Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,080
So no idea what kind of a state
this guy's in, then?
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,320
It won't be good. The grain
in a silo's like quicksand.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,560
Had that drilled into me
as soon as I could walk.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,160
That doesn't get him, there's always
the nitrogen dioxide it gives off
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,640
so we'll need these.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,080
Not looking good for our man.
No, it is not.
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
Come on, Steve.
8
00:00:27,560 --> 00:00:29,080
Never done a silo before.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,920
It stops you
from getting bored, hey?
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,920
Ah, sick puppy.
11
00:01:12,440 --> 00:01:13,920
Thank God you're here.
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,240
Hi. I'm Mike.
Garth.
13
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
This is Jo and Steve.
14
00:01:18,240 --> 00:01:21,240
Who's in the silo?
Me brother Dean. Bloody idiot.
15
00:01:21,240 --> 00:01:23,080
Couldn't wait 10 minutes
to do the maintenance checks.
16
00:01:23,080 --> 00:01:24,920
We've got that, mate.
Just tell us what happened.
17
00:01:24,920 --> 00:01:27,520
Oh, look, we had a fight.
He went in without me.
18
00:01:27,520 --> 00:01:30,160
The safety rope snapped.
I heard him scream.
19
00:01:30,160 --> 00:01:32,880
Pulled on it, but...
Heard anything since?
20
00:01:32,880 --> 00:01:34,760
He was talking for a while,
but not anymore.
21
00:01:34,760 --> 00:01:37,040
Is there any way in
other than through the top?
22
00:01:37,040 --> 00:01:39,440
There'll be a chute at the bottom
but there's no way we...
23
00:01:39,440 --> 00:01:42,520
You can't open that. The corn'll
rush out and suck Deano down.
24
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
It'll kill him.
OK. We're not suggesting that.
25
00:01:44,560 --> 00:01:47,200
How full is it?
We had a delivery yesterday.
26
00:01:47,200 --> 00:01:48,680
That was always his job.
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,160
I do lots of other stuff.
28
00:01:50,160 --> 00:01:51,760
Steve, you spot me while I go in.
29
00:01:51,760 --> 00:01:53,240
Sure.
30
00:01:53,240 --> 00:01:55,320
We'll just wait here.
31
00:01:55,320 --> 00:01:56,800
He'll be OK, won't he?
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
Anyone can find him, Jo can.
33
00:02:03,200 --> 00:02:04,920
Moonlighting as a paramedic, Von?
34
00:02:04,920 --> 00:02:08,440
Mr Ellyard is a home care
patient of mine.
35
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
He's complained of chest tightness
and shortness of breath.
36
00:02:11,400 --> 00:02:15,200
Let's get you inside.
Oh, really, there's no need to fuss.
37
00:02:15,200 --> 00:02:18,000
Pain settled with oxygen
and half an anginine.
38
00:02:18,000 --> 00:02:21,680
He's 70.
Coronary heart disease and angina.
39
00:02:21,680 --> 00:02:23,560
Honestly, I hate to be a pain.
40
00:02:23,560 --> 00:02:26,880
He self-administers Nitro-Bid
for the angina
41
00:02:26,880 --> 00:02:28,640
but somehow lately
it's not as effective.
42
00:02:28,640 --> 00:02:31,560
Out of date or incorrect use?
43
00:02:31,560 --> 00:02:34,760
Oh, you'd be right on top of that.
Forget I asked.
44
00:02:34,760 --> 00:02:37,000
Are you alright to pop over
onto this bed for me?
45
00:02:37,000 --> 00:02:39,320
Of course, of course.
46
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
OK. (GRUNTS)
47
00:02:42,720 --> 00:02:44,440
Oh, thank you.
48
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Thank you, Doctor, er...?
West.
49
00:02:46,440 --> 00:02:49,680
But you can call me Bart.
Oh, no. I couldn't possibly.
50
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
There we go.
May I help you with that?
51
00:02:51,960 --> 00:02:54,680
Oh, no. I'm alright
but bless you for offering.
52
00:02:54,680 --> 00:02:56,480
Any other medical conditions?
53
00:02:56,480 --> 00:02:58,640
Carry on, Ms Ryan.
54
00:02:58,640 --> 00:03:01,400
Yes. A touch of arthritis.
Weak bladder.
55
00:03:01,400 --> 00:03:04,240
Eyes aren't what they used to be.
56
00:03:04,240 --> 00:03:08,080
Do I have to mention
the Farmer Giles?
57
00:03:09,280 --> 00:03:11,160
(WHISPERS) Piles.
Oh.
58
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
Well, that's nothing unusual
for a man of your age.
59
00:03:13,360 --> 00:03:15,080
Oh, sorry. We've interrupted
a special day.
60
00:03:15,080 --> 00:03:16,560
What's the occasion?
61
00:03:16,560 --> 00:03:19,200
Oh, no. That's what I always wear.
62
00:03:19,200 --> 00:03:22,040
It's a hard habit to break.
63
00:03:22,040 --> 00:03:25,440
I was concierge at the Continental
Plaza Hotel for 45 years.
64
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
No!
65
00:03:26,440 --> 00:03:30,320
We need troponin levels,
CK-MB, EUC, FBC.
66
00:03:30,320 --> 00:03:31,800
Yep.
67
00:03:31,800 --> 00:03:34,360
You know, I went to a 21st once
at the Continental Plaza.
68
00:03:34,360 --> 00:03:36,640
It was wall-to-wall
actresses, models.
69
00:03:36,640 --> 00:03:38,120
It was very exciting.
70
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
Who's the most famous person
you've ever met?
71
00:03:41,440 --> 00:03:44,120
Oh, Mr Ellyard never names names.
72
00:03:44,120 --> 00:03:47,360
No. I'm afraid
I drive Ms Ryan to distraction.
73
00:03:47,360 --> 00:03:48,960
No. Not at all.
74
00:03:48,960 --> 00:03:52,560
But if you got him talking,
you know, he might let one slip.
75
00:03:52,560 --> 00:03:54,840
Oh, I'll certainly try.
76
00:03:54,840 --> 00:03:57,000
Celebrity gossip's fascinating.
77
00:03:57,000 --> 00:03:59,240
So are troponin levels.
78
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
Yes. I'll get onto that.
79
00:04:07,520 --> 00:04:09,000
OK. Let's do it.
80
00:04:10,800 --> 00:04:13,640
MIKE: Take it easy, Jo. No heroics.
You know me.
81
00:04:13,640 --> 00:04:16,640
If it gets too much, just say
the word and you're out of there.
82
00:04:16,640 --> 00:04:18,839
She can't.
83
00:04:18,839 --> 00:04:21,040
OK. And don't forget -
mask on at all times, OK?
84
00:04:21,040 --> 00:04:22,880
Since when did you
become such a panic merchant?
85
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
Farm boy, remember?
I know what I'm talking about.
86
00:04:24,880 --> 00:04:27,640
Whatever you do, do not...
Do not step on the corn.
87
00:04:27,640 --> 00:04:29,240
I know. Can we do this?
88
00:04:31,960 --> 00:04:35,600
Alright. Going over the rim, Steve.
(CLANG!)
89
00:04:35,600 --> 00:04:37,960
Yep.
90
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
Dean?
91
00:04:43,480 --> 00:04:44,960
Dean!
92
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Dean?
93
00:04:52,640 --> 00:04:54,120
Alright, hold it there.
94
00:05:00,520 --> 00:05:02,600
(BREATHES HEAVILY)
95
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
I'm gonna have to take the mask off.
96
00:05:04,600 --> 00:05:07,680
You can't do that.
The air's far too toxic.
97
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
Well, I'll never find the guy
if I don't.
98
00:05:09,880 --> 00:05:12,280
Just for a few seconds.
No more, alright?
99
00:05:18,160 --> 00:05:19,280
(COUGHS)
100
00:05:21,160 --> 00:05:22,880
(COUGHS)
101
00:05:22,880 --> 00:05:27,040
Eugh. Man, it smells
like bleach down here.
102
00:05:27,040 --> 00:05:29,360
Jo, are you alright?
Yeah, I'm fine. It's just the dust.
103
00:05:30,560 --> 00:05:32,640
Dean?
104
00:05:33,720 --> 00:05:35,280
Dean?
105
00:05:39,760 --> 00:05:43,200
It's still moving.
The corn's still being sucked down.
106
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
Jeez, that's not good.
107
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
(COUGHS)
108
00:05:48,440 --> 00:05:52,880
I've got constant headaches
and nausea and I'm just exhausted.
109
00:05:52,880 --> 00:05:55,040
I'm sick of feeling so sick.
