All language subtitles for European.cat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Hola, disculpi. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Estic buscant en Carter Ford. 5 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 Me'l podria assenyalar? 6 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Espero que no sigui el calb. 7 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 El dels tatuatges. Lluita amb qui faci falta. 8 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 Va! 9 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Fent càlculs, 10 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 ja van sis victòries seguides per a l'il·lustre Carter Ford. 11 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 Qui vol entrar i que en siguin set? 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 Qui vol? 13 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 Qui guanya s'ho emporta tot. 14 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 Hi ha molta pasta en joc. 15 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 En Carter n'ha tombat sis. 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 Qui pot amb un? 17 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Et posaré cinta. Obre les mans. 18 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 No? 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 - I aquest paio? - Saps com va això? 20 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Aquí tenim un superheroi. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 Acosteu-vos! Vinga. 22 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 Saps qui és? 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 No. 24 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 No lluitaré contra aquest paio. Ni de conya! 25 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Ni de conya. 26 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Sí, que et fotin. Me la pela. 27 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 És ell. No lluitaré contra aquest. 28 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Fot el camp, va. 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 Queda't els putos calés! 30 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 - Sabeu qui és? - Som-hi. 31 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Lluitaré amb qui vulgui. Us donaré una pallissa. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Lluita tu contra ell! 33 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 No lluitaré amb aquest paio. 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 Us en podeu anar tots a la merda! 35 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Que us bombin! 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 A tu també! 37 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Té, els teus diners. 38 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 - No! - Jo no faig les normes. 39 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Ei, Dalton! 40 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 A on vas? 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 He perdut calés per culpa teva, malparit. 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 Ja t'ho has pensat bé, això? 43 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 A on vas? 44 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 No t'emportes el ganivet? 45 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Merda. 46 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Disculpa. 47 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Quina bona jugada t'has marcat. 48 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Només cal que l'oponent sàpiga qui ets, 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 la teva història, i tindrà massa por per lluitar. 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 És brillant, tio. 51 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Sí, bé, millor que treballar. 52 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 M'ha costat una mica reconeixe't. 53 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Mare meva. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Truco a una ambulància o alguna cosa? 55 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 No. 56 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Tens un tros de ganivet clavat. 57 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 Pots aguantar això? 58 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 I tant. 59 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Sagnarà quan el tregui. 60 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Cagondeu! 61 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Em deixarà una cicatriu ben lletja, però és més fàcil així. 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Sembla que ho fas sovint, això. 63 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Sí. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 Només cal paciència i molt d'interès en el resultat, res més. 65 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Escolta, tinc un bar. 66 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 Als Keys de Florida. 67 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Un bar? 68 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 Hi anava en Hemingway. 69 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Saps qui és l'Ernest Hemingway? 70 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Me n'alegro. 71 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 No és un lloc tranquil. 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 La gent ve a desfogar-se. 73 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Però, últimament, atreu mala clientela. 74 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Venen cada nit i em rebenten el local. 75 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 La policia no fa res. 76 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 Tots els porters han fotut el camp. 77 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Dona-m'ho. 78 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 He decidit que em cal ajuda externa. 79 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Un amic meu em va suggerir que parlés amb un tal Carter. 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 En Carter sembla bo amb les mans. 81 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Tu ets millor. 82 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Et puc pagar una bona pasta. 83 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Cinc mil per setmana durant un mes 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 amb allotjament. 85 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Tinc l'agenda completa, em sap greu. 86 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 Perdona? Són 20.000 dòlars. 87 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 I, a jutjar pel teu cotxe, els necessites. 88 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 A mi m'agrada. 89 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Segur que és més del que guanyes amb... 90 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 el que sigui que fas. 91 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Prova en Carter. 92 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Deixa'm passar-te el meu contacte. 93 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 No tinc telèfon, així que... 94 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Espera. Te l'escriuré en un paper, 95 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 com feien els avantpassats. 96 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Em dic Frankie. 97 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Pensa-hi. 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Que passi una bona nit. 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Això no és un hotel, col·lega. 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Me'n vaig. Ara me'n vaig. 101 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 S'està bellugant. 102 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 En Calvino bloca en Benjamin. 103 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Han passat 30 segons. 104 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 L'aspirant colpeja des de dalt, 105 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 seguit d'un combo esquerra, esquerra, dreta. 106 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 I en Benjamin aixeca el campió i l'aparta. 107 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Queden 16 segons d'assalt. 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 I aquí ve en Calvino. 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Colpeja amb la dreta... L'aspirant el fer de ple. 110 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 En Benjamin encerta alguns cops. 111 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 En Calvino colpeja alt. 112 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 I l'esquerra de l'aspirant domina el ring. 113 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 En Calvino colpeja amb el genoll... 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 ...la mà dreta. I el genoll al cos de... 115 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Potser no. 116 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 WYBS, 106,4 per als Keys de Florida, 117 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 parts de l'Havana, Cuba, i els vaixells al mar, 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 i 102,8 per a Key West. 119 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Has vist en Fred? 120 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 Com dius? 121 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 En Fred, l'arbre del pont. 122 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 No el pont principal, sinó l'antic del costat. 123 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 El pont històric de set milles. 124 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 Creix just al mig de la carretera. 125 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 L'has vist? 126 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 M'agradaria dir-te que sí. 127 00:09:58,640 --> 00:10:01,768 El pont està tancat. No hi pots arribar, però... 128 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 hi ha un arbre ben gros enmig del no-res. 129 00:10:04,396 --> 00:10:06,481 Doncs és l'arbre Fred. 130 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 Tinc un llibre sobre ell, si t'interessa. 131 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 És ple de curiositats locals. Perfecte per a turistes. 132 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Em dic Charlie, per cert. 133 00:10:17,743 --> 00:10:21,747 LLIBRES GLASS KEY 134 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Hola, Charlie. 135 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 Portes la llibreria tota sola? 136 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 No. 137 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Soc una de les propietàries. 138 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 Què hi fas, a Glass Key? 139 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Vinc a treballar en un bar. 140 00:10:38,930 --> 00:10:40,974 - De cambrer? - No. 141 00:10:41,099 --> 00:10:43,477 De què més es treballa en un bar? 142 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 La propietària té un petit problema 143 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 i jo vinc a fer-me'n càrrec. 144 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Sona a trama de pel·li de l'oest. 145 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 "Un heroi arriba al poble a fer-se càrrec del bar problemàtic." 