Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,510 --> 00:00:45,730
[But I fell in love.]
3
00:00:46,520 --> 00:00:48,740
[Episode 5]
4
00:00:49,450 --> 00:00:50,720
But when I think I can change into
5
00:00:50,720 --> 00:00:52,400
the way you like,
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,900
I'm not afraid of anything.
7
00:00:53,900 --> 00:00:54,420
Look.
8
00:00:55,280 --> 00:00:56,080
Do I
9
00:00:56,080 --> 00:00:57,720
look like sister now?
10
00:01:05,970 --> 00:01:06,570
Who is it?
11
00:01:06,670 --> 00:01:08,720
Hello, President Ji. I'm Lin Yumeng.
12
00:01:08,720 --> 00:01:10,360
There are a lot of popular Weibo bloggers who
13
00:01:10,360 --> 00:01:11,400
maliciously edit
14
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
the video that I
15
00:01:12,400 --> 00:01:13,260
teach a bad guy in the western restaurant.
16
00:01:13,260 --> 00:01:13,930
They also said
17
00:01:13,930 --> 00:01:16,400
I like to intervene in the relationship of rich people.
18
00:01:16,400 --> 00:01:17,190
This happened
19
00:01:17,190 --> 00:01:19,230
because I pretended to be your fiancee.
20
00:01:19,230 --> 00:01:20,080
You see.
21
00:01:20,110 --> 00:01:22,550
You can't just let it go.
22
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
Where are you now?
23
00:01:27,720 --> 00:01:29,590
Okay, I'll be right there.
24
00:01:31,840 --> 00:01:34,130
Lingsu, don't go.
25
00:01:37,960 --> 00:01:39,410
It's been more than ten years.
26
00:01:39,410 --> 00:01:40,870
You can never replace her.
27
00:01:41,630 --> 00:01:42,890
Don't live in the past.
28
00:01:43,640 --> 00:01:45,840
You used your wisdom at the wrong place.
29
00:01:54,039 --> 00:01:56,690
Damn it! What's all this?
30
00:01:57,039 --> 00:01:58,440
What's wrong, Yingying?
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,810
I don't know who gave out leaflets at our teahouse.
32
00:02:00,810 --> 00:02:02,450
Now it spreads from one to ten, and ten to a hundred.
33
00:02:01,860 --> 00:02:03,550
[The heir of the martial arts school ruins the family tradition. Lin Yumeng and her best friend become the other woman.]
34
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
I just went out.
35
00:02:03,690 --> 00:02:05,750
They're all talking about Mengmeng.
36
00:02:06,080 --> 00:02:08,440
Lin Yumeng, the gold-digging scum woman.
37
00:02:08,470 --> 00:02:09,550
Come out!
38
00:02:10,240 --> 00:02:12,010
Who? Who's shouting here?
39
00:02:16,590 --> 00:02:17,670
Come and look!
40
00:02:17,700 --> 00:02:18,829
Come and have a look.
41
00:02:18,940 --> 00:02:20,570
Lin Yumeng, the unparalleled scumbag.
42
00:02:20,570 --> 00:02:22,170
And her junior, Zheng Ying.
43
00:02:22,450 --> 00:02:24,070
Cheat me
44
00:02:24,090 --> 00:02:25,930
in the name of dating.
45
00:02:26,260 --> 00:02:27,829
What nonsense are you talking about?
46
00:02:27,829 --> 00:02:29,079
Which sewer didn’t have its cover properly placed,
47
00:02:29,079 --> 00:02:31,010
allowing you to crawl out and confront me like this?
48
00:02:31,010 --> 00:02:32,130
I finally find you.
49
00:02:32,420 --> 00:02:34,860
Listen, don't make trouble.
50
00:02:34,960 --> 00:02:36,360
Otherwise, I will punch your right eyeball
51
00:02:36,360 --> 00:02:37,820
into your left eye socket.
52
00:02:38,680 --> 00:02:39,480
Look!
53
00:02:39,480 --> 00:02:40,240
Look!
54
00:02:40,270 --> 00:02:42,150
She's going to hit me again.
55
00:02:42,570 --> 00:02:43,090
You...
56
00:02:43,120 --> 00:02:43,680
Hey!
57
00:02:43,800 --> 00:02:46,079
Don't be fooled by his lies.
58
00:02:46,590 --> 00:02:47,320
Mengmeng
59
00:02:47,350 --> 00:02:49,430
is a reliable and capable girl.
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,400
Stop talking nonsense.
