All language subtitles for All.Saints.S12E15.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:14,080 So no idea what kind of a state this guy's in, then? 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,320 It won't be good. The grain in a silo's like quicksand. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,560 Had that drilled into me as soon as I could walk. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,160 That doesn't get him, there's always the nitrogen dioxide it gives off 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,640 so we'll need these. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,080 Not looking good for our man. No, it is not. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,560 Come on, Steve. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,080 Never done a silo before. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,920 It stops you from getting bored, hey? 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,920 Ah, sick puppy. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,920 Thank God you're here. 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,240 Hi. I'm Mike. Garth. 13 00:01:16,240 --> 00:01:18,240 This is Jo and Steve. 14 00:01:18,240 --> 00:01:21,240 Who's in the silo? Me brother Dean. Bloody idiot. 15 00:01:21,240 --> 00:01:23,080 Couldn't wait 10 minutes to do the maintenance checks. 16 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 We've got that, mate. Just tell us what happened. 17 00:01:24,920 --> 00:01:27,520 Oh, look, we had a fight. He went in without me. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 The safety rope snapped. I heard him scream. 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,880 Pulled on it, but... Heard anything since? 20 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 He was talking for a while, but not anymore. 21 00:01:34,760 --> 00:01:37,040 Is there any way in other than through the top? 22 00:01:37,040 --> 00:01:39,440 There'll be a chute at the bottom but there's no way we... 23 00:01:39,440 --> 00:01:42,520 You can't open that. The corn'll rush out and suck Deano down. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,560 It'll kill him. OK. We're not suggesting that. 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,200 How full is it? We had a delivery yesterday. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,680 That was always his job. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 I do lots of other stuff. 28 00:01:50,160 --> 00:01:51,760 Steve, you spot me while I go in. 29 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 Sure. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 We'll just wait here. 31 00:01:55,320 --> 00:01:56,800 He'll be OK, won't he? 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 Anyone can find him, Jo can. 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,920 Moonlighting as a paramedic, Von? 34 00:02:04,920 --> 00:02:08,440 Mr Ellyard is a home care patient of mine. 35 00:02:08,440 --> 00:02:11,400 He's complained of chest tightness and shortness of breath. 36 00:02:11,400 --> 00:02:15,200 Let's get you inside. Oh, really, there's no need to fuss. 37 00:02:15,200 --> 00:02:18,000 Pain settled with oxygen and half an anginine. 38 00:02:18,000 --> 00:02:21,680 He's 70. Coronary heart disease and angina. 39 00:02:21,680 --> 00:02:23,560 Honestly, I hate to be a pain. 40 00:02:23,560 --> 00:02:26,880 He self-administers Nitro-Bid for the angina 41 00:02:26,880 --> 00:02:28,640 but somehow lately it's not as effective. 42 00:02:28,640 --> 00:02:31,560 Out of date or incorrect use? 43 00:02:31,560 --> 00:02:34,760 Oh, you'd be right on top of that. Forget I asked. 44 00:02:34,760 --> 00:02:37,000 Are you alright to pop over onto this bed for me? 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,320 Of course, of course. 46 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 OK. (GRUNTS) 47 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 Oh, thank you. 48 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Thank you, Doctor, er...? West. 49 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 But you can call me Bart. Oh, no. I couldn't possibly. 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,960 There we go. May I help you with that? 51 00:02:51,960 --> 00:02:54,680 Oh, no. I'm alright but bless you for offering. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,480 Any other medical conditions? 53 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 Carry on, Ms Ryan. 54 00:02:58,640 --> 00:03:01,400 Yes. A touch of arthritis. Weak bladder. 55 00:03:01,400 --> 00:03:04,240 Eyes aren't what they used to be. 56 00:03:04,240 --> 00:03:08,080 Do I have to mention the Farmer Giles? 57 00:03:09,280 --> 00:03:11,160 (WHISPERS) Piles. Oh. 58 00:03:11,160 --> 00:03:13,360 Well, that's nothing unusual for a man of your age. 59 00:03:13,360 --> 00:03:15,080 Oh, sorry. We've interrupted a special day. 60 00:03:15,080 --> 00:03:16,560 What's the occasion? 61 00:03:16,560 --> 00:03:19,200 Oh, no. That's what I always wear. 62 00:03:19,200 --> 00:03:22,040 It's a hard habit to break. 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,440 I was concierge at the Continental Plaza Hotel for 45 years. 64 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 No! 65 00:03:26,440 --> 00:03:30,320 We need troponin levels, CK-MB, EUC, FBC. 66 00:03:30,320 --> 00:03:31,800 Yep. 67 00:03:31,800 --> 00:03:34,360 You know, I went to a 21st once at the Continental Plaza. 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,640 It was wall-to-wall actresses, models. 69 00:03:36,640 --> 00:03:38,120 It was very exciting. 70 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 Who's the most famous person you've ever met? 71 00:03:41,440 --> 00:03:44,120 Oh, Mr Ellyard never names names. 72 00:03:44,120 --> 00:03:47,360 No. I'm afraid I drive Ms Ryan to distraction. 73 00:03:47,360 --> 00:03:48,960 No. Not at all. 74 00:03:48,960 --> 00:03:52,560 But if you got him talking, you know, he might let one slip. 75 00:03:52,560 --> 00:03:54,840 Oh, I'll certainly try. 76 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 Celebrity gossip's fascinating. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,240 So are troponin levels. 78 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 Yes. I'll get onto that. 79 00:04:07,520 --> 00:04:09,000 OK. Let's do it. 80 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 MIKE: Take it easy, Jo. No heroics. You know me. 81 00:04:13,640 --> 00:04:16,640 If it gets too much, just say the word and you're out of there. 82 00:04:16,640 --> 00:04:18,839 She can't. 83 00:04:18,839 --> 00:04:21,040 OK. And don't forget - mask on at all times, OK? 84 00:04:21,040 --> 00:04:22,880 Since when did you become such a panic merchant? 85 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 Farm boy, remember? I know what I'm talking about. 86 00:04:24,880 --> 00:04:27,640 Whatever you do, do not... Do not step on the corn. 87 00:04:27,640 --> 00:04:29,240 I know. Can we do this? 88 00:04:31,960 --> 00:04:35,600 Alright. Going over the rim, Steve. (CLANG!) 89 00:04:35,600 --> 00:04:37,960 Yep. 90 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 Dean? 91 00:04:43,480 --> 00:04:44,960 Dean! 92 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Dean? 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,120 Alright, hold it there. 94 00:05:00,520 --> 00:05:02,600 (BREATHES HEAVILY) 95 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 I'm gonna have to take the mask off. 96 00:05:04,600 --> 00:05:07,680 You can't do that. The air's far too toxic. 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 Well, I'll never find the guy if I don't. 98 00:05:09,880 --> 00:05:12,280 Just for a few seconds. No more, alright? 