110
00:05:55,040 --> 00:05:57,560
You were recently diagnosed
with type 2 diabetes,
111
00:05:57,560 --> 00:05:59,200
which is being controlled
by metformin.
112
00:05:59,200 --> 00:06:01,080
Are you taking it regularly?
Yes.
113
00:06:01,080 --> 00:06:02,560
Come up here.
114
00:06:04,840 --> 00:06:06,360
Can I take these off?
115
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
(MURMURS)
116
00:06:08,160 --> 00:06:10,840
Are you sensitive to the light?
117
00:06:10,840 --> 00:06:13,680
Well, they're very bright
in here, aren't they?
118
00:06:13,680 --> 00:06:15,160
Just watch my fingers for me.
119
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
OK. (CLEARS THROAT)
120
00:06:18,720 --> 00:06:20,840
Some of the side effects
of the medication you're on
121
00:06:20,840 --> 00:06:23,320
is nausea, vomiting
and loss of appetite.
122
00:06:23,320 --> 00:06:24,880
No, no, I've got an appetite.
123
00:06:24,880 --> 00:06:27,440
I'm hungry, I just can't
hold anything down.
124
00:06:27,440 --> 00:06:31,240
I manage a few mouthfuls before
the heartburn hits and I throw up.
125
00:06:31,240 --> 00:06:33,320
Are you taking anything
for the reflux?
126
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
I've tried everything. Nothing works.
127
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Even the thought of eating
makes me want to gag now.
128
00:06:40,000 --> 00:06:42,960
And if you're thinking
this is all in my head, it's not.
129
00:06:42,960 --> 00:06:44,720
I want to eat.
130
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
We'll do our best, Mia.
131
00:06:46,200 --> 00:06:48,320
Let's do full bloods
and chest and abdo X-rays.
132
00:06:48,320 --> 00:06:50,800
Sure.
I've got my final exams soon.
133
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
But I couldn't even make it
to the library this morning.
134
00:06:53,040 --> 00:06:55,680
Oh, what are you studying?
Sports psychology.
135
00:06:55,680 --> 00:06:59,080
Sports psychology, huh? I bet you
know all about positive thinking.
136
00:06:59,080 --> 00:07:00,720
How long do you want the essay?
137
00:07:00,720 --> 00:07:04,560
Visualisation techniques,
mind tools, psyching up.
138
00:07:04,560 --> 00:07:07,960
You just use it on yourself.
We'll do our best to fix this.
139
00:07:07,960 --> 00:07:09,600
How about you visualise that?
140
00:07:13,240 --> 00:07:17,680
Your ECG shows diffuse
T wave changes.
141
00:07:17,680 --> 00:07:20,440
In English, your heart
is under strain
142
00:07:20,440 --> 00:07:22,480
because your medication's
not working properly.
143
00:07:22,480 --> 00:07:23,960
Why we still don't know.
144
00:07:23,960 --> 00:07:26,600
But I'm gonna call your cardiologist
and see what he has to say.
145
00:07:26,600 --> 00:07:29,400
I'm up to date with all my patients.
Can I give you a hand?
146
00:07:29,400 --> 00:07:31,160
No, no, we're right.
Yeah, that'd be great.
147
00:07:31,160 --> 00:07:32,640
Let me help.
148
00:07:32,640 --> 00:07:35,760
I heard you worked at the Plaza.
149
00:07:35,760 --> 00:07:38,320
45 years.
Yep?
150
00:07:38,320 --> 00:07:41,120
I had one famous guest tell me
there was a leopard in his room.
151
00:07:41,120 --> 00:07:42,600
What did you do?
152
00:07:42,600 --> 00:07:46,800
Well, I pretended to lasso it, give
it a bowl of milk and lead it out.
153
00:07:46,800 --> 00:07:49,920
(BOTH LAUGH)
Who was that?
154
00:07:49,920 --> 00:07:53,000
Ah, now would you tell me
about your other patients?
155
00:07:54,200 --> 00:07:57,040
Just a hint?
Oh, frustrating, isn't it?
156
00:07:57,040 --> 00:08:01,000
(LAUGHS) Sometimes I'd rather not
hear the bloody stories at all.
157
00:08:01,000 --> 00:08:03,360
Are you kidding? I love this stuff.
158
00:08:03,360 --> 00:08:06,560
(LAUGHS) You know, I've always
wanted to stay at the Plaza.
159
00:08:07,560 --> 00:08:09,160
I've got to go
and call the cardiologist.
160
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
You wanna come help me
look up the numbers?
161
00:08:11,000 --> 00:08:12,240
Yeah.
162
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
That was subtle. Do you
wanna stay at the Plaza?
163
00:08:15,640 --> 00:08:17,120
They've got spa baths.
When?
164
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
Tomorrow night?
Er...
165
00:08:18,640 --> 00:08:20,120
Flower delivery?
Oh, thank you.
166
00:08:20,120 --> 00:08:21,600
Sign here.
Are they for Uncle Frank?
167
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
Why would Frank be getting flowers?
168
00:08:24,800 --> 00:08:26,720
Oh, you didn't hear me say that.
169
00:08:26,720 --> 00:08:29,560
No, he hates a fuss. Today
is just like any other day, OK?
170
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
It's not his birthday?
We have to get him cake!
171
00:08:31,960 --> 00:08:35,000
No way! It was so difficult getting
him to agree to go out to dinner.
172
00:08:36,000 --> 00:08:37,480
It's for Clare.
173
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
Oh. I still think we
should do something.
174
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
Too bloody right, instead
of standing around gasbagging.
175
00:08:41,640 --> 00:08:43,159
Don't you have patients
to look after?
176
00:08:44,200 --> 00:08:46,920
Well, cake was a really bad idea.
177
00:08:46,920 --> 00:08:49,720
Am I working tomorrow?
You said you could! What's come up?
178
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
Well, nothing will now.
179
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
Don't do this to me, Bart.
I spent hours on this roster.
180
00:08:53,600 --> 00:08:56,360
No, it's fine. I'll...do the shift.
181
00:08:56,360 --> 00:08:57,840
Good.
182
00:08:57,840 --> 00:08:59,760
Her electrolytes
are all over the place.
183
00:08:59,760 --> 00:09:02,400
Let's run IV fluids.
She's obviously dehydrated.
184
00:09:02,400 --> 00:09:04,040
OK.
She's hypokalaemic.
185
00:09:04,040 --> 00:09:06,320
Let's put 30 millimoles
of potassium in as well.
186
00:09:06,320 --> 00:09:08,160
You'll need to put her
on a cardiac monitor.
187
00:09:08,160 --> 00:09:09,640
She'll be at risk of arrhythmias.
188
00:09:09,640 --> 00:09:11,560
Er, what else have you got there?
189
00:09:11,560 --> 00:09:14,120
Well, her abdo and chest
X-rays showed up nothing.
190
00:09:14,120 --> 00:09:17,920
Uh-huh. Well, do her ABG's
and an abdo CT.
191
00:09:17,920 --> 00:09:19,880
What are you thinking there, Adam?
192
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Well, she's claiming
she can't keep her food down
193
00:09:23,120 --> 00:09:26,280
but all the results are negative
so...maybe it's an eating disorder.
194
00:09:26,280 --> 00:09:27,960
Well, Mia was adamant it's not.
195
00:09:27,960 --> 00:09:29,840
Well, most anorexics are in denial.
196
00:09:29,840 --> 00:09:32,240
Then why did she come
to a hospital in the first place?
197
00:09:32,240 --> 00:09:35,600
Ah, she's got a point there because
normally they think nothing's wrong
198
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
or else they go
to great lengths to hide it.
199
00:09:38,000 --> 00:09:40,960
There could be some physical problem
with her swallowing or digestion.
200
00:09:40,960 --> 00:09:44,080
Yeah, well, let's just see
what the abdo CT tells us.
201
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
If not, I'll do an endoscopy.
202
00:09:45,560 --> 00:09:47,040
Listen, have you got
any family history?
203
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
That might shed some light
on things.
204
00:09:49,080 --> 00:09:51,000
I'll talk to her
once I organise the CT.
205
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
Alright.
Thanks, boss.
206
00:09:52,800 --> 00:09:55,160
Oh, yep. No worries.
207
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
(SIGHS) Yeah, no worries.
208
00:10:03,400 --> 00:10:05,440
(SIGHS) Can she see Dean?
209
00:10:06,480 --> 00:10:08,200
Jesus, what's she doing?
210
00:10:08,200 --> 00:10:10,520
Jo, what's happening? Talk to me.