146 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Saps què vull dir? 147 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Deixa en pau el pobre noi. 148 00:11:00,327 --> 00:11:01,161 Perdona. 149 00:11:01,244 --> 00:11:04,414 S'entusiasma amb els llibres, els arbres, en Fred... 150 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 - Hola, em dic Stephen. - Dalton. 151 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Ha vingut a treballar al bar. 152 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 - De debò? - La propietària, la Frankie, 153 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 m'ha dit que era un bar, però no me n'ha dit el nom. 154 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 És el Road House. 155 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Ah, aquest és el nom? 156 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 No ben bé, però sí. 157 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Tothom el coneix 158 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 com a Road House. 159 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 És a l'autopista, passada la fita 77. 160 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Gràcies pel llibre, però intento estalviar. 161 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 No, queda-te'l, sisplau. 162 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 Te'l regalem. 163 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Gràcies. 164 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Benvingut a Glass Key. 165 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Gràcies, Stephen. 166 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 FITA 77 167 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 No, coi, sempre igual... 168 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 - T'està molestant? - Vol que el convidi. 169 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Va, aquesta és l'última, eh? 170 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 - I ja està. - Gràcies. 171 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 - L'última, doncs. - Sí. 172 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Et juro que no te'n poso més gratis. 173 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 - T'ho juro, aquest... - Tinc 17 anys. 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 D'acord. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Em poses un cafè sol? 176 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 No en tenim, em sap greu. 177 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 I què beus tu? 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 És cafè cubà. 179 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Ja. 180 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 És molt diferent. 181 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Posa-me'n un. 182 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Molt bé. D'acord. 183 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Hola. 184 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Hola. 185 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Sé qui ets. 186 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 187 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Soc molt fan teu. 188 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Què fas? 189 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Tranquil, tio. 190 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 No estic tranquil? 191 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Té. 192 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Gràcies. 193 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Uau. 194 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Ja. 195 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 M'encanta. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Me n'alegro. 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 Quin lloc més maco. 198 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Tranquil. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Que et bombin, malparit! 200 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Que et bombin a tu! 201 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Ves-te'n a la merda! 202 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Ei! 203 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Fot el camp d'aquí! Marxeu. Va! 204 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 - Ei. - Fes-te fotre! 205 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Fot el camp. Fora. 206 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Això sembla un funeral! 207 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 Ei. 208 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Servei de neteja, passadís quatre. 209 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Surt d'aquí, tio. 210 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Ei, panoli. Ja has jugat prou. Em toca a mi. 211 00:16:26,277 --> 00:16:27,112 Ei. 212 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Deixa'm anar! - Posa'm una copa. 213 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 Ei! Va! Tranquil! 214 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 215 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 Tan estúpid ets? 216 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 - Para. - No aprens, oi? 217 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Et rebentarem. 218 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 No aprens. 219 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 - Vols un altre ull morat? - No... 220 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Te'n faré un altre aquí mateix. 221 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 - Billy, oi? - Sí. 222 00:16:46,715 --> 00:16:49,634 Hi ha uns clients que esperen. Jo m'ocupo d'ells. 223 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Qui cony ets tu, que tant somrius? 224 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 Somric molt? 225 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Sí. T'he vist la cara d'idiota des que he entrat. 226 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 Que ets feliç? 227 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 O ets curtet? 228 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 O t'han pegat massa cops a la cara? 229 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 Probablement és això dels cops. 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Puc parlar amb vosaltres fora un segon? 231 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 No. 232 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 Tinc feina per fer. 233 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Un altre. 234 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 Les d'allà fora són les vostres motos, oi? 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 Sí, la meva és la vermella. 236 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 - Espera. Què coi...? - Espera un moment. 237 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Ei, imbècil! 238 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Atura't. 239 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Només us volia fer sortir per demanar-vos a tu i als teus amics, 240 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 amb respecte, que marxéssiu. 241 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 Marxarem. 242 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 - Després de matar-te. - I tant. 243 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Abans de començar, tens assegurança? 244 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 Què? 245 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tens assegurança amb una bona cobertura? 246 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 Amb dentista? 247 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 Sí. Però a mi no em farà falta. 248 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 D'acord. 249 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 - Esclar. Ei, Frankie. - Sí? 250 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 - Hi ha un hospital a prop? - Tant hi fa. 251 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 - Calla i fotem-nos d'hòsties! - Però n'hi ha un o no? 252 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 És lluny o a prop? 253 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 Diria que a uns 25 minuts. 254 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Segons el trànsit i l'hora. 255 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 - Moe, calla, hòstia! - D'acord. 256 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Com et dius? 257 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 - Dell. - Dell, no cal que ho facis. 258 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 No cal que tots els teus amics et vegin perdre. 259 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 Veure'm? 260 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 No han vingut a mirar. 261 00:18:35,406 --> 00:18:38,117 - Doncs, no és gaire just. - La vida no és justa. 262 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 - Merda. - T'he bufetejat. 263 00:18:40,453 --> 00:18:41,871 - Estàs bé? - Què...? 264 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Eh, què coi...? 265 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 Hòstia! 266 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 - Vinga, fot-li. - Vinga, Dell! 267 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Vinga, Dell! Merda! 268 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 Fem taules. 269 00:18:58,596 --> 00:18:59,681 Què coi és "taules"? 270 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 És com una victòria, tio. 271 00:19:01,266 --> 00:19:03,017 - Guanyo jo? - És un empat, Dell. 272 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Sí, guanyem tots dos. 273 00:19:05,061 --> 00:19:05,895 I una merda! 274 00:19:09,482 --> 00:19:10,525 Merda. 275 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Et mataré! 276 00:19:25,081 --> 00:19:25,999 Cagondeu! 277 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 Vinga. No n'hi ha per tant. 278 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Crec que m'has trencat el braç. 279 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 T'he trencat el braç, sí. 280 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 Però, per sort, l'hospital és a 20 minuts. 281 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 He dit 25. D'acord? 282 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 No crec que pugui conduir així, hòstia. 283 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 - Ei, Frankie. - Sí? 284 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 - Tens un cotxe a mà? - Sí, però no per a ells. 285 00:19:45,018 --> 00:19:46,853 Au, va. Necessiten atenció mèdica. 286 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 Ah, sí? M'importa una merda. 287 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 Et penso denunciar. 288 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Clot. 289 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Merda. 290 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Segurament té una contusió 291 00:20:05,580 --> 00:20:08,708 i ell té danys al genoll i, possiblement, una luxació. 292 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 I després el de... Aquell... 