All language subtitles for All.Saints.S12E18.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 BREE: He's got a possible fractured right radius 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,040 and possible broken ribs with equal air entry. 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,360 He's got bruising and lacs to his chest and abdo. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,840 BART: How'd it happen? 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 He pulled an internal wall down on himself. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,440 We found him under a pile of bricks and plaster. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,200 Home renovator. Yeah. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,200 Neighbours heard a crash and called it in. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,440 Working solo - no way to get a successful job done. Hey, Homer? 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 Whatever you say, Frank. 11 00:00:35,320 --> 00:00:38,840 MAN: I'm fine. Just a few cuts and bruises, that's all. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,400 Speech is slurred. GCS? 13 00:00:40,400 --> 00:00:43,240 He dropped to 13 on transit and no reported LOC. 14 00:00:43,240 --> 00:00:47,400 His head was clear of debris and there was no head lacs or abrasions. 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,360 Do you know what happened, Hank? No. 16 00:00:49,360 --> 00:00:53,080 One minute I was working then...whammo! 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,840 Dunno what hit me. 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,480 Proverbial ton of bricks, eh? (LAUGHS QUIETLY) 19 00:00:57,480 --> 00:00:59,320 Any chance you hit your head when you landed? 20 00:00:59,320 --> 00:01:01,040 I don't think so. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,680 Actually landed on an old mattress. 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,640 How's my favourite niece this morning? 23 00:01:07,640 --> 00:01:09,960 Same as I was at breakfast. (CHUCKLES) 24 00:01:09,960 --> 00:01:11,760 What can I do? CLAIRE: Hey. 25 00:01:11,760 --> 00:01:14,640 Start on a set of obs while I hook him up to the monitors. 26 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Yep. 27 00:01:15,640 --> 00:01:18,640 BREE: See you, Hank. Good luck, mate. Yeah, right. Thanks. 28 00:01:18,640 --> 00:01:21,960 So no reported head injury and yet clear signs of disorientation. 29 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 What are you thinking? Nothing until we get him stable. 30 00:01:24,520 --> 00:01:26,560 Good answer. Very good answer. 31 00:01:26,560 --> 00:01:28,960 Homer, could I have a word later on if you get, um...? 32 00:01:28,960 --> 00:01:32,600 Yeah. (SINGS NONSENSE WORDS) 33 00:01:32,600 --> 00:01:34,880 What have you done now? No idea. 34 00:01:34,880 --> 00:01:37,200 Last night he said I was a genius. 35 00:01:38,320 --> 00:01:39,800 (HUMS MERRILY) 36 00:01:41,600 --> 00:01:42,640 (CLICKS) 37 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 (CONTINUES HUMMING) 38 00:01:45,240 --> 00:01:46,960 Ooh! Sorry! I didn't see you there. Oh! 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 A planet is pretty hard to miss. 40 00:01:48,960 --> 00:01:51,080 Oh, Frank, a message for you from Admin. 41 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 Said they'll call you when they're ready to see you. 42 00:01:53,080 --> 00:01:55,320 Oh, right. Great. Thanks. How have you upset them this time? 43 00:01:55,320 --> 00:01:59,320 Nothing to worry about. Beautiful blouse, by the way. Love the colour! 44 00:02:01,400 --> 00:02:02,880 (WHISPERS) Charlotte! 45 00:02:05,680 --> 00:02:08,240 Did he just pay you a compliment? Uh-huh. 46 00:02:08,240 --> 00:02:10,479 I've just been bracing myself the same rotten mood 47 00:02:10,479 --> 00:02:11,960 as he was in yesterday. 48 00:02:11,960 --> 00:02:13,440 Oh, he's in some kind of mood. 49 00:02:13,440 --> 00:02:15,520 It's...not one I've seen before, though. 50 00:02:16,800 --> 00:02:18,680 You know he was humming? 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 Happy humming? Mmm. 52 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 (FRANK SINGS LOUDLY) 53 00:02:21,560 --> 00:02:24,240 Happy Frank freaks me out. 54 00:02:24,240 --> 00:02:26,440 (CONTINUES SINGING) 55 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 Ooh, yeah! 56 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 C spine's clear. That hard collar can come off. 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,520 (HANK GRUNTS AND GROANS) 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,640 Hand...it's killing me. 59 00:02:34,640 --> 00:02:37,120 That's because your wrist is very badly broken. 60 00:02:37,120 --> 00:02:39,360 Morphine's not helping? No. 61 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 Hey, do you guys still need Amy? 62 00:02:41,080 --> 00:02:42,880 Uh, no. We're right now. Thanks. 63 00:02:44,000 --> 00:02:45,560 It's just my hand! 64 00:02:45,560 --> 00:02:48,320 OK. You can relax your arm now, Hank. 65 00:02:48,320 --> 00:02:50,360 Let's give him 2.5 milligrams of morphine. 66 00:02:50,360 --> 00:02:52,440 Get him up for a head CT. Mm-hm. 67 00:02:52,440 --> 00:02:55,320 FAST's not showing any internal injuries. 68 00:02:55,320 --> 00:02:57,640 Lucky that mattress was there. 69 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 There's definitely no outward sign of head injury. 70 00:02:59,520 --> 00:03:02,320 You know, there's a lesson in this - renos are best left to the experts. 71 00:03:02,320 --> 00:03:03,800 (LAUGHS) 72 00:03:05,840 --> 00:03:07,760 He's fitting. Let's log roll him. 73 00:03:07,760 --> 00:03:09,880 On my three. One, two, three. 74 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 What do you need? Five milligrams IV midazolam. 75 00:03:12,920 --> 00:03:14,720 Yep. Loading dose of phenytoin in IV too. 76 00:03:14,720 --> 00:03:16,200 Onto it. Someone get his airway. 77 00:03:16,200 --> 00:03:19,120 Frank... Your wish is my command...doc. 78 00:03:22,880 --> 00:03:25,320 It's a little bother over nothing. Just a little cold. 79 00:03:25,320 --> 00:03:28,480 Had you stayed out there any longer, you would have frozen to death. 80 00:03:28,480 --> 00:03:30,400 Gabrielle said you need me. This is Marina. 81 00:03:30,400 --> 00:03:32,840 We'll need warm IV fluids running. Hi. I'm Amy. 82 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 Your hands are like ice! Exposure? 83 00:03:36,320 --> 00:03:38,080 She spent three nights tied to a tree. 84 00:03:38,080 --> 00:03:39,680 Who tied you to a tree? Nobody. 85 00:03:39,680 --> 00:03:41,560 Apparently she was trying to save it. 86 00:03:41,560 --> 00:03:44,120 Bloody developers wanna kill it. 87 00:03:44,120 --> 00:03:45,600 The last few nights have been freezing. 88 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 Marina, can I get you to shift over to that bed for me, please? 89 00:03:48,400 --> 00:03:49,880 That's the way. 90 00:03:51,120 --> 00:03:53,000 (GRUNTS) She's bradycardic. 91 00:03:53,000 --> 00:03:55,320 What's that? 92 00:03:55,320 --> 00:03:57,720 It just means that your heart rate's slowed because you're so cold. 93 00:03:57,720 --> 00:03:59,680 Can you show me your tongue? 94 00:03:59,680 --> 00:04:01,400 OK. Do you want me to cannulate? 95 00:04:01,400 --> 00:04:02,600 She's quite dehydrated. 96 00:04:02,600 --> 00:04:05,440 It might be hard to find a vein so I should do it. 97 00:04:05,440 --> 00:04:08,880 What's so special about this tree? They were here first. 98 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 It's our duty to look after them. 99 00:04:11,440 --> 00:04:14,440 I'm pretty sure we have a duty to look after ourselves too. 100 00:04:16,839 --> 00:04:18,560 Arggh! What's happening? 101 00:04:18,560 --> 00:04:21,079 Just take it easy, Hank. (GROANS) 102 00:04:21,079 --> 00:04:23,920 We think you must have hit your head when the wall fell on you. 103 00:04:23,920 --> 00:04:25,560 You don't remember anything about that? 104 00:04:25,560 --> 00:04:28,960 Wall? I don't... 105 00:04:28,960 --> 00:04:30,920 Nah. 106 00:04:30,920 --> 00:04:33,400 Is this normal postictal confusion? No, no, no, no. 107 00:04:33,400 --> 00:04:35,240 He should be coming out of it by now. 108 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 He was confused before the seizure. We really need that head CT. 109 00:04:38,040 --> 00:04:42,520 Let's get an EEG as well. See what his brain activity's like. 110 00:04:42,520 --> 00:04:43,880 Good idea. 111 00:04:43,880 --> 00:04:45,360 Arggh! It hurts so much. 112 00:04:45,360 --> 00:04:48,720 It feels like I'm dying. We're looking after you. 113 00:04:48,720 --> 00:04:51,720 You'll be OK. (GASPS AND PANTS) I'm not OK! 114 00:04:51,720 --> 00:04:54,600 Uh, Bart, can we give him something more for the pain? 115 00:04:54,600 --> 00:04:56,800 No. He's at his limit with morphine. 