211
00:10:12,240 --> 00:10:15,000
Oh! (GRUNTS)
212
00:10:17,120 --> 00:10:19,040
(PANTS HEAVILY)
213
00:10:19,040 --> 00:10:20,840
I can see something.
214
00:10:20,840 --> 00:10:22,360
Is it Dean?
215
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
(COUGHS, SPLUTTERS)
216
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
I need more rope.
217
00:10:36,280 --> 00:10:39,000
(OVER RADIO) A bit more. (PANTS)
218
00:10:39,000 --> 00:10:41,600
OK. That's it.
219
00:10:41,600 --> 00:10:44,120
Look, she can't step on the grain.
He'll sink even further.
220
00:10:44,120 --> 00:10:46,320
She knows that. Don't worry.
221
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
(COUGHS, GASPS)
222
00:10:53,640 --> 00:10:55,200
Go up!
223
00:10:55,200 --> 00:10:56,680
(GRUNTS)
224
00:10:58,520 --> 00:11:03,080
He's not there. There's just a hat.
225
00:11:03,080 --> 00:11:05,600
Oh, shit!
226
00:11:07,000 --> 00:11:09,240
(COUGHS) Oh!
227
00:11:13,920 --> 00:11:15,400
Shit.
228
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
(COUGHS)
229
00:11:23,760 --> 00:11:25,240
I reckon I killed him.
230
00:11:25,240 --> 00:11:27,680
Hey, don't start blaming yourself.
231
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
(SCOFFS)
You don't know what happened.
232
00:11:29,160 --> 00:11:33,600
I deliberately went slow to show him
how much I did around the place.
233
00:11:33,600 --> 00:11:36,280
He got pissed off.
He wouldn't wait any longer.
234
00:11:38,040 --> 00:11:40,160
No-one could survive in there
for this long.
235
00:11:40,160 --> 00:11:41,840
I gotta look for him too.
236
00:11:41,840 --> 00:11:44,080
Hey, we don't want to have to
rescue you as well.
237
00:11:44,080 --> 00:11:46,840
Just stay right where you are.
Jesus.
238
00:11:47,920 --> 00:11:51,640
Jo? Jo, for God's sake, answer.
239
00:11:52,640 --> 00:11:54,240
She must be off air again.
240
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
(COUGHS)
241
00:11:59,920 --> 00:12:01,480
MIKE: (OVER RADIO) Jo?
242
00:12:01,480 --> 00:12:02,600
I'm here.
243
00:12:02,600 --> 00:12:04,280
I'm still looking.
244
00:12:04,280 --> 00:12:06,000
(COUGHS)
245
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
OK.
246
00:12:07,320 --> 00:12:08,800
(BREATHES DEEPLY)
247
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
(BREATHES SHARPLY, FRANTICALLY)
248
00:12:14,480 --> 00:12:17,280
You're adopted.
Yep. Just after I was born.
249
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
Do you know anything
about your birth parents?
250
00:12:19,080 --> 00:12:20,280
No. Sorry.
251
00:12:20,280 --> 00:12:22,160
You think I may have
inherited something from them?
252
00:12:22,160 --> 00:12:25,920
Family medical history could give us
some clues as to what's going on.
253
00:12:25,920 --> 00:12:27,760
Have you ever tried
tracking them down?
254
00:12:27,760 --> 00:12:31,880
I know some people do but I love
my parents and the life I've got.
255
00:12:31,880 --> 00:12:34,040
Not like anyone
came looking for me either.
256
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
Is there any chance
your adoptive parents
257
00:12:35,800 --> 00:12:37,560
might know something
about your biological ones?
258
00:12:37,560 --> 00:12:39,040
I doubt it.
259
00:12:39,040 --> 00:12:42,040
I mean, I never got the impression
they'd kept anything from me.
260
00:12:42,040 --> 00:12:44,320
Would you mind if we called them?
No.
261
00:12:50,200 --> 00:12:53,200
Good luck. They're in a caravan
somewhere in the Kimberleys.
262
00:12:53,200 --> 00:12:55,440
Mobile reception's hopeless.
263
00:12:55,440 --> 00:12:57,720
Fingers crossed
they'll give us some answers.
264
00:12:57,720 --> 00:13:00,720
That's not a recognised
positive thinking technique.
265
00:13:00,720 --> 00:13:02,640
If it works maybe it should be.
266
00:13:02,640 --> 00:13:05,560
Well, I need a thesis subject
for next year.
267
00:13:05,560 --> 00:13:06,680
Cheers.
268
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
What about Friday night?
Uh, can't. I'm rostered on.
269
00:13:11,200 --> 00:13:14,080
Um, Sunday arvo?
No. No.
270
00:13:14,080 --> 00:13:16,400
Um, Monday night?
Uh, night?
271
00:13:16,400 --> 00:13:18,720
Yeah.
I can do that.
272
00:13:18,720 --> 00:13:20,040
Really?
Yep.
273
00:13:20,040 --> 00:13:21,960
That's so far away, though.
274
00:13:21,960 --> 00:13:23,480
Hold that thought.
275
00:13:24,800 --> 00:13:28,160
If you'd rather spend some time with
Bart, we can cancel dinner tonight.
276
00:13:28,160 --> 00:13:31,320
It's your birthday.
I've got a lot of paperwork to do.
277
00:13:31,320 --> 00:13:33,480
(LAUGHS) You never do paperwork!
Grrrr.
278
00:13:33,480 --> 00:13:36,520
Don't make that noise.
There's more to life than work.
279
00:13:36,520 --> 00:13:40,440
Anyway, I think it's a special
occasion even if you don't.
280
00:13:41,720 --> 00:13:44,440
What kind of restaurant is it?
Your favourite - French.
281
00:13:44,440 --> 00:13:46,840
Do they make
Cassoulet de Castelnaudary?
282
00:13:46,840 --> 00:13:48,920
(LAUGHS) Yeah, of course.
That's why I picked it.
283
00:13:48,920 --> 00:13:51,640
7:30 OK?
Mm.
284
00:13:57,000 --> 00:13:59,040
(CLANG!)
Jo, what's happening?
285
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
MIKE: (OVER RADIO)
Jo, how you going?
286
00:14:05,400 --> 00:14:08,560
(COUGHS) Stop hassling.
I've got a job to do.
287
00:14:08,560 --> 00:14:10,040
You wanna swap?
288
00:14:10,040 --> 00:14:12,480
Touch that rope, Steve,
and I'll wrap it around your neck.
289
00:14:12,480 --> 00:14:15,480
OK? (COUGHS)
290
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
More rope!
291
00:14:40,800 --> 00:14:44,200
I've got him.
He's alive. He's got my hand.
292
00:14:44,200 --> 00:14:46,480
I'm gonna need you to open
the chute once he's secure.
293
00:14:47,560 --> 00:14:49,160
It's alright, mate.
I've got you now.
294
00:14:51,240 --> 00:14:53,800
The photographers were dressed up
as housekeeping staff,
295
00:14:53,800 --> 00:14:55,680
hiding in the storeroom.
296
00:14:55,680 --> 00:15:00,520
I had to smuggle this Academy Award
winner out in a laundry trolley.
297
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
No.
Ugh! Oh!
298
00:15:02,120 --> 00:15:05,000
More pain?
Yes, it's here and here.
299
00:15:05,000 --> 00:15:08,680
BP is 150 on 90. Heart rate is 97.
300
00:15:08,680 --> 00:15:10,920
We're gonna treat your angina
with half a tablet of anginine.
301
00:15:10,920 --> 00:15:12,640
See how that goes.
302
00:15:12,640 --> 00:15:16,120
Right. You know you'll have a
tingling feeling and that's normal.
303
00:15:18,160 --> 00:15:21,320
Deep breaths for me.
304
00:15:21,320 --> 00:15:27,040
Yes. She'd been parading up and down
on her balcony without a stitch on.
305
00:15:27,040 --> 00:15:29,440
Try not to talk, please.
306
00:15:29,440 --> 00:15:31,560
No wonder the photographers
were after her.
307
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
Who was it?
308
00:15:37,440 --> 00:15:40,760
Discretion is always the better part
of valour, Miss Jaeger.
309
00:15:40,760 --> 00:15:44,440
Yeah, well, I won't tell anybody.
I would have lost my job!
310
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
But you're retired now.
Obs.
311
00:15:49,240 --> 00:15:52,640
120 on 75. Pulse is 88.
312
00:15:54,040 --> 00:15:56,360
How you feeling?
Oh, much better.
313
00:15:56,360 --> 00:15:57,840
Much better, Dr West. Thank you.