293 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Gràcies per portar-nos. 294 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 És amic seu? 295 00:20:15,006 --> 00:20:17,842 No, li acabo de trencar el braç. 296 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Ei. 297 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Abans que marxis, gràcies per tots els pacients nous. 298 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 De res. 299 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 M'encanta quan les urgències estan plenes d'idiotes irresponsables. 300 00:20:44,994 --> 00:20:48,790 Així, la gent normal amb urgències reals no té on anar. 301 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 Però això no et deu importar 302 00:20:50,917 --> 00:20:53,544 perquè ets un capbuit rabiós que fa mal per gust. 303 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 "Capbuit"? 304 00:20:54,837 --> 00:20:57,048 Tècnicament, faig mal per diners. 305 00:20:59,092 --> 00:21:00,301 Pitjor m'ho poses. 306 00:21:02,637 --> 00:21:04,764 Ja. Només t'ho volia aclarir. 307 00:21:04,847 --> 00:21:07,850 Saps que hauria de trucar a la policia? 308 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Sí, hauries de fer-ho. 309 00:21:10,436 --> 00:21:13,898 Tot i que no crec que els importin els capbuits rabiosos. 310 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Estàs sagnant. 311 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 Merda. 312 00:21:22,198 --> 00:21:24,075 No, és... No passa res. 313 00:21:24,158 --> 00:21:25,326 Deixa-m'ho veure. 314 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 D'acord. 315 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 T'agraden les baralles, eh? 316 00:21:43,886 --> 00:21:44,971 Guanyes mai? 317 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Ningú guanya a les baralles. 318 00:21:52,103 --> 00:21:53,479 I per què ho fas? 319 00:21:59,485 --> 00:22:01,904 No està infectada, però te l'he de suturar. 320 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 No, no, no. Gràcies. 321 00:22:05,408 --> 00:22:08,619 - Per què? - És culpa meva, vull pagar-ho. 322 00:22:09,412 --> 00:22:10,371 D'acord. 323 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Puc? 324 00:22:33,269 --> 00:22:36,022 - Cefalexina. - No necessito res pel dolor. 325 00:22:36,105 --> 00:22:39,150 És un antibiòtic. Fes tot el tractament. 326 00:22:43,279 --> 00:22:45,823 Gràcies, doctora. Perdona per les molèsties. 327 00:22:45,907 --> 00:22:48,868 Digue-ho als que faran feina extra avui. 328 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 Ei, què estàs tallant? 329 00:22:57,376 --> 00:22:58,461 Un pal. 330 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Però en què el convertiràs? 331 00:23:01,589 --> 00:23:02,840 En un pal més petit. 332 00:23:07,053 --> 00:23:08,054 És ell? 333 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Que passi una bona nit. 334 00:23:10,098 --> 00:23:12,850 De nou, perdona per les molèsties. Gràcies. 335 00:23:14,102 --> 00:23:15,978 Sí, és ell. 336 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 És el paio. 337 00:23:20,149 --> 00:23:21,734 Ha fet una mica de tot: 338 00:23:21,818 --> 00:23:25,613 kravmagà, judo, jujitsu, la bufetada... 339 00:23:25,696 --> 00:23:27,406 Què era això? Subak, oi? 340 00:23:28,574 --> 00:23:30,159 Ei, campió. 341 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 Té: el sou d'una setmana. En efectiu, com m'has demanat. 342 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Gràcies. 343 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 De res. Gràcies a tu. 344 00:23:39,794 --> 00:23:41,504 Això és preciós, Frankie. 345 00:23:42,213 --> 00:23:44,048 Ja ho pots ben dir. 346 00:23:44,132 --> 00:23:45,299 Mira això. 347 00:23:45,967 --> 00:23:48,886 Imagina't prendre una copa allà amb algú especial. 348 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Fins i tot pots casar-te aquí. 349 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 I divorciar-te. 350 00:23:53,057 --> 00:23:55,726 I tornar i ofegar les penes. 351 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 És tot un cercle de la vida. 352 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 - Ho vens molt bé. - Sí. 353 00:24:01,274 --> 00:24:03,568 Sé que Glass Key no és el que era. 354 00:24:04,735 --> 00:24:05,862 Però... 355 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 aquest lloc podria ser molt especial. 356 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Et puc fer una pregunta? 357 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 Sí. 358 00:24:17,331 --> 00:24:19,250 Per què es diu Road House? 359 00:24:19,750 --> 00:24:22,628 - Què vols dir? -"House" no vol dir "casa"? 360 00:24:22,712 --> 00:24:24,589 Sí, és la gràcia. 361 00:24:24,672 --> 00:24:26,090 És un bar. 362 00:24:26,174 --> 00:24:29,343 Però es diu "la casa de la carretera". Ho captes? 363 00:24:30,303 --> 00:24:31,429 Encara no. 364 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 El meu oncle tenia un sentit de l'humor peculiar. 365 00:24:36,893 --> 00:24:39,687 Hi ha un hotel molt maco al poble. 366 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 És l'únic hotel del poble, però, per sort, és maco. 367 00:24:43,608 --> 00:24:48,196 He vist una casa flotant en venda al port. 368 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 Pensava anar a veure-la. 369 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 Aquella barca vella? 370 00:24:51,490 --> 00:24:53,034 Amb prou feines sura. 371 00:24:53,117 --> 00:24:55,745 - La coneixes? - Sí, la conec. És meva. 372 00:24:55,828 --> 00:24:56,913 Venia amb el bar. 373 00:24:56,996 --> 00:25:00,708 T'hi pots quedar sense problema, però jo dormiria amb un flotador. 374 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 - D'acord. - I compte amb el cocodril. 375 00:25:03,127 --> 00:25:04,462 - Com? - No és conya. 376 00:25:04,545 --> 00:25:06,505 - Ja va matar en Shantsie. - Qui? 377 00:25:06,923 --> 00:25:08,591 El Pomerània del cap del port. 378 00:25:10,551 --> 00:25:11,677 I una cosa... 379 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 El nom és cosa del meu tiet. 380 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 {\an8}EL VAIXELL 381 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 Ets el pobre noi que la Frankie té dormint aquí? 382 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 Sí. 383 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Bé, doncs, 384 00:25:40,957 --> 00:25:43,000 vigila amb el maleït cocodril. 385 00:26:08,067 --> 00:26:13,489 Us donem la benvinguda a l'inigualable campionat mundial 386 00:26:13,572 --> 00:26:19,495 de pes mitjà de la UFC! 387 00:26:19,578 --> 00:26:22,331 En primer lloc, l'aspirant: 388 00:26:22,957 --> 00:26:28,296 Elwood Dalton! 389 00:26:28,379 --> 00:26:29,588 Ei, Dalton. 390 00:26:30,214 --> 00:26:31,048 Dalton. 391 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 No hi ha timbre. 392 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Segurament, perquè és un vaixell. 393 00:26:38,347 --> 00:26:39,765 Em poso alguna cosa. 394 00:26:39,849 --> 00:26:41,142 No et preocupis, 395 00:26:41,225 --> 00:26:42,810 tinc germans. 396 00:26:43,936 --> 00:26:48,190 He pensat que no tindries esmorzar i t'he portat menjar. 397 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 M'agrada com ho has decorat. 398 00:26:57,783 --> 00:26:59,869 T'ajudo a desfer les maletes? 399 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 No, només tinc això. 400 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 D'acord. 401 00:27:08,210 --> 00:27:11,088 A veure. Tenim tostadas... 402 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 Un burrito. 403 00:27:15,051 --> 00:27:16,969 I empanadas. 404 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 - Gràcies. - De res. 405 00:27:26,103 --> 00:27:27,021 Mira. 406 00:27:27,104 --> 00:27:30,191 Hem tingut molts goril·les. 407 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Vam tenir l'Arthur. 408 00:27:32,651 --> 00:27:35,946 Després, en Bennett i aquell noi, en Chris, 409 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 que pensava que duraria més, però... 410 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 Era marine, un paio enorme. 411 00:27:40,242 --> 00:27:41,744 Però idiota rematat. 412 00:27:42,495 --> 00:27:44,038 Va durar menys de dos dies. 413 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Jo volia marxar després, però... 414 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 ara et tenim a tu. 415 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Espero que siguis diferent. 416 00:27:52,254 --> 00:27:53,672 Potser la cosa millorarà. 417 00:27:54,715 --> 00:27:56,092 Gràcies pel menjar. 418 00:28:03,099 --> 00:28:04,308 Bon dia, Dalton. 419 00:28:06,060 --> 00:28:06,894 Bon dia. 420 00:28:11,941 --> 00:28:13,150 Hola, Dalton. 421 00:28:15,486 --> 00:28:16,570 Com estàs? 422 00:28:21,283 --> 00:28:22,576 Hola, Charlie. 423 00:28:22,660 --> 00:28:23,744 Hola. 424 00:28:23,828 --> 00:28:25,663 Què puc fer per tu, soci? 425 00:28:25,746 --> 00:28:29,125 Que potser tens un ordinador per aquí que pugui utilitzar? 426 00:28:29,625 --> 00:28:30,584 Allà. 427 00:28:31,794 --> 00:28:35,131 M'he pensat que venies per tornar Fred, l'arbre. 428 00:28:35,214 --> 00:28:36,173 Per què? 429 00:28:36,257 --> 00:28:39,718 Com, si no, hauria descobert els famosos gats de sis dits? 430 00:28:39,802 --> 00:28:40,719 Tens raó. 431 00:28:41,220 --> 00:28:44,223 I he de donar-te una bona notícia. 432 00:28:47,393 --> 00:28:49,270 Tinc la història de la teva vida. 433 00:28:49,770 --> 00:28:51,564 No sé si és bona notícia, però... 434 00:28:52,022 --> 00:28:55,484 Mort al Doble X, de Martin Holly. 435 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 Un western en tapa tova dels anys 1950. 436 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 Esclar. Un western. 437 00:29:00,489 --> 00:29:05,703 "L'intrèpid Wade Waco no ha conegut mai un canalla a qui no pogués donar justícia. 438 00:29:05,786 --> 00:29:09,081 "Però, de nou, en Wade no havia trepitjat mai el Doble X, 439 00:29:09,165 --> 00:29:14,044 "una taverna on l'engany, els robatoris i la mort estan a l'ordre del dia." 440 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 Tu ets intrèpid, oi? 441 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 No t'ho sabria dir. 442 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Són quatre zeros. 443 00:29:21,886 --> 00:29:23,053 D'acord. 444 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 Sí. Ha funcionat? 445 00:29:28,601 --> 00:29:29,602 Sí. 446 00:29:31,770 --> 00:29:34,023 - Torneu-me-les! - Calla, va! 447 00:29:34,106 --> 00:29:35,274 N'estic fart! 448 00:29:35,357 --> 00:29:37,776 - Calla d'una vegada! - Torneu-les o pagueu-les! 449 00:29:37,860 --> 00:29:39,570 Torna a dins! 450 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 - En vols més? - Si no, què faràs? 451 00:29:42,364 --> 00:29:43,657 Torna a dins! 452 00:29:46,160 --> 00:29:47,495 - Ei! - Què? 453 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Marxeu d'aquí, tots! 454 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Ja. 455 00:29:56,420 --> 00:29:59,048 Vinga. Va! 456 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 Merda. 457 00:30:06,013 --> 00:30:08,516 - D'acord. Ja el veig. - Que et bombin. 458 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 Què fas amb el bat? 459 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 Detesto aquests idiotes. 460 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 On és el teu pare? 461 00:30:32,039 --> 00:30:33,707 A la seva altra feina. 462 00:30:35,125 --> 00:30:37,628 No és fàcil guanyar-se la vida venent llibres. 463 00:30:38,504 --> 00:30:39,463 Ja. 464 00:30:40,548 --> 00:30:43,008 La llibreria va ser idea de la meva mare. 465 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 I ella on és? 466 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 Va morir l'any passat. 