99 00:05:18,160 --> 00:05:19,280 (COUGHS) 100 00:05:21,160 --> 00:05:22,880 (COUGHS) 101 00:05:22,880 --> 00:05:27,040 Eugh. Man, it smells like bleach down here. 102 00:05:27,040 --> 00:05:29,360 Jo, are you alright? Yeah, I'm fine. It's just the dust. 103 00:05:30,560 --> 00:05:32,640 Dean? 104 00:05:33,720 --> 00:05:35,280 Dean? 105 00:05:39,760 --> 00:05:43,200 It's still moving. The corn's still being sucked down. 106 00:05:43,200 --> 00:05:45,000 Jeez, that's not good. 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 (COUGHS) 108 00:05:48,440 --> 00:05:52,880 I've got constant headaches and nausea and I'm just exhausted. 109 00:05:52,880 --> 00:05:55,040 I'm sick of feeling so sick. 110 00:05:55,040 --> 00:05:57,560 You were recently diagnosed with type 2 diabetes, 111 00:05:57,560 --> 00:05:59,200 which is being controlled by metformin. 112 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 Are you taking it regularly? Yes. 113 00:06:01,080 --> 00:06:02,560 Come up here. 114 00:06:04,840 --> 00:06:06,360 Can I take these off? 115 00:06:06,360 --> 00:06:08,160 (MURMURS) 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,840 Are you sensitive to the light? 117 00:06:10,840 --> 00:06:13,680 Well, they're very bright in here, aren't they? 118 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 Just watch my fingers for me. 119 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 OK. (CLEARS THROAT) 120 00:06:18,720 --> 00:06:20,840 Some of the side effects of the medication you're on 121 00:06:20,840 --> 00:06:23,320 is nausea, vomiting and loss of appetite. 122 00:06:23,320 --> 00:06:24,880 No, no, I've got an appetite. 123 00:06:24,880 --> 00:06:27,440 I'm hungry, I just can't hold anything down. 124 00:06:27,440 --> 00:06:31,240 I manage a few mouthfuls before the heartburn hits and I throw up. 125 00:06:31,240 --> 00:06:33,320 Are you taking anything for the reflux? 126 00:06:33,320 --> 00:06:35,600 I've tried everything. Nothing works. 127 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 Even the thought of eating makes me want to gag now. 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,960 And if you're thinking this is all in my head, it's not. 129 00:06:42,960 --> 00:06:44,720 I want to eat. 130 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 We'll do our best, Mia. 131 00:06:46,200 --> 00:06:48,320 Let's do full bloods and chest and abdo X-rays. 132 00:06:48,320 --> 00:06:50,800 Sure. I've got my final exams soon. 133 00:06:50,800 --> 00:06:53,040 But I couldn't even make it to the library this morning. 134 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 Oh, what are you studying? Sports psychology. 135 00:06:55,680 --> 00:06:59,080 Sports psychology, huh? I bet you know all about positive thinking. 136 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 How long do you want the essay? 137 00:07:00,720 --> 00:07:04,560 Visualisation techniques, mind tools, psyching up. 138 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 You just use it on yourself. We'll do our best to fix this. 139 00:07:07,960 --> 00:07:09,600 How about you visualise that? 140 00:07:13,240 --> 00:07:17,680 Your ECG shows diffuse T wave changes. 141 00:07:17,680 --> 00:07:20,440 In English, your heart is under strain 142 00:07:20,440 --> 00:07:22,480 because your medication's not working properly. 143 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 Why we still don't know. 144 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 But I'm gonna call your cardiologist and see what he has to say. 145 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 I'm up to date with all my patients. Can I give you a hand? 146 00:07:29,400 --> 00:07:31,160 No, no, we're right. Yeah, that'd be great. 147 00:07:31,160 --> 00:07:32,640 Let me help. 148 00:07:32,640 --> 00:07:35,760 I heard you worked at the Plaza. 149 00:07:35,760 --> 00:07:38,320 45 years. Yep? 150 00:07:38,320 --> 00:07:41,120 I had one famous guest tell me there was a leopard in his room. 151 00:07:41,120 --> 00:07:42,600 What did you do? 152 00:07:42,600 --> 00:07:46,800 Well, I pretended to lasso it, give it a bowl of milk and lead it out. 153 00:07:46,800 --> 00:07:49,920 (BOTH LAUGH) Who was that? 154 00:07:49,920 --> 00:07:53,000 Ah, now would you tell me about your other patients? 155 00:07:54,200 --> 00:07:57,040 Just a hint? Oh, frustrating, isn't it? 156 00:07:57,040 --> 00:08:01,000 (LAUGHS) Sometimes I'd rather not hear the bloody stories at all. 157 00:08:01,000 --> 00:08:03,360 Are you kidding? I love this stuff. 158 00:08:03,360 --> 00:08:06,560 (LAUGHS) You know, I've always wanted to stay at the Plaza. 159 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 I've got to go and call the cardiologist. 160 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 You wanna come help me look up the numbers? 161 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 Yeah. 162 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 That was subtle. Do you wanna stay at the Plaza? 163 00:08:15,640 --> 00:08:17,120 They've got spa baths. When? 164 00:08:17,120 --> 00:08:18,640 Tomorrow night? Er... 165 00:08:18,640 --> 00:08:20,120 Flower delivery? Oh, thank you. 166 00:08:20,120 --> 00:08:21,600 Sign here. Are they for Uncle Frank? 167 00:08:21,600 --> 00:08:23,120 Why would Frank be getting flowers? 168 00:08:24,800 --> 00:08:26,720 Oh, you didn't hear me say that. 169 00:08:26,720 --> 00:08:29,560 No, he hates a fuss. Today is just like any other day, OK? 170 00:08:29,560 --> 00:08:31,960 It's not his birthday? We have to get him cake! 171 00:08:31,960 --> 00:08:35,000 No way! It was so difficult getting him to agree to go out to dinner. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 It's for Clare. 173 00:08:37,480 --> 00:08:39,080 Oh. I still think we should do something. 174 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 Too bloody right, instead of standing around gasbagging. 175 00:08:41,640 --> 00:08:43,159 Don't you have patients to look after? 176 00:08:44,200 --> 00:08:46,920 Well, cake was a really bad idea. 177 00:08:46,920 --> 00:08:49,720 Am I working tomorrow? You said you could! What's come up? 178 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 Well, nothing will now. 179 00:08:51,200 --> 00:08:53,600 Don't do this to me, Bart. I spent hours on this roster. 180 00:08:53,600 --> 00:08:56,360 No, it's fine. I'll...do the shift. 181 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 Good. 182 00:08:57,840 --> 00:08:59,760 Her electrolytes are all over the place. 183 00:08:59,760 --> 00:09:02,400 Let's run IV fluids. She's obviously dehydrated. 184 00:09:02,400 --> 00:09:04,040 OK. She's hypokalaemic. 185 00:09:04,040 --> 00:09:06,320 Let's put 30 millimoles of potassium in as well. 186 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 You'll need to put her on a cardiac monitor. 187 00:09:08,160 --> 00:09:09,640 She'll be at risk of arrhythmias. 188 00:09:09,640 --> 00:09:11,560 Er, what else have you got there? 189 00:09:11,560 --> 00:09:14,120 Well, her abdo and chest X-rays showed up nothing. 190 00:09:14,120 --> 00:09:17,920 Uh-huh. Well, do her ABG's and an abdo CT. 191 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 What are you thinking there, Adam? 192 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 Well, she's claiming she can't keep her food down 193 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 but all the results are negative so...maybe it's an eating disorder. 194 00:09:26,280 --> 00:09:27,960 Well, Mia was adamant it's not. 195 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 Well, most anorexics are in denial. 196 00:09:29,840 --> 00:09:32,240 Then why did she come to a hospital in the first place? 197 00:09:32,240 --> 00:09:35,600 Ah, she's got a point there because normally they think nothing's wrong 198 00:09:35,600 --> 00:09:38,000 or else they go to great lengths to hide it. 199 00:09:38,000 --> 00:09:40,960 There could be some physical problem with her swallowing or digestion. 