116 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 He shouldn't be feeling anything. 117 00:04:59,200 --> 00:05:01,480 Arggh! 118 00:05:01,480 --> 00:05:03,280 Your veins don't wanna come out and play. 119 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 Because I'm cold? 120 00:05:04,880 --> 00:05:06,360 Because your blood pressure is low. 121 00:05:06,360 --> 00:05:08,560 Your vascular system has slowed right down. 122 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 Like I'm going into hibernation. 123 00:05:10,680 --> 00:05:13,720 Unlike bears, we're not designed to hibernate. 124 00:05:13,720 --> 00:05:15,320 Still, we could learn from them, 125 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 like that man who went and lived with them. 126 00:05:17,320 --> 00:05:20,800 You mean that crazy guy who ended up being killed by a bear? 127 00:05:20,800 --> 00:05:23,520 You think it's crazy to want to be connected with nature? 128 00:05:23,520 --> 00:05:26,000 No! I'm totally into nature. 129 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 But it doesn't mean I want to be eaten by a grizzly 130 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 or turned into an icicle for a tree. 131 00:05:30,800 --> 00:05:35,120 It's not just any tree. It was a magnificent Moreton Bay fig. 132 00:05:35,120 --> 00:05:37,320 OK. They are amazing. 133 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 Big protest? 134 00:05:38,800 --> 00:05:41,840 There were a few of us to begin with but then it got so cold 135 00:05:41,840 --> 00:05:43,600 people started to leave 136 00:05:43,600 --> 00:05:49,040 and that's when my boyfriend and I kind of fell out ideologically. 137 00:05:49,040 --> 00:05:50,520 (MACHINE BEEPS) 138 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 BP's 80/45. (CONTINUES BEEPING) 139 00:05:52,880 --> 00:05:54,200 Alright. Is that bad? 140 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 Well, it's not good. 141 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Means your heart's not working hard enough 142 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 to keep your blood circulating. 143 00:05:58,880 --> 00:06:02,960 Can you get me 600 micrograms of atropine IV? 144 00:06:02,960 --> 00:06:04,440 And get some metaraminol on standby too. 145 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Yeah. 146 00:06:10,320 --> 00:06:13,040 I'll get another set of obs done. Thank you. 147 00:06:14,320 --> 00:06:16,560 Anything show up? Uh... 148 00:06:18,360 --> 00:06:19,840 There's nothing in the report. 149 00:06:21,320 --> 00:06:23,040 No sign of any trauma to the brain. 150 00:06:23,040 --> 00:06:25,760 Nothing to explain the confusion or the seizure. 151 00:06:25,760 --> 00:06:29,320 FRANK: But you did the EEG. No abnormalities detected. 152 00:06:29,320 --> 00:06:30,800 Mm-hm. What about pre-existing conditions? 153 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 There was nothing in his medical history 154 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 and his bloods came back normal. 155 00:06:33,880 --> 00:06:36,520 And I take it you did a tox screen. 156 00:06:36,520 --> 00:06:38,040 Negative for drugs and alcohol. 157 00:06:38,040 --> 00:06:42,800 Now, I wonder if he's visited any exotic locations lately. 158 00:06:42,800 --> 00:06:44,960 A wall FELL on him, Frank. 159 00:06:44,960 --> 00:06:47,280 Recent travel history hardly seems relevant. 160 00:06:47,280 --> 00:06:49,720 Alright. Don't get your knickers in a knot. I was just asking. 161 00:06:49,720 --> 00:06:51,680 (RETCHES) 162 00:06:51,680 --> 00:06:55,680 He's vomiting. (COUGHS AND RETCHES) 163 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 His temperature's up. So's his blood pressure. 164 00:06:57,440 --> 00:06:58,960 OK. Let's rerun bloods. 165 00:06:58,960 --> 00:07:00,800 We'll check for exotic diseases. Hey? 166 00:07:00,800 --> 00:07:04,960 Homer, what do you remember most about being an intern? 167 00:07:04,960 --> 00:07:07,640 Is this relevant? Just answer the question. 168 00:07:07,640 --> 00:07:10,480 Being treated like a 5-year-old by senior doctors 169 00:07:10,480 --> 00:07:13,320 who equated lack of experience with stupidity. 170 00:07:14,440 --> 00:07:16,560 Interesting. 171 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 Thanks. 172 00:07:19,760 --> 00:07:22,240 How much longer am I gonna be here? 173 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 At least until tomorrow, maybe longer, 174 00:07:24,160 --> 00:07:26,520 depending on whether or not your heart stabilises, 175 00:07:26,520 --> 00:07:28,440 which it seems to be doing. 176 00:07:28,440 --> 00:07:32,160 Tree's all on its own. There's nobody there to protect it. 177 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 Are you talking about the tree that nearly killed you? 178 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 You wouldn't be saying that 179 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 if you cared as deeply about the environment as I do. 180 00:07:38,840 --> 00:07:41,280 Hey! We care. At least, I do. 181 00:07:41,280 --> 00:07:44,000 I've been on a couple of forest protests and marches and stuff. 182 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 I recycle, reuse. 183 00:07:45,800 --> 00:07:47,640 Oh. You're a foot soldier. 184 00:07:47,640 --> 00:07:53,320 See, I see myself as more of a leader like...Gandhi. 185 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 You know. 186 00:07:55,240 --> 00:07:58,440 Hey. I raided lost and found. Do you want me to put these on her? 187 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Sure. Good work. 188 00:08:00,640 --> 00:08:02,120 I'd rather a hot shower. 189 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Well, we need to be careful that 190 00:08:03,680 --> 00:08:05,440 your temperature doesn't raise too quickly 191 00:08:05,440 --> 00:08:08,640 but if it's not 36 within the hour, we'll get you a warming blanket. 192 00:08:08,640 --> 00:08:10,360 Also known as a Bair Hugger. 193 00:08:13,800 --> 00:08:15,640 Charlotte... 194 00:08:15,640 --> 00:08:17,760 Uh...what is that? 195 00:08:17,760 --> 00:08:19,160 Frostbite. 196 00:08:19,160 --> 00:08:20,400 That's ridiculous - 197 00:08:20,400 --> 00:08:22,840 my feet were the one part of me that didn't feel cold... 198 00:08:23,840 --> 00:08:26,160 ..which I should have realised was bad. 199 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 My feet are always cold! 200 00:08:28,000 --> 00:08:30,680 My boyfriend used to complain about it all the time. 201 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 Well, you probably had bad circulation to begin with 202 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 but now that the blood's stopped flowing to your toes 203 00:08:34,600 --> 00:08:36,280 the tissues started to die. 204 00:08:36,280 --> 00:08:38,159 Are they gonna just fall off? 205 00:08:38,159 --> 00:08:39,760 No. They won't just fall off. 206 00:08:39,760 --> 00:08:42,840 But some of that dead tissue will need to be removed. 207 00:08:42,840 --> 00:08:45,480 I'm gonna get a vascular surgeon to come down and do a consult. 208 00:08:48,760 --> 00:08:50,240 Hey. 209 00:08:54,280 --> 00:08:55,760 Just doesn't make sense. 210 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 I know. Are the repeat bloods back yet? 211 00:08:57,360 --> 00:08:59,400 Nope. 212 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 Might be time to start thinking about intubating him. 213 00:09:01,600 --> 00:09:03,880 Alright. You get that started. I'll ring Pathology. 214 00:09:03,880 --> 00:09:07,120 See if I can get a rush on that last lot of results. 215 00:09:07,120 --> 00:09:08,600 Hey, you. Hey! 216 00:09:08,600 --> 00:09:10,920 You'll never guess what I'm nursing. 217 00:09:10,920 --> 00:09:13,560 A woman with frostbite. Her toes are turning black. You should see it. 218 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 It's gross! She homeless? 219 00:09:15,520 --> 00:09:17,880 Environmental protestor. 220 00:09:17,880 --> 00:09:20,200 Spent the last three nights tied to a tree 221 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 some developer wants to cut down. 222 00:09:22,240 --> 00:09:26,320 Tree hugger? I'm yet to meet a smart one. 223 00:09:26,320 --> 00:09:28,960 Excuse me, but I happen to be a tree hugger. 224 00:09:30,960 --> 00:09:32,800 You separate glass from paper. 225 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 I don't think it's the same as 226 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 throwing yourself in front of a bulldozer. 