467 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 Em sap greu. 468 00:30:51,892 --> 00:30:53,102 Coses que passen. 469 00:30:53,894 --> 00:30:56,355 Però aquí sempre passa en un dia preciós. 470 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 - Ja t'apanyaràs? - Sí, me'n sortiré. 471 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Ei, ets aquí. 472 00:31:22,715 --> 00:31:24,508 Què tal la primera nit al mar? 473 00:31:25,134 --> 00:31:27,052 Crec que m'ha agradat. 474 00:31:27,136 --> 00:31:29,597 Però he tingut uns somnis estranys. 475 00:31:29,680 --> 00:31:30,848 Somnis de vaixell. 476 00:31:31,307 --> 00:31:32,891 És el balanceig de l'aigua. 477 00:31:32,975 --> 00:31:36,061 Et fotrà els patrons de son, ja ho veuràs. 478 00:31:36,145 --> 00:31:37,479 - És divertit, oi? - Sí. 479 00:31:37,563 --> 00:31:38,814 Fins després, Frankie. 480 00:31:39,857 --> 00:31:41,817 - Hola, Dalton. - Adeu, fideu. 481 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 - Frankie? - Digues. 482 00:31:50,117 --> 00:31:52,536 Hi ha hagut una reunió municipal o què? 483 00:31:52,620 --> 00:31:54,246 Per què tothom sap com em dic? 484 00:31:54,330 --> 00:31:55,164 Ah, sí. 485 00:31:55,789 --> 00:31:59,793 Així és com van les coses aquí. És una illa una mica xafardera. 486 00:32:15,434 --> 00:32:17,061 Sr. B., perdoni el retard. 487 00:32:17,436 --> 00:32:20,064 No et preocupis. M'alegro que sigueu aquí. 488 00:32:20,147 --> 00:32:23,525 Perquè això vol dir que no sou en un altre lloc cagant-la. 489 00:32:23,609 --> 00:32:26,111 Acabem això, que estic a mig afaitar. 490 00:32:29,490 --> 00:32:32,284 Potser hauria d'esperar que arribem per afaitar-se. 491 00:32:32,368 --> 00:32:33,994 - Hi ha mala mar. - Tranquil. 492 00:32:34,078 --> 00:32:36,872 El patró va dir que seria una travessia tranquil·la. 493 00:32:36,955 --> 00:32:38,374 - Oi que sí? - Sí, senyor! 494 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 Una travessia tranquil·la. 495 00:32:40,793 --> 00:32:42,503 A més, què coi t'importa? 496 00:32:43,170 --> 00:32:44,004 És veritat. 497 00:32:44,838 --> 00:32:47,216 En fi, no sé què ha sentit. 498 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 El que he sentit és que sou una colla de cagacalces. 499 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 I que us fa por un goril·la idiota. 500 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 De fet, va ser culpa d'en Dell. 501 00:32:55,224 --> 00:32:56,809 No va saber gestionar-ho. 502 00:32:56,892 --> 00:33:00,312 D'acord, deixa'm parlar amb el geni d'en Dell, doncs. 503 00:33:00,396 --> 00:33:01,563 No pot. 504 00:33:01,647 --> 00:33:02,773 Per què? 505 00:33:04,942 --> 00:33:06,443 Perquè segueix a l'hospital. 506 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 Té una contusió. 507 00:33:08,153 --> 00:33:09,613 Cagontot! 508 00:33:10,030 --> 00:33:12,408 - Perdoni. - Està bé. No passa res. 509 00:33:12,491 --> 00:33:15,619 D'acord. No tensis el canell. 510 00:33:15,703 --> 00:33:17,204 - D'acord? Perfecte. - Sí. 511 00:33:17,287 --> 00:33:18,497 Pots continuar. 512 00:33:20,416 --> 00:33:22,751 ¿Algú em pot dir o recordar 513 00:33:22,835 --> 00:33:26,964 de qui va ser la idea de contractar aquests idiotes? 514 00:33:27,464 --> 00:33:28,424 Seva, cap. 515 00:33:28,507 --> 00:33:29,883 Aquest és el problema! 516 00:33:31,009 --> 00:33:34,054 Ja hauríeu d'haver acabat la feina a hores d'ara. 517 00:33:34,513 --> 00:33:36,890 Encara crec que els podríem espantar. 518 00:33:37,516 --> 00:33:39,143 Estàs...? Què t'he dit? 519 00:33:39,226 --> 00:33:40,811 T'he dit que no el tensis. 520 00:33:40,894 --> 00:33:41,937 Deixa anar les mans. 521 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 Entenc que fem saltets, però no tensis el canell. 522 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 Res més, d'acord? Suau. 523 00:33:46,567 --> 00:33:47,609 D'acord? 524 00:33:54,116 --> 00:33:55,993 Digue'm qui és el goril·la aquest. 525 00:33:56,076 --> 00:33:57,202 Doncs... 526 00:33:57,870 --> 00:34:01,749 No sé què dir-li. És... És una mica estrany. 527 00:34:01,832 --> 00:34:03,125 Què vols dir? 528 00:34:03,208 --> 00:34:04,126 Sí. 529 00:34:04,626 --> 00:34:05,544 És que és... 530 00:34:05,627 --> 00:34:08,422 Sembla que no ha trencat mai un plat. 531 00:34:08,505 --> 00:34:11,592 Però, després, et fot d'hòsties... 532 00:34:11,675 --> 00:34:15,137 Et dona una pallissa de mort. És un noi força interessant. 533 00:34:15,220 --> 00:34:16,805 Una anàlisi excel·lent. 534 00:34:16,889 --> 00:34:18,682 Sam, llença'ls per la borda. 535 00:34:18,766 --> 00:34:23,479 Potser si ens digués per què vol enderrocar el Road House... 536 00:34:23,562 --> 00:34:24,563 Bona idea! 537 00:34:25,272 --> 00:34:28,066 T'explicaré tots els meus negocis. 538 00:34:29,193 --> 00:34:31,653 Foteu el camp d'aquí. Aneu a casa. 539 00:34:31,737 --> 00:34:33,071 I relaxeu-vos. 540 00:34:33,155 --> 00:34:34,239 Ja us trucaré. 541 00:34:35,282 --> 00:34:37,659 Potser és hora que hi fiquem el teu pare. 542 00:34:45,417 --> 00:34:47,961 Patró! Vull parlar amb vostè un segon. 543 00:34:51,924 --> 00:34:52,925 MÚSICA EN DIRECTE 544 00:34:53,008 --> 00:34:54,176 Bona tarda, gent. 545 00:34:54,259 --> 00:34:57,888 Sé que som a un bar, però us importa si us porto a l'església? 546 00:35:05,103 --> 00:35:08,065 Ei, quina merda de música és aquesta? 547 00:35:09,483 --> 00:35:11,693 Ep! Toca una cançó com Déu mana. 548 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 Baixa del... Baixa del puto escenari. 549 00:35:14,321 --> 00:35:16,698 Això no és per grups d'institut! 550 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Baixa del puto escenari! 551 00:35:20,577 --> 00:35:21,912 Què coi et passa? 552 00:35:21,995 --> 00:35:23,497 Seu, borratxo de merda. 553 00:35:23,580 --> 00:35:25,791 I què faràs, si no? No t'hi fiquis! 554 00:35:26,500 --> 00:35:28,377 Aquesta música és una merda. 555 00:35:28,460 --> 00:35:30,546 El de vermell té un ganivet amagat. 556 00:35:30,629 --> 00:35:31,713 No em fas por. 557 00:35:31,797 --> 00:35:32,923 - Seu, hòstia. - No. 558 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 - Vols encarregar-te'n tu? - No, seu tu. 559 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Jo? 560 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 No em fas por. 561 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 - Aparta, hòstia. - Que marxis. 562 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 No et vull veure la puta cara! 563 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Quan el tregui, 564 00:35:46,103 --> 00:35:48,480 fes un gran pas enrere i apunta a la cara. 565 00:35:49,273 --> 00:35:50,107 Tu pots. 566 00:35:50,691 --> 00:35:51,525 D'acord. 567 00:35:52,651 --> 00:35:53,569 D'acord. 568 00:35:59,908 --> 00:36:01,535 Ei. Ei! 569 00:36:02,327 --> 00:36:05,038 - No em toquis! - Has de sortir. 570 00:36:05,122 --> 00:36:06,582 No t'hi fiquis, hòstia! 571 00:36:07,082 --> 00:36:07,916 I ara què? 572 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Què passa? 573 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Hòstia puta. 574 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Malparit! 575 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 No! 576 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 Billy, allà. 577 00:36:29,521 --> 00:36:31,815 Portes un ganivet i no ho podem permetre. 578 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 - Billy. - Cagondeu! El meu braç! 579 00:36:34,860 --> 00:36:35,819 Tot teu. 580 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 Tranquil, tio. 581 00:36:37,571 --> 00:36:38,614 Calma't. 582 00:36:38,697 --> 00:36:40,574 No ho tornis a fer, això. 583 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 Deixa'm en pau. 584 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 Deixa'm anar, imbècil! 585 00:36:47,539 --> 00:36:48,916 Foteu el camp d'aquí. 586 00:36:48,999 --> 00:36:50,000 Què fas, tio? 587 00:36:50,083 --> 00:36:51,501 - Et fotré viu! - Quina por. 588 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Ho faig cada cop millor. 589 00:36:54,046 --> 00:36:56,798 Tens talent natural. No oblidis els genolls. 590 00:36:56,882 --> 00:36:58,300 Flexionar els genolls. 591 00:36:58,383 --> 00:36:59,968 Taula de billar. El de verd. 592 00:37:06,892 --> 00:37:09,019 Ei, aparta't. Aparta't, hòstia. 593 00:37:09,102 --> 00:37:10,687 Que bé que pugui fer això. 594 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 Perquè com a cambrer és força dolent. 595 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 Calmeu-vos, va. 596 00:37:18,236 --> 00:37:19,404 No emprenyis més. 597 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 Ei, ets en Reef, oi? 598 00:37:41,385 --> 00:37:42,219 Sí. 599 00:37:42,302 --> 00:37:44,304 Vas ser ràpid ajudant en Billy. 600 00:37:44,888 --> 00:37:47,099 {\an8}Sí, no m'agraden els busca-raons. 601 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Són cicatrius això dels artells? 602 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Un vell costum. 603 00:37:54,523 --> 00:37:55,857 Boxejava a la uni. 604 00:37:56,525 --> 00:37:57,442 Li dones al sac? 605 00:37:58,402 --> 00:37:59,486 De tant en tant. 606 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Per què? 607 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 - Deixa'm anar, hòstia. - Quin mal! 608 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 Senyoretes, baixin de la taula. 609 00:38:42,988 --> 00:38:43,822 Ei, tio. 610 00:38:44,531 --> 00:38:45,991 Què fas? 611 00:38:49,077 --> 00:38:49,911 Aixeca't! 612 00:39:12,559 --> 00:39:13,685 Julius! 613 00:39:22,903 --> 00:39:24,071 Ei, tenies raó. 614 00:39:24,154 --> 00:39:25,197 És molt terapèutic. 615 00:39:25,280 --> 00:39:27,324 Sí, però recorda els genolls. 616 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 - Sí. - Flexiona els genolls. 617 00:39:29,993 --> 00:39:31,078 Hola? 618 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 Ei! Una pel camí. 619 00:39:35,123 --> 00:39:37,375 Vas massa perjudicat per conduir. 620 00:39:37,459 --> 00:39:38,585 - Eh? - Truco a un taxi. 621 00:39:38,668 --> 00:39:39,586 - No, no. - Sí. 622 00:39:39,669 --> 00:39:41,296 Talla-rotllos. 623 00:39:45,258 --> 00:39:46,635 Ei! No. Ni de conya. 624 00:39:46,718 --> 00:39:48,095 Només una. 625 00:39:48,178 --> 00:39:49,221 Què? 626 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Hola, de nou. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 "De nou?" 628 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 No. 629 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 No ens coneixem. 630 00:40:06,238 --> 00:40:07,697 Molt bé, vigila. 631 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Vine a buscar-les al matí, Jim. 632 00:40:24,881 --> 00:40:26,258 Fins després, Dalton. 633 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 El primer lluitador a la bàscula. 634 00:40:41,940 --> 00:40:45,777 L'aspirant, Elwood Dalton! 635 00:40:49,489 --> 00:40:52,951 Aquest paio em fa riure. Amb la cara de cul que té! 636 00:40:54,744 --> 00:40:56,454 - Malparit! - Una bufetada només. 637 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 Estàs mort. 638 00:41:21,313 --> 00:41:22,981 Putos somnis de vaixell. 639 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 {\an8}HISTÒRIA LOCAL DELS KEYS FRED, L'ARBRE 640 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Gràcies. 641 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 Has vingut. 642 00:41:58,058 --> 00:42:00,435 Fan la millor sopa de caracola dels Keys. 643 00:42:00,518 --> 00:42:01,561 Caragol. 644 00:42:02,562 --> 00:42:04,856 - Disculpa? -"Caragol", no "caracola". 