314
00:15:57,840 --> 00:16:01,240
Your cardiologist told me
you've been responsive to nitrates,
315
00:16:01,240 --> 00:16:03,960
which means your medication
should be working too.
316
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
It doesn't make any sense.
317
00:16:08,080 --> 00:16:10,760
Let's do a repeat ECG.
OK.
318
00:16:12,440 --> 00:16:14,040
What's his home situation - married?
319
00:16:14,040 --> 00:16:16,520
Only once, to his job.
320
00:16:16,520 --> 00:16:19,400
Look, he can't live at home
with an unstable heart condition.
321
00:16:19,400 --> 00:16:22,040
If we can't fix this, a care
facility might be on the cards.
322
00:16:22,040 --> 00:16:25,440
Oh, a man who loves his privacy.
That'd break his heart.
323
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
Thanks for your time.
324
00:16:30,600 --> 00:16:33,000
No, I'm sorry,
that's all I can tell you right now.
325
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Of course I will.
326
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
'Bye.
327
00:16:36,480 --> 00:16:40,360
Mia's adoptive parents know nothing
about her birth mother or father.
328
00:16:40,360 --> 00:16:43,160
Hm. Her abdo CT results
tell us nothing either.
329
00:16:44,160 --> 00:16:46,880
They did say she's suffered
from this sort of thing before,
330
00:16:46,880 --> 00:16:49,520
when she was doing her HSC,
but never this bad.
331
00:16:49,520 --> 00:16:52,600
And she's got exams coming up now.
So you're saying it's stress?
332
00:16:52,600 --> 00:16:56,080
If it is stress, she may not be
eating properly, drinking more,
333
00:16:56,080 --> 00:16:59,000
plus the effect the stress hormones
would have on her diabetes.
334
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Surely that doesn't explain
all the symptoms.
335
00:17:01,000 --> 00:17:03,160
Back to square one -
what's stopping her eating?
336
00:17:04,839 --> 00:17:06,319
You've ordered the endoscopy?
337
00:17:06,319 --> 00:17:08,680
Yeah. We're just waiting on it now.
338
00:17:08,680 --> 00:17:10,800
And you say she's photophobic?
339
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
Neurological tests were negative.
340
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
The ophthalmoscope showed
peripheral neuropathy,
341
00:17:14,880 --> 00:17:16,720
which I put down to the diabetes.
342
00:17:16,720 --> 00:17:18,240
Did you use the slit lamp?
343
00:17:19,240 --> 00:17:20,960
Alright, let's try that.
344
00:17:20,960 --> 00:17:23,040
And there's another basic test
we haven't tried either.
345
00:17:23,040 --> 00:17:24,160
What's that?
346
00:17:24,160 --> 00:17:25,839
Watch her eat.
347
00:17:30,880 --> 00:17:32,720
Do I have to?
It's just a milkshake.
348
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Nothing horrible, I promise.
349
00:17:34,200 --> 00:17:37,360
If we watch you eating we might be
able to see what's going wrong.
350
00:17:39,200 --> 00:17:40,840
What's that for?
351
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
It's to examine your eyes again.
But first we'll try this.
352
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
I'm gonna be sick.
353
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
(RETCHES)
354
00:17:58,720 --> 00:18:01,240
You see? I'm not making this up.
355
00:18:03,280 --> 00:18:05,640
(GASPS AND COUGHS)
356
00:18:06,640 --> 00:18:09,040
(STRAINS) They're not moving.
What's taking so long?
357
00:18:09,040 --> 00:18:10,800
Jo, are you alright?
358
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
(COUGHS)
359
00:18:13,600 --> 00:18:14,760
Stop.
360
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Stop -
you're gonna rip my arms off.
361
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
It's too much pressure.
It's like a cork in a wine bottle.
362
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
The best way to release
is to open the chute at the bottom.
363
00:18:22,800 --> 00:18:24,640
We can't do that.
He'll get sucked straight down.
364
00:18:24,640 --> 00:18:26,760
Not if we secure him first.
365
00:18:26,760 --> 00:18:29,200
Jo can barely hold onto him now.
She won't have the strength.
366
00:18:30,360 --> 00:18:32,440
I'm going in.
(COUGHS)
367
00:18:33,480 --> 00:18:36,880
Hurry up!
Hang on, I'm coming in.
368
00:18:36,880 --> 00:18:39,400
I don't know how much longer
I can hold him.
369
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
(COUGHS)
370
00:18:44,440 --> 00:18:46,760
(GASPS)
371
00:18:55,000 --> 00:18:57,120
Where's your rope?
I dropped it.
372
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
Here.
373
00:18:58,120 --> 00:18:59,600
We don't have much time.
374
00:18:59,600 --> 00:19:01,920
Jo's in a bad way.
It's a bloody nightmare in here.
375
00:19:01,920 --> 00:19:03,640
Can you get the harness onto him?
376
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
He's in too deep.
All I can see are his hands.
377
00:19:06,720 --> 00:19:08,800
(MUFFLED) We need to tie the rope
around his hands.
378
00:19:08,800 --> 00:19:11,240
Are you up to it?
Yeah, of course.
379
00:19:11,240 --> 00:19:12,720
You need that more than me.
380
00:19:12,720 --> 00:19:15,120
No, I need to see the knots
that I'm tying. Take it!
381
00:19:17,160 --> 00:19:18,640
Give me an update.
382
00:19:18,640 --> 00:19:21,120
Jo's securing him now.
383
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
Stand by to open the chute.
384
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
You're secure this end.
385
00:19:30,120 --> 00:19:34,240
As soon as Jo is done, get her the
hell out of here and open the chute!
386
00:19:34,240 --> 00:19:35,880
Will do.
387
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Go.
388
00:19:41,120 --> 00:19:42,600
He's tied off.
389
00:19:42,600 --> 00:19:45,240
OK, Garth, open the chute!
390
00:19:45,240 --> 00:19:47,320
Go, go. Hang on tight, Steve.
391
00:19:50,800 --> 00:19:52,120
He's out.
392
00:19:53,120 --> 00:19:56,720
Come on, mate. Come on.
393
00:19:56,720 --> 00:19:59,040
He's with us. Get him out of here!
394
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
(COUGHS)
395
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
(MAN GRUNTS)
Sorry, mate.
396
00:20:10,120 --> 00:20:12,640
(GROANS)
I'm so sorry.
397
00:20:12,640 --> 00:20:16,000
Thank God you're alright.
He's gonna be OK, won't he?
398
00:20:16,000 --> 00:20:19,120
His right shoulder's been dislocated
but we're about to fix that.
399
00:20:19,120 --> 00:20:22,200
I've given you some pain relief
but I gotta warn you - this'll hurt.
400
00:20:22,200 --> 00:20:24,880
Just do it.
Can't be any worse than in there.
401
00:20:24,880 --> 00:20:27,240
OK, I'm gonna pull your arm out
this way
402
00:20:27,240 --> 00:20:30,080
and line the joint up with the
socket and it'll pop back in again.
403
00:20:30,080 --> 00:20:32,600
Alright?
Yeah.
404
00:20:32,600 --> 00:20:34,840
(GROANS)
Deep breath. And...
405
00:20:34,840 --> 00:20:37,080
(CRACK!)
Arggh!
406
00:20:38,080 --> 00:20:40,800
That's good. It's back in.
Oh. Oh, yeah.
407
00:20:40,800 --> 00:20:43,200
Yeah, that's better.
So he'll be fine now?
408
00:20:43,200 --> 00:20:47,240
Shoulder is gonna ache for
a few days but you're one lucky boy.
409
00:20:47,240 --> 00:20:49,840
I reckon it was the shirt
over my head that saved me.
410
00:20:49,840 --> 00:20:52,640
Yeah.
You had a pocket of air to breathe.
411
00:20:52,640 --> 00:20:54,600
Thought I was a goner for sure.
412
00:20:54,600 --> 00:20:56,720
You shouldn't have taken off,
you know?
413
00:20:56,720 --> 00:20:58,400
You can talk, you stupid dick.
414
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
How's he doing?
He's OK.
415
00:21:01,880 --> 00:21:03,520
Could you put that back on, please?
416
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
What is it with you and masks?
417
00:21:07,040 --> 00:21:09,440
How you feeling?
Yeah, good.
418
00:21:09,440 --> 00:21:12,560
As long as I don't have to go back
into a silo anytime soon.
419
00:21:12,560 --> 00:21:15,080
Right. Wonder Woman's met her match,
has she?
420
00:21:15,080 --> 00:21:16,840
Got out in one piece, didn't I?
421
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
Hey, sit down.
I'm fine.
422
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
Come on.