227 00:09:35,880 --> 00:09:39,120 As a matter of fact, I HAVE thrown myself in front of a bulldozer. 228 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 What, did you take a jacket or a warm blanket? 229 00:09:42,560 --> 00:09:45,760 See? I rest my case. (SCOFFS) Smart-arse. 230 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 (CHUCKLES) 231 00:09:49,480 --> 00:09:51,000 WOMAN: (OVER RADIO) Paramedics request assessment for 232 00:09:51,000 --> 00:09:52,560 extrication of a trapped patient. 233 00:09:52,560 --> 00:09:54,600 Rescue's already in attendance. 234 00:09:54,600 --> 00:09:56,080 Copy that. 235 00:09:57,600 --> 00:09:59,440 When you're ready. There's no hurry. 236 00:09:59,440 --> 00:10:01,840 I think I'll sit this one out. You two can handle it. 237 00:10:01,840 --> 00:10:03,680 Well, we don't know that until we get there. 238 00:10:03,680 --> 00:10:06,200 Medical assessment - doesn't sound like it requires a surgeon. 239 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 Extrication could mean anything. 240 00:10:07,840 --> 00:10:10,160 Some guy could have his leg caught in a meat grinder. 241 00:10:10,160 --> 00:10:13,520 And it's more likely to be some kid with his head stuck in a bucket. 242 00:10:15,720 --> 00:10:18,360 I've got this financial performance statement 243 00:10:18,360 --> 00:10:20,280 to have ready by the morning so, um, 244 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 unless one of you would care to do it for me... 245 00:10:22,600 --> 00:10:24,080 (LAUGHS) It's all good. 246 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 Good morning! Good morning! 247 00:10:26,640 --> 00:10:30,320 Uh, and good luck with whatever job you're going to. 248 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 Thanks, Frank. (SIGHS) I'm busy. 249 00:10:31,800 --> 00:10:33,280 Only need a minute of your time. 250 00:10:33,280 --> 00:10:36,600 I haven't got one to spare. Well, isn't that charming? 251 00:10:36,600 --> 00:10:38,400 After all the wise counsel I gave you 252 00:10:38,400 --> 00:10:41,880 when you were contemplating YOUR great career change. 253 00:10:41,880 --> 00:10:44,320 You counselled me to stick it up my arse. 254 00:10:44,320 --> 00:10:48,920 (CHUCKLES) I'm taking over the hospital intern program. 255 00:10:48,920 --> 00:10:50,400 And the board has approved this? 256 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 They haven't answered my proposal yet 257 00:10:52,120 --> 00:10:54,800 but they'd be mad to knock it back, don't you think? 258 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 Mmm. 259 00:10:58,080 --> 00:11:01,080 (SIREN WAILS) 260 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Hey, guys. 261 00:11:08,280 --> 00:11:09,760 Hey. Hey. 262 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 What sort of extrication are we talking about exactly? 263 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Well, it's not a situation I've dealt with before 264 00:11:16,240 --> 00:11:19,120 so it's difficult to assess the severity of the, um... 265 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 ..the entrappedness. 266 00:11:20,360 --> 00:11:21,840 MAN: (SHOUTS) It's not bloody funny! 267 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 Piss off before I start charging admission! 268 00:11:23,600 --> 00:11:27,200 (LAUGHS) Hey, hope this doesn't end up on YouTube or nothing. 269 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 Bummer, that'd be. 270 00:11:28,480 --> 00:11:30,680 If anyone even thinks about filming this, they're dead meat. 271 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 I'm not kidding. 272 00:11:32,280 --> 00:11:33,760 That's Stuart. 273 00:11:33,760 --> 00:11:36,160 Please, get me out of here! 274 00:11:36,160 --> 00:11:38,760 Doesn't look stuck. Oh, no. He is. Believe me. 275 00:11:38,760 --> 00:11:40,440 How? That's a good question. 276 00:11:40,440 --> 00:11:42,000 "Why?" might be a better one. What? 277 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 Do something...please. 278 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 That bench he's lying on, 279 00:11:45,440 --> 00:11:47,840 he's managed to get his penis caught in one of the holes. 280 00:11:49,040 --> 00:11:50,600 (EXHALES SHARPLY) 281 00:11:56,640 --> 00:11:59,520 It went in. I don't understand why it won't come out. 282 00:11:59,520 --> 00:12:01,360 Well, the problem is the hole in the bench 283 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 is a lot smaller than your penis is now. 284 00:12:03,600 --> 00:12:06,280 Frozen peas or icy poles? 285 00:12:06,280 --> 00:12:07,760 Let's try the peas. 286 00:12:14,960 --> 00:12:17,920 Bench is trapping the blood so your erection can't go down. 287 00:12:17,920 --> 00:12:21,520 Like a cock ring? Yeah. It's like a cock ring. 288 00:12:21,520 --> 00:12:22,760 I guess. 289 00:12:22,760 --> 00:12:24,280 It's gonna be a bit cold, mate. 290 00:12:24,280 --> 00:12:27,200 Might reduce the swelling. Anything's better than a blowtorch. 291 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 What? It's something Rescue mentioned. 292 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Cutting the bench away if lubricants didn't work. 293 00:12:32,240 --> 00:12:33,680 I dismissed it quickly. 294 00:12:35,480 --> 00:12:37,160 Oh, who's a lucky boy, eh? 295 00:12:37,160 --> 00:12:38,680 All these lovely ladies looking after you. 296 00:12:38,680 --> 00:12:40,200 Piss off! Oh, that's nice. 297 00:12:40,200 --> 00:12:42,880 Where'd you be if I hadn't called the ambulance to help you, mate? 298 00:12:42,880 --> 00:12:45,000 Alright. Come on. Give him some privacy. 299 00:12:45,000 --> 00:12:48,680 You kidding? This is gold! Do I look like I'm kidding? Move! 300 00:12:48,680 --> 00:12:50,040 I'm serious! 301 00:12:50,040 --> 00:12:51,200 Hurry up! Go! 302 00:12:55,320 --> 00:12:58,040 I'm still not entirely sure how this happened. 303 00:12:58,040 --> 00:13:00,720 I was just sitting here thinking about my ex 304 00:13:00,720 --> 00:13:03,520 and one thing kind of led to another. 305 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 You know how it is, mate. Not entirely, no. 306 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 How's that feeling? It's bloody freezing. 307 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 Is it working? Just give it some time. 308 00:13:10,080 --> 00:13:13,320 How much time? My old fella's starting to get really sore. 309 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 Well, you may have damaged some blood vessels in the process. 310 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 If you have, this might not work. 311 00:13:17,800 --> 00:13:19,360 Got any other ideas? 312 00:13:19,360 --> 00:13:22,280 We could try aspirating some of the blood, reduce the swelling. 313 00:13:22,280 --> 00:13:25,520 I could talk you through it if you'd like to try a new procedure. 314 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 Sounds like something a doctor should do. 315 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Yeah. 316 00:13:28,600 --> 00:13:31,200 Might even fall into the category of surgery. What do you reckon? 317 00:13:32,360 --> 00:13:33,640 (QUAVERS) What? 318 00:13:33,640 --> 00:13:36,600 Don't worry, mate. We'll get you out of here in one piece. 319 00:13:39,240 --> 00:13:42,160 We're not providing any more on-the-job training 320 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 than we did 20 years ago. 321 00:13:44,160 --> 00:13:46,480 We don't have enough doctors to take them through their internships. 322 00:13:46,480 --> 00:13:50,280 Mm-hm. And you intend to change this how, exactly? 323 00:13:50,280 --> 00:13:51,760 By taking them on myself. 324 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 They need true mentors, 325 00:13:53,240 --> 00:13:56,040 someone who really cares about imparting knowledge. 326 00:13:56,040 --> 00:13:58,920 Yeah. That's, um, that's all very admirable thinking, Frank. 327 00:13:58,920 --> 00:14:02,440 But are you really sure you want to get into this? Are you that bored? 328 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 What do you mean by that? 329 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 Well, I'm assuming your reasons are the same 330 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 as for me setting up the MRU. 331 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 To reinvigorate... Doesn't matter why I'm doing it. 332 00:14:11,720 --> 00:14:15,480 It just matters that it works, which is why I've come to you. 333 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 I think a stint in the MRU 334 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 would be invaluable experience for my interns. 