61
00:02:51,820 --> 00:02:52,800
None of your business.
62
00:02:52,800 --> 00:02:55,320
You beat me up with this little girl.
63
00:02:56,040 --> 00:02:57,990
My new girl has gone away.
64
00:02:58,200 --> 00:02:59,560
I can't let it go.
65
00:02:59,579 --> 00:03:00,620
Beat them up!
66
00:03:15,080 --> 00:03:15,790
Useless!
67
00:03:16,860 --> 00:03:18,800
I spent so much money asking you to come here.
68
00:03:18,800 --> 00:03:20,460
You can't even beat two women.
69
00:03:30,280 --> 00:03:31,540
Mengmeng, be careful.
70
00:03:45,180 --> 00:03:46,710
Ji Lingsu, are you alright?
71
00:03:47,079 --> 00:03:47,640
I'm fine.
72
00:03:51,060 --> 00:03:52,690
President Ji, we've called the police.
73
00:03:52,690 --> 00:03:54,220
The police are on their way.
74
00:03:55,200 --> 00:03:56,660
Okay, wait and see.
75
00:03:57,710 --> 00:03:58,430
Hurry up!
76
00:03:58,450 --> 00:03:59,010
Go!
77
00:03:59,320 --> 00:04:01,250
Stop chasing. There's a CCTV here.
78
00:04:01,360 --> 00:04:02,620
Leave it to the police.
79
00:04:03,800 --> 00:04:05,760
Clean up all these things.
80
00:04:14,880 --> 00:04:16,880
Hello, I'm Mengmeng's fiance,
81
00:04:16,880 --> 00:04:17,459
Ji Lingsu.
82
00:04:17,459 --> 00:04:18,880
Thank you for taking care of Mengmeng.
83
00:04:18,880 --> 00:04:20,519
Oh, fiance.
84
00:04:30,910 --> 00:04:33,240
President Ji, the Weibo has been cleared.
85
00:04:33,280 --> 00:04:34,000
The video that you pick up Miss Lin
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,680
has gone viral.
87
00:04:35,700 --> 00:04:37,159
I'll check it again later.
88
00:04:37,409 --> 00:04:39,460
We need to let the old man know this news as soon as possible.
89
00:04:39,460 --> 00:04:39,940
Okay.
90
00:04:39,970 --> 00:04:42,520
He kept sitting on the chair and acting cute to Li Yumeng.
91
00:04:42,520 --> 00:04:44,920
At first, she was a little angry.
92
00:04:45,159 --> 00:04:47,020
In the end, she was slowly coaxed.
93
00:04:47,620 --> 00:04:50,080
I just want to say that this beauty has such a rich love life.
94
00:04:50,080 --> 00:04:54,980
This video looks a bit...
95
00:05:02,760 --> 00:05:03,560
President Ji.
96
00:05:03,680 --> 00:05:06,800
Although I look pretty,
97
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
with your wealth and status,
98
00:05:09,340 --> 00:05:10,940
you can meet any beauty.
99
00:05:11,050 --> 00:05:13,450
You can even choose any celebrity you like.
100
00:05:14,960 --> 00:05:16,240
At least, we are teammates
101
00:05:16,240 --> 00:05:17,760
who have crossed the front line together.
102
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Tell me the truth.
103
00:05:18,760 --> 00:05:20,160
It's okay. I'm not angry.
104
00:05:21,470 --> 00:05:23,520
Is this online drama of insulting scum girls
105
00:05:23,520 --> 00:05:25,070
something that you directed and performed yourself?
106
00:05:25,070 --> 00:05:25,710
Yes.
107
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
The video in the western restaurant
108
00:05:28,400 --> 00:05:29,570
and the comments online
109
00:05:29,570 --> 00:05:30,810
were spread by you?
110
00:05:30,940 --> 00:05:31,340
Yes.
111
00:05:33,570 --> 00:05:33,970
Ji
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,260
A top-quality laptop.
113
00:05:35,380 --> 00:05:36,780
The price is 40,000 yuan.
114
00:05:40,340 --> 00:05:41,790
High-end custom-made briefcase.
115
00:05:41,790 --> 00:05:43,250
The price is 200,000 yuan.
116
00:05:45,140 --> 00:05:46,540
I advise you to be gentle.
117
00:05:47,400 --> 00:05:48,159
Ji Lingsu.
118
00:05:48,330 --> 00:05:49,460
You've gone too far.
119
00:05:49,560 --> 00:05:51,960
Well, I admit I broke your car.