645 00:42:05,148 --> 00:42:07,525 M'agrada el pentinat. Et queda molt bé. 646 00:42:07,609 --> 00:42:08,777 Que et bombin, Frank. 647 00:42:08,860 --> 00:42:11,279 T'hauria d'haver deixat morir d'apendicitis. 648 00:42:15,367 --> 00:42:16,868 El meu perruquer. 649 00:42:17,619 --> 00:42:19,037 Ara em tallo jo els cabells. 650 00:42:19,120 --> 00:42:21,915 La gent d'aquí és una mica agressiva. 651 00:42:22,999 --> 00:42:24,626 Potser val més que t'avisi. 652 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Jo he crescut a Glass Key. 653 00:42:27,087 --> 00:42:30,006 Aquí les coses es fan d'una certa manera. 654 00:42:30,548 --> 00:42:32,592 Els vincles familiars són importants. 655 00:42:33,385 --> 00:42:36,429 La policia no és tan útil com ho hauria de ser. 656 00:42:36,513 --> 00:42:39,724 Si et fiques amb qui no toca, en sortiràs mal parat. 657 00:42:42,310 --> 00:42:45,021 Al meu llibre, Fred, l'arbre, no se'n parla. 658 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 N'estàs segur? 659 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 L'has llegit sencer? 660 00:42:51,403 --> 00:42:53,321 Saps que els caragols fan perles? 661 00:42:54,447 --> 00:42:55,323 Sí. 662 00:42:56,658 --> 00:42:58,576 - I que tenen una closca... - En espiral? 663 00:42:58,660 --> 00:42:59,869 Sí, ho sap tothom. 664 00:42:59,953 --> 00:43:04,332 Que un de cada 15.000 produeix una perla rosa. 665 00:43:04,916 --> 00:43:06,459 Que romàntic. 666 00:43:07,460 --> 00:43:09,296 Quan no ets tu el caragol. 667 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 Perquè el que passa realment 668 00:43:11,256 --> 00:43:13,758 és que li entra sorra 669 00:43:13,842 --> 00:43:16,136 i això li causa una gran irritació. 670 00:43:16,219 --> 00:43:20,307 "Una gran irritació" que crea una cosa preciosa. 671 00:43:21,391 --> 00:43:22,934 Com pot no ser romàntic? 672 00:43:27,897 --> 00:43:30,358 Gaudeix de la sopa de "caracola". 673 00:43:32,694 --> 00:43:35,488 M'agraden els teus cabells. Te'ls vas tallar bé. 674 00:43:36,281 --> 00:43:37,365 A la merda en Frank. 675 00:44:28,124 --> 00:44:29,417 És el meu tiet. 676 00:44:31,836 --> 00:44:33,338 És conya. És aquest. 677 00:44:36,883 --> 00:44:39,636 - El divertit? - Sí. Jo no l'entenia. 678 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 No ho sé. Ara que soc gran, 679 00:44:43,348 --> 00:44:45,350 començo a valorar-lo més. 680 00:44:46,267 --> 00:44:49,020 Era un os dur de rosegar, saps? 681 00:44:50,188 --> 00:44:51,648 Per fer el que va fer. 682 00:44:52,774 --> 00:44:55,944 Construir aquest lloc als anys 60 al sud. 683 00:44:58,780 --> 00:45:00,448 El tio no estava per hòsties. 684 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Vull ser digna d'això. 685 00:45:12,669 --> 00:45:14,879 Ei, vols que et porti? 686 00:45:14,963 --> 00:45:17,215 No. Bona nit, Laura. Aniré a peu. 687 00:45:51,708 --> 00:45:52,834 Hòstia, Dell. 688 00:45:52,917 --> 00:45:55,503 - Calla, hòstia! - És la meva camioneta! 689 00:45:55,587 --> 00:45:57,297 Va, surt de la camioneta. 690 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 No puc conduir aquest trasto. Vigila! 691 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 No, no! 692 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Me la bufa la camioneta. El teníem. 693 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 Em toques molt els ous. 694 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Ja. 695 00:46:42,217 --> 00:46:45,178 Esperava que això semblés un accident. 696 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 Un conductor begut. Menys preguntes. 697 00:46:48,640 --> 00:46:49,766 Però... 698 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 et dispararé i llestos. 699 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Et puc fer una pregunta? 700 00:46:55,230 --> 00:46:56,439 Per què tanta molèstia? 701 00:46:58,525 --> 00:47:00,026 Soc un tio qualsevol. 702 00:47:00,944 --> 00:47:02,779 No és per tu. És pel Road House! 703 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 Va, tio. 704 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 Merda! 705 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Merda! 706 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 - Ara què? Em mataràs? - Per què t'hauria de matar? 707 00:47:38,940 --> 00:47:40,400 Doncs sí que ets babau. 708 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 Tornaré a pujar i... 709 00:47:44,112 --> 00:47:45,613 Hòstia! 710 00:47:47,198 --> 00:47:48,908 - Merda! - Agafa't. 711 00:47:48,992 --> 00:47:50,868 Espera! Ja et tinc! 712 00:47:51,828 --> 00:47:52,870 Ja et tinc. 713 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 - Fill de puta! - Aguanta! 714 00:48:02,797 --> 00:48:04,591 {\an8}XÈRIF COMTAT DE MONROE 715 00:48:11,097 --> 00:48:12,599 No trobaran el cos. 716 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 Amaguen el menjar. 717 00:48:14,767 --> 00:48:16,060 No ho sabia, això. 718 00:48:18,021 --> 00:48:20,189 Per això no em creien amb en Shantsie. 719 00:48:23,860 --> 00:48:25,028 El meu gos. 720 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 El cocodril se'l va menjar. 721 00:48:32,035 --> 00:48:35,079 Què volia aquest imbècil de tu, per cert? 722 00:48:39,208 --> 00:48:41,461 Deus haver interferit en els seus negocis. 723 00:48:41,544 --> 00:48:43,171 Sí? Quins negocis? 724 00:48:45,048 --> 00:48:46,382 No en tinc ni idea. 725 00:48:47,091 --> 00:48:48,259 Suposo que drogues. 726 00:48:50,053 --> 00:48:52,221 És l'únic que hi ha per aquí. 727 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 No neva, però tenim neu de sobres. 728 00:48:57,602 --> 00:48:59,979 Lliuraments amb vaixell darrere el bar i... 729 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 - No, és... - Pots fer zoom? 730 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 No. No... 731 00:49:04,859 --> 00:49:07,403 - No sé com funciona això. - Vols fer zoom? 732 00:49:07,487 --> 00:49:09,030 Aquí ho tens. 733 00:49:09,530 --> 00:49:10,823 Glass Key és aquí. 734 00:49:10,907 --> 00:49:12,492 D'acord, espera. 735 00:49:12,575 --> 00:49:15,495 Aquí hi ha la part de darrere del Road House, oi? 736 00:49:16,371 --> 00:49:18,623 Si volguessis fer lliuraments amb vaixell... 737 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 No tindries gaire sort. 738 00:49:20,333 --> 00:49:21,334 Per què? 739 00:49:21,417 --> 00:49:22,835 Pels esculls. 740 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 L'àrea del Road House no és prou profunda. 741 00:49:25,713 --> 00:49:26,964 Els vaixells encallarien. 742 00:49:28,341 --> 00:49:32,595 D'acord. No pots rebre lliuraments i és a prop de l'autopista, 743 00:49:32,679 --> 00:49:34,138 no hi ha privacitat. 744 00:49:36,641 --> 00:49:40,728 Això comença a semblar un western de misteri 745 00:49:40,812 --> 00:49:43,690 en lloc d'un western normal de tirotejos. 746 00:49:43,773 --> 00:49:45,233 En certa manera ho és. 747 00:49:58,162 --> 00:49:59,247 Ep! 748 00:49:59,664 --> 00:50:01,165 És bona, la llibreria? 749 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 Sí, a mi m'agrada. 750 00:50:02,834 --> 00:50:05,670 Sembla que us ho estàveu passant molt bé. 751 00:50:06,879 --> 00:50:07,797 Ei. 752 00:50:07,880 --> 00:50:08,798 Ei! 753 00:50:10,842 --> 00:50:13,344 Puja al cotxe. El cap vol parlar amb tu. 754 00:50:15,304 --> 00:50:17,140 - Qui és el teu cap? - En Brandt. 755 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Brandt? 756 00:50:19,726 --> 00:50:20,810 Sí, Ben Brandt. 757 00:50:20,893 --> 00:50:23,479 I està esperant. Puges al cotxe o no? 758 00:50:25,648 --> 00:50:27,984 - Crec que no. - Ei, para. Para! 759 00:50:28,067 --> 00:50:30,236 Has vist que tinc una pistola, oi? 760 00:50:30,319 --> 00:50:33,656 Sí, te n'has assegurat, que la veia. 761 00:50:33,740 --> 00:50:35,783 Doncs puja al cotxe, hòstia. 762 00:50:37,702 --> 00:50:39,871 No entens com funciona, això, oi? 763 00:50:39,954 --> 00:50:41,372 I tant que sí. 764 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 Tens una pistola sota els pantalons. 765 00:50:43,499 --> 00:50:45,084 No és tan intimidant. 766 00:50:45,168 --> 00:50:46,627 Què dius, ara? 767 00:50:46,711 --> 00:50:50,131 Si et trenco dos dits, ni tan sols la podràs fer servir. 768 00:50:51,215 --> 00:50:53,217 Almenys, no per disparar. 769 00:50:53,301 --> 00:50:55,178 No és una amenaça tan gran. 770 00:50:55,261 --> 00:50:56,095 A la merda. 771 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 Fill de puta! 772 00:51:00,767 --> 00:51:02,059 Que et fotin! 773 00:51:02,143 --> 00:51:04,103 Malparit de merda! 774 00:51:04,187 --> 00:51:05,980 M'has trencat el puto dit! 775 00:51:09,066 --> 00:51:10,943 És el que et deia. Fa mal, oi? 776 00:51:11,736 --> 00:51:13,988 No deus ser pianista, oi? 777 00:51:14,071 --> 00:51:16,365 - Que et fotin. - Tu també tens una pistola? 778 00:51:17,825 --> 00:51:19,243 Me l'he deixat al cotxe. 779 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Digues al teu cap que treballo al Road House. 780 00:51:22,121 --> 00:51:23,623 Hi soc els vespres. 781 00:51:23,706 --> 00:51:24,582 - Merda! - D'acord. 782 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 I el teu amic necessita un metge. 783 00:51:27,335 --> 00:51:31,172 Però, per sort, hi ha un hospital a 25 minuts. 784 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 - Hola, nois. - Hola, Frankie. 785 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 La verge! M'has espantat. 786 00:51:46,270 --> 00:51:47,855 Era la meva intenció. 787 00:51:49,649 --> 00:51:50,775 Sé això d'en Dell. 788 00:51:51,859 --> 00:51:52,693 Estàs bé? 789 00:51:54,779 --> 00:51:55,947 Sí, estic bé. 790 00:51:56,572 --> 00:51:58,366 En Dell era un malparit. 791 00:51:58,950 --> 00:51:59,784 D'acord? 792 00:51:59,867 --> 00:52:01,953 Fa mesos que ens terroritzen. 793 00:52:02,787 --> 00:52:04,330 No me n'hauria d'alegrar 794 00:52:04,413 --> 00:52:07,208 i que estigui contenta és un problema greu. 795 00:52:07,291 --> 00:52:08,918 Ho he de treballar. 796 00:52:09,001 --> 00:52:09,961 Però... 797 00:52:12,046 --> 00:52:13,172 Jo què sé. 798 00:52:15,508 --> 00:52:18,719 No entenc per què estava tan ofuscat amb el Road House. 799 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Què vols dir? 800 00:52:20,930 --> 00:52:24,100 Acabes de dir que us ha estat molestant durant mesos. 801 00:52:28,229 --> 00:52:29,438 Sí, tio, no ho sé. 802 00:52:29,939 --> 00:52:32,191 Aquests paios es tornen molt territorials. 803 00:52:32,275 --> 00:52:34,235 Qui sap per què fan el que fan? 804 00:52:35,736 --> 00:52:38,072 Si fos tu, no m'hi capficaria gaire. 805 00:52:38,823 --> 00:52:40,449 Creus que no és res? 806 00:52:40,533 --> 00:52:43,160 Diguem que espero que no et faci perdre la son. 807 00:52:46,747 --> 00:52:48,958 Doncs una mica sí. 808 00:53:03,931 --> 00:53:05,349 Què t'ha passat als dits? 809 00:53:05,433 --> 00:53:07,101 Me'ls ha trencat el goril·la. 810 00:53:07,184 --> 00:53:08,352 T'ha trencat els dits? 811 00:53:08,436 --> 00:53:09,770 En agafar-me l'arma. 812 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 D'acord. 813 00:53:12,064 --> 00:53:13,983 Bona feina, sí, senyor. 814 00:53:14,442 --> 00:53:16,819 Almenys a tu no t'ha menjat un cocodril. 815 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 Ho trobes graciós? 816 00:53:20,323 --> 00:53:22,283 Et sembla divertit? Perquè a mi no. 817 00:53:22,366 --> 00:53:24,118 Deixa això al seu lloc. És car. 818 00:53:26,954 --> 00:53:31,626 Aquest coi de goril·la m'està impedint fer realitat els meus somnis. 819 00:53:32,168 --> 00:53:33,836 M'està matant. 820 00:53:33,920 --> 00:53:34,962 I tu rius 821 00:53:35,046 --> 00:53:37,715 mentre tot el que he construït se'n va en orris. 