Sit down before I have to make you.
423
00:21:20,360 --> 00:21:21,840
I'd like to see you tr...
424
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
Jo? Jo, open your eyes.
425
00:21:27,160 --> 00:21:30,280
Let's see what
the slit lamp tells us.
426
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
Just sit there
and we'll pop some drops in your eyes
427
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
so we can see into them better.
428
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
Just look up for me.
429
00:21:43,440 --> 00:21:46,520
(GASPS)
430
00:21:46,520 --> 00:21:48,960
Put your chin here
and your forehead against this bar.
431
00:21:51,440 --> 00:21:53,600
Can you lower the lights please,
Claire?
432
00:21:56,960 --> 00:21:58,920
That's great, Mia. Thank you.
433
00:21:58,920 --> 00:22:00,720
Try not to blink too much.
434
00:22:04,400 --> 00:22:05,920
Tell me what you see.
435
00:22:11,920 --> 00:22:14,440
Crystals.
Mm.
436
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
What does that mean?
437
00:22:15,920 --> 00:22:18,000
It means you might have
something called cystinosis.
438
00:22:18,000 --> 00:22:21,160
I'll hurry up the endoscopy.
We'll need a urine sample.
439
00:22:23,600 --> 00:22:26,760
I visualised nothing serious.
Did it work?
440
00:22:26,760 --> 00:22:28,320
We really can't be certain yet.
441
00:22:31,320 --> 00:22:33,520
And by the time I'd arrived,
442
00:22:33,520 --> 00:22:37,680
the actor in question was completely
covered in chocolate mousse.
443
00:22:37,680 --> 00:22:40,080
(LAUGHS)
Hm. Not even a hint?
444
00:22:40,080 --> 00:22:41,600
No, I didn't think so.
445
00:22:41,600 --> 00:22:44,600
Listen, I have to go and chase up
some sort of test.
446
00:22:44,600 --> 00:22:46,080
Amy will look after you.
447
00:22:46,080 --> 00:22:48,360
Does nothing silence him?
448
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Sleep, apparently.
449
00:22:49,360 --> 00:22:53,040
It's just no fun if you don't know
who he's talking about.
450
00:22:53,040 --> 00:22:54,920
Can you make sure Bart gets that?
451
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
He won't get into the seminar
without it.
452
00:22:57,200 --> 00:22:59,560
"Dendritic Cells
and Antibacterial Immunity."
453
00:22:59,560 --> 00:23:01,040
That sounds like a wild night.
454
00:23:01,040 --> 00:23:02,760
I think it'll be a fascinating night
455
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
and I'm sure Bart will find it so
as well.
456
00:23:06,520 --> 00:23:09,040
That old guy is driving me nuts.
457
00:23:09,040 --> 00:23:11,680
Is that what happens when you
spend 45 years in the same job -
458
00:23:11,680 --> 00:23:13,160
you end up a crushing bore?
459
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Hang on!
460
00:23:14,160 --> 00:23:16,080
No - he's sweet, but she's right.
461
00:23:16,080 --> 00:23:18,720
Promise me we'll talk about
something else at dinner.
462
00:23:18,720 --> 00:23:20,200
I don't only talk about work.
463
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
Much!
464
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
Ooh, there you are.
These came for you.
465
00:23:25,480 --> 00:23:28,080
Oh, they're gorgeous!
466
00:23:28,080 --> 00:23:29,800
Oh!
467
00:23:29,800 --> 00:23:33,000
"Thinking of you."
Must be from Steve.
468
00:23:33,000 --> 00:23:35,760
Aw. That's nice.
469
00:23:35,760 --> 00:23:37,480
Didn't know Steve could write.
470
00:23:50,120 --> 00:23:51,600
There you go.
Thank you.
471
00:23:51,600 --> 00:23:53,480
Have a great day, Mr Kingsley.
472
00:23:53,480 --> 00:23:54,960
Thanks. I will.
473
00:23:58,560 --> 00:24:00,480
You OK?
474
00:24:00,480 --> 00:24:03,120
Where are the facilities, please?
475
00:24:03,120 --> 00:24:07,320
Oh, um, heart patients
can't go anywhere. Just in case.
476
00:24:07,320 --> 00:24:10,920
So it's here.
477
00:24:10,920 --> 00:24:13,840
I couldn't possibly put that
near any part of my person.
478
00:24:13,840 --> 00:24:15,800
Well, you've got no choice,
I'm afraid.
479
00:24:15,800 --> 00:24:17,280
We'll just step outside
for a minute.
480
00:24:17,280 --> 00:24:19,600
Absolutely. You'll be completely
private. No-one will come in.
481
00:24:19,600 --> 00:24:24,640
This reminds me of the time a famous
cricketer passed out in the bathroom.
482
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
Doesn't he talk about anything else?
483
00:24:27,320 --> 00:24:28,800
I thought you loved this stuff.
484
00:24:28,800 --> 00:24:30,240
Oh...
485
00:24:30,240 --> 00:24:36,440
I had to keep the shower curtains
closed until the ambulance arrived.
486
00:24:38,000 --> 00:24:41,560
I-I couldn't risk
anyone else seeing him.
487
00:24:41,560 --> 00:24:45,560
Not with his...family jewels
on display.
488
00:24:45,560 --> 00:24:48,320
It's like he's had nothing
in his life apart from work.
489
00:24:48,320 --> 00:24:49,800
How sad is that?
You're sad.
490
00:24:49,800 --> 00:24:51,280
Everything alright here?
491
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
Yeah, of course.
Patient's just using the bottle.
492
00:24:52,880 --> 00:24:54,720
And that gives you
the right to slag him?
493
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
No. Of course...
Good.
494
00:24:56,960 --> 00:24:59,640
Happy bloody birthday.
495
00:24:59,640 --> 00:25:01,800
My apologies.
496
00:25:01,800 --> 00:25:03,080
False alarm.
497
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
No, that's fine. Don't worry.
498
00:25:11,640 --> 00:25:12,800
(MONITOR BEEPS)
499
00:25:12,800 --> 00:25:16,440
O2 sats 92%, resps 28.
A little laboured.
500
00:25:16,440 --> 00:25:19,280
No wonder, considering
what she just breathed in.
501
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
I'm fine.
502
00:25:20,280 --> 00:25:23,120
You're not fine. You fainted 'cause
your lungs are full of silo gas.
503
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
Splitting headache. That's all.
504
00:25:26,880 --> 00:25:28,240
(COUGHS)
505
00:25:30,640 --> 00:25:32,480
Maybe I will sit down
for a bit longer.
506
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
Make that the next 24 hours.
507
00:25:36,200 --> 00:25:38,280
(EXHALES SHARPLY)
I'll try not to throw up on you.
508
00:25:38,280 --> 00:25:40,400
That's what
all the pretty girls tell me.
509
00:25:42,800 --> 00:25:44,720
You're dating the wrong ones.
Not anymore.
510
00:25:44,720 --> 00:25:46,360
(COUGHS)
511
00:25:46,360 --> 00:25:48,600
(ENGINE STARTS)
(COUGHS)
512
00:25:48,600 --> 00:25:51,600
(SIREN WAILS)
513
00:25:52,600 --> 00:25:56,880
32-year-old male exposed to
nitrogen dioxide and crop dust.
514
00:25:56,880 --> 00:25:58,600
Suspected fractured ribs.
515
00:25:58,600 --> 00:26:00,680
Right shoulder relocated on site.
516
00:26:00,680 --> 00:26:03,720
He'll need routine bloods
and methaemoglobin levels.
517
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
Yep, I'm onto it.
518
00:26:05,200 --> 00:26:07,600
Dean, just move across to that
bed there. Take it easy. Slowly.
519
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
There we go.
That's it.
520
00:26:11,240 --> 00:26:12,720
G'day. I'm Dean.
521
00:26:12,720 --> 00:26:14,760
Chatty for a Resus patient,
aren't you?
522
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
We're fine here, thanks, Frank.
I...
523
00:26:18,200 --> 00:26:19,800
I mean it.
Nothing serious happening here.
524
00:26:19,800 --> 00:26:21,920
So if you've got other patients...
525
00:26:25,080 --> 00:26:27,200
She dropped her breathing apparatus
in the silo,
526
00:26:27,200 --> 00:26:30,360
exposed to nitrogen dioxide,
loss of consciousness at the scene,
527
00:26:30,360 --> 00:26:34,360
complaining of headaches, nausea,
shortness of breath, coughing.
528
00:26:34,360 --> 00:26:37,000
You obviously went in too, so you'll
need to be assessed as well.