120
00:05:51,990 --> 00:05:53,570
Even if I work for the whole life to pay you back,
121
00:05:53,570 --> 00:05:54,430
I'll accept it.
122
00:05:54,490 --> 00:05:56,920
You can't ruin my reputation.
123
00:05:57,200 --> 00:05:58,780
Do you know what the netizens said about me
124
00:05:58,780 --> 00:05:59,920
and what they thought of me?
125
00:05:59,920 --> 00:06:01,100
Even Li Bo
126
00:06:01,140 --> 00:06:02,780
showed off in front of me.
127
00:06:02,920 --> 00:06:05,600
I should have strangled him to death when he left.
128
00:06:05,600 --> 00:06:06,420
Let me tell you.
129
00:06:06,420 --> 00:06:07,650
I'm just a poor worker.
130
00:06:07,650 --> 00:06:08,920
I can't afford to play
131
00:06:08,950 --> 00:06:10,010
love games in your circle.
132
00:06:10,010 --> 00:06:12,210
Who has time to play love games with you?
133
00:06:12,360 --> 00:06:12,960
Marriage.
134
00:06:14,080 --> 00:06:14,640
What?
135
00:06:15,890 --> 00:06:17,090
I want to marry you.
136
00:06:18,670 --> 00:06:19,790
Marry?
137
00:06:21,400 --> 00:06:24,240
But why do you choose me?
138
00:06:24,980 --> 00:06:27,980
I don't believe you fell in love with me at first sight.
139
00:06:29,070 --> 00:06:31,600
Is someone in your family suffering from kidney disease
140
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
and want to take my waist?
141
00:06:33,830 --> 00:06:35,920
Someone in your family has kidney disease.
142
00:06:35,920 --> 00:06:36,600
Maybe
143
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
you are unlucky.
144
00:06:39,030 --> 00:06:41,710
Listen to you.
145
00:06:41,730 --> 00:06:42,930
Is that human language?
146
00:06:42,930 --> 00:06:44,080
So what if you're rich?
147
00:06:44,080 --> 00:06:46,450
You can marry a woman by force if you have money?
148
00:06:46,450 --> 00:06:48,370
Money is nothing.
149
00:06:52,860 --> 00:06:53,920
But you don't have.
150
00:06:56,930 --> 00:06:57,690
You...
151
00:06:58,720 --> 00:06:59,840
I'm sorry.
152
00:06:59,840 --> 00:07:00,480
I'm sorry.
153
00:07:01,060 --> 00:07:02,090
But since you agreed
154
00:07:02,090 --> 00:07:03,020
to be my fiancée,
155
00:07:03,350 --> 00:07:04,790
you won't be able to escape.
156
00:07:04,790 --> 00:07:06,370
I did let my stepmother
157
00:07:06,400 --> 00:07:07,930
get these videos on purpose.
158
00:07:07,930 --> 00:07:10,260
I'm not surprised that she did this to you.
159
00:07:11,050 --> 00:07:12,210
I really want to see
160
00:07:12,660 --> 00:07:15,060
if I marry
161
00:07:15,250 --> 00:07:16,530
an arrogant girl,
162
00:07:16,850 --> 00:07:18,510
How would my father look like?
163
00:07:19,560 --> 00:07:20,400
Ji Lingsu.
164
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
What makes you think I'll marry you?
165
00:07:22,400 --> 00:07:24,430
First, my shirt is expensive.
166
00:07:26,040 --> 00:07:28,030
Second, my mother made a will.
167
00:07:28,480 --> 00:07:30,410
She has 15% of Ji’s Group’s shares.
168
00:07:30,690 --> 00:07:32,360
And she is willing to give my future wife
169
00:07:32,360 --> 00:07:33,640
as a betrothal gift.
170
00:07:34,159 --> 00:07:36,210
Of course, I won't give it
171
00:07:36,230 --> 00:07:37,190
to you.
172
00:07:37,720 --> 00:07:39,360
But I'm willing to give you one million yuan
173
00:07:39,360 --> 00:07:41,120
as a gratitude fee.
174
00:07:43,030 --> 00:07:45,530
Stop the car.
175
00:07:48,690 --> 00:07:50,640
No wonder you were so agreeable before.
176
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
One million, once it’s agreed upon,
177
00:07:51,800 --> 00:07:52,760
is agreed upon?
178
00:07:52,870 --> 00:07:53,890
So you were gradually
179
00:07:53,890 --> 00:07:55,490
undermining my bottom line.