822 00:53:41,886 --> 00:53:42,845 PAPA 823 00:53:44,805 --> 00:53:47,892 Hola. Té una trucada de cobrament a destinació de... 824 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 Digues que sí, tros d'ase. 825 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 Un reclús de la... 826 00:53:51,228 --> 00:53:52,939 Presó de Florida. 827 00:53:53,022 --> 00:53:55,274 La trucada serà gravada i supervisada. 828 00:53:55,358 --> 00:53:57,693 Per acceptar els càrrecs, digui: "Sí." 829 00:54:10,122 --> 00:54:11,332 Porta'm el mòbil. 830 00:54:43,197 --> 00:54:46,659 Hola, té una trucada d'un reclús de la... 831 00:54:46,742 --> 00:54:47,868 - Presó de... - Sí. 832 00:54:47,952 --> 00:54:50,871 Knox. Soc en Gerald Brandt. On ets? 833 00:54:50,955 --> 00:54:52,123 Comprant roba. 834 00:54:52,623 --> 00:54:54,291 Què collons t'importa? 835 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Tinc un problema greu a Florida. 836 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Espera. 837 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 Què necessites? 838 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 - El meu fill l'està cagant. - Sí. 839 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 - Necessito ajuda. - Sortiré de seguida. 840 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Capità! 841 00:55:31,120 --> 00:55:32,413 M'agrada la llanxa. 842 00:55:33,664 --> 00:55:35,249 És del meu ex. 843 00:55:35,958 --> 00:55:38,044 Però sé on amaga la clau de recanvi. 844 00:55:39,587 --> 00:55:41,756 És broma. Em deixa utilitzar-la. 845 00:55:42,131 --> 00:55:43,340 És policia. 846 00:55:43,716 --> 00:55:45,092 T'hi veus amb cor? 847 00:56:00,232 --> 00:56:01,484 A on anem? 848 00:56:15,081 --> 00:56:16,290 Ja hi som. 849 00:56:21,837 --> 00:56:23,923 Al mig del mar? 850 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 Necessites...? 851 00:56:31,972 --> 00:56:32,890 Va. 852 00:56:34,475 --> 00:56:35,559 Espera, és que... 853 00:56:37,269 --> 00:56:38,646 Va, agafa la nevera. 854 00:56:42,233 --> 00:56:43,275 Molt bé. 855 00:56:48,781 --> 00:56:52,368 No trobaran el cos del noi. Els cocodrils amaguen el menjar. 856 00:56:54,120 --> 00:56:57,206 Us ho ensenyen a l'escola, això? 857 00:56:57,289 --> 00:56:58,749 Sí. 858 00:57:09,552 --> 00:57:11,470 Per això et vaig avisar. 859 00:57:11,554 --> 00:57:13,848 Has molestat algú. 860 00:57:14,723 --> 00:57:16,684 Un tal Brandt. 861 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Qui t'ho ha dit? 862 00:57:22,815 --> 00:57:23,774 Per què? 863 00:57:24,775 --> 00:57:25,609 El coneixes? 864 00:57:26,902 --> 00:57:29,446 És d'una d'aquelles famílies de Florida. 865 00:57:29,530 --> 00:57:31,740 Han construït bona part de Glass Key. 866 00:57:35,452 --> 00:57:37,413 I tu d'on ets? 867 00:57:41,417 --> 00:57:42,459 Jo? 868 00:57:46,172 --> 00:57:47,089 De Montana. 869 00:57:51,093 --> 00:57:52,553 Més concretament? 870 00:57:54,054 --> 00:57:55,097 De Missoula. 871 00:58:00,102 --> 00:58:03,189 - És bonic? - Crec que hauríem de tornar. 872 00:58:03,689 --> 00:58:04,648 Acabem d'arribar. 873 00:58:05,566 --> 00:58:06,609 Tornem. 874 00:58:07,443 --> 00:58:09,653 Era simple curiositat. 875 00:58:10,863 --> 00:58:14,200 És que no ho he pensat bé. No m'he adonat que era una cita. 876 00:58:14,450 --> 00:58:15,951 Quin problema tens? 877 00:58:20,956 --> 00:58:23,042 Ets una noia molt maca. 878 00:58:25,169 --> 00:58:26,837 No vols coneixe'm. 879 00:58:30,883 --> 00:58:32,593 No em diguis el que vull. 880 00:58:39,016 --> 00:58:41,268 Que et penses que no tenim internet aquí? 881 00:58:42,186 --> 00:58:43,896 Ja sé què va passar. 882 00:58:46,857 --> 00:58:49,026 I tu saps que això és una cita. 883 00:59:35,239 --> 00:59:38,033 Qui ha deixat les motos al mig? 884 00:59:38,117 --> 00:59:39,618 I tu qui collons ets? 885 00:59:44,331 --> 00:59:45,833 Gràcies, Déu. 886 00:59:47,543 --> 00:59:50,462 Sandvitxos. Em moro de gana. 887 00:59:51,046 --> 00:59:52,965 Cagondeu. Ha tirat totes les motos. 888 00:59:54,216 --> 00:59:56,260 T'has ficat en un bon merder, vaquer. 889 00:59:56,844 --> 00:59:57,678 No fotis? 890 00:59:58,262 --> 01:00:01,140 Primer de tot, amb tres sandvitxos no en tinc prou. 891 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 No havia acabat. 892 01:00:02,308 --> 01:00:05,311 De fet, t'equivoques, xaval. 893 01:00:05,394 --> 01:00:07,396 Ha de ser una puta broma. 894 01:00:08,188 --> 01:00:09,315 Para. 895 01:00:20,826 --> 01:00:22,328 Què coi fas? 896 01:00:22,411 --> 01:00:24,246 Sr. Brandt. Penjo una hamaca. 897 01:00:24,330 --> 01:00:26,874 Això és casa de mon pare, no un coi d'Airbnb. 898 01:00:26,957 --> 01:00:29,168 - Ens va dir que ens relaxéssim. - No. 899 01:00:29,251 --> 01:00:31,879 - Al vaixell. - Si ho vaig dir, era de conya. 900 01:00:31,962 --> 01:00:32,796 D'acord. 901 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 On són els teus amics? 902 01:00:34,798 --> 01:00:37,676 Han anat a fer menjar per si tenia gana. 903 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 Neteja això! I tota aquesta penya? 904 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Fora d'aquí! 905 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Perdona, qui coi ets? 906 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Ei. 907 01:00:54,777 --> 01:00:56,445 Tinc un missatge per tu. 908 01:00:57,071 --> 01:00:58,030 Del teu pare. 909 01:00:58,113 --> 01:01:00,115 Un missatge? Del meu pare? 910 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 I quin és el "missatge"? 911 01:01:02,284 --> 01:01:03,243 Pam. 912 01:01:04,244 --> 01:01:07,414 Tu ets en Ben, oi? El fill d'en Jerry? 913 01:01:11,377 --> 01:01:13,128 Deixaré aquí les meves coses. 914 01:01:13,587 --> 01:01:16,090 I em quedo amb l'habitació principal. 915 01:01:17,424 --> 01:01:18,842 Però què dius, ara? 916 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 Qui ets? 917 01:01:23,680 --> 01:01:26,141 El teu papi diu que l'estàs cagant. 918 01:01:26,683 --> 01:01:28,227 M'ha demanat que t'ajudi. 919 01:01:28,852 --> 01:01:30,562 I ell com ho sap? 920 01:01:30,646 --> 01:01:32,606 Si s'està podrint a la presó. 921 01:01:32,689 --> 01:01:35,734 No siguis beneit. Té espies pertot arreu. 922 01:01:37,361 --> 01:01:40,948 Doncs digue-li de part meva que no necessito la teva ajuda. 923 01:01:41,031 --> 01:01:42,449 Ho tinc tot controlat. 924 01:01:42,533 --> 01:01:43,367 No. 925 01:01:43,450 --> 01:01:46,829 Sí, tinc gent encarregant-se d'aquest últim assumpte 926 01:01:46,912 --> 01:01:48,747 - i això és tot... - Com vulguis. 927 01:01:49,873 --> 01:01:52,292 - On és el goril·la dels collons? - D'acord. 928 01:01:53,710 --> 01:01:55,295 Podem esperar un moment? 929 01:01:55,379 --> 01:01:59,299 No li pots disparar enmig de la plaça del poble, hòstia. 930 01:01:59,383 --> 01:02:00,884 Ho entens, oi? 931 01:02:00,968 --> 01:02:03,679 És una situació delicada. 932 01:02:04,847 --> 01:02:08,267 Si volem matar aquest paio, ha de ser... 933 01:02:08,350 --> 01:02:09,810 "Si"? 934 01:02:09,893 --> 01:02:11,437 Ja és mort. 935 01:02:11,895 --> 01:02:16,775 Quan en Knox entra al joc, s'ha acabat. Només és qüestió de temps. 936 01:02:16,859 --> 01:02:18,986 Sí, tens raó, segur. 937 01:02:19,069 --> 01:02:20,612 Segur que ets increïble. 938 01:02:20,696 --> 01:02:21,613 Increïble. 939 01:02:22,656 --> 01:02:26,368 Intentaré fer això de la manera senzilla un cop més. 940 01:02:26,452 --> 01:02:27,870 - D'acord? - Fes com vulguis. 941 01:02:27,953 --> 01:02:30,205 Gràcies. Després pots calar foc a tot. 942 01:02:30,289 --> 01:02:31,457 - Molt bé. - Perfecte. 943 01:02:31,540 --> 01:02:32,958 - Sort. - Sí. 944 01:02:35,919 --> 01:02:37,129 Qui collons és...? 945 01:02:43,719 --> 01:02:45,387 Ja et faré una altra visita. 946 01:02:46,305 --> 01:02:47,598 Sé on vius. 947 01:02:53,020 --> 01:02:54,146 Sr. Dalton. 948 01:02:56,482 --> 01:02:57,316 Sí? 949 01:02:57,399 --> 01:02:59,693 Tenim unes preguntes sobre l'accident. 950 01:03:01,069 --> 01:03:02,571 Acompanyi'ns. 951 01:03:06,450 --> 01:03:07,367 Esclar. 952 01:03:07,910 --> 01:03:08,994 Per què no? 953 01:03:37,898 --> 01:03:38,941 És ell? 954 01:03:39,024 --> 01:03:40,484 Elwood P. Dalton. 955 01:03:53,789 --> 01:03:54,998 Elwood? 956 01:03:57,543 --> 01:03:59,503 Em diuen Dalton, senyor. 957 01:04:00,796 --> 01:04:03,006 A mi em diuen Big Dick. 958 01:04:06,760 --> 01:04:08,345 Doncs jo no l'hi diré. 959 01:04:10,222 --> 01:04:13,642 El teu nom em recorda a una cançó d'en Johnny Cash. 960 01:04:14,601 --> 01:04:15,602 Sí? Quina? 961 01:04:15,686 --> 01:04:17,104 A Boy Named Sue. 962 01:04:17,938 --> 01:04:19,606 És un noi amb nom de noia. 963 01:04:21,024 --> 01:04:22,609 Son pare volia un tio dur. 964 01:04:23,277 --> 01:04:24,403 Ets un tio dur? 965 01:04:27,781 --> 01:04:29,908 Quines preguntes em volia fer? 966 01:04:31,076 --> 01:04:32,244 Escolta, Elwood. 967 01:04:33,495 --> 01:04:35,998 Soc el xèrif de tot el comtat de Monroe. 968 01:04:36,081 --> 01:04:39,001 Però Glass Key és especial. Saps per què? 969 01:04:41,044 --> 01:04:42,421 Sorprengui'm. 970 01:04:44,047 --> 01:04:45,591 Els meus nens s'hi van criar. 971 01:04:46,174 --> 01:04:50,053 Tota la gent que viu aquí ara són com família, entens? 972 01:04:51,430 --> 01:04:53,015 Sí. Li agrada Glass Key? 973 01:04:55,017 --> 01:04:57,561 M'agradaria que marxessis, amic. 974 01:04:58,854 --> 01:05:00,647 No vol ser amic meu. 975 01:05:02,983 --> 01:05:06,695 Doncs, en aquest cas, això només pot anar de dues maneres. 976 01:05:06,778 --> 01:05:08,280 Et puc detenir. 977 01:05:08,739 --> 01:05:10,449 Per què? 978 01:05:10,532 --> 01:05:11,867 És igual. 979 01:05:11,950 --> 01:05:14,411 Perdrem els papers i algun dia els trobarem. 980 01:05:15,078 --> 01:05:18,498 Probablement, el mateix dia que et trobin mort al pati. 981 01:05:20,125 --> 01:05:22,461 Així serà irònic. 982 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 Bon material per a una cançó. 983 01:05:24,296 --> 01:05:28,550 Elwood no rima amb gaires paraules, però si la cançó s'enganxa... 984 01:05:34,222 --> 01:05:36,016 Traieu-lo del cotxe! 985 01:05:39,269 --> 01:05:41,146 Surt del cotxe, hòstia! 986 01:05:41,229 --> 01:05:43,065 - D'acord, ja surto. - Surt! 987 01:05:59,873 --> 01:06:01,041 Alguna última voluntat? 988 01:06:12,594 --> 01:06:14,554 Què collons estàs fent? 989 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 Aixeca't, Dalton. 990 01:06:24,773 --> 01:06:26,024 És mon pare. 991 01:06:27,192 --> 01:06:29,903 La meva mare va morir i vaig marxar dels Keys, 992 01:06:29,986 --> 01:06:32,364 em vaig posar el seu cognom de soltera. 993 01:06:33,782 --> 01:06:35,575 No sé per què vaig tornar. 994 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 Aquell home, en Ben Brandt, 995 01:06:39,204 --> 01:06:41,039 és el pare d'en Gerald Brandt. 996 01:06:41,832 --> 01:06:43,625 Mon pare treballava per a ell. 997 01:06:45,585 --> 01:06:48,130 Va invertir molts diners a Glass Key. 998 01:06:48,213 --> 01:06:50,924 Tenia barques de lloguer per fer excursions. 999 01:06:54,469 --> 01:06:55,721 I portaven drogues. 1000 01:06:58,390 --> 01:06:59,891 Se li va acabar la ganga. 1001 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Ara és a la presó. 1002 01:07:06,690 --> 01:07:10,068 I ara m'imagino que mon pare treballa per al fill. 1003 01:07:13,947 --> 01:07:15,657 Has de marxar de Glass Key. 1004 01:07:21,329 --> 01:07:23,415 És trist, saps? 1005 01:07:23,498 --> 01:07:25,459 Aquest devia ser un poble bonic. 1006 01:07:25,542 --> 01:07:27,377 La bellesa està sobrevalorada. 1007 01:07:27,878 --> 01:07:30,297 I quant de dany hem de fer aquí? 1008 01:07:31,465 --> 01:07:33,759 Prou perquè capti el missatge. 1009 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Charlie, surt per darrere. De pressa. 