335 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 JO: (OVER RADIO) MRU to Base. Are you around, Mike? 336 00:14:20,880 --> 00:14:22,800 Yep. It sounds like a great idea. 337 00:14:22,800 --> 00:14:25,520 We'll talk about it when you're all up and running. 338 00:14:25,520 --> 00:14:27,960 (RADIO CLICKS) Yeah. What is it, Jo? 339 00:14:27,960 --> 00:14:32,040 Uh, this extrication is proving more difficult than we thought. 340 00:14:32,040 --> 00:14:33,680 We might need you down here after all. 341 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 Why? 342 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 Steve feels that we might need to 343 00:14:38,880 --> 00:14:41,120 aspirate some blood from a patient's penis 344 00:14:41,120 --> 00:14:42,680 which is stuck in a park bench. 345 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 (SIGHS) 346 00:14:44,760 --> 00:14:46,800 Right. And, uh, he can't handle that? 347 00:14:46,800 --> 00:14:48,720 We thought it might be better done by you. 348 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Ah. Very funny. 349 00:14:49,880 --> 00:14:52,920 I don't have time for these games. Just tell him to get on with it. 350 00:14:52,920 --> 00:14:55,560 Jo, it's Frank. Would he like me to talk him through the procedure? 351 00:14:55,560 --> 00:14:57,360 Jo, listen, unless this man is facing amputation, 352 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 I really don't want to hear from you again. 353 00:14:59,200 --> 00:15:01,120 Copy that. 354 00:15:01,120 --> 00:15:02,600 Minute's up, Frank. 355 00:15:04,760 --> 00:15:08,760 You know, Steve, y-y-you keep saying it's no big deal 356 00:15:08,760 --> 00:15:10,520 but this all looks pretty full-on. 357 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 It's a sterile procedure, that's all. 358 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 Don't want any germs in there, do we? 359 00:15:13,760 --> 00:15:15,240 Hell, no. 360 00:15:15,240 --> 00:15:18,280 And after the local anaesthetic, you won't feel a thing. 361 00:15:18,280 --> 00:15:21,040 Sounds good. Little Stu's not all that keen on pain. 362 00:15:22,720 --> 00:15:25,640 Then I'll insert a needle into the base of 'Little Stu' 363 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 and draw out some of the blood. 364 00:15:27,400 --> 00:15:29,080 Spare me the details, please. 365 00:15:30,120 --> 00:15:31,720 I feel like such a dickhead. 366 00:15:31,720 --> 00:15:34,440 We see a bit of this sort of thing in emergency departments. 367 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 If it makes you feel better. Really? 368 00:15:36,680 --> 00:15:39,440 Half our job's dealing with patients who have done things 369 00:15:39,440 --> 00:15:42,000 that don't seem like such a good idea when they look back. 370 00:15:42,000 --> 00:15:43,760 Here was me thinking I was the first. 371 00:15:43,760 --> 00:15:45,520 Hope that's not too disappointing for you. 372 00:15:45,520 --> 00:15:48,480 First garden seat for me, though, I've gotta say. 373 00:15:48,480 --> 00:15:50,360 Call that your signature touch. Yeah. 374 00:15:51,720 --> 00:15:54,760 You're not sticking that in my dick. I don't want that anywhere near me. 375 00:15:54,760 --> 00:15:56,600 To siphon the blood. It'll only be a small... 376 00:15:56,600 --> 00:15:59,040 No way! No! Just relax, come on. 377 00:15:59,040 --> 00:16:00,560 It's the only way. Let me go! 378 00:16:00,560 --> 00:16:03,440 You need to settle down and let us do our job, Stu, 379 00:16:03,440 --> 00:16:05,600 otherwise you're gonna do permanent damage to yourself. 380 00:16:07,440 --> 00:16:10,400 OK, mate, you're gonna feel a little prick. 381 00:16:12,640 --> 00:16:14,200 Ahhh! 382 00:16:14,200 --> 00:16:16,080 The procedure's called intubation, Hank. 383 00:16:16,080 --> 00:16:19,000 It'll help you breathe until we work out what's going wrong. 384 00:16:19,000 --> 00:16:20,680 (MUTTERS) 385 00:16:20,680 --> 00:16:23,640 You'll be unconscious. It won't hurt. Sux and thio, please. 386 00:16:24,640 --> 00:16:27,200 There's that twitching again. 387 00:16:27,200 --> 00:16:29,960 Does it mean anything? Not sure. 388 00:16:29,960 --> 00:16:31,640 Did you notice when he was brought in? 389 00:16:31,640 --> 00:16:34,320 No, I don't think so. Sux and thio going in. 390 00:16:34,320 --> 00:16:35,840 What's the state of play? 391 00:16:35,840 --> 00:16:37,800 Well, his latest chest X-ray shows pulmonary oedema. 392 00:16:38,800 --> 00:16:41,400 Patient's airway doesn't shut down for no reason. 393 00:16:41,400 --> 00:16:44,720 Well, apparently this one does. Cricoid pressure. 394 00:16:44,720 --> 00:16:47,360 Yeah, I know the tox screen was negative 395 00:16:47,360 --> 00:16:50,480 but if I didn't know any better I'd say he'd been poisoned. 396 00:16:50,480 --> 00:16:54,320 What sort of poison? One that I haven't seen before. 397 00:16:54,320 --> 00:16:55,960 Well, that narrows the field. 398 00:16:56,960 --> 00:16:59,160 Repeat bloods are negative for tropical diseases, 399 00:16:59,160 --> 00:17:01,480 including avian influenza and polio. 400 00:17:01,480 --> 00:17:03,920 So where does that lead us? 401 00:17:03,920 --> 00:17:06,640 Back to the fact that we have a man deteriorating for no reason. 402 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 Hmm. 403 00:17:08,240 --> 00:17:12,200 Homer, remembering that the man who sees does not need to look, 404 00:17:12,200 --> 00:17:14,720 cast your mind back to your very first observation. 405 00:17:14,720 --> 00:17:16,200 What did you see? 406 00:17:16,200 --> 00:17:18,760 A man who just had a wall fall on him. 407 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 More detail. We checked him over for injury. 408 00:17:21,720 --> 00:17:23,480 We got a verbal history of the patient. 409 00:17:23,480 --> 00:17:25,880 So obviously you're missing something. 410 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Yeah, thanks, Frank. 411 00:17:27,440 --> 00:17:30,400 And you need to keep looking until you see. 412 00:17:30,400 --> 00:17:32,480 I know but if you haven't got a useful suggestion, 413 00:17:32,480 --> 00:17:34,160 you're not really helping. 414 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 Hmm. 415 00:17:38,680 --> 00:17:41,440 Just told the boss to take a hike. Mmm, he'll cope. 416 00:17:41,440 --> 00:17:43,680 He's also right. 417 00:17:46,760 --> 00:17:48,480 Well, let's go back to our first observations. 418 00:17:48,480 --> 00:17:50,760 What did we see? (SIGHS) 419 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 Can you feel that? 420 00:17:53,720 --> 00:17:55,200 Can't feel anything. 421 00:17:55,200 --> 00:17:56,680 Good. 422 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 I'm gonna start draining the blood out now. 423 00:17:59,560 --> 00:18:02,960 Oh, God. Do you live here alone, Stu? 424 00:18:02,960 --> 00:18:04,560 Yeah. 425 00:18:04,560 --> 00:18:06,360 Supposed to be me and my girlfriend. 426 00:18:06,360 --> 00:18:10,560 We were gonna have chooks, a garden, be self-sufficient. 427 00:18:10,560 --> 00:18:12,680 Well, you could still do all that. No. 428 00:18:12,680 --> 00:18:15,960 I'm moving out. Never wanna see this place again. 429 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Is it working? Just give me a second. 430 00:18:19,280 --> 00:18:21,720 I can't do this too quickly. 431 00:18:22,720 --> 00:18:24,560 Where will you go? Eh? 432 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 When you move out, where will you go? 433 00:18:26,200 --> 00:18:29,400 Oh, I was thinking about riding a bike across China. 434 00:18:29,400 --> 00:18:31,920 Maybe all the way to Europe. Wow. 435 00:18:34,440 --> 00:18:35,920 Might be in business now. 436 00:18:37,480 --> 00:18:41,440 All I want you to do now is try very carefully to lift yourself out. 437 00:18:41,440 --> 00:18:43,520 What if I rip it off? 438 00:18:43,520 --> 00:18:47,800 You won't. Just go really slowly, OK? OK. 439 00:18:52,920 --> 00:18:54,880 (INHALES SHARPLY) Yeah, I think it's coming out. 440 00:18:54,880 --> 00:18:56,600 No, it's not, mate. Stop. Yeah, it is. 441 00:18:56,600 --> 00:18:58,160 Stop! Stop, mate! Stop! Stop! 442 00:18:58,160 --> 00:18:59,680 What? No... Oh! 443 00:19:01,640 --> 00:19:03,240 I'll never get out of here. 444 00:19:04,240 --> 00:19:07,720 I'll be known as 'Dick in Bench Guy' for the rest of my life. 445 00:19:09,640 --> 00:19:12,240 We're gonna need some more ice. Yeah. 446 00:19:13,240 --> 00:19:14,960 BART: Well, he wasn't electrocuted. 447 00:19:14,960 --> 00:19:18,440 Exposure to gas doesn't account for any of the symptoms. 448 00:19:18,440 --> 00:19:21,360 What about a chemical agent? Organophosphates, maybe? 449 00:19:21,360 --> 00:19:23,120 Who uses fertilisers when they're renovating? 450 00:19:23,120 --> 00:19:25,680 OK, so I'm clutching at straws. 