200 00:09:40,960 --> 00:09:44,080 Yeah, well, let's just see what the abdo CT tells us. 201 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 If not, I'll do an endoscopy. 202 00:09:45,560 --> 00:09:47,040 Listen, have you got any family history? 203 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 That might shed some light on things. 204 00:09:49,080 --> 00:09:51,000 I'll talk to her once I organise the CT. 205 00:09:51,000 --> 00:09:52,800 Alright. Thanks, boss. 206 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 Oh, yep. No worries. 207 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 (SIGHS) Yeah, no worries. 208 00:10:03,400 --> 00:10:05,440 (SIGHS) Can she see Dean? 209 00:10:06,480 --> 00:10:08,200 Jesus, what's she doing? 210 00:10:08,200 --> 00:10:10,520 Jo, what's happening? Talk to me. 211 00:10:12,240 --> 00:10:15,000 Oh! (GRUNTS) 212 00:10:17,120 --> 00:10:19,040 (PANTS HEAVILY) 213 00:10:19,040 --> 00:10:20,840 I can see something. 214 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 Is it Dean? 215 00:10:28,080 --> 00:10:30,480 (COUGHS, SPLUTTERS) 216 00:10:33,280 --> 00:10:34,760 I need more rope. 217 00:10:36,280 --> 00:10:39,000 (OVER RADIO) A bit more. (PANTS) 218 00:10:39,000 --> 00:10:41,600 OK. That's it. 219 00:10:41,600 --> 00:10:44,120 Look, she can't step on the grain. He'll sink even further. 220 00:10:44,120 --> 00:10:46,320 She knows that. Don't worry. 221 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 (COUGHS, GASPS) 222 00:10:53,640 --> 00:10:55,200 Go up! 223 00:10:55,200 --> 00:10:56,680 (GRUNTS) 224 00:10:58,520 --> 00:11:03,080 He's not there. There's just a hat. 225 00:11:03,080 --> 00:11:05,600 Oh, shit! 226 00:11:07,000 --> 00:11:09,240 (COUGHS) Oh! 227 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 Shit. 228 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 (COUGHS) 229 00:11:23,760 --> 00:11:25,240 I reckon I killed him. 230 00:11:25,240 --> 00:11:27,680 Hey, don't start blaming yourself. 231 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 (SCOFFS) You don't know what happened. 232 00:11:29,160 --> 00:11:33,600 I deliberately went slow to show him how much I did around the place. 233 00:11:33,600 --> 00:11:36,280 He got pissed off. He wouldn't wait any longer. 234 00:11:38,040 --> 00:11:40,160 No-one could survive in there for this long. 235 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 I gotta look for him too. 236 00:11:41,840 --> 00:11:44,080 Hey, we don't want to have to rescue you as well. 237 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 Just stay right where you are. Jesus. 238 00:11:47,920 --> 00:11:51,640 Jo? Jo, for God's sake, answer. 239 00:11:52,640 --> 00:11:54,240 She must be off air again. 240 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 (COUGHS) 241 00:11:59,920 --> 00:12:01,480 MIKE: (OVER RADIO) Jo? 242 00:12:01,480 --> 00:12:02,600 I'm here. 243 00:12:02,600 --> 00:12:04,280 I'm still looking. 244 00:12:04,280 --> 00:12:06,000 (COUGHS) 245 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 OK. 246 00:12:07,320 --> 00:12:08,800 (BREATHES DEEPLY) 247 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 (BREATHES SHARPLY, FRANTICALLY) 248 00:12:14,480 --> 00:12:17,280 You're adopted. Yep. Just after I was born. 249 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 Do you know anything about your birth parents? 250 00:12:19,080 --> 00:12:20,280 No. Sorry. 251 00:12:20,280 --> 00:12:22,160 You think I may have inherited something from them? 252 00:12:22,160 --> 00:12:25,920 Family medical history could give us some clues as to what's going on. 253 00:12:25,920 --> 00:12:27,760 Have you ever tried tracking them down? 254 00:12:27,760 --> 00:12:31,880 I know some people do but I love my parents and the life I've got. 255 00:12:31,880 --> 00:12:34,040 Not like anyone came looking for me either. 256 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 Is there any chance your adoptive parents 257 00:12:35,800 --> 00:12:37,560 might know something about your biological ones? 258 00:12:37,560 --> 00:12:39,040 I doubt it. 259 00:12:39,040 --> 00:12:42,040 I mean, I never got the impression they'd kept anything from me. 260 00:12:42,040 --> 00:12:44,320 Would you mind if we called them? No. 261 00:12:50,200 --> 00:12:53,200 Good luck. They're in a caravan somewhere in the Kimberleys. 262 00:12:53,200 --> 00:12:55,440 Mobile reception's hopeless. 263 00:12:55,440 --> 00:12:57,720 Fingers crossed they'll give us some answers. 264 00:12:57,720 --> 00:13:00,720 That's not a recognised positive thinking technique. 265 00:13:00,720 --> 00:13:02,640 If it works maybe it should be. 266 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Well, I need a thesis subject for next year. 267 00:13:05,560 --> 00:13:06,680 Cheers. 268 00:13:08,200 --> 00:13:11,200 What about Friday night? Uh, can't. I'm rostered on. 269 00:13:11,200 --> 00:13:14,080 Um, Sunday arvo? No. No. 270 00:13:14,080 --> 00:13:16,400 Um, Monday night? Uh, night? 271 00:13:16,400 --> 00:13:18,720 Yeah. I can do that. 272 00:13:18,720 --> 00:13:20,040 Really? Yep. 273 00:13:20,040 --> 00:13:21,960 That's so far away, though. 274 00:13:21,960 --> 00:13:23,480 Hold that thought. 275 00:13:24,800 --> 00:13:28,160 If you'd rather spend some time with Bart, we can cancel dinner tonight. 276 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 It's your birthday. I've got a lot of paperwork to do. 277 00:13:31,320 --> 00:13:33,480 (LAUGHS) You never do paperwork! Grrrr. 278 00:13:33,480 --> 00:13:36,520 Don't make that noise. There's more to life than work. 279 00:13:36,520 --> 00:13:40,440 Anyway, I think it's a special occasion even if you don't. 280 00:13:41,720 --> 00:13:44,440 What kind of restaurant is it? Your favourite - French. 281 00:13:44,440 --> 00:13:46,840 Do they make Cassoulet de Castelnaudary? 282 00:13:46,840 --> 00:13:48,920 (LAUGHS) Yeah, of course. That's why I picked it. 283 00:13:48,920 --> 00:13:51,640 7:30 OK? Mm. 284 00:13:57,000 --> 00:13:59,040 (CLANG!) Jo, what's happening? 285 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 MIKE: (OVER RADIO) Jo, how you going? 286 00:14:05,400 --> 00:14:08,560 (COUGHS) Stop hassling. I've got a job to do. 287 00:14:08,560 --> 00:14:10,040 You wanna swap? 288 00:14:10,040 --> 00:14:12,480 Touch that rope, Steve, and I'll wrap it around your neck. 289 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 OK? (COUGHS) 290 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 More rope! 291 00:14:40,800 --> 00:14:44,200 I've got him. He's alive. He's got my hand. 292 00:14:44,200 --> 00:14:46,480 I'm gonna need you to open the chute once he's secure. 293 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 It's alright, mate. I've got you now. 294 00:14:51,240 --> 00:14:53,800 The photographers were dressed up as housekeeping staff, 295 00:14:53,800 --> 00:14:55,680 hiding in the storeroom. 296 00:14:55,680 --> 00:15:00,520 I had to smuggle this Academy Award winner out in a laundry trolley. 297 00:15:00,520 --> 00:15:02,120 No. Ugh! Oh! 298 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 More pain? Yes, it's here and here. 299 00:15:05,000 --> 00:15:08,680 BP is 150 on 90. Heart rate is 97. 300 00:15:08,680 --> 00:15:10,920 We're gonna treat your angina with half a tablet of anginine. 301 00:15:10,920 --> 00:15:12,640 See how that goes. 302 00:15:12,640 --> 00:15:16,120 Right. You know you'll have a tingling feeling and that's normal. 303 00:15:18,160 --> 00:15:21,320 Deep breaths for me. 304 00:15:21,320 --> 00:15:27,040 Yes. She'd been parading up and down on her balcony without a stitch on. 305 00:15:27,040 --> 00:15:29,440 Try not to talk, please. 306 00:15:29,440 --> 00:15:31,560 No wonder the photographers were after her. 307 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 Who was it? 308 00:15:37,440 --> 00:15:40,760 Discretion is always the better part of valour, Miss Jaeger. 