1010 01:07:52,694 --> 01:07:54,070 Surt per darrere! 1011 01:08:42,869 --> 01:08:44,913 - Ei, què passa? - Hola. 1012 01:08:45,205 --> 01:08:46,581 L'Ellie ha trucat dos cops. 1013 01:08:46,665 --> 01:08:48,750 M'ha dit que l'avisés si apareixies. 1014 01:08:49,334 --> 01:08:52,712 I, per primer cop, arribes tard. 1015 01:08:52,796 --> 01:08:56,049 Hi ha hagut una petita confusió... amb el xèrif. 1016 01:08:57,175 --> 01:08:58,385 Una confusió? 1017 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 De què parlem? 1018 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 Sí, de què parlem? 1019 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Tinc curiositat per saber què li diràs. 1020 01:09:04,808 --> 01:09:06,142 Hola, Laura. 1021 01:09:06,226 --> 01:09:09,479 Un vodka sol, sisplau. 1022 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 De seguida. 1023 01:09:14,526 --> 01:09:15,735 Soc en Ben Brandt. 1024 01:09:19,906 --> 01:09:23,910 I tu deus ser en Dalton. 1025 01:09:27,831 --> 01:09:29,583 A veure, és el teu torn, ara? 1026 01:09:29,666 --> 01:09:31,418 - El meu torn? - D'amenaçar-me. 1027 01:09:31,501 --> 01:09:32,878 De dir-me que marxi. 1028 01:09:32,961 --> 01:09:35,297 Com el teu amic, el Big Dick. 1029 01:09:35,380 --> 01:09:36,423 No. 1030 01:09:36,506 --> 01:09:38,925 Em fa la sensació que no se't pot amenaçar. 1031 01:09:39,009 --> 01:09:40,927 Tant de bo pogués, però... 1032 01:09:41,011 --> 01:09:43,513 Et subornaria, si cregués que pot funcionar. 1033 01:09:43,597 --> 01:09:44,973 De quant parlem? 1034 01:09:48,268 --> 01:09:49,686 Que graciós. 1035 01:09:51,688 --> 01:09:54,065 No puc evitar preguntar-me 1036 01:09:54,149 --> 01:09:58,528 què creu que fa aquí un foraster com tu. 1037 01:09:59,321 --> 01:10:00,488 No ho sé, Ben. 1038 01:10:00,572 --> 01:10:02,699 Què fem aquí qualsevol de nosaltres? 1039 01:10:03,617 --> 01:10:05,535 Aquest és el meu lloc. 1040 01:10:05,619 --> 01:10:08,872 Jo vaig ajudar a construir-lo. Mon pare el va fer créixer. 1041 01:10:08,955 --> 01:10:14,127 Va construir escoles, va arreglar els parcs, els carrers... 1042 01:10:14,210 --> 01:10:16,504 Abans d'anar a la presó, suposo. 1043 01:10:19,132 --> 01:10:22,135 És... una història complicada. 1044 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Però no he vingut a parlar de la meva família. 1045 01:10:24,804 --> 01:10:26,806 Tinc una pregunta. 1046 01:10:27,349 --> 01:10:31,269 Sempre el treuen de YouTube, aquest vídeo, però el vaig rastrejar. 1047 01:10:31,895 --> 01:10:34,898 Al final, és el que té internet. 1048 01:10:35,440 --> 01:10:37,692 No puc parar de mirar-lo. 1049 01:10:37,776 --> 01:10:40,195 I hi ha una cosa que no entenc. 1050 01:10:40,278 --> 01:10:42,489 Mira't lluitant contra aquest tio. 1051 01:10:43,782 --> 01:10:45,575 És amic teu, oi? 1052 01:10:45,951 --> 01:10:46,952 O això m'han dit. 1053 01:10:47,035 --> 01:10:49,245 Era amic teu i va passar això. 1054 01:10:51,790 --> 01:10:53,166 Està inconscient. 1055 01:10:53,249 --> 01:10:54,334 Tothom ho veu. 1056 01:10:54,417 --> 01:10:55,543 Gràcies. 1057 01:10:56,044 --> 01:10:57,003 Aquí, mira. 1058 01:10:58,755 --> 01:10:59,756 Pam! 1059 01:11:00,340 --> 01:11:02,300 Veus l'últim cop? És el definitiu. 1060 01:11:02,384 --> 01:11:05,720 Jo crec que és el que el va rematar. 1061 01:11:08,765 --> 01:11:10,558 Sens dubte, va ser aquell cop. 1062 01:11:14,270 --> 01:11:15,397 Sí. 1063 01:11:18,692 --> 01:11:20,735 La meva pregunta és... 1064 01:11:23,238 --> 01:11:24,280 Per què? 1065 01:11:26,157 --> 01:11:28,576 No pot ser una qüestió de competitivitat. 1066 01:11:28,660 --> 01:11:31,538 Havies guanyat el combat. 1067 01:11:33,498 --> 01:11:34,874 Et podies retirar. 1068 01:11:36,710 --> 01:11:39,254 Però no ho vas fer. 1069 01:11:42,340 --> 01:11:48,179 Vas continuar donant-li un cop i un altre i un altre. 1070 01:11:50,181 --> 01:11:51,433 Per què? 1071 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 Per què no vas parar? 1072 01:12:16,791 --> 01:12:18,209 Que passis una bona nit. 1073 01:12:40,315 --> 01:12:42,275 Que pateixi al màxim possible. 1074 01:12:42,859 --> 01:12:44,402 Pots calar foc al local. 1075 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Ei, el del trajo. 1076 01:12:46,029 --> 01:12:49,240 Sembles un xulo barat. Sempre has tingut mal gust. 1077 01:12:49,324 --> 01:12:53,203 Gràcies. És Cleopini, Frankie. Me'l van fer a mida a Itàlia. 1078 01:12:53,286 --> 01:12:55,622 Calia, per vestir-te com el cul? 1079 01:12:55,705 --> 01:12:58,500 - Què hi fas, al meu bar? - No és assumpte teu. 1080 01:12:58,583 --> 01:13:01,795 - Que què hi fas? - El que em dona la gana. 1081 01:13:01,878 --> 01:13:02,712 Ah, sí? 1082 01:13:06,591 --> 01:13:08,551 Molt bé, nois. Som-hi. 1083 01:13:08,635 --> 01:13:10,804 - Surt de la finestra. - Que et bombin! 1084 01:13:10,887 --> 01:13:13,181 Feia temps que no sortia de festa. 1085 01:13:17,811 --> 01:13:18,937 Som-hi. 1086 01:13:25,944 --> 01:13:27,153 Som-hi, nois. 1087 01:13:36,204 --> 01:13:37,831 Just el que m'imaginava. 1088 01:13:38,081 --> 01:13:39,624 Aquest bar és meu. 1089 01:13:46,798 --> 01:13:48,341 Hola, col·legues. 1090 01:13:48,967 --> 01:13:51,511 Sembla que us ho esteu passant l'hòstia de bé! 1091 01:14:04,816 --> 01:14:06,276 Hola, guapa. 1092 01:14:07,110 --> 01:14:09,237 - Em dic Knox. Balla amb mi. - Hola. 1093 01:14:09,821 --> 01:14:12,365 Ei! És la meva xicota. Què fas? 1094 01:14:14,200 --> 01:14:15,118 Què fots? 1095 01:14:15,201 --> 01:14:17,579 M'encanta aquesta cançó. A tu no? 1096 01:14:17,662 --> 01:14:18,705 Suposo que sí. 1097 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 Odio aquesta cançó! 1098 01:14:41,895 --> 01:14:43,897 - Hola, músics. - Aparta. 1099 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 Tranquil·litza't! 1100 01:14:47,984 --> 01:14:49,944 Ei, ei, ei. 1101 01:14:50,028 --> 01:14:52,488 Per què no sortim fora...? Hòstia! 1102 01:15:19,390 --> 01:15:20,391 Brega al bar! 1103 01:15:34,364 --> 01:15:35,365 Cabró! 1104 01:15:38,534 --> 01:15:39,661 Malparit! 1105 01:15:52,173 --> 01:15:54,133 Dalton! 1106 01:15:55,760 --> 01:15:57,428 Dalton! 1107 01:16:00,265 --> 01:16:01,557 Dalton! 1108 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 Dalton! 1109 01:16:06,521 --> 01:16:08,106 Molt bé. Molt... 1110 01:16:09,399 --> 01:16:10,775 Hola. M'alegro de veure't. 1111 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Dalton! 1112 01:16:19,367 --> 01:16:20,785 Dalton! 1113 01:16:21,786 --> 01:16:22,745 Què? 1114 01:16:24,497 --> 01:16:26,457 Collons, ja era hora. 1115 01:16:27,333 --> 01:16:28,501 Això. 1116 01:16:29,961 --> 01:16:33,631 M'han enviat aquí específicament per tu. 1117 01:16:34,924 --> 01:16:37,135 Però has portat tots els teus amics? 1118 01:16:37,218 --> 01:16:40,096 He pensat que potser trobaves a faltar tenir públic. 1119 01:16:40,513 --> 01:16:42,598 Intentava ser considerat. 1120 01:16:43,057 --> 01:16:44,559 Com a la tele per cable. 1121 01:16:45,351 --> 01:16:46,728 Vint-i-cinc lliures. 1122 01:16:47,103 --> 01:16:48,730 Et faré una cara nova! 1123 01:16:51,274 --> 01:16:53,067 Doncs, crec que perdré. 1124 01:16:54,944 --> 01:16:56,738 No diguis això. 1125 01:16:57,447 --> 01:17:00,033 Mira, tinc un consell per tu: 1126 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 no deixis que se t'acostin tant. 1127 01:17:09,417 --> 01:17:10,918 Aquí el tenim. 1128 01:17:11,586 --> 01:17:15,214 El lluitador més famós del món, Dalton. 1129 01:17:15,923 --> 01:17:17,425 Encaixa-la. 1130 01:19:00,736 --> 01:19:02,405 Tu no estàs bé. 1131 01:19:05,575 --> 01:19:06,701 I jo tampoc. 1132 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Dex, ets poli o què? Necessitem ajuda! 1133 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 Ja he enviat dos cotxes, El. No puc fer res més. 1134 01:19:24,343 --> 01:19:26,095 Dalton. 1135 01:19:26,471 --> 01:19:27,972 Ei. Estàs bé? 1136 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 Ellie, en Billy està ferit. 1137 01:19:33,144 --> 01:19:34,103 Ellie! 1138 01:19:40,151 --> 01:19:41,444 Li ha pegat amb un pal. 1139 01:20:27,198 --> 01:20:28,199 Ei. 1140 01:20:28,741 --> 01:20:29,867 Què fas? Marxes? 1141 01:20:31,536 --> 01:20:32,954 Ets molt graciosa, Frankie. 1142 01:20:33,579 --> 01:20:35,164 D'acord, sí, 1143 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 no he estat totalment sincera amb tu. 1144 01:20:37,833 --> 01:20:40,253 En Brandt em vol prendre el Road House. 1145 01:20:41,504 --> 01:20:44,715 Veus allò? Tota la carretera? És tot d'en Brandt. 1146 01:20:45,591 --> 01:20:46,759 Vol anivellar-ho tot 1147 01:20:46,842 --> 01:20:49,762 i construir un coi de complex turístic per a rics. 1148 01:20:49,845 --> 01:20:52,765 Necessita el bar per fer-ho, però no ho permetré. 1149 01:20:52,848 --> 01:20:54,892 Soc l'últim bastió. 1150 01:20:54,976 --> 01:20:56,894 Doncs segueix aguantant. 1151 01:20:57,603 --> 01:20:59,939 A en Brandt se li ha acabat la pasta. 1152 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 I n'ha demanat a certa gent. 1153 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Quan no els la torni, se'l carregaran. 1154 01:21:05,570 --> 01:21:07,154 Molt bé, doncs que el bombin. 1155 01:21:07,446 --> 01:21:08,823 Llavors, què? Te'n vas? 1156 01:21:08,906 --> 01:21:12,660 Et vaig dir des del principi que havies de contractar l'altre noi. 1157 01:21:15,288 --> 01:21:16,706 T'han espantat? 1158 01:21:17,623 --> 01:21:20,626 - De debò tens por? - Sí, tinc por. 1159 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 Més del que podries entendre. 1160 01:21:34,265 --> 01:21:37,727 Les coses no han anat exactament com havíem planejat. 1161 01:21:38,102 --> 01:21:40,313 En Knox no ha matat el goril·la. 1162 01:21:43,649 --> 01:21:45,276 Els nostres estan ferits. 1163 01:21:46,360 --> 01:21:49,488 A més, al Road House hi van venir els policies equivocats. 1164 01:21:50,573 --> 01:21:52,325 En Big Dick no ens pot ajudar. 1165 01:21:56,329 --> 01:21:58,456 {\an8}Què vol que faci? 1166 01:22:01,292 --> 01:22:03,711 Vull que em portis una altra ampolla. 1167 01:22:44,710 --> 01:22:46,379 Ei. És perillós. 1168 01:22:46,462 --> 01:22:49,924 On és la nena? La nena amb el pare. 1169 01:22:50,007 --> 01:22:52,802 Se'ls va endur l'ambulància. Surt d'aquí. 1170 01:23:44,437 --> 01:23:45,688 No he sentit cap cotxe. 1171 01:23:46,397 --> 01:23:48,524 He vingut a peu des de la llibreria. 1172 01:23:49,734 --> 01:23:52,236 - Has rebut el nostre missatge, doncs? - I tant. 1173 01:23:53,779 --> 01:23:55,114 Va ser idea teva? 1174 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 És una noia molt maca. 1175 01:23:57,616 --> 01:23:59,034 Una mica tossuda. 1176 01:23:59,618 --> 01:24:00,870 Una mica com tu. 1177 01:24:05,249 --> 01:24:08,794 El més graciós és... 1178 01:24:09,920 --> 01:24:11,046 que ja me n'anava. 1179 01:24:11,130 --> 01:24:13,215 T'hem espantat per fi? 1180 01:24:13,299 --> 01:24:14,592 No exactament. 1181 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Mentre tinguis por... 1182 01:24:22,892 --> 01:24:24,852 T'acabo de trencar l'os hioide. 1183 01:24:25,853 --> 01:24:28,022 I, segurament, també la tràquea. 1184 01:24:28,105 --> 01:24:30,191 Sigui com sigui, no podràs respirar. 1185 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 És curiós. 1186 01:24:37,323 --> 01:24:39,450 Ja m'havien preguntat si tenia por. 1187 01:24:40,910 --> 01:24:41,911 Sí que en tinc. 1188 01:24:42,411 --> 01:24:45,873 Tinc por del que pot passar si algú em toca massa els collons. 1189 01:24:46,916 --> 01:24:48,501 Algú com tu. 1190 01:24:51,754 --> 01:24:53,380 Perquè sé el que ve després. 1191 01:25:00,930 --> 01:25:02,056 Merda. 1192 01:25:05,810 --> 01:25:07,228 Ei, tio. 1193 01:25:07,311 --> 01:25:08,771 Sembla força pesant. 