451 00:19:25,680 --> 00:19:28,680 No, no, no, no, just keep going. It's an important part of the process. 452 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 Could something have bitten him? 453 00:19:30,320 --> 00:19:33,000 What makes you say that? He kept saying his hand was sore. 454 00:19:33,000 --> 00:19:34,840 Well, he has got a broken wrist. 455 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 But he was saying his hand, not his wrist. 456 00:19:36,760 --> 00:19:38,240 Spiders can live in old brickwork. 457 00:19:41,920 --> 00:19:43,400 What about this? 458 00:19:45,000 --> 00:19:46,480 Well, that could be a bite. 459 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 That'd explain the symptoms, the twitching, the sweating. 460 00:19:48,600 --> 00:19:50,800 Throw in airway obstruction, pulmonary oedema. 461 00:19:50,800 --> 00:19:53,840 Antivenene in the drug room. Er, Pharmacy. 462 00:19:53,840 --> 00:19:56,280 His BP's through the roof. Could be having a stroke. 463 00:19:56,280 --> 00:19:57,800 Raise the bedhead. 464 00:19:57,800 --> 00:20:00,240 And we'll need hydralazine, five milligrams IV bolus. 465 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 Just hurry and get the antivenene. 466 00:20:01,720 --> 00:20:03,720 Don't we need to know the kind of spider? 467 00:20:03,720 --> 00:20:06,800 Symptoms like this can only be funnel-web. Don't do this now, Hank. 468 00:20:06,800 --> 00:20:09,480 We got the answer. You just hang in there a little bit longer. 469 00:20:17,760 --> 00:20:21,160 Temperature's still 35.5 but her last ECG was much better. 470 00:20:21,160 --> 00:20:23,440 I guess we can afford to move things along a bit. 471 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 Let's get this around her. 472 00:20:26,080 --> 00:20:29,000 It's the Bair Hugger. Bair Hugger for a tree hugger. 473 00:20:33,000 --> 00:20:36,160 Surgeon came and he stayed for about two minutes 474 00:20:36,160 --> 00:20:38,800 and said that I was gonna lose my toes. 475 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 I know and I'm really sorry. 476 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 Is he sure? 477 00:20:43,920 --> 00:20:46,360 I mean, what if I try, I dunno... 478 00:20:48,280 --> 00:20:50,560 ..yoga or massage? 479 00:20:50,560 --> 00:20:54,960 The tissue in those toes has died and there's no way to reverse that, 480 00:20:54,960 --> 00:20:57,560 so the sooner they're amputated, the less chance you have 481 00:20:57,560 --> 00:21:00,120 of suffering nerve damage to the rest of your feet. 482 00:21:01,160 --> 00:21:05,280 Is it gonna affect my walk? Not in the long term. 483 00:21:05,280 --> 00:21:08,720 I mean, you might be a little off balance till you get used to it. 484 00:21:10,120 --> 00:21:12,840 Oh, why was I so stupid?! 485 00:21:12,840 --> 00:21:16,560 Didn't you think to go home and get some warmer clothes or something? 486 00:21:16,560 --> 00:21:18,840 I wanted to but... 487 00:21:20,960 --> 00:21:24,960 Oh, that stupid tree was everything to us! 488 00:21:28,560 --> 00:21:30,800 Can you keep me posted on her temp? 489 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 It's where we first met. 490 00:21:34,840 --> 00:21:38,880 It was where we... we first made love. 491 00:21:39,880 --> 00:21:41,680 It was our special place 492 00:21:41,680 --> 00:21:44,840 and he just left me there. 493 00:21:50,040 --> 00:21:51,640 How's he doing? 494 00:21:51,640 --> 00:21:54,360 On our second bolus of hydralazine and his BP hasn't dropped at all. 495 00:21:54,360 --> 00:21:57,360 Well, hopefully the antivenene will do the trick. 496 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 Pharmacy says one to two ampoules. 497 00:21:59,160 --> 00:22:01,080 Repeat dose every 10 to 15 minutes if necessary. 498 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Slow IV administration, yeah? Yep. 499 00:22:04,440 --> 00:22:06,200 Never even seen a funnel-web. 500 00:22:06,200 --> 00:22:09,880 Eugh! We don't have them in WA. Lucky WA. 501 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 Alright, here we go. 502 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 What happens now? 503 00:22:22,000 --> 00:22:25,160 We wait. Symptoms should abate within 15 minutes. 504 00:22:27,640 --> 00:22:32,200 So only part of the problem was caused by...natural swelling? 505 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 The rest he did struggling to get out. 506 00:22:33,880 --> 00:22:35,760 You can see that now that the bruising's started. 507 00:22:35,760 --> 00:22:37,520 So I'm gonna have a black dick? 508 00:22:37,520 --> 00:22:41,000 More like purple, but it should fade to a nice shade of yellow over time. 509 00:22:41,000 --> 00:22:43,280 Not like anyone's gonna be seeing it in a hurry. 510 00:22:43,280 --> 00:22:46,480 Found a servo up the road. Thought it might make the job a bit easier. 511 00:22:46,480 --> 00:22:48,560 Good. We're all out of frozen food. 512 00:22:48,560 --> 00:22:51,240 All I can think about is how much I miss her 513 00:22:51,240 --> 00:22:53,840 and none of this would've happened if I wasn't such a tool. 514 00:22:53,840 --> 00:22:55,800 She was the one, you know? 515 00:22:55,800 --> 00:22:58,320 I haven't even looked at another woman since we met. 516 00:22:58,320 --> 00:23:01,440 Any chance of sorting things out? I don't think so. 517 00:23:01,440 --> 00:23:03,600 The truth is, I'm a piker. 518 00:23:03,600 --> 00:23:06,280 If I did try and ride a bike across China 519 00:23:06,280 --> 00:23:08,440 I'd probably fold at the first flat tyre. 520 00:23:08,440 --> 00:23:11,080 She, on the other hand, would carry it the rest of the way. 521 00:23:11,080 --> 00:23:15,480 Hey. Come on, we're nearly there, alright? Just hang in there. 522 00:23:16,800 --> 00:23:18,320 Yeah. 523 00:23:21,760 --> 00:23:23,240 Frank, Admin called. 524 00:23:23,240 --> 00:23:25,080 Yep, yep, yep. Tell 'em I'm on my way. 525 00:23:25,080 --> 00:23:27,480 I don't think they wanna see you. I think it's about this. 526 00:23:27,480 --> 00:23:29,920 Apparently your proposal's been rejected. 527 00:23:29,920 --> 00:23:31,520 What is so vitally important 528 00:23:31,520 --> 00:23:33,400 that it's actually made you put pen to paper? 529 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 Mind your own bloody business! Frank, is this... Frank! 530 00:23:35,440 --> 00:23:37,080 (GRUNTS) 531 00:23:45,240 --> 00:23:47,640 They rejected it out of hand! 532 00:23:47,640 --> 00:23:49,960 Not even a request for any more information. 533 00:23:49,960 --> 00:23:52,360 I worked for hours on that bloody proposal! 534 00:23:52,360 --> 00:23:54,280 Crossed every bloody 'T'. 535 00:23:54,280 --> 00:23:55,760 Dotted every bloody 'I'. 536 00:23:55,760 --> 00:23:58,640 And which part of this bureaucratic blindness actually surprises you? 537 00:23:58,640 --> 00:24:00,360 None of it. 538 00:24:00,360 --> 00:24:02,720 Tell you the truth, I'm bloody gutted. 539 00:24:02,720 --> 00:24:04,200 Hmm. 540 00:24:05,680 --> 00:24:08,480 Look, here's the deal - I will tell you how to fool the Board 541 00:24:08,480 --> 00:24:10,320 into giving you whatever it is you want 542 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 and you'll leave me in peace. 543 00:24:11,800 --> 00:24:15,520 Vlasek, not even you could con that pack of corporate hyenas. 544 00:24:15,520 --> 00:24:17,360 Hey. Take a look around. 545 00:24:17,360 --> 00:24:20,280 Think I got all this by asking nicely? 546 00:24:20,280 --> 00:24:22,880 What you need is an unwitting accomplice. 547 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 In my case it was the Health Minister. 548 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 For you, I would suggest 549 00:24:26,720 --> 00:24:29,400 the dean at whichever university supplies most of our interns. 550 00:24:29,400 --> 00:24:31,600 You with me so far? No. 551 00:24:31,600 --> 00:24:35,440 Look, you tell this dean that the Board has asked you 552 00:24:35,440 --> 00:24:37,400 to set up a new intern program 553 00:24:37,400 --> 00:24:39,680 and you would like him to pass on 554 00:24:39,680 --> 00:24:42,560 his invaluable thoughts on how best to go about it. 555 00:24:42,560 --> 00:24:44,680 The dean goes to the Board, 556 00:24:44,680 --> 00:24:47,000 sets everything out for them, 557 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 with, of course, your name all over it. 558 00:24:49,320 --> 00:24:50,880 Done and dusted. 559 00:24:50,880 --> 00:24:54,560 You're asking me to lie to the dean of a leading university 560 00:24:54,560 --> 00:24:58,080 and get him to do my bidding without him knowing a thing about it? 561 00:24:58,080 --> 00:25:00,120 That's a bit deceptive, isn't it? 562 00:25:01,960 --> 00:25:03,800 Do you wanna run the program or not? 563 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 What's happened? 