309 00:15:40,760 --> 00:15:44,440 Yeah, well, I won't tell anybody. I would have lost my job! 310 00:15:44,440 --> 00:15:46,600 But you're retired now. Obs. 311 00:15:49,240 --> 00:15:52,640 120 on 75. Pulse is 88. 312 00:15:54,040 --> 00:15:56,360 How you feeling? Oh, much better. 313 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 Much better, Dr West. Thank you. 314 00:15:57,840 --> 00:16:01,240 Your cardiologist told me you've been responsive to nitrates, 315 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 which means your medication should be working too. 316 00:16:03,960 --> 00:16:05,880 It doesn't make any sense. 317 00:16:08,080 --> 00:16:10,760 Let's do a repeat ECG. OK. 318 00:16:12,440 --> 00:16:14,040 What's his home situation - married? 319 00:16:14,040 --> 00:16:16,520 Only once, to his job. 320 00:16:16,520 --> 00:16:19,400 Look, he can't live at home with an unstable heart condition. 321 00:16:19,400 --> 00:16:22,040 If we can't fix this, a care facility might be on the cards. 322 00:16:22,040 --> 00:16:25,440 Oh, a man who loves his privacy. That'd break his heart. 323 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Thanks for your time. 324 00:16:30,600 --> 00:16:33,000 No, I'm sorry, that's all I can tell you right now. 325 00:16:33,000 --> 00:16:34,480 Of course I will. 326 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 'Bye. 327 00:16:36,480 --> 00:16:40,360 Mia's adoptive parents know nothing about her birth mother or father. 328 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Hm. Her abdo CT results tell us nothing either. 329 00:16:44,160 --> 00:16:46,880 They did say she's suffered from this sort of thing before, 330 00:16:46,880 --> 00:16:49,520 when she was doing her HSC, but never this bad. 331 00:16:49,520 --> 00:16:52,600 And she's got exams coming up now. So you're saying it's stress? 332 00:16:52,600 --> 00:16:56,080 If it is stress, she may not be eating properly, drinking more, 333 00:16:56,080 --> 00:16:59,000 plus the effect the stress hormones would have on her diabetes. 334 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Surely that doesn't explain all the symptoms. 335 00:17:01,000 --> 00:17:03,160 Back to square one - what's stopping her eating? 336 00:17:04,839 --> 00:17:06,319 You've ordered the endoscopy? 337 00:17:06,319 --> 00:17:08,680 Yeah. We're just waiting on it now. 338 00:17:08,680 --> 00:17:10,800 And you say she's photophobic? 339 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Neurological tests were negative. 340 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 The ophthalmoscope showed peripheral neuropathy, 341 00:17:14,880 --> 00:17:16,720 which I put down to the diabetes. 342 00:17:16,720 --> 00:17:18,240 Did you use the slit lamp? 343 00:17:19,240 --> 00:17:20,960 Alright, let's try that. 344 00:17:20,960 --> 00:17:23,040 And there's another basic test we haven't tried either. 345 00:17:23,040 --> 00:17:24,160 What's that? 346 00:17:24,160 --> 00:17:25,839 Watch her eat. 347 00:17:30,880 --> 00:17:32,720 Do I have to? It's just a milkshake. 348 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Nothing horrible, I promise. 349 00:17:34,200 --> 00:17:37,360 If we watch you eating we might be able to see what's going wrong. 350 00:17:39,200 --> 00:17:40,840 What's that for? 351 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 It's to examine your eyes again. But first we'll try this. 352 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 I'm gonna be sick. 353 00:17:55,960 --> 00:17:57,440 (RETCHES) 354 00:17:58,720 --> 00:18:01,240 You see? I'm not making this up. 355 00:18:03,280 --> 00:18:05,640 (GASPS AND COUGHS) 356 00:18:06,640 --> 00:18:09,040 (STRAINS) They're not moving. What's taking so long? 357 00:18:09,040 --> 00:18:10,800 Jo, are you alright? 358 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 (COUGHS) 359 00:18:13,600 --> 00:18:14,760 Stop. 360 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Stop - you're gonna rip my arms off. 361 00:18:17,760 --> 00:18:20,160 It's too much pressure. It's like a cork in a wine bottle. 362 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 The best way to release is to open the chute at the bottom. 363 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 We can't do that. He'll get sucked straight down. 364 00:18:24,640 --> 00:18:26,760 Not if we secure him first. 365 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 Jo can barely hold onto him now. She won't have the strength. 366 00:18:30,360 --> 00:18:32,440 I'm going in. (COUGHS) 367 00:18:33,480 --> 00:18:36,880 Hurry up! Hang on, I'm coming in. 368 00:18:36,880 --> 00:18:39,400 I don't know how much longer I can hold him. 369 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 (COUGHS) 370 00:18:44,440 --> 00:18:46,760 (GASPS) 371 00:18:55,000 --> 00:18:57,120 Where's your rope? I dropped it. 372 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Here. 373 00:18:58,120 --> 00:18:59,600 We don't have much time. 374 00:18:59,600 --> 00:19:01,920 Jo's in a bad way. It's a bloody nightmare in here. 375 00:19:01,920 --> 00:19:03,640 Can you get the harness onto him? 376 00:19:03,640 --> 00:19:06,720 He's in too deep. All I can see are his hands. 377 00:19:06,720 --> 00:19:08,800 (MUFFLED) We need to tie the rope around his hands. 378 00:19:08,800 --> 00:19:11,240 Are you up to it? Yeah, of course. 379 00:19:11,240 --> 00:19:12,720 You need that more than me. 380 00:19:12,720 --> 00:19:15,120 No, I need to see the knots that I'm tying. Take it! 381 00:19:17,160 --> 00:19:18,640 Give me an update. 382 00:19:18,640 --> 00:19:21,120 Jo's securing him now. 383 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 Stand by to open the chute. 384 00:19:24,200 --> 00:19:25,720 You're secure this end. 385 00:19:30,120 --> 00:19:34,240 As soon as Jo is done, get her the hell out of here and open the chute! 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Will do. 387 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Go. 388 00:19:41,120 --> 00:19:42,600 He's tied off. 389 00:19:42,600 --> 00:19:45,240 OK, Garth, open the chute! 390 00:19:45,240 --> 00:19:47,320 Go, go. Hang on tight, Steve. 391 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 He's out. 392 00:19:53,120 --> 00:19:56,720 Come on, mate. Come on. 393 00:19:56,720 --> 00:19:59,040 He's with us. Get him out of here! 394 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 (COUGHS) 395 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 (MAN GRUNTS) Sorry, mate. 396 00:20:10,120 --> 00:20:12,640 (GROANS) I'm so sorry. 397 00:20:12,640 --> 00:20:16,000 Thank God you're alright. He's gonna be OK, won't he? 398 00:20:16,000 --> 00:20:19,120 His right shoulder's been dislocated but we're about to fix that. 399 00:20:19,120 --> 00:20:22,200 I've given you some pain relief but I gotta warn you - this'll hurt. 400 00:20:22,200 --> 00:20:24,880 Just do it. Can't be any worse than in there. 401 00:20:24,880 --> 00:20:27,240 OK, I'm gonna pull your arm out this way 402 00:20:27,240 --> 00:20:30,080 and line the joint up with the socket and it'll pop back in again. 403 00:20:30,080 --> 00:20:32,600 Alright? Yeah. 404 00:20:32,600 --> 00:20:34,840 (GROANS) Deep breath. And... 405 00:20:34,840 --> 00:20:37,080 (CRACK!) Arggh! 406 00:20:38,080 --> 00:20:40,800 That's good. It's back in. Oh. Oh, yeah. 407 00:20:40,800 --> 00:20:43,200 Yeah, that's better. So he'll be fine now? 408 00:20:43,200 --> 00:20:47,240 Shoulder is gonna ache for a few days but you're one lucky boy. 409 00:20:47,240 --> 00:20:49,840 I reckon it was the shirt over my head that saved me. 410 00:20:49,840 --> 00:20:52,640 Yeah. You had a pocket of air to breathe. 