529
00:26:37,000 --> 00:26:38,640
Just make sure Jo's OK first.
530
00:26:38,640 --> 00:26:40,440
Adam, need a hand here.
531
00:26:40,440 --> 00:26:42,760
Stop fussing.
I can get out of this thing myself.
532
00:26:42,760 --> 00:26:44,480
Well, you don't look OK to me.
533
00:26:44,480 --> 00:26:46,680
Hey, you're not exactly
Brad Pitt either.
534
00:26:46,680 --> 00:26:49,240
If you're gonna insult me,
you can put that back on.
535
00:26:49,240 --> 00:26:50,720
What treatment has she had?
536
00:26:50,720 --> 00:26:53,440
O2 therapy,
ventolin neb 5 milligrams, IVC.
537
00:26:53,440 --> 00:26:56,160
Alright. I'm gonna need ABGs,
pulmonary function test,
538
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
ECG and a chest X-ray, please.
539
00:26:58,160 --> 00:26:59,640
I don't need all that.
540
00:26:59,640 --> 00:27:01,120
You can't even stand up, Jo.
541
00:27:01,120 --> 00:27:03,360
Drop the tough chick act.
What do you think it's proving?
542
00:27:03,360 --> 00:27:06,200
I don't have to prove anything. Been
in this job longer than you have.
543
00:27:06,200 --> 00:27:08,640
Right. This is not a competition to
see who's the most indestructible.
544
00:27:08,640 --> 00:27:10,880
You're coming with me
for a chest X-ray and bloods.
545
00:27:10,880 --> 00:27:12,360
Let me know how she is.
546
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Will do.
547
00:27:13,360 --> 00:27:16,840
OK. They've gone.
You can stop trying to save face.
548
00:27:16,840 --> 00:27:18,320
I wasn't.
549
00:27:19,560 --> 00:27:21,960
Silo gases can kill.
You must know that.
550
00:27:23,400 --> 00:27:24,880
Then I'm with Steve.
551
00:27:25,880 --> 00:27:27,240
What is your problem?
552
00:27:38,240 --> 00:27:41,040
Your CK-MB and troponin levels
are negative,
553
00:27:41,040 --> 00:27:44,080
which means we've got no idea
what's causing your recurrent pain.
554
00:27:44,080 --> 00:27:47,760
GABBY: Where's the pain now?
Here. Here.
555
00:27:47,760 --> 00:27:50,360
Alright, let's give him
another half a tablet of anginine.
556
00:27:51,360 --> 00:27:54,600
Deep breaths for me, Mr Ellyard.
What's his BP?
557
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
Er, tachycardic and hypertensive.
558
00:27:57,160 --> 00:27:59,000
I'm terribly sorry.
No, no, no.
559
00:27:59,000 --> 00:28:01,720
2.5 milligrams morphine IV.
560
00:28:03,880 --> 00:28:05,440
How's the pain now?
561
00:28:05,440 --> 00:28:10,280
Oh, it is subsiding somewhat,
Miss Jaeger, thank you so much.
562
00:28:10,280 --> 00:28:12,320
Because of your persistent symptoms
563
00:28:12,320 --> 00:28:15,280
we'd like to keep you in
for observation for a couple of days.
564
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
I see.
565
00:28:16,760 --> 00:28:20,320
If we can't get to the bottom of this
I'm concerned about you living alone
566
00:28:20,320 --> 00:28:22,640
and having prolonged episodes
of chest pain.
567
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Er...
568
00:28:24,320 --> 00:28:27,440
Look, we may have to
look to the possibility
569
00:28:27,440 --> 00:28:29,520
of you moving into a care facility.
570
00:28:30,760 --> 00:28:33,640
I couldn't live
in my own house anymore?
571
00:28:33,640 --> 00:28:36,480
There's a high risk of complication
with unstable angina.
572
00:28:36,480 --> 00:28:39,960
But couldn't Miss Ryan
visit me at home more often?
573
00:28:39,960 --> 00:28:43,800
Well, I can't be there all the time.
574
00:28:45,520 --> 00:28:48,760
I assume I'd be living
with a lot of strangers.
575
00:28:48,760 --> 00:28:50,760
There would be other people
living there, yeah.
576
00:28:53,160 --> 00:28:55,720
I suppose it wouldn't be too bad.
577
00:28:56,720 --> 00:28:58,840
Hmm? Sorry?
578
00:29:00,360 --> 00:29:04,240
Every stranger's
just a friend one hasn't met yet.
579
00:29:05,720 --> 00:29:08,040
People who haven't
heard your stories.
580
00:29:08,040 --> 00:29:10,360
Wonderful.
581
00:29:12,160 --> 00:29:15,520
Well, if...if that's
what you think's best, I...
582
00:29:15,520 --> 00:29:18,680
I'll get you some information.
You can think about it.
583
00:29:22,000 --> 00:29:23,680
Well, blow me down.
584
00:29:23,680 --> 00:29:25,760
Patient who actually
wants to go to a home.
585
00:29:25,760 --> 00:29:28,600
Work's been his whole life
and what's he got now, hey?
586
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Memories. No-one to tell 'em to.
587
00:29:36,600 --> 00:29:38,080
Hey. Are you OK?
588
00:29:38,080 --> 00:29:39,720
Yeah, I'm fine.
589
00:29:39,720 --> 00:29:42,560
Mia's endoscopy results are here.
OK, thanks. I'll be back in a sec.
590
00:29:42,560 --> 00:29:43,960
Take your time.
591
00:29:45,120 --> 00:29:47,320
(COUGHS)
592
00:29:49,400 --> 00:29:54,560
The endoscopy and urine analysis
both confirm cystinosis.
593
00:29:54,560 --> 00:29:56,080
Which is...?
594
00:29:56,080 --> 00:30:00,320
Basically, your body can't process
cystine, which is an amino acid,
595
00:30:00,320 --> 00:30:03,840
and so it forms crystals which build
up in your cells and your organs.
596
00:30:03,840 --> 00:30:07,120
Like your pancreas,
which is why you developed diabetes.
597
00:30:07,120 --> 00:30:09,680
Well, is there any way to stop it?
598
00:30:09,680 --> 00:30:11,320
There's medication
to control the symptoms,
599
00:30:11,320 --> 00:30:12,920
though unfortunately no cure.
600
00:30:12,920 --> 00:30:16,440
So the crystals
will just keep forming?
601
00:30:16,440 --> 00:30:20,240
The medication will delay
or prevent that to a certain extent.
602
00:30:20,240 --> 00:30:23,840
We'll do a renal ultrasound
to test kidney function
603
00:30:23,840 --> 00:30:28,160
because kidneys are particularly
susceptible to cystine accumulation.
604
00:30:28,160 --> 00:30:30,360
So my kidneys are
gonna pack it in too?
605
00:30:30,360 --> 00:30:33,200
No, no, no, as we said,
the drugs will help.
606
00:30:33,200 --> 00:30:36,520
Yeah, but if they don't
I'll end up on dialysis, right?
607
00:30:36,520 --> 00:30:38,120
That is the worst-case scenario
608
00:30:38,120 --> 00:30:40,360
and even then
there's the option of a transplant.
609
00:30:41,560 --> 00:30:44,840
Because you can't swallow, we'll
need to put in a nasogastric tube
610
00:30:44,840 --> 00:30:48,880
which goes in through your nose and
is attached to a bag of nutrients.
611
00:30:48,880 --> 00:30:51,720
And, what, I just wear that forever?
612
00:30:51,720 --> 00:30:55,680
No, no. Just during this acute phase.
Well, what if it doesn't work?
613
00:30:57,360 --> 00:31:00,880
In that case, you'll have a permanent
feeding tube into your stomach.
614
00:31:00,880 --> 00:31:04,760
But there is a lot we can do
before it gets to that.
615
00:31:06,120 --> 00:31:08,560
Everything I wanna be...
616
00:31:08,560 --> 00:31:10,160
..and do...
617
00:31:10,160 --> 00:31:12,040
..is over.
618
00:31:13,440 --> 00:31:14,960
I'm sorry, Mia.
619
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
That part of the job
never gets any easier.
620
00:31:24,920 --> 00:31:28,040
No, but well done, boss.
I wrote the photophobia off.
621
00:31:28,040 --> 00:31:30,400
No thrill in being clever
this time, Rossi.
622
00:31:32,000 --> 00:31:35,240
Er, where is Jo?
I dunno, but you better go find her.
623
00:31:35,240 --> 00:31:37,400
I'll take care of
the nasogastric tube.
624
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
Hey, whoa!
What are you doing out of bed?
625
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
Relax. Top of the class.