1194 01:25:08,854 --> 01:25:10,397 Me n'alegro. 1195 01:25:10,481 --> 01:25:11,857 Jo estava... 1196 01:25:11,941 --> 01:25:14,026 Me n'estava anant per sempre. 1197 01:25:15,319 --> 01:25:16,821 Aquests tios 1198 01:25:16,904 --> 01:25:19,532 no són tan simpàtics com em pensava. 1199 01:25:20,449 --> 01:25:21,784 Jo vull anar en moto, 1200 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 però és molt difícil a Florida sense un grup. 1201 01:25:25,830 --> 01:25:28,582 No em mataràs, oi? 1202 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 On és en Brandt? 1203 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Et seré sincer: a mi no m'expliquen res. 1204 01:25:34,171 --> 01:25:37,800 Soc l'últim a assabentar-se de tot. És una situació estranya. 1205 01:25:37,883 --> 01:25:40,761 Però he sentit parlar alguns dels nois 1206 01:25:40,845 --> 01:25:43,305 i crec que es reuneixen a Harvest Key. 1207 01:25:43,389 --> 01:25:45,975 En Brandt necessita diners per a alguna cosa. 1208 01:25:46,058 --> 01:25:49,520 És a les 5:00. No és massa d'hora per a una reunió? 1209 01:25:51,105 --> 01:25:52,273 D'acord. 1210 01:25:53,190 --> 01:25:56,443 Fins aviat. Gràcies per no exercir més violència. 1211 01:25:57,820 --> 01:25:59,280 Bona sort amb el tio. 1212 01:26:10,040 --> 01:26:11,041 GEL 1213 01:27:30,537 --> 01:27:32,414 D'acord. Tot bé. 1214 01:27:48,639 --> 01:27:49,473 Ei! 1215 01:28:12,830 --> 01:28:13,872 Ei, estàs despert. 1216 01:28:17,668 --> 01:28:19,461 - El meu vaixell. - Sí. 1217 01:28:19,545 --> 01:28:22,464 Et faltarà un vaixell de xèrif. 1218 01:28:22,548 --> 01:28:23,674 Em sap greu. 1219 01:28:24,675 --> 01:28:26,677 Déu meu. L'acabes de matar? 1220 01:28:27,511 --> 01:28:28,721 No. 1221 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 El vaig matar fa unes hores. 1222 01:28:31,098 --> 01:28:33,267 - És la meva pistola? - Sí que ho és. 1223 01:28:33,851 --> 01:28:35,936 No cal que ho facis, això. 1224 01:28:38,147 --> 01:28:39,398 Tant de bo. 1225 01:28:41,483 --> 01:28:42,776 Però estic enfadat. 1226 01:28:43,902 --> 01:28:47,948 No m'enfado fàcilment, però, quan passa, no puc deixar-ho córrer. 1227 01:28:48,032 --> 01:28:49,450 Tant de bo pogués, però... 1228 01:28:49,700 --> 01:28:52,369 El teu cap i en Brandt m'han tocat els collons. 1229 01:28:54,163 --> 01:28:56,623 Sabran que no el vaig matar jo. 1230 01:28:58,542 --> 01:29:00,044 Només els confondrà. 1231 01:29:01,712 --> 01:29:03,964 Els diré que vas ser tu. 1232 01:29:04,631 --> 01:29:05,758 D'acord. 1233 01:29:07,968 --> 01:29:08,969 Però saps què? 1234 01:29:09,053 --> 01:29:11,930 Possiblement, no recordaràs res d'això. 1235 01:29:12,014 --> 01:29:13,807 Com? Què? 1236 01:29:15,809 --> 01:29:19,438 Quan has fet tants combats com jo, saps el que pot fer un cop. 1237 01:29:19,521 --> 01:29:22,524 Un cop fort et pot fotre la memòria a curt termini. 1238 01:29:23,233 --> 01:29:26,487 Un record triga uns minuts a emmagatzemar-se. 1239 01:29:26,570 --> 01:29:28,739 En fi, ara fa minut i mig que parlem. 1240 01:29:28,822 --> 01:29:29,656 No ho entenc. 1241 01:29:29,740 --> 01:29:30,991 Què és això d'allà? 1242 01:29:32,409 --> 01:29:35,245 Agent Williams, de la Guàrdia Costera. Digui'm. 1243 01:29:35,329 --> 01:29:40,000 Hola. Volia informar que hi ha un cadàver i un agent sospitós a Harvest Key. 1244 01:29:40,334 --> 01:29:41,251 Com diu? 1245 01:29:41,335 --> 01:29:43,587 Afanyeu-vos. Ja he trucat a la premsa. 1246 01:29:43,670 --> 01:29:46,381 Em pot donar un nom i un telèfon...? 1247 01:29:52,471 --> 01:29:53,430 Xèrif. 1248 01:30:02,231 --> 01:30:03,190 Només vull parlar. 1249 01:30:04,525 --> 01:30:06,318 Ve a arrestar-me de nou? 1250 01:30:06,401 --> 01:30:07,444 Dalton, escolta. 1251 01:30:07,528 --> 01:30:09,238 És l'Ellie. Se l'han emportat. 1252 01:30:10,155 --> 01:30:11,198 En Brandt. 1253 01:30:11,281 --> 01:30:13,117 Vol els diners que li has pres. 1254 01:30:14,576 --> 01:30:15,828 Jo no li he pres res. 1255 01:30:15,911 --> 01:30:17,412 M'ho ha dit el meu agent. 1256 01:30:17,496 --> 01:30:20,040 Una història de la memòria a curt termini. 1257 01:30:22,668 --> 01:30:23,669 Merda. 1258 01:30:24,461 --> 01:30:25,504 Sí, els he pres. 1259 01:30:25,587 --> 01:30:26,964 Els has de tornar. 1260 01:30:27,881 --> 01:30:29,133 Li...? 1261 01:30:29,216 --> 01:30:30,801 Li ha dit que els he pres? 1262 01:30:30,884 --> 01:30:33,387 No importa. Em culpa a mi igualment. 1263 01:30:33,470 --> 01:30:34,638 Es pensa que menteixo. 1264 01:30:34,721 --> 01:30:37,307 El meu agent estava a càrrec dels diners. 1265 01:30:37,391 --> 01:30:40,394 Si la meva filla t'importa, ajuda'm a rescatar-la. 1266 01:30:43,147 --> 01:30:44,439 Dalton, escolta. 1267 01:30:45,315 --> 01:30:48,360 Vol els diners abans de migdia o la matarà. 1268 01:30:48,443 --> 01:30:49,611 I me'l crec. 1269 01:30:50,946 --> 01:30:52,197 Ajuda'm, sisplau. 1270 01:31:01,039 --> 01:31:01,874 D'acord. 1271 01:31:01,957 --> 01:31:03,542 Que bé. Agafem els diners. 1272 01:31:03,625 --> 01:31:04,543 No són aquí. 1273 01:31:07,838 --> 01:31:09,089 Quant trigaràs? 1274 01:31:09,173 --> 01:31:11,216 No ho sé, una estona. Els he amagat. 1275 01:31:11,884 --> 01:31:13,093 On ens trobem? 1276 01:31:13,760 --> 01:31:15,220 M'agrada netejar la llanxa. 1277 01:31:15,304 --> 01:31:18,557 Res no em fa més feliç que veure-la tota lluent... 1278 01:31:19,183 --> 01:31:21,894 Espera, ara et truco. Merda. Ei! Què coi fas? 1279 01:31:21,977 --> 01:31:23,979 - Just a temps. - Aquesta llanxa és meva. 1280 01:31:24,062 --> 01:31:25,063 Tu deus ser l'ex. 1281 01:31:25,147 --> 01:31:26,523 Estic buscant la clau. 1282 01:31:27,357 --> 01:31:29,067 L'Ellie m'ha dit que l'agafi. 1283 01:31:29,151 --> 01:31:30,110 És aquí. 1284 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 Bingo! 1285 01:31:32,321 --> 01:31:33,780 Tu ets el goril·la, oi? 1286 01:31:33,864 --> 01:31:36,450 Sí, soc el goril·la. 1287 01:31:36,533 --> 01:31:38,785 Veus això d'aquí? Soc policia, imbècil. 1288 01:31:38,869 --> 01:31:40,495 Te la tornaré de seguida. 1289 01:31:40,579 --> 01:31:42,497 No. Ei, no aniràs enlloc. 1290 01:31:43,207 --> 01:31:44,166 Ei! 1291 01:31:45,459 --> 01:31:46,919 No em provoquis. Torna. 1292 01:31:47,586 --> 01:31:50,214 Cap problema. Tornaré d'aquí a unes hores. 1293 01:31:50,297 --> 01:31:52,007 Sí que hi ha un problema. 1294 01:31:54,843 --> 01:31:56,720 D'acord, tens dues hores. 1295 01:31:56,803 --> 01:31:58,972 No vull ni una sola ratllada, eh? 1296 01:31:59,056 --> 01:32:00,474 Ni una sola ratllada. 1297 01:32:01,016 --> 01:32:03,977 Va, si és aigua. Com vols que la ratlli? 1298 01:32:17,824 --> 01:32:19,159 AUTOESCOLA SUPERSEGUR 1299 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 ALUMNE 1300 01:32:35,717 --> 01:32:36,677 D'acord. 1301 01:32:37,094 --> 01:32:38,095 Molt bé. 1302 01:32:39,471 --> 01:32:42,266 Vejam de què va tot això. 1303 01:32:46,770 --> 01:32:48,939 On coi és tothom? 1304 01:33:20,262 --> 01:33:21,513 Moltes gràcies. 1305 01:33:22,389 --> 01:33:23,307 Vine. 1306 01:33:23,390 --> 01:33:25,392 Els diners no són a la llanxa. 1307 01:33:25,475 --> 01:33:26,310 Ah, no? 1308 01:33:26,393 --> 01:33:28,603 Els havies de portar. 1309 01:33:28,687 --> 01:33:30,147 En Brandt estarà decebut. 1310 01:33:30,230 --> 01:33:31,982 Li diré que els has agafat tu. 1311 01:33:32,065 --> 01:33:33,025 Ah, sí? 1312 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Som-hi. 1313 01:33:40,991 --> 01:33:41,992 Quin paio. 1314 01:33:53,712 --> 01:33:54,880 Quin tros de vaixell. 1315 01:34:00,218 --> 01:34:01,720 - Té pinta de car. - Sí. 1316 01:34:02,471 --> 01:34:04,222 Era del meu pare. 1317 01:34:04,306 --> 01:34:07,059 Quan ell va marxar, me'l vaig quedar. 1318 01:34:08,477 --> 01:34:12,064 Amb totes les seves obligacions i els deutes. 1319 01:34:13,398 --> 01:34:16,610 Sí, és car de collons. 1320 01:34:17,069 --> 01:34:20,364 Parlant de diners, on collons és la meva pasta? 1321 01:34:20,864 --> 01:34:21,740 La té ell. 1322 01:34:21,823 --> 01:34:23,241 - Serà cabró... - Tranquil. 1323 01:34:24,368 --> 01:34:25,535 Sam. 1324 01:34:27,537 --> 01:34:29,414 Per què em fas perdre el temps? 1325 01:34:30,207 --> 01:34:32,459 La vida de la noia depèn de tu. 1326 01:34:32,542 --> 01:34:34,503 On és la puta pasta? 1327 01:34:38,340 --> 01:34:40,092 No veig l'Ellie enlloc. 1328 01:34:40,175 --> 01:34:44,096 I ell sembla molt tranquil per tenir una filla segrestada. 1329 01:34:45,639 --> 01:34:47,432 Ningú ha estat segrestat, pallús. 1330 01:34:48,600 --> 01:34:49,643 Quina traïció. 1331 01:34:49,726 --> 01:34:52,145 Tu creus que en Ben ho faria, això? 1332 01:34:52,229 --> 01:34:53,730 Som socis, idiota. 1333 01:34:54,398 --> 01:34:57,359 Per cert, sí que l'he segrestat una mica. 1334 01:34:57,442 --> 01:34:59,236 - Què? - Una altra traïció. 1335 01:34:59,319 --> 01:35:01,571 - Què collons, Ben? - Jo no ho faria. 1336 01:35:02,197 --> 01:35:03,782 Big Dick, seu. 1337 01:35:04,783 --> 01:35:06,618 Que seguis, hòstia! 1338 01:35:07,744 --> 01:35:09,871 No sabia si podia confiar en tu. 1339 01:35:10,372 --> 01:35:12,040 Doneu-me la pasta i llestos. 1340 01:35:12,541 --> 01:35:15,001 - Fill de puta! - Voleu que us deixi sols? 1341 01:35:15,085 --> 01:35:15,919 - Ei... - Para. 1342 01:35:16,253 --> 01:35:17,421 Para. 1343 01:35:21,591 --> 01:35:22,968 Intento construir una cosa. 1344 01:35:25,804 --> 01:35:30,225 I tu no pares de tocar-me la pera 1345 01:35:30,308 --> 01:35:33,603 i... Collons, té gràcia. 1346 01:35:33,687 --> 01:35:36,731 Cada vegada em quedo: "Merda!" 1347 01:35:36,815 --> 01:35:37,691 És escandalós. 1348 01:35:37,774 --> 01:35:40,360 Sí que ho és, sí. 1349 01:35:47,868 --> 01:35:50,120 Ara en Sam t'haurà de fer mal. 1350 01:35:50,203 --> 01:35:51,955 - Oh, no. - Oh, sí. 1351 01:35:52,038 --> 01:35:55,292 No em miris així. Si això no funciona, portarem l'Ellie. 1352 01:35:55,375 --> 01:35:57,210 Això es convertirà en un caos. 1353 01:35:57,294 --> 01:35:59,337 - Espera, hòstia. Espera! - Para. Seu. 1354 01:36:03,008 --> 01:36:05,802 Cagondeu. Aquest puto sonat de nou. 1355 01:36:08,388 --> 01:36:10,932 No el deixeu pujar al vaixell. 1356 01:36:12,142 --> 01:36:15,479 Conec algú que estarà molt cabrejat pel tema de la traïció. 1357 01:36:15,562 --> 01:36:16,980 Qui? 1358 01:36:18,148 --> 01:36:20,233 Ningú, un poli imbècil. 1359 01:36:21,860 --> 01:36:23,195 Què collons fa? 1360 01:36:23,278 --> 01:36:24,362 Merda. 1361 01:36:25,822 --> 01:36:27,073 Què collons fa? 1362 01:36:42,797 --> 01:36:44,132 Fill de puta! 1363 01:36:47,761 --> 01:36:49,429 Ellie! Ellie! 1364 01:36:54,392 --> 01:36:55,393 Foc! 1365 01:36:55,852 --> 01:36:56,978 Ellie! 1366 01:36:57,062 --> 01:36:58,188 Abandoneu el vaixell! 1367 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 Ellie! 1368 01:37:02,734 --> 01:37:03,693 Ei! 1369 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 Ellie! 1370 01:37:22,170 --> 01:37:23,129 Ellie! 1371 01:37:26,424 --> 01:37:27,300 Ellie. 1372 01:37:28,802 --> 01:37:30,136 Ei, imbècil! 1373 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Surt del vaixell. 1374 01:37:51,199 --> 01:37:52,951 - Ei, torracollons! - Vigila! 1375 01:37:53,034 --> 01:37:54,244 Et mataré! 1376 01:37:56,621 --> 01:37:59,291 Tira, Ellie. Jo hi vaig de seguida. 1377 01:38:17,392 --> 01:38:18,226 Merda. 1378 01:38:20,729 --> 01:38:22,647 Tries molt malament els nòvios, El. 1379 01:38:23,982 --> 01:38:25,525 - No et moguis. - Que et bombin! 1380 01:38:25,609 --> 01:38:27,611 Destruiré el bar jo mateix, hòstia. 1381 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Mira-te'l. 1382 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Espera, que t'ajudo. 1383 01:39:02,312 --> 01:39:04,606 Mira aquí. 1384 01:39:04,689 --> 01:39:06,816 - El nostre petit ring. - Què? 1385 01:