411 00:20:52,640 --> 00:20:54,600 Thought I was a goner for sure. 412 00:20:54,600 --> 00:20:56,720 You shouldn't have taken off, you know? 413 00:20:56,720 --> 00:20:58,400 You can talk, you stupid dick. 414 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 How's he doing? He's OK. 415 00:21:01,880 --> 00:21:03,520 Could you put that back on, please? 416 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 What is it with you and masks? 417 00:21:07,040 --> 00:21:09,440 How you feeling? Yeah, good. 418 00:21:09,440 --> 00:21:12,560 As long as I don't have to go back into a silo anytime soon. 419 00:21:12,560 --> 00:21:15,080 Right. Wonder Woman's met her match, has she? 420 00:21:15,080 --> 00:21:16,840 Got out in one piece, didn't I? 421 00:21:16,840 --> 00:21:18,360 Hey, sit down. I'm fine. 422 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 Come on. Sit down before I have to make you. 423 00:21:20,360 --> 00:21:21,840 I'd like to see you tr... 424 00:21:24,600 --> 00:21:27,160 Jo? Jo, open your eyes. 425 00:21:27,160 --> 00:21:30,280 Let's see what the slit lamp tells us. 426 00:21:34,560 --> 00:21:37,520 Just sit there and we'll pop some drops in your eyes 427 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 so we can see into them better. 428 00:21:41,680 --> 00:21:43,440 Just look up for me. 429 00:21:43,440 --> 00:21:46,520 (GASPS) 430 00:21:46,520 --> 00:21:48,960 Put your chin here and your forehead against this bar. 431 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 Can you lower the lights please, Claire? 432 00:21:56,960 --> 00:21:58,920 That's great, Mia. Thank you. 433 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 Try not to blink too much. 434 00:22:04,400 --> 00:22:05,920 Tell me what you see. 435 00:22:11,920 --> 00:22:14,440 Crystals. Mm. 436 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 What does that mean? 437 00:22:15,920 --> 00:22:18,000 It means you might have something called cystinosis. 438 00:22:18,000 --> 00:22:21,160 I'll hurry up the endoscopy. We'll need a urine sample. 439 00:22:23,600 --> 00:22:26,760 I visualised nothing serious. Did it work? 440 00:22:26,760 --> 00:22:28,320 We really can't be certain yet. 441 00:22:31,320 --> 00:22:33,520 And by the time I'd arrived, 442 00:22:33,520 --> 00:22:37,680 the actor in question was completely covered in chocolate mousse. 443 00:22:37,680 --> 00:22:40,080 (LAUGHS) Hm. Not even a hint? 444 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 No, I didn't think so. 445 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 Listen, I have to go and chase up some sort of test. 446 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 Amy will look after you. 447 00:22:46,080 --> 00:22:48,360 Does nothing silence him? 448 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Sleep, apparently. 449 00:22:49,360 --> 00:22:53,040 It's just no fun if you don't know who he's talking about. 450 00:22:53,040 --> 00:22:54,920 Can you make sure Bart gets that? 451 00:22:54,920 --> 00:22:57,200 He won't get into the seminar without it. 452 00:22:57,200 --> 00:22:59,560 "Dendritic Cells and Antibacterial Immunity." 453 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 That sounds like a wild night. 454 00:23:01,040 --> 00:23:02,760 I think it'll be a fascinating night 455 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 and I'm sure Bart will find it so as well. 456 00:23:06,520 --> 00:23:09,040 That old guy is driving me nuts. 457 00:23:09,040 --> 00:23:11,680 Is that what happens when you spend 45 years in the same job - 458 00:23:11,680 --> 00:23:13,160 you end up a crushing bore? 459 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Hang on! 460 00:23:14,160 --> 00:23:16,080 No - he's sweet, but she's right. 461 00:23:16,080 --> 00:23:18,720 Promise me we'll talk about something else at dinner. 462 00:23:18,720 --> 00:23:20,200 I don't only talk about work. 463 00:23:20,200 --> 00:23:21,600 Much! 464 00:23:23,400 --> 00:23:25,480 Ooh, there you are. These came for you. 465 00:23:25,480 --> 00:23:28,080 Oh, they're gorgeous! 466 00:23:28,080 --> 00:23:29,800 Oh! 467 00:23:29,800 --> 00:23:33,000 "Thinking of you." Must be from Steve. 468 00:23:33,000 --> 00:23:35,760 Aw. That's nice. 469 00:23:35,760 --> 00:23:37,480 Didn't know Steve could write. 470 00:23:50,120 --> 00:23:51,600 There you go. Thank you. 471 00:23:51,600 --> 00:23:53,480 Have a great day, Mr Kingsley. 472 00:23:53,480 --> 00:23:54,960 Thanks. I will. 473 00:23:58,560 --> 00:24:00,480 You OK? 474 00:24:00,480 --> 00:24:03,120 Where are the facilities, please? 475 00:24:03,120 --> 00:24:07,320 Oh, um, heart patients can't go anywhere. Just in case. 476 00:24:07,320 --> 00:24:10,920 So it's here. 477 00:24:10,920 --> 00:24:13,840 I couldn't possibly put that near any part of my person. 478 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 Well, you've got no choice, I'm afraid. 479 00:24:15,800 --> 00:24:17,280 We'll just step outside for a minute. 480 00:24:17,280 --> 00:24:19,600 Absolutely. You'll be completely private. No-one will come in. 481 00:24:19,600 --> 00:24:24,640 This reminds me of the time a famous cricketer passed out in the bathroom. 482 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 Doesn't he talk about anything else? 483 00:24:27,320 --> 00:24:28,800 I thought you loved this stuff. 484 00:24:28,800 --> 00:24:30,240 Oh... 485 00:24:30,240 --> 00:24:36,440 I had to keep the shower curtains closed until the ambulance arrived. 486 00:24:38,000 --> 00:24:41,560 I-I couldn't risk anyone else seeing him. 487 00:24:41,560 --> 00:24:45,560 Not with his...family jewels on display. 488 00:24:45,560 --> 00:24:48,320 It's like he's had nothing in his life apart from work. 489 00:24:48,320 --> 00:24:49,800 How sad is that? You're sad. 490 00:24:49,800 --> 00:24:51,280 Everything alright here? 491 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 Yeah, of course. Patient's just using the bottle. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,720 And that gives you the right to slag him? 493 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 No. Of course... Good. 494 00:24:56,960 --> 00:24:59,640 Happy bloody birthday. 495 00:24:59,640 --> 00:25:01,800 My apologies. 496 00:25:01,800 --> 00:25:03,080 False alarm. 497 00:25:06,240 --> 00:25:07,720 No, that's fine. Don't worry. 498 00:25:11,640 --> 00:25:12,800 (MONITOR BEEPS) 499 00:25:12,800 --> 00:25:16,440 O2 sats 92%, resps 28. A little laboured. 500 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 No wonder, considering what she just breathed in. 501 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 I'm fine. 502 00:25:20,280 --> 00:25:23,120 You're not fine. You fainted 'cause your lungs are full of silo gas. 503 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 Splitting headache. That's all. 504 00:25:26,880 --> 00:25:28,240 (COUGHS) 505 00:25:30,640 --> 00:25:32,480 Maybe I will sit down for a bit longer. 506 00:25:32,480 --> 00:25:33,960 Make that the next 24 hours. 507 00:25:36,200 --> 00:25:38,280 (EXHALES SHARPLY) I'll try not to throw up on you. 508 00:25:38,280 --> 00:25:40,400 That's what all the pretty girls tell me. 509 00:25:42,800 --> 00:25:44,720 You're dating the wrong ones. Not anymore. 510 00:25:44,720 --> 00:25:46,360 (COUGHS) 511 00:25:46,360 --> 00:25:48,600 (ENGINE STARTS) (COUGHS) 512 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 (SIREN WAILS) 513 00:25:52,600 --> 00:25:56,880 32-year-old male exposed to nitrogen dioxide and crop dust. 514 00:25:56,880 --> 00:25:58,600 Suspected fractured ribs. 515 00:25:58,600 --> 00:26:00,680 Right shoulder relocated on site. 516 00:26:00,680 --> 00:26:03,720 He'll need routine bloods and methaemoglobin levels. 517 00:26:03,720 --> 00:26:05,200 Yep, I'm onto it. 518 00:26:05,200 --> 00:26:07,600 Dean, just move across to that bed there. Take it easy. Slowly. 