Passed all my tests.
626
00:31:43,400 --> 00:31:46,360
No, no, wait a minute. You need
24-hour obs and cardiac monitoring.
627
00:31:46,360 --> 00:31:48,880
I told Adam I'd come straight back
if I was feeling alright.
628
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
Crap. You've just
checked yourself out.
629
00:31:51,200 --> 00:31:54,280
You do know the delayed symptoms
you could be suffering from?
630
00:31:54,280 --> 00:31:55,760
I'm fine.
631
00:31:55,760 --> 00:31:58,680
Fever, myalgia, palpitations,
pulmonary oedema, coma.
632
00:31:58,680 --> 00:32:01,120
I'm not gonna have you
putting yourself at risk like this.
633
00:32:01,120 --> 00:32:02,600
Stop worrying.
634
00:32:02,600 --> 00:32:05,400
And while we're at it, what about
the other members of your team?
635
00:32:05,400 --> 00:32:07,080
You ever think about them?
636
00:32:07,080 --> 00:32:08,960
What you did out there today
was totally unacceptable.
637
00:32:08,960 --> 00:32:11,120
You should've told us
that you'd dropped your mask
638
00:32:11,120 --> 00:32:12,800
the moment it happened,
you know that.
639
00:32:12,800 --> 00:32:14,520
I thought I'd be OK.
640
00:32:14,520 --> 00:32:16,040
Bullshit.
641
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
You just couldn't bear to admit
642
00:32:17,920 --> 00:32:21,080
that you could possibly have
any kind of a problem.
643
00:32:21,080 --> 00:32:23,160
You're supposed to be
the rescue coordinator
644
00:32:23,160 --> 00:32:25,680
but Steve had to go into that silo
and rescue you.
645
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
Mike, I'm sorry.
646
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
Are you?
647
00:32:31,000 --> 00:32:34,760
You know, this 'I'm indestructible'
act isn't gonna do you any good
648
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
if you end up dead
or maybe someone else does.
649
00:32:37,360 --> 00:32:40,320
Tell me you got lost
on the way to the toilet.
650
00:32:40,320 --> 00:32:42,800
Are you following me?
That's stalking.
651
00:32:42,800 --> 00:32:44,280
That's me covering my arse.
652
00:32:44,280 --> 00:32:46,520
Anything happens to you,
Mike'll have my head on a plate.
653
00:32:46,520 --> 00:32:48,760
If I go back to bed
will you leave me alone?
654
00:32:48,760 --> 00:32:51,000
For every 59 minutes
between hourly obs, you got it.
655
00:32:51,000 --> 00:32:52,560
Fine.
656
00:32:52,560 --> 00:32:54,800
Anything for peace.
657
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
I have new-found respect for you.
658
00:32:56,640 --> 00:32:58,800
Having to wrangle her every day.
659
00:33:01,440 --> 00:33:05,400
So we have got a bed available
for you in the cardiac ward
660
00:33:05,400 --> 00:33:07,560
and you can pack your things
and move on up.
661
00:33:07,560 --> 00:33:09,080
Really? So soon?
Mmm.
662
00:33:09,080 --> 00:33:12,760
Well, we don't waste time
when a patient's health is at stake.
663
00:33:12,760 --> 00:33:16,360
Oh, look, thank you all
so much for your help.
664
00:33:17,640 --> 00:33:19,240
Where did that blood come from?
665
00:33:20,240 --> 00:33:22,760
The, er...the 'Farmer Giles'.
666
00:33:22,760 --> 00:33:25,240
I do wish you could fix those.
667
00:33:25,240 --> 00:33:27,120
They're worse than everything else
I've got put together.
668
00:33:27,120 --> 00:33:31,040
Yes, but you've got cream for those.
Doesn't make any difference.
669
00:33:31,040 --> 00:33:33,360
What are you using?
Well...
670
00:33:36,760 --> 00:33:38,360
No, that's not it.
Yes, it is.
671
00:33:38,360 --> 00:33:42,080
No. That's your angina paste.
672
00:33:42,080 --> 00:33:45,720
You sure? I know
my eyes aren't the best but...
673
00:33:45,720 --> 00:33:47,520
That explains everything.
674
00:33:47,520 --> 00:33:50,960
Mixing up the tubes means both
your conditions have gone untreated.
675
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
Well, that would certainly explain
676
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
why the angina
isn't getting any better.
677
00:33:54,440 --> 00:33:59,960
And as for the...Farmer Giles,
they would only bleed more.
678
00:34:01,560 --> 00:34:03,120
So the only reason I'm in here
679
00:34:03,120 --> 00:34:05,360
is because I put
the wrong cream on my bottom?
680
00:34:05,360 --> 00:34:06,840
Yeah.
681
00:34:06,840 --> 00:34:10,080
I spent my life trying to make sure
everything is just right.
682
00:34:11,920 --> 00:34:14,560
Even picked parsley out of risotto
for royalty.
683
00:34:14,560 --> 00:34:17,440
And then I go and do
something like this!
684
00:34:18,440 --> 00:34:19,920
Oh, well.
685
00:34:19,920 --> 00:34:24,600
After 45 years, I guess you're
allowed one little slip-up.
686
00:34:26,199 --> 00:34:27,880
Now, we will have to admit you
687
00:34:27,880 --> 00:34:30,040
just to stabilise the angina
and fix the haemorrhoids
688
00:34:30,040 --> 00:34:32,159
but you'll be going home
in a couple of days.
689
00:34:32,159 --> 00:34:34,480
No care facility, then?
690
00:34:34,480 --> 00:34:36,880
Well, I don't see
any reason why now.
691
00:34:39,159 --> 00:34:40,159
Oh.
692
00:34:43,800 --> 00:34:46,199
Hello, you.
Hello, yourself.
693
00:34:47,920 --> 00:34:50,280
Er, Gabrielle left this for you.
694
00:34:50,280 --> 00:34:53,040
"Dendritic Cells and
Antibacterial Immunity'.
695
00:34:54,040 --> 00:34:56,800
Hot! (LAUGHS)
696
00:34:56,800 --> 00:34:58,640
It's a seminar
Frank's making me go to.
697
00:34:58,640 --> 00:35:00,000
When is it?
698
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
No, no, no.
What about the spa bath?
699
00:35:02,040 --> 00:35:05,280
Trust me, I'd rather be in a spa with
you than in a seminar with Frank.
700
00:35:05,280 --> 00:35:08,160
Mmm. We'll have to
make it next week.
701
00:35:08,160 --> 00:35:10,440
I can't wait that long.
Me neither.
702
00:35:10,440 --> 00:35:12,680
Why did you ever
mention the spa bath?
703
00:35:14,600 --> 00:35:16,440
What happened? Are you alright?
704
00:35:16,440 --> 00:35:19,320
I'm fine.
Just breathed in a bit of silo gas.
705
00:35:19,320 --> 00:35:23,080
Relax. He wasn't exposed for long
but I'd still like bloods taken.
706
00:35:23,080 --> 00:35:25,480
I'll get onto Radiology
and get that chest X-ray.
707
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Feel better already, seeing you.
708
00:35:28,960 --> 00:35:31,920
Hmm! Aren't you Mr Smooth?!
709
00:35:33,600 --> 00:35:37,120
"Thinking of you." Is that
what you say to all the girls?
710
00:35:38,120 --> 00:35:39,120
What?
711
00:35:39,120 --> 00:35:41,680
Oh, I'm only teasing.
They're beautiful.
712
00:35:41,680 --> 00:35:44,400
It was really sweet of you.
What was?
713
00:35:44,400 --> 00:35:47,240
Oh, come on!
I know the flowers were from you.
714
00:35:49,920 --> 00:35:51,520
Claire, I didn't
send you any flowers.
715
00:35:54,080 --> 00:35:56,280
Welcome on board, mate.
Glad you could join the team.
716
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
I'm looking forward to it.
How's my luck, huh?
717
00:35:58,280 --> 00:36:01,640
On the lookout for a new mechanic
and you waltz in and fit the bill.
718
00:36:01,640 --> 00:36:03,560
It's worked out perfectly
for me too.
719
00:36:03,560 --> 00:36:05,880
I'll see you first thing Monday.
720
00:36:29,040 --> 00:36:30,680
I don't get you, Jo Mathieson.
721
00:36:30,680 --> 00:36:33,320
Oh, can we drop this, please?
722
00:36:33,320 --> 00:36:35,840
You risk your life
to help other people
723
00:36:35,840 --> 00:36:38,240
but make a big deal about
me chasing after you.
724
00:36:38,240 --> 00:36:40,480
Don't you think
you're worth the effort?