180
00:07:56,200 --> 00:07:57,730
Now I know why you came to me.
181
00:07:57,980 --> 00:08:00,420
Because I'm ordinary and honest
182
00:08:00,450 --> 00:08:01,520
and I know kung fu.
183
00:08:01,520 --> 00:08:02,920
I'm easier to be controled than those rich girls.
184
00:08:02,920 --> 00:08:04,120
And powerful,right?
185
00:08:04,660 --> 00:08:05,530
One million.
186
00:08:05,690 --> 00:08:07,440
You want to buy my life with just one million?
187
00:08:07,440 --> 00:08:08,900
I won't serve you anymore.
188
00:08:13,360 --> 00:08:14,660
What about 11 million?
189
00:08:20,160 --> 00:08:21,090
What do you mean?
190
00:08:28,040 --> 00:08:28,800
Your father
191
00:08:28,820 --> 00:08:31,080
adopted a group of orphans as disciples.
192
00:08:31,130 --> 00:08:32,360
The martial arts school at home
193
00:08:32,360 --> 00:08:34,400
has long been running at a deficit
194
00:08:34,559 --> 00:08:36,370
because your father has been generous and charitable for long.
195
00:08:36,370 --> 00:08:37,850
Despite the support from the restaurant,
196
00:08:37,850 --> 00:08:39,370
[Loan Agreement of Land Certificate]
197
00:08:38,150 --> 00:08:40,080
it still can’t fill this financial hole.
198
00:08:40,080 --> 00:08:41,360
Even your 2nd Senior Brother
199
00:08:41,360 --> 00:08:42,830
used the land certificate of the Lin Martial Club
200
00:08:42,830 --> 00:08:43,669
to invest.
201
00:08:44,080 --> 00:08:46,010
But it ended up losing everything.
202
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
This handwriting
203
00:08:49,610 --> 00:08:51,740
indeed belongs to 2nd Senior Brother.
204
00:08:52,440 --> 00:08:52,880
So,
205
00:08:53,360 --> 00:08:55,570
the land certificate of the Lin Martial Club
206
00:08:55,570 --> 00:08:57,130
is now mortgaged with me.
207
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
It's exactly 10 million.
208
00:09:01,520 --> 00:09:02,040
Mr. Yin.
209
00:09:02,480 --> 00:09:03,940
How is the account status?
210
00:09:03,970 --> 00:09:05,320
Has it been lifted from its restriction?
211
00:09:05,320 --> 00:09:07,140
The legal department is rushing it.
212
00:09:07,140 --> 00:09:08,860
The ban should be lifted tonight.
213
00:09:08,860 --> 00:09:11,230
How about the mortgage of the Lin Martial Club?
214
00:09:11,230 --> 00:09:12,430
It has been paid off.
215
00:09:12,620 --> 00:09:14,350
We didn't alert the Lin family.
216
00:09:14,900 --> 00:09:16,160
You are now the latest creditor
217
00:09:16,160 --> 00:09:17,420
of Lin's Martial Club.
218
00:09:17,450 --> 00:09:18,000
Got it.
219
00:09:19,200 --> 00:09:20,730
If you get involved in this,
220
00:09:21,130 --> 00:09:22,330
You may feel wronged,
221
00:09:22,810 --> 00:09:24,250
or even in danger.
222
00:09:25,270 --> 00:09:26,700
But this is the quickest way
223
00:09:26,700 --> 00:09:29,120
to resolve your father’s crisis in the shortest time.
224
00:09:29,120 --> 00:09:29,960
You decide
225
00:09:31,840 --> 00:09:32,660
how to choose.
226
00:09:32,800 --> 00:09:34,240
What do you mean?
227
00:09:34,520 --> 00:09:36,240
Isn't this a blank question?
228
00:09:43,250 --> 00:09:44,110
Boss.
229
00:09:46,680 --> 00:09:47,520
Su.
230
00:09:51,370 --> 00:09:52,840
I can promise you.
231
00:09:52,950 --> 00:09:55,880
But I won't sell myself.
232
00:09:58,630 --> 00:09:59,160
Miss Lin,
233
00:10:00,000 --> 00:10:01,150
I admire
234
00:10:02,190 --> 00:10:03,830
how fierce you were just now.
235
00:10:07,480 --> 00:10:08,080
Boss.
236
00:10:11,690 --> 00:10:12,640
Ji Lingsu.
237
00:10:13,030 --> 00:10:15,190
Boss, are you satisfied?
15492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.