519 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 There we go. That's it. 520 00:26:11,240 --> 00:26:12,720 G'day. I'm Dean. 521 00:26:12,720 --> 00:26:14,760 Chatty for a Resus patient, aren't you? 522 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 We're fine here, thanks, Frank. I... 523 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 I mean it. Nothing serious happening here. 524 00:26:19,800 --> 00:26:21,920 So if you've got other patients... 525 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 She dropped her breathing apparatus in the silo, 526 00:26:27,200 --> 00:26:30,360 exposed to nitrogen dioxide, loss of consciousness at the scene, 527 00:26:30,360 --> 00:26:34,360 complaining of headaches, nausea, shortness of breath, coughing. 528 00:26:34,360 --> 00:26:37,000 You obviously went in too, so you'll need to be assessed as well. 529 00:26:37,000 --> 00:26:38,640 Just make sure Jo's OK first. 530 00:26:38,640 --> 00:26:40,440 Adam, need a hand here. 531 00:26:40,440 --> 00:26:42,760 Stop fussing. I can get out of this thing myself. 532 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Well, you don't look OK to me. 533 00:26:44,480 --> 00:26:46,680 Hey, you're not exactly Brad Pitt either. 534 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 If you're gonna insult me, you can put that back on. 535 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 What treatment has she had? 536 00:26:50,720 --> 00:26:53,440 O2 therapy, ventolin neb 5 milligrams, IVC. 537 00:26:53,440 --> 00:26:56,160 Alright. I'm gonna need ABGs, pulmonary function test, 538 00:26:56,160 --> 00:26:58,160 ECG and a chest X-ray, please. 539 00:26:58,160 --> 00:26:59,640 I don't need all that. 540 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 You can't even stand up, Jo. 541 00:27:01,120 --> 00:27:03,360 Drop the tough chick act. What do you think it's proving? 542 00:27:03,360 --> 00:27:06,200 I don't have to prove anything. Been in this job longer than you have. 543 00:27:06,200 --> 00:27:08,640 Right. This is not a competition to see who's the most indestructible. 544 00:27:08,640 --> 00:27:10,880 You're coming with me for a chest X-ray and bloods. 545 00:27:10,880 --> 00:27:12,360 Let me know how she is. 546 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Will do. 547 00:27:13,360 --> 00:27:16,840 OK. They've gone. You can stop trying to save face. 548 00:27:16,840 --> 00:27:18,320 I wasn't. 549 00:27:19,560 --> 00:27:21,960 Silo gases can kill. You must know that. 550 00:27:23,400 --> 00:27:24,880 Then I'm with Steve. 551 00:27:25,880 --> 00:27:27,240 What is your problem? 552 00:27:38,240 --> 00:27:41,040 Your CK-MB and troponin levels are negative, 553 00:27:41,040 --> 00:27:44,080 which means we've got no idea what's causing your recurrent pain. 554 00:27:44,080 --> 00:27:47,760 GABBY: Where's the pain now? Here. Here. 555 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Alright, let's give him another half a tablet of anginine. 556 00:27:51,360 --> 00:27:54,600 Deep breaths for me, Mr Ellyard. What's his BP? 557 00:27:54,600 --> 00:27:57,160 Er, tachycardic and hypertensive. 558 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 I'm terribly sorry. No, no, no. 559 00:27:59,000 --> 00:28:01,720 2.5 milligrams morphine IV. 560 00:28:03,880 --> 00:28:05,440 How's the pain now? 561 00:28:05,440 --> 00:28:10,280 Oh, it is subsiding somewhat, Miss Jaeger, thank you so much. 562 00:28:10,280 --> 00:28:12,320 Because of your persistent symptoms 563 00:28:12,320 --> 00:28:15,280 we'd like to keep you in for observation for a couple of days. 564 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 I see. 565 00:28:16,760 --> 00:28:20,320 If we can't get to the bottom of this I'm concerned about you living alone 566 00:28:20,320 --> 00:28:22,640 and having prolonged episodes of chest pain. 567 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 Er... 568 00:28:24,320 --> 00:28:27,440 Look, we may have to look to the possibility 569 00:28:27,440 --> 00:28:29,520 of you moving into a care facility. 570 00:28:30,760 --> 00:28:33,640 I couldn't live in my own house anymore? 571 00:28:33,640 --> 00:28:36,480 There's a high risk of complication with unstable angina. 572 00:28:36,480 --> 00:28:39,960 But couldn't Miss Ryan visit me at home more often? 573 00:28:39,960 --> 00:28:43,800 Well, I can't be there all the time. 574 00:28:45,520 --> 00:28:48,760 I assume I'd be living with a lot of strangers. 575 00:28:48,760 --> 00:28:50,760 There would be other people living there, yeah. 576 00:28:53,160 --> 00:28:55,720 I suppose it wouldn't be too bad. 577 00:28:56,720 --> 00:28:58,840 Hmm? Sorry? 578 00:29:00,360 --> 00:29:04,240 Every stranger's just a friend one hasn't met yet. 579 00:29:05,720 --> 00:29:08,040 People who haven't heard your stories. 580 00:29:08,040 --> 00:29:10,360 Wonderful. 581 00:29:12,160 --> 00:29:15,520 Well, if...if that's what you think's best, I... 582 00:29:15,520 --> 00:29:18,680 I'll get you some information. You can think about it. 583 00:29:22,000 --> 00:29:23,680 Well, blow me down. 584 00:29:23,680 --> 00:29:25,760 Patient who actually wants to go to a home. 585 00:29:25,760 --> 00:29:28,600 Work's been his whole life and what's he got now, hey? 586 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Memories. No-one to tell 'em to. 587 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 Hey. Are you OK? 588 00:29:38,080 --> 00:29:39,720 Yeah, I'm fine. 589 00:29:39,720 --> 00:29:42,560 Mia's endoscopy results are here. OK, thanks. I'll be back in a sec. 590 00:29:42,560 --> 00:29:43,960 Take your time. 591 00:29:45,120 --> 00:29:47,320 (COUGHS) 592 00:29:49,400 --> 00:29:54,560 The endoscopy and urine analysis both confirm cystinosis. 593 00:29:54,560 --> 00:29:56,080 Which is...? 594 00:29:56,080 --> 00:30:00,320 Basically, your body can't process cystine, which is an amino acid, 595 00:30:00,320 --> 00:30:03,840 and so it forms crystals which build up in your cells and your organs. 596 00:30:03,840 --> 00:30:07,120 Like your pancreas, which is why you developed diabetes. 597 00:30:07,120 --> 00:30:09,680 Well, is there any way to stop it? 598 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 There's medication to control the symptoms, 599 00:30:11,320 --> 00:30:12,920 though unfortunately no cure. 600 00:30:12,920 --> 00:30:16,440 So the crystals will just keep forming? 601 00:30:16,440 --> 00:30:20,240 The medication will delay or prevent that to a certain extent. 602 00:30:20,240 --> 00:30:23,840 We'll do a renal ultrasound to test kidney function 603 00:30:23,840 --> 00:30:28,160 because kidneys are particularly susceptible to cystine accumulation. 604 00:30:28,160 --> 00:30:30,360 So my kidneys are gonna pack it in too? 605 00:30:30,360 --> 00:30:33,200 No, no, no, as we said, the drugs will help. 606 00:30:33,200 --> 00:30:36,520 Yeah, but if they don't I'll end up on dialysis, right? 607 00:30:36,520 --> 00:30:38,120 That is the worst-case scenario 608 00:30:38,120 --> 00:30:40,360 and even then there's the option of a transplant. 609 00:30:41,560 --> 00:30:44,840 Because you can't swallow, we'll need to put in a nasogastric tube 610 00:30:44,840 --> 00:30:48,880 which goes in through your nose and is attached to a bag of nutrients. 611 00:30:48,880 --> 00:30:51,720 And, what, I just wear that forever? 612 00:30:51,720 --> 00:30:55,680 No, no. Just during this acute phase. Well, what if it doesn't work? 613 00:30:57,360 --> 00:31:00,880 In that case, you'll have a permanent feeding tube into your stomach. 614 00:31:00,880 --> 00:31:04,760 But there is a lot we can do before it gets to that. 615 00:31:06,120 --> 00:31:08,560 Everything I wanna be... 616 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 ..and do... 617 00:31:10,160 --> 00:31:12,040 ..is over. 618 00:31:13,440 --> 00:31:14,960 I'm sorry, Mia. 619 00:31:22,920 --> 00:31:24,920 That part of the job never gets any easier. 