:40,680
I'm thinking about something else.
867
00:40:40,680 --> 00:40:43,240
More important
than going away with me?
868
00:40:43,240 --> 00:40:45,720
Claire, you want to sit down?
We need to talk.
869
00:40:45,720 --> 00:40:47,040
About what?
870
00:40:47,040 --> 00:40:49,800
Something I've been
meaning to tell you.
871
00:40:49,800 --> 00:40:52,080
Why are you sounding so serious?
I'm not.
872
00:40:54,200 --> 00:40:55,880
Well, Steve, what is it?
873
00:40:57,280 --> 00:40:59,480
It was a long time ago.
874
00:40:59,480 --> 00:41:01,440
I used to have
a problem with alcohol.
875
00:41:01,440 --> 00:41:03,440
That's why I don't drink now.
876
00:41:05,440 --> 00:41:06,920
Why didn't you tell me before?
877
00:41:06,920 --> 00:41:08,560
It's not an issue anymore.
878
00:41:08,560 --> 00:41:10,520
For you.
Or you.
879
00:41:10,520 --> 00:41:12,560
I haven't had a drink
for almost two years.
880
00:41:12,560 --> 00:41:14,400
I go to AA. It's not a problem.
881
00:41:14,400 --> 00:41:17,320
Why that? You could've told me
anything, just not that.
882
00:41:17,320 --> 00:41:19,200
I know what you're thinking,
but I'm not Ian.
883
00:41:19,200 --> 00:41:20,960
I'm nothing like him.
I never will be.
884
00:41:20,960 --> 00:41:23,440
I don't know if I can
deal with this again.
885
00:41:23,440 --> 00:41:25,200
There's nothing to deal with.
886
00:41:25,200 --> 00:41:27,880
I'm fine now, Claire.
It's not a problem.
887
00:41:27,880 --> 00:41:30,120
I need to think about this.
888
00:41:30,120 --> 00:41:31,840
Oh, Claire, please...
No, I do.
889
00:41:31,840 --> 00:41:33,960
I really need to think about this.
890
00:41:36,120 --> 00:41:38,200
Then we'll talk later, yeah?
68291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.