564 00:25:11,840 --> 00:25:14,560 Had a reaction to the antivenom. I had to shut the infusion down. 565 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 Which means the spider toxin will kill him anyway, right? 566 00:25:17,360 --> 00:25:20,320 No, we can start it up again once we get the anaphylaxis under control. 567 00:25:20,320 --> 00:25:22,480 And if he has another adverse reaction? 568 00:25:26,720 --> 00:25:29,320 This is ridiculous. We're basing the whole diagnosis on a mark. 569 00:25:29,320 --> 00:25:31,560 We don't even know if it WAS a funnel-web. 570 00:25:31,560 --> 00:25:33,080 Well, what else could it be? 571 00:25:36,880 --> 00:25:38,360 Oh! 572 00:25:40,120 --> 00:25:43,160 When they brought it up, I said you were the man to talk to. 573 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 You don't become dean of the best medical faculty in the country 574 00:25:46,360 --> 00:25:48,200 for no reason. 575 00:25:48,200 --> 00:25:51,240 Yeah, that's a great idea. You wanna get the ball rolling right now? 576 00:25:51,240 --> 00:25:55,520 Send your thoughts over to the Board here and, oh, could you tell them 577 00:25:55,520 --> 00:25:57,640 that, um...that you're willing to hand over 578 00:25:57,640 --> 00:25:59,720 your best and brightest to me personally? 579 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 And then I... 580 00:26:02,440 --> 00:26:05,720 Yes, yes. Could not agree more. 581 00:26:06,800 --> 00:26:08,480 OK, Gregory. 582 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 Yep. Thanks for your help, mate. Bye-bye. 583 00:26:10,720 --> 00:26:13,040 You look like a man who's lost a bet. 584 00:26:13,040 --> 00:26:14,600 I hope not. 585 00:26:14,600 --> 00:26:17,840 I went back to the basics with that guy in Resus. 586 00:26:17,840 --> 00:26:19,760 Found a puncture mark on his hand, 587 00:26:19,760 --> 00:26:21,720 initially overlooked because of his other injuries. 588 00:26:21,720 --> 00:26:23,760 So? It's some creepy-crawly. 589 00:26:23,760 --> 00:26:26,560 Coupled with the symptoms was suggestive of a funnel-web bite. 590 00:26:26,560 --> 00:26:28,320 Well, aren't you treating him with antivenene? 591 00:26:28,320 --> 00:26:30,960 He had an adverse reaction to it. Oh! 592 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 We got it under control. 593 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 It's just there's no proof that it was actually a spider. 594 00:26:34,840 --> 00:26:37,800 Take away everything that was caused by the wall falling on him 595 00:26:37,800 --> 00:26:39,720 and what have you got left? 596 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 You can't think of any other possibilities? 597 00:26:41,480 --> 00:26:44,480 Not that fits his symptoms so perfectly. 598 00:26:44,480 --> 00:26:48,560 You don't need an eight-legged carcass to prove your diagnosis. 599 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 What are his obs like? 600 00:26:50,040 --> 00:26:52,280 He stabilised quickly after we gave him the adrenaline. 601 00:26:52,280 --> 00:26:54,680 Good, good, good. And the steroids will prevent another reaction. 602 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 But we need to get him back on the antivenene. 603 00:26:57,080 --> 00:26:59,880 IV administration? Yes, should be safe. 604 00:26:59,880 --> 00:27:03,160 His airway will be protected in case he goes back into anaphylaxis. 605 00:27:04,200 --> 00:27:07,000 Alright, one ampule. Let's get it going. 606 00:27:07,000 --> 00:27:09,080 Thanks, Frank. You're welcome. 607 00:27:10,960 --> 00:27:12,760 Oh, it's getting cold down there. 608 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 Means the anaesthetic's wearing off. 609 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 You sure it being numb for all this time 610 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 isn't gonna cause permanent damage? 611 00:27:18,000 --> 00:27:21,520 I'd be more worried about the damage of staying trapped in the bench. 612 00:27:21,520 --> 00:27:23,680 It's not gonna, like, make me sterile or anything? 613 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 No, no. No, it's highly unlikely. 614 00:27:25,280 --> 00:27:27,080 At least that's some good news. 615 00:27:27,080 --> 00:27:28,960 Oh, it's freezing down there. 616 00:27:30,440 --> 00:27:32,720 Alright, I think we're almost ready go to our separate ways. 617 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 Give it a go now. 618 00:27:34,320 --> 00:27:37,520 Gently. Nice and slowly, alright? 619 00:27:40,600 --> 00:27:43,720 Oh, man. I'm out. Oh, yeah. 620 00:27:43,720 --> 00:27:45,400 I'm free! Praise the Lord! 621 00:27:45,400 --> 00:27:47,120 Oh, yeah! And pass the pain relief. 622 00:27:47,120 --> 00:27:48,840 He's gonna need it. Whoa! Hey! 623 00:27:48,840 --> 00:27:51,640 Mate? Ladies. Oh, yeah. Right. Sorry. 624 00:27:51,640 --> 00:27:53,120 Oh! Ahhh! 625 00:27:53,120 --> 00:27:55,840 It's alright. Ahh! Ahhh! 626 00:27:55,840 --> 00:27:57,920 It's just the blood rushing back into your penis. 627 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Suck on this. It'll help. 628 00:28:07,760 --> 00:28:09,240 We reduced the swelling 629 00:28:09,240 --> 00:28:11,360 with a combination of fluid drainage and cold packs 630 00:28:11,360 --> 00:28:12,840 till we were able to extract him. 631 00:28:12,840 --> 00:28:15,440 Good thing. Coming in with it still attached might attract attention. 632 00:28:15,440 --> 00:28:17,840 That's not funny. Nobody's laughing. 633 00:28:20,480 --> 00:28:22,920 Just gonna get you to scoot across into this bed for us. 634 00:28:22,920 --> 00:28:24,720 Are we gonna need a urologist? Yeah. 635 00:28:24,720 --> 00:28:27,480 He did some damage to himself trying to pull free before we arrived. 636 00:28:27,480 --> 00:28:31,880 He's had 2.5mg of morphine IV. (GROANS) 637 00:28:31,880 --> 00:28:33,840 Sounds like you're about ready for some more. 638 00:28:33,840 --> 00:28:36,240 Once we get the pain under control, we'll check what's going on. 639 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Alright? (GASPS) OK. 640 00:28:39,520 --> 00:28:42,160 You take care of yourself, alright? Thanks, man. 641 00:28:44,960 --> 00:28:46,440 How is he? 642 00:28:46,440 --> 00:28:47,920 Oh, poor bugger. 643 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 Makes my eyes water just thinking about it. 644 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 Serves him right for being so stupid. 645 00:28:51,360 --> 00:28:52,960 Half our call-outs are results of stupidity. 646 00:28:52,960 --> 00:28:54,440 What makes him so different? 647 00:28:55,440 --> 00:28:57,560 He was screwing a garden bench. 648 00:28:59,200 --> 00:29:00,960 What is it with men and their dicks? 649 00:29:00,960 --> 00:29:03,200 Are you telling me no woman's ever had a good time 650 00:29:03,200 --> 00:29:05,160 with some inanimate household object? 651 00:29:08,800 --> 00:29:12,160 I'm sorry. Why are you defending him? 652 00:29:12,160 --> 00:29:13,640 Just admit that he was an idiot. 653 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 It obviously wasn't the smartest thing to do, 654 00:29:15,240 --> 00:29:16,720 but the guys was distraught. 655 00:29:16,720 --> 00:29:18,200 He's just broken up with his girlfriend. 656 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 Which is cause for getting pissed, not for rooting the furniture. 657 00:29:21,920 --> 00:29:24,760 I take it the extrication was successful. 658 00:29:24,760 --> 00:29:26,480 We got there in the end. 659 00:29:26,480 --> 00:29:29,200 I'm sure you'll be on Steve's side - defending male idiocy. 660 00:29:29,200 --> 00:29:30,760 Eh. Leave me out of it. 661 00:29:30,760 --> 00:29:33,600 Men will stick their dicks in anything - proven fact. 662 00:29:33,600 --> 00:29:36,360 Proven by whom? And what is your problem with men? 663 00:29:36,360 --> 00:29:38,600 I'm just calling a spade a spade. 664 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 You can't go round shooting every dog, 665 00:29:41,200 --> 00:29:42,960 just because a few have got fleas. 666 00:29:42,960 --> 00:29:44,760 (SCOFFS) Huh! Women. 667 00:29:46,720 --> 00:29:49,120 Almost back to normal. That's good. 668 00:29:49,120 --> 00:29:52,160 Alright. We'll send you to theatre within the hour. 669 00:29:52,160 --> 00:29:55,520 I've been lying here saying goodbye to my toes. 670 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 It's a weird feeling. 671 00:29:58,760 --> 00:30:00,280 I'm sure it is. 672 00:30:01,280 --> 00:30:04,240 They've been there my whole life. 673 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 Never really given them much thought. 674 00:30:06,240 --> 00:30:09,160 But I'll really miss them. 675 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 Will there be anyone at home to look after you 676 00:30:11,400 --> 00:30:12,880 once you've been discharged? 