620 00:31:24,920 --> 00:31:28,040 No, but well done, boss. I wrote the photophobia off. 621 00:31:28,040 --> 00:31:30,400 No thrill in being clever this time, Rossi. 622 00:31:32,000 --> 00:31:35,240 Er, where is Jo? I dunno, but you better go find her. 623 00:31:35,240 --> 00:31:37,400 I'll take care of the nasogastric tube. 624 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 Hey, whoa! What are you doing out of bed? 625 00:31:41,160 --> 00:31:43,400 Relax. Top of the class. Passed all my tests. 626 00:31:43,400 --> 00:31:46,360 No, no, wait a minute. You need 24-hour obs and cardiac monitoring. 627 00:31:46,360 --> 00:31:48,880 I told Adam I'd come straight back if I was feeling alright. 628 00:31:48,880 --> 00:31:51,200 Crap. You've just checked yourself out. 629 00:31:51,200 --> 00:31:54,280 You do know the delayed symptoms you could be suffering from? 630 00:31:54,280 --> 00:31:55,760 I'm fine. 631 00:31:55,760 --> 00:31:58,680 Fever, myalgia, palpitations, pulmonary oedema, coma. 632 00:31:58,680 --> 00:32:01,120 I'm not gonna have you putting yourself at risk like this. 633 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 Stop worrying. 634 00:32:02,600 --> 00:32:05,400 And while we're at it, what about the other members of your team? 635 00:32:05,400 --> 00:32:07,080 You ever think about them? 636 00:32:07,080 --> 00:32:08,960 What you did out there today was totally unacceptable. 637 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 You should've told us that you'd dropped your mask 638 00:32:11,120 --> 00:32:12,800 the moment it happened, you know that. 639 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 I thought I'd be OK. 640 00:32:14,520 --> 00:32:16,040 Bullshit. 641 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 You just couldn't bear to admit 642 00:32:17,920 --> 00:32:21,080 that you could possibly have any kind of a problem. 643 00:32:21,080 --> 00:32:23,160 You're supposed to be the rescue coordinator 644 00:32:23,160 --> 00:32:25,680 but Steve had to go into that silo and rescue you. 645 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 Mike, I'm sorry. 646 00:32:28,520 --> 00:32:30,000 Are you? 647 00:32:31,000 --> 00:32:34,760 You know, this 'I'm indestructible' act isn't gonna do you any good 648 00:32:34,760 --> 00:32:37,360 if you end up dead or maybe someone else does. 649 00:32:37,360 --> 00:32:40,320 Tell me you got lost on the way to the toilet. 650 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 Are you following me? That's stalking. 651 00:32:42,800 --> 00:32:44,280 That's me covering my arse. 652 00:32:44,280 --> 00:32:46,520 Anything happens to you, Mike'll have my head on a plate. 653 00:32:46,520 --> 00:32:48,760 If I go back to bed will you leave me alone? 654 00:32:48,760 --> 00:32:51,000 For every 59 minutes between hourly obs, you got it. 655 00:32:51,000 --> 00:32:52,560 Fine. 656 00:32:52,560 --> 00:32:54,800 Anything for peace. 657 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 I have new-found respect for you. 658 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 Having to wrangle her every day. 659 00:33:01,440 --> 00:33:05,400 So we have got a bed available for you in the cardiac ward 660 00:33:05,400 --> 00:33:07,560 and you can pack your things and move on up. 661 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Really? So soon? Mmm. 662 00:33:09,080 --> 00:33:12,760 Well, we don't waste time when a patient's health is at stake. 663 00:33:12,760 --> 00:33:16,360 Oh, look, thank you all so much for your help. 664 00:33:17,640 --> 00:33:19,240 Where did that blood come from? 665 00:33:20,240 --> 00:33:22,760 The, er...the 'Farmer Giles'. 666 00:33:22,760 --> 00:33:25,240 I do wish you could fix those. 667 00:33:25,240 --> 00:33:27,120 They're worse than everything else I've got put together. 668 00:33:27,120 --> 00:33:31,040 Yes, but you've got cream for those. Doesn't make any difference. 669 00:33:31,040 --> 00:33:33,360 What are you using? Well... 670 00:33:36,760 --> 00:33:38,360 No, that's not it. Yes, it is. 671 00:33:38,360 --> 00:33:42,080 No. That's your angina paste. 672 00:33:42,080 --> 00:33:45,720 You sure? I know my eyes aren't the best but... 673 00:33:45,720 --> 00:33:47,520 That explains everything. 674 00:33:47,520 --> 00:33:50,960 Mixing up the tubes means both your conditions have gone untreated. 675 00:33:50,960 --> 00:33:52,440 Well, that would certainly explain 676 00:33:52,440 --> 00:33:54,440 why the angina isn't getting any better. 677 00:33:54,440 --> 00:33:59,960 And as for the...Farmer Giles, they would only bleed more. 678 00:34:01,560 --> 00:34:03,120 So the only reason I'm in here 679 00:34:03,120 --> 00:34:05,360 is because I put the wrong cream on my bottom? 680 00:34:05,360 --> 00:34:06,840 Yeah. 681 00:34:06,840 --> 00:34:10,080 I spent my life trying to make sure everything is just right. 682 00:34:11,920 --> 00:34:14,560 Even picked parsley out of risotto for royalty. 683 00:34:14,560 --> 00:34:17,440 And then I go and do something like this! 684 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 Oh, well. 685 00:34:19,920 --> 00:34:24,600 After 45 years, I guess you're allowed one little slip-up. 686 00:34:26,199 --> 00:34:27,880 Now, we will have to admit you 687 00:34:27,880 --> 00:34:30,040 just to stabilise the angina and fix the haemorrhoids 688 00:34:30,040 --> 00:34:32,159 but you'll be going home in a couple of days. 689 00:34:32,159 --> 00:34:34,480 No care facility, then? 690 00:34:34,480 --> 00:34:36,880 Well, I don't see any reason why now. 691 00:34:39,159 --> 00:34:40,159 Oh. 692 00:34:43,800 --> 00:34:46,199 Hello, you. Hello, yourself. 693 00:34:47,920 --> 00:34:50,280 Er, Gabrielle left this for you. 694 00:34:50,280 --> 00:34:53,040 "Dendritic Cells and Antibacterial Immunity'. 695 00:34:54,040 --> 00:34:56,800 Hot! (LAUGHS) 696 00:34:56,800 --> 00:34:58,640 It's a seminar Frank's making me go to. 697 00:34:58,640 --> 00:35:00,000 When is it? 698 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 No, no, no. What about the spa bath? 699 00:35:02,040 --> 00:35:05,280 Trust me, I'd rather be in a spa with you than in a seminar with Frank. 700 00:35:05,280 --> 00:35:08,160 Mmm. We'll have to make it next week. 701 00:35:08,160 --> 00:35:10,440 I can't wait that long. Me neither. 702 00:35:10,440 --> 00:35:12,680 Why did you ever mention the spa bath? 703 00:35:14,600 --> 00:35:16,440 What happened? Are you alright? 704 00:35:16,440 --> 00:35:19,320 I'm fine. Just breathed in a bit of silo gas. 705 00:35:19,320 --> 00:35:23,080 Relax. He wasn't exposed for long but I'd still like bloods taken. 706 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 I'll get onto Radiology and get that chest X-ray. 707 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Feel better already, seeing you. 708 00:35:28,960 --> 00:35:31,920 Hmm! Aren't you Mr Smooth?! 709 00:35:33,600 --> 00:35:37,120 "Thinking of you." Is that what you say to all the girls? 710 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 What? 711 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 Oh, I'm only teasing. They're beautiful. 712 00:35:41,680 --> 00:35:44,400 It was really sweet of you. What was? 713 00:35:44,400 --> 00:35:47,240 Oh, come on! I know the flowers were from you. 714 00:35:49,920 --> 00:35:51,520 Claire, I didn't send you any flowers. 715 00:35:54,080 --> 00:35:56,280 Welcome on board, mate. Glad you could join the team. 716 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 I'm looking forward to it. How's my luck, huh? 717 00:35:58,280 --> 00:36:01,640 On the lookout for a new mechanic and you waltz in and fit the bill. 718 00:36:01,640 --> 00:36:03,560 It's worked out perfectly for me too. 719 00:36:03,560 --> 00:36:05,880 I'll see you first thing Monday. 720 00:36:29,040 --> 00:36:30,680 I don't get you, Jo Mathieson. 721 00:36:30,680 --> 00:36:33,320 Oh, can we drop this, please? 