725
00:36:40,480 --> 00:36:43,400
Sure, I just hate people
having to make one.
726
00:36:43,400 --> 00:36:47,160
Ah, because then they know
you stuff up sometimes.
727
00:36:49,960 --> 00:36:51,800
I hate making mistakes.
728
00:36:53,560 --> 00:36:55,320
And I thought I was bad.
729
00:36:55,320 --> 00:36:58,280
I, er, think you know
what to do with that.
730
00:36:59,480 --> 00:37:01,600
And the mask.
Yep.
731
00:37:01,600 --> 00:37:05,560
Yeah, I've copped a lecture about not
wanting to fail a few times myself.
732
00:37:07,200 --> 00:37:10,400
So? We have high standards.
There's nothing wrong with that.
733
00:37:10,400 --> 00:37:12,280
As long as it doesn't kill us.
734
00:37:15,160 --> 00:37:17,680
Anyway, lecture over
and just in time for dinner.
735
00:37:17,680 --> 00:37:20,520
Oh, and by the way,
it's corn chowder.
736
00:37:23,760 --> 00:37:25,800
Righto, keep swallowing for me.
737
00:37:25,800 --> 00:37:27,360
That's it.
738
00:37:27,360 --> 00:37:29,360
Oh, we're nearly done, Mia.
739
00:37:30,360 --> 00:37:32,720
Toomey syringe.
740
00:37:41,640 --> 00:37:43,280
OK, you can fix that in place.
741
00:37:43,280 --> 00:37:45,160
We'll need to take an X-ray
742
00:37:45,160 --> 00:37:48,000
to confirm the position, Mia,
but everything's looking fine.
743
00:37:48,000 --> 00:37:49,600
Not to me.
744
00:37:49,600 --> 00:37:51,520
I know it's been a lot to take in
745
00:37:51,520 --> 00:37:54,480
but there's no reason why you can't
enjoy a perfectly normal life.
746
00:37:54,480 --> 00:37:56,280
With a bag strapped to my side?
747
00:37:56,280 --> 00:37:58,600
Hey, it may only be temporary,
remember?
748
00:37:58,600 --> 00:38:01,560
I want a career in sports.
How's that meant to work?
749
00:38:01,560 --> 00:38:03,960
Coaching's not about
sitting on a bench.
750
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
You've gotta be out there
doing the training too.
751
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
You'll have to make some adjustments.
752
00:38:07,560 --> 00:38:10,280
There's no room for that,
not at the elite level.
753
00:38:10,280 --> 00:38:12,960
You either cut it or you don't.
754
00:38:12,960 --> 00:38:14,840
Don't suppose
I can have kids either.
755
00:38:14,840 --> 00:38:18,920
Some women with cystinosis have
fallen pregnant and had babies.
756
00:38:18,920 --> 00:38:21,640
I won't even get past
the first date!
757
00:38:21,640 --> 00:38:24,840
Excuse me while I hang
my bag of goo on your chair
758
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
while you eat your posh food.
759
00:38:26,840 --> 00:38:28,840
Even if you end up
with a permanent feeding tube,
760
00:38:28,840 --> 00:38:30,520
and there's every chance you won't,
761
00:38:30,520 --> 00:38:33,800
you don't have to make that
stop you doing whatever you want.
762
00:38:33,800 --> 00:38:35,520
The kidney failure will.
763
00:38:35,520 --> 00:38:39,280
And then the dialysis
and then the transplant,
764
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
if I'm lucky enough to get one.
765
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
We don't know that
any of that's going to happen.
766
00:38:43,040 --> 00:38:45,280
That's so easy for you to say,
isn't it?
767
00:38:45,280 --> 00:38:48,720
You've had your life. You've done
the things you've dreamed of.
768
00:38:52,200 --> 00:38:54,800
Now, you take care of yourself.
Thank you, Dr West.
769
00:38:54,800 --> 00:38:58,400
What a way to find out
all I needed was new glasses!
770
00:38:58,400 --> 00:39:00,480
Yes, an eye test would
probably have been easier.
771
00:39:00,480 --> 00:39:03,040
You leaving us, Mr Ellyard?
Yeah. Thank you, Dr Campion.
772
00:39:03,040 --> 00:39:05,480
I've had excellent
service and attention.
773
00:39:05,480 --> 00:39:07,400
Well, that's what we're here for.
774
00:39:07,400 --> 00:39:09,880
I used to be the one
to say that to people,
775
00:39:09,880 --> 00:39:14,080
so busy and needed and then,
before you know it, it's over.
776
00:39:14,080 --> 00:39:16,360
Now, don't say that.
Of course you're needed.
777
00:39:16,360 --> 00:39:19,400
Now, where else would Von
hear stories like yours every week?
778
00:39:19,400 --> 00:39:25,240
Yes, I keep telling him to write
them down. They seem wasted on me.
779
00:39:25,240 --> 00:39:28,640
That reminds me of the famous author
who stayed with us once.
780
00:39:28,640 --> 00:39:30,360
He had one too many Pimm's
781
00:39:30,360 --> 00:39:32,600
and wrote his garbled thoughts
on the wall in Vegemite.
782
00:39:32,600 --> 00:39:34,440
At least I hope it was Vegemite.
783
00:39:37,680 --> 00:39:39,880
I really need to go to
the utilities room.
784
00:39:39,880 --> 00:39:41,920
I don't.
Pity.
785
00:39:42,920 --> 00:39:44,400
Yep.
786
00:40:02,360 --> 00:40:05,720
Look, I know you don't want a fuss
but this isn't one. It's just a card.
787
00:40:05,720 --> 00:40:08,000
OK? Happy birthday.
788
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
Bloody Amy.
Look, it wasn't her fault.
789
00:40:10,280 --> 00:40:12,920
It was the extra spring in your step
that gave you away.
790
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
Charlotte, I think I'm bored.
791
00:40:16,280 --> 00:40:19,240
Well, had you told us, we would've
organised something for you.
792
00:40:19,240 --> 00:40:21,360
No, no, I don't mean that.
I mean I think...
793
00:40:24,040 --> 00:40:25,840
It's me, isn't it? I'm boring.
794
00:40:25,840 --> 00:40:27,680
Trust me, Frank, you're anything but.
795
00:40:27,680 --> 00:40:29,800
I'm gonna become
one of those tedious old farts
796
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
who drones on incessantly
797
00:40:31,280 --> 00:40:33,600
about his greatest moments
in medicine, aren't I?
798
00:40:33,600 --> 00:40:35,080
That isn't boring.
It would be!
799
00:40:35,080 --> 00:40:37,400
You ask anyone who came within
earshot of that old bloke
800
00:40:37,400 --> 00:40:39,280
that Bart was treating today.
801
00:40:39,280 --> 00:40:41,840
I don't think there's...
He lived and breathed his work too.
802
00:40:41,840 --> 00:40:44,280
And when he retired there was
nothing left for him to do.
803
00:40:44,280 --> 00:40:46,320
Is that what you think
is gonna happen to you?
804
00:40:46,320 --> 00:40:47,800
Young Mia was right, you know.
805
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
I've done everything
I could possibly have dreamed of.
806
00:40:49,640 --> 00:40:51,680
Made the best ED there is
with the best staff
807
00:40:51,680 --> 00:40:53,280
and now there's nothing left to do.
808
00:40:53,280 --> 00:40:55,160
You just picked her diagnosis.
809
00:40:55,160 --> 00:40:57,480
Any one of you
would've picked that eventually.
810
00:40:57,480 --> 00:40:59,320
No, it's not that.
811
00:40:59,320 --> 00:41:01,120
I've lost my passion.
812
00:41:01,120 --> 00:41:04,840
You know what, Frank? I think
you should stay home next birthday.
813
00:41:05,840 --> 00:41:09,160
That's why Vlasek did
the big career change, you know.
814
00:41:09,160 --> 00:41:11,840
When was the last time
I did anything spontaneous?
815
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
When I went to Paris,
and even that blew up in my face.
816
00:41:14,640 --> 00:41:16,520
So fly somewhere else!
817
00:41:17,520 --> 00:41:20,360
Sorry I'm late. Something came up.
Are you ready for dinner?
818
00:41:20,360 --> 00:41:23,280
(GROANS) Oh, yes.
819
00:41:23,280 --> 00:41:25,320
I suppose I have to go, do I?
820
00:41:25,320 --> 00:41:28,200
On your birthday you suppose right.
821
00:41:29,880 --> 00:41:31,960
What's wrong with him?
Ah...
822
00:41:32,960 --> 00:41:34,520
I wish I knew.
63657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.