677 00:30:14,040 --> 00:30:16,800 None of this would have happened if I hadn't have broken up 678 00:30:16,800 --> 00:30:18,600 with my boyfriend... 679 00:30:18,600 --> 00:30:21,480 ..being snuggled up under our tree together. 680 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 Sounds like you miss him. 681 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 I do. 682 00:30:24,760 --> 00:30:26,440 Maybe you guys still have a chance. 683 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 I don't think so. 684 00:30:27,920 --> 00:30:32,480 My psychic said that I had to be free to find my own path. 685 00:30:35,640 --> 00:30:37,800 It made sense at the time. 686 00:30:39,000 --> 00:30:40,880 It resonated. 687 00:30:40,880 --> 00:30:43,160 But not now? 688 00:30:43,160 --> 00:30:46,960 Now...I just miss him. 689 00:30:48,760 --> 00:30:50,600 How long will it take for him to recover? 690 00:30:50,600 --> 00:30:52,160 All things being equal, 691 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 he should be sitting up sometime tomorrow. 692 00:30:53,760 --> 00:30:55,240 Thank God for that. 693 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 Homer, one of the great pleasures of running this department, 694 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 is watching naive young interns - 695 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 like you - 696 00:31:01,200 --> 00:31:02,760 mature into first-rate physicians. 697 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 Claire was the one who picked up on the bite. 698 00:31:05,760 --> 00:31:08,120 Ah! But you pursued it. Well done. 699 00:31:11,160 --> 00:31:13,440 OK. What's going on? 700 00:31:15,480 --> 00:31:18,000 You know those senior doctors you talked about 701 00:31:18,000 --> 00:31:20,880 who made you feel like an idiot when you were an intern? 702 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Was I one of them? 703 00:31:22,480 --> 00:31:25,680 (SPLUTTERS) You called me a goose every time I got something wrong. 704 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 You WERE a goose. 705 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 And that Homer thing... it just pissed me off. 706 00:31:29,080 --> 00:31:32,200 Oh, come on...nicknames, that's a sign of affection! 707 00:31:33,200 --> 00:31:34,680 Honestly? 708 00:31:34,680 --> 00:31:38,080 I mean, you were more infuriating than the rest of them put together. 709 00:31:39,080 --> 00:31:41,000 But you never made me feel like an idiot. 710 00:31:42,400 --> 00:31:45,160 Right. Good. Well...great. 711 00:31:45,160 --> 00:31:47,560 Am I supposed to be picking up on something here? 712 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 What do you mean? 713 00:31:49,560 --> 00:31:53,720 All these cryptic comments about internships. 714 00:31:53,720 --> 00:31:55,200 (CLEARS THROAT) 715 00:31:55,200 --> 00:31:57,600 Listen, keep it under your hat, but there's a very good chance 716 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 I'll be running the intern program from now on. 717 00:32:00,000 --> 00:32:02,600 Really? Why? Don't you think I could do it? 718 00:32:02,600 --> 00:32:04,080 No. 719 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 Couldn't think of a better man for the job. 720 00:32:06,040 --> 00:32:07,880 Even though I'm infuriating. 721 00:32:07,880 --> 00:32:09,640 Infuriating in a good way. 722 00:32:09,640 --> 00:32:11,480 You know, you made me think outside the box. 723 00:32:12,480 --> 00:32:14,120 You still do, Frank. 724 00:32:14,120 --> 00:32:15,600 Oh. 725 00:32:19,720 --> 00:32:23,040 I take it you were only partially aroused when you put it in? 726 00:32:23,040 --> 00:32:25,760 Do we have to go through this again? 727 00:32:25,760 --> 00:32:28,800 I'm just trying to ascertain as to whether you had to force yourself in. 728 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 No. 729 00:32:29,800 --> 00:32:31,560 Alright? 730 00:32:31,560 --> 00:32:35,080 I didn't force anything. It wasn't like bench rape, you know. 731 00:32:35,080 --> 00:32:36,560 Whatever you're thinking... 732 00:32:36,560 --> 00:32:38,040 I'm not thinking anything. 733 00:32:38,040 --> 00:32:40,480 I'm trying to work out how much damage you might have caused. 734 00:32:40,480 --> 00:32:42,440 We just wanna help you, that's all. Help me? 735 00:32:42,440 --> 00:32:44,280 You can help me by making today be over. 736 00:32:44,280 --> 00:32:46,360 I don't wanna talk about it anymore. 737 00:32:46,360 --> 00:32:49,160 I don't wanna go back to that house. I just want to disappear. 738 00:32:49,160 --> 00:32:51,920 Well, it's understandable, but it might be a bit of an overreaction. 739 00:32:51,920 --> 00:32:54,080 Look, the next-door neighbours were laughing, 740 00:32:54,080 --> 00:32:56,360 then the ambos turned up, and they're both chicks. 741 00:32:56,360 --> 00:32:58,680 You've had a rough day. 742 00:32:58,680 --> 00:33:00,160 I need to pee. 743 00:33:00,160 --> 00:33:02,800 Well, you're gonna have to hold on for a while, I'm afraid. 744 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 We must catheterise you before you can empty your bladder. 745 00:33:04,800 --> 00:33:08,040 That's like where you stick a tube up my old fella? 746 00:33:08,040 --> 00:33:09,320 Right? 747 00:33:09,320 --> 00:33:11,960 You'll be a lot more comfortable once it's done. 748 00:33:11,960 --> 00:33:14,120 Yeah. What's the bet something goes wrong? 749 00:33:14,120 --> 00:33:15,760 Oh, now. Come on. Don't be like that. 750 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 Dr Rossi has done lots of catheters. 751 00:33:18,160 --> 00:33:20,080 Hundreds, mate. You'll be right. No. I won't. 752 00:33:20,080 --> 00:33:22,200 I'm just a waste of bloody space. 753 00:33:23,920 --> 00:33:25,400 I can't take it anymore. 754 00:33:26,400 --> 00:33:28,560 I didn't do anything to deserve it, OK? 755 00:33:28,560 --> 00:33:30,040 None of it. 756 00:33:31,640 --> 00:33:33,120 It's not bloody fair. 757 00:33:35,680 --> 00:33:38,000 (SOBS) Oh, honey. It's alright. 758 00:33:39,120 --> 00:33:41,800 (SOBS) 759 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 So, is your greenie gonna lose her toes? 760 00:33:45,480 --> 00:33:46,960 Some of them. Yes. 761 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 Where's your soul, Bart? 762 00:33:48,480 --> 00:33:51,960 Oh, it's close to, but not part of, my heart. 763 00:33:52,960 --> 00:33:56,840 The future of the planet depends on us taking conservation seriously. 764 00:33:56,840 --> 00:33:58,320 You have half-an-hour showers 765 00:33:58,320 --> 00:34:00,160 and leave lights on so your goldfish aren't scared. 766 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 That is too reduce algae! 767 00:34:02,000 --> 00:34:04,280 And I take, like, five-minute showers, max. 768 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 When was the last time you got public transport? 769 00:34:06,360 --> 00:34:08,679 I drive a very economical car, thank you very much. 770 00:34:08,679 --> 00:34:10,159 Oh, you're all talk, Fielding. 771 00:34:10,159 --> 00:34:12,719 Your carbon footprint's as big as they come. 772 00:34:12,719 --> 00:34:15,000 Is not! Is too. 773 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 Whatever. 774 00:34:17,159 --> 00:34:20,320 We usually drive in together anyway, although THAT is about to change. 775 00:34:20,320 --> 00:34:21,880 Oh, I was just having.... 776 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 What was that all about? 777 00:34:23,360 --> 00:34:25,120 Just having a bit of fun. 778 00:34:25,120 --> 00:34:27,520 Yeah? Didn't notice Amy laughing. 779 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 Yeah-no. Me neither. Thanks. 780 00:34:35,880 --> 00:34:39,080 Yes, I'd like to organise an ICU bed for my patient in Resus. 781 00:34:40,080 --> 00:34:41,560 Yeah. I'll hold. 782 00:34:44,800 --> 00:34:48,480 So it's time. Yes. It is. 783 00:34:48,480 --> 00:34:50,719 And there's really nothing they can do? 784 00:34:51,719 --> 00:34:53,639 No. There's not. 785 00:34:56,199 --> 00:34:57,680 (SIGHS) 786 00:34:57,680 --> 00:34:59,160 Let's go, then. 787 00:35:03,040 --> 00:35:06,240 And I shouldn't care. I'm losing a couple of toes. 788 00:35:06,240 --> 00:35:09,480 That poor tree's probably gonna be woodchips by the end of the week. 789 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 Is it really hundreds of years old? 790 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 We used to laugh about how many people must have made love 791 00:35:15,960 --> 00:35:17,480 underneath it over the centuries. 792 00:35:17,480 --> 00:35:18,960 Gotta go. 793 00:35:26,240 --> 00:35:27,880 Marina? Stuart! 