722 00:36:33,320 --> 00:36:35,840 You risk your life to help other people 723 00:36:35,840 --> 00:36:38,240 but make a big deal about me chasing after you. 724 00:36:38,240 --> 00:36:40,480 Don't you think you're worth the effort? 725 00:36:40,480 --> 00:36:43,400 Sure, I just hate people having to make one. 726 00:36:43,400 --> 00:36:47,160 Ah, because then they know you stuff up sometimes. 727 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 I hate making mistakes. 728 00:36:53,560 --> 00:36:55,320 And I thought I was bad. 729 00:36:55,320 --> 00:36:58,280 I, er, think you know what to do with that. 730 00:36:59,480 --> 00:37:01,600 And the mask. Yep. 731 00:37:01,600 --> 00:37:05,560 Yeah, I've copped a lecture about not wanting to fail a few times myself. 732 00:37:07,200 --> 00:37:10,400 So? We have high standards. There's nothing wrong with that. 733 00:37:10,400 --> 00:37:12,280 As long as it doesn't kill us. 734 00:37:15,160 --> 00:37:17,680 Anyway, lecture over and just in time for dinner. 735 00:37:17,680 --> 00:37:20,520 Oh, and by the way, it's corn chowder. 736 00:37:23,760 --> 00:37:25,800 Righto, keep swallowing for me. 737 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 That's it. 738 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 Oh, we're nearly done, Mia. 739 00:37:30,360 --> 00:37:32,720 Toomey syringe. 740 00:37:41,640 --> 00:37:43,280 OK, you can fix that in place. 741 00:37:43,280 --> 00:37:45,160 We'll need to take an X-ray 742 00:37:45,160 --> 00:37:48,000 to confirm the position, Mia, but everything's looking fine. 743 00:37:48,000 --> 00:37:49,600 Not to me. 744 00:37:49,600 --> 00:37:51,520 I know it's been a lot to take in 745 00:37:51,520 --> 00:37:54,480 but there's no reason why you can't enjoy a perfectly normal life. 746 00:37:54,480 --> 00:37:56,280 With a bag strapped to my side? 747 00:37:56,280 --> 00:37:58,600 Hey, it may only be temporary, remember? 748 00:37:58,600 --> 00:38:01,560 I want a career in sports. How's that meant to work? 749 00:38:01,560 --> 00:38:03,960 Coaching's not about sitting on a bench. 750 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 You've gotta be out there doing the training too. 751 00:38:05,960 --> 00:38:07,560 You'll have to make some adjustments. 752 00:38:07,560 --> 00:38:10,280 There's no room for that, not at the elite level. 753 00:38:10,280 --> 00:38:12,960 You either cut it or you don't. 754 00:38:12,960 --> 00:38:14,840 Don't suppose I can have kids either. 755 00:38:14,840 --> 00:38:18,920 Some women with cystinosis have fallen pregnant and had babies. 756 00:38:18,920 --> 00:38:21,640 I won't even get past the first date! 757 00:38:21,640 --> 00:38:24,840 Excuse me while I hang my bag of goo on your chair 758 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 while you eat your posh food. 759 00:38:26,840 --> 00:38:28,840 Even if you end up with a permanent feeding tube, 760 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 and there's every chance you won't, 761 00:38:30,520 --> 00:38:33,800 you don't have to make that stop you doing whatever you want. 762 00:38:33,800 --> 00:38:35,520 The kidney failure will. 763 00:38:35,520 --> 00:38:39,280 And then the dialysis and then the transplant, 764 00:38:39,280 --> 00:38:41,040 if I'm lucky enough to get one. 765 00:38:41,040 --> 00:38:43,040 We don't know that any of that's going to happen. 766 00:38:43,040 --> 00:38:45,280 That's so easy for you to say, isn't it? 767 00:38:45,280 --> 00:38:48,720 You've had your life. You've done the things you've dreamed of. 768 00:38:52,200 --> 00:38:54,800 Now, you take care of yourself. Thank you, Dr West. 769 00:38:54,800 --> 00:38:58,400 What a way to find out all I needed was new glasses! 770 00:38:58,400 --> 00:39:00,480 Yes, an eye test would probably have been easier. 771 00:39:00,480 --> 00:39:03,040 You leaving us, Mr Ellyard? Yeah. Thank you, Dr Campion. 772 00:39:03,040 --> 00:39:05,480 I've had excellent service and attention. 773 00:39:05,480 --> 00:39:07,400 Well, that's what we're here for. 774 00:39:07,400 --> 00:39:09,880 I used to be the one to say that to people, 775 00:39:09,880 --> 00:39:14,080 so busy and needed and then, before you know it, it's over. 776 00:39:14,080 --> 00:39:16,360 Now, don't say that. Of course you're needed. 777 00:39:16,360 --> 00:39:19,400 Now, where else would Von hear stories like yours every week? 778 00:39:19,400 --> 00:39:25,240 Yes, I keep telling him to write them down. They seem wasted on me. 779 00:39:25,240 --> 00:39:28,640 That reminds me of the famous author who stayed with us once. 780 00:39:28,640 --> 00:39:30,360 He had one too many Pimm's 781 00:39:30,360 --> 00:39:32,600 and wrote his garbled thoughts on the wall in Vegemite. 782 00:39:32,600 --> 00:39:34,440 At least I hope it was Vegemite. 783 00:39:37,680 --> 00:39:39,880 I really need to go to the utilities room. 784 00:39:39,880 --> 00:39:41,920 I don't. Pity. 785 00:39:42,920 --> 00:39:44,400 Yep. 786 00:40:02,360 --> 00:40:05,720 Look, I know you don't want a fuss but this isn't one. It's just a card. 787 00:40:05,720 --> 00:40:08,000 OK? Happy birthday. 788 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 Bloody Amy. Look, it wasn't her fault. 789 00:40:10,280 --> 00:40:12,920 It was the extra spring in your step that gave you away. 790 00:40:14,400 --> 00:40:16,280 Charlotte, I think I'm bored. 791 00:40:16,280 --> 00:40:19,240 Well, had you told us, we would've organised something for you. 792 00:40:19,240 --> 00:40:21,360 No, no, I don't mean that. I mean I think... 793 00:40:24,040 --> 00:40:25,840 It's me, isn't it? I'm boring. 794 00:40:25,840 --> 00:40:27,680 Trust me, Frank, you're anything but. 795 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 I'm gonna become one of those tedious old farts 796 00:40:29,800 --> 00:40:31,280 who drones on incessantly 797 00:40:31,280 --> 00:40:33,600 about his greatest moments in medicine, aren't I? 798 00:40:33,600 --> 00:40:35,080 That isn't boring. It would be! 799 00:40:35,080 --> 00:40:37,400 You ask anyone who came within earshot of that old bloke 800 00:40:37,400 --> 00:40:39,280 that Bart was treating today. 801 00:40:39,280 --> 00:40:41,840 I don't think there's... He lived and breathed his work too. 802 00:40:41,840 --> 00:40:44,280 And when he retired there was nothing left for him to do. 803 00:40:44,280 --> 00:40:46,320 Is that what you think is gonna happen to you? 804 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 Young Mia was right, you know. 805 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 I've done everything I could possibly have dreamed of. 806 00:40:49,640 --> 00:40:51,680 Made the best ED there is with the best staff 807 00:40:51,680 --> 00:40:53,280 and now there's nothing left to do. 808 00:40:53,280 --> 00:40:55,160 You just picked her diagnosis. 809 00:40:55,160 --> 00:40:57,480 Any one of you would've picked that eventually. 810 00:40:57,480 --> 00:40:59,320 No, it's not that. 811 00:40:59,320 --> 00:41:01,120 I've lost my passion. 812 00:41:01,120 --> 00:41:04,840 You know what, Frank? I think you should stay home next birthday. 813 00:41:05,840 --> 00:41:09,160 That's why Vlasek did the big career change, you know. 814 00:41:09,160 --> 00:41:11,840 When was the last time I did anything spontaneous? 815 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 When I went to Paris, and even that blew up in my face. 816 00:41:14,640 --> 00:41:16,520 So fly somewhere else! 817 00:41:17,520 --> 00:41:20,360 Sorry I'm late. Something came up. Are you ready for dinner? 818 00:41:20,360 --> 00:41:23,280 (GROANS) Oh, yes. 819 00:41:23,280 --> 00:41:25,320 I suppose I have to go, do I? 820 00:41:25,320 --> 00:41:28,200 On your birthday you suppose right. 821 00:41:29,880 --> 00:41:31,960 What's wrong with him? Ah... 822 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 I wish I knew. 63657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.