794 00:35:27,880 --> 00:35:29,520 Oh, my God. Wha...? 795 00:35:29,520 --> 00:35:30,680 That's him. 796 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 What's happened? Can we stop, please? 797 00:35:33,280 --> 00:35:34,800 Please. Just for a second. 798 00:35:36,720 --> 00:35:38,080 Stuart. 799 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 (GASPS) Oh! 800 00:35:39,680 --> 00:35:41,040 Oh! 801 00:35:41,040 --> 00:35:43,040 Marina. 802 00:35:43,040 --> 00:35:44,520 Stuart. 803 00:35:53,360 --> 00:35:56,920 I've been asking the universe to bring us back together. 804 00:35:56,920 --> 00:35:59,000 I never dreamed that it would be here. 805 00:35:59,000 --> 00:36:01,280 How could you have stayed out in the cold so long? 806 00:36:01,280 --> 00:36:02,960 Couldn't you feel your toes going numb? 807 00:36:02,960 --> 00:36:05,240 I guess I had other things to worry about. 808 00:36:05,240 --> 00:36:06,720 You should have called me. 809 00:36:06,720 --> 00:36:08,640 I would have come back. I tried. 810 00:36:08,640 --> 00:36:11,480 You didn't answer. Yeah. Sorry. 811 00:36:14,000 --> 00:36:16,640 So what happened to you? Why are you here? 812 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Um... 813 00:36:20,080 --> 00:36:23,320 Stuart sustained a nasty groin injury while playing football. 814 00:36:24,880 --> 00:36:28,360 Football? You...you hate football. 815 00:36:29,480 --> 00:36:32,240 J-just in the backyard with the neighbour. 816 00:36:32,240 --> 00:36:33,560 Pretty stupid. 817 00:36:33,560 --> 00:36:35,680 I'm...I'm gonna be OK. 818 00:36:35,680 --> 00:36:37,320 This is amazing! 819 00:36:37,320 --> 00:36:40,320 (GASPS) It's fate. It's gotta be. 820 00:36:40,320 --> 00:36:42,000 Yeah. I reckon it is. 821 00:36:42,000 --> 00:36:43,920 I love you, Stu. 822 00:36:43,920 --> 00:36:47,680 That psychic, she was wrong. I was wrong too. 823 00:36:47,680 --> 00:36:50,040 I should never have left you under our tree. 824 00:36:50,040 --> 00:36:51,840 We're meant to be together. 825 00:36:56,120 --> 00:36:58,200 Surgeons are waiting, Marina. We've gotta keep going. 826 00:36:58,200 --> 00:37:01,280 OK. I'll see you after. 827 00:37:01,280 --> 00:37:03,280 Yeah. Good luck. 828 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 I'll be fine. My angels are looking after me. 829 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 (LAUGHS) Yeah. 830 00:37:07,800 --> 00:37:09,280 Let's go. 831 00:37:10,920 --> 00:37:14,040 I love you. I love you more. 832 00:37:20,840 --> 00:37:22,640 What an amazing coincidence. 833 00:37:22,640 --> 00:37:26,480 There's no such thing as coincidence. Everything happens for a reason. 834 00:37:26,480 --> 00:37:28,200 (LAUGHS) (LAUGHS) 835 00:37:29,200 --> 00:37:32,160 This is where I leave you. I'll come and see you after. 836 00:37:32,160 --> 00:37:34,720 Yeah. That'd be great. 837 00:37:34,720 --> 00:37:38,000 You and I have a lot in common. I can feel it. 838 00:37:39,000 --> 00:37:41,760 You're a really beautiful person. 839 00:37:53,840 --> 00:37:56,720 BART: Hey. Feel like doing something tonight? 840 00:37:56,720 --> 00:37:58,000 Why? 841 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 I just thought we could DO something. 842 00:38:02,480 --> 00:38:06,040 No. Actually...I think I'm busy. 843 00:38:14,720 --> 00:38:16,960 I'm gonna have to tell her the truth at some stage. 844 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 Are you sure that's such a good idea? 845 00:38:18,560 --> 00:38:20,480 Yeah. I can't lie to her forever. 846 00:38:20,480 --> 00:38:22,640 But thanks for covering for me. 847 00:38:22,640 --> 00:38:24,840 Didn't really want to get into it then and there. 848 00:38:24,840 --> 00:38:27,520 Well, I'm sorry I didn't come up with something more plausible. 849 00:38:27,520 --> 00:38:29,840 I still can't believe it. 850 00:38:29,840 --> 00:38:31,320 Marina. 851 00:38:32,640 --> 00:38:34,600 Well, I'm sorry to break the mood, 852 00:38:34,600 --> 00:38:37,200 but it's time to put your catheter in. 853 00:38:37,200 --> 00:38:38,680 Oh, yeah. Right. 854 00:38:38,680 --> 00:38:40,280 I'll try to make it quick and painless. 855 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 Thanks. 856 00:38:42,520 --> 00:38:44,400 (PHONE RINGS) 857 00:38:44,400 --> 00:38:45,880 Emergency department. 858 00:38:45,880 --> 00:38:47,960 Ah, yeah. He's right here. I'll put him on. 859 00:38:48,960 --> 00:38:52,160 Frank, Admin for you. Ah! 860 00:38:52,160 --> 00:38:53,640 Campion. 861 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 Really? 862 00:38:57,240 --> 00:38:59,680 Gregory MacPherson asked for me specifically? 863 00:39:00,920 --> 00:39:02,400 No. Not at all. 864 00:39:02,400 --> 00:39:04,600 Yes. Of course I'm interested. 865 00:39:04,600 --> 00:39:07,480 Is that Gregory MacPherson as in Dean MacPherson? 866 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 Why would the head of a medical school 867 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 be talking to Admin about Frank? 868 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 One way to find out. 869 00:39:16,120 --> 00:39:18,120 No, no. Well, thanks for your support. 870 00:39:18,120 --> 00:39:20,520 I'm sure it'll work out extremely well. 871 00:39:23,360 --> 00:39:26,000 I look forward to discussing it with you too. 872 00:39:26,000 --> 00:39:27,480 Ciao for now. 873 00:39:28,480 --> 00:39:30,400 Problem? We'd like to know what's going on. 874 00:39:30,400 --> 00:39:31,880 In regard to what? Well... 875 00:39:31,880 --> 00:39:35,120 With your good mood, for example. 876 00:39:35,120 --> 00:39:36,600 And your mysterious phone calls from Admin. 877 00:39:36,600 --> 00:39:39,440 I'm a head of a department. I ring Admin all the time. 878 00:39:39,440 --> 00:39:42,120 I have never see you smile after a conversation with them before. 879 00:39:42,120 --> 00:39:43,600 Are you leaving, Frank? 880 00:39:43,600 --> 00:39:45,840 Would you be upset if I was? Answer the question. 881 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 Leaving? To do what? 882 00:39:48,640 --> 00:39:52,640 To teach at university...maybe. (SCOFFS) Would it matter if I did? 883 00:39:52,640 --> 00:39:55,120 A yes or no answer will suffice, thank you very much! 884 00:39:55,120 --> 00:39:56,720 I don't seem to be needed around here. 885 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 You two run the place with consummate ease. 886 00:39:58,560 --> 00:40:01,840 You asked me to step up. You insisted on it...actually. 887 00:40:02,920 --> 00:40:05,160 And the only reason the joint is being run so well 888 00:40:05,160 --> 00:40:06,640 is because you're here. 889 00:40:06,640 --> 00:40:09,880 So are you or are you not leaving? 890 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 (LAUGHS) 891 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 Don't be such bloody panic merchants. 892 00:40:17,920 --> 00:40:19,760 I'm not going anywhere. But there's gonna be changes. 893 00:40:19,760 --> 00:40:21,600 Park your backsides. I'll tell you all about it. 894 00:40:25,560 --> 00:40:29,840 (THUNDER RUMBLES) 895 00:40:41,120 --> 00:40:43,560 (THUNDER RUMBLES) 896 00:40:50,360 --> 00:40:52,000 (TWIG SNAPS) No! Stop! Stop! 897 00:40:52,000 --> 00:40:54,160 Don't come any closer. I've got mace! 898 00:40:54,160 --> 00:40:55,880 (GASPS) Oh! 899 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 Turn it off. You're blinding me. 900 00:40:57,720 --> 00:40:59,200 Oh! It's you. 901 00:41:01,760 --> 00:41:03,480 (LAUGHS) 902 00:41:03,480 --> 00:41:06,120 How did you find me? Oh, two and two together. 903 00:41:06,120 --> 00:41:08,400 Did a little bit of research. 904 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 (CHUCKLES) I suppose you think you're pretty clever, huh? 905 00:41:17,320 --> 00:41:18,800 Uh-huh. Pretty. 906 00:41:18,800 --> 00:41:21,560 I didn't want you to get frostbite. Oh, ha, ha, ha! 907 00:41:21,560 --> 00:41:23,600 (LAUGHS) 908 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 I brought enough to take us through till the morning. 909 00:41:25,600 --> 00:41:27,160 Oh. 910 00:41:29,160 --> 00:41:30,880 Oh! 911 00:41:30,880 --> 00:41:33,400 You know, just in case we're here all night. 912 00:41:34,680 --> 00:41:36,560 I thought you didn't care about saving trees. 913 00:41:36,560 --> 00:41:38,840 I care about you. 914 00:41:40,200 --> 00:41:42,120 And if this is important to you... 915 00:41:44,120 --> 00:41:45,680 ..then it's important to me too. 916 00:41:45,680 --> 00:41:47,160 (THUNDER RUMBLES) 917 00:41:47,160 --> 00:41:48,640 Oh! Ooh. 918 00:41:48,640 --> 00:41:50,160 Oh, my God. Quick, quick, quick. 919 00:41:50,160 --> 00:41:52,880 (LAUGHS) 920 00:41:52,880 --> 00:41:54,560 Give it... 921 00:41:56,960 --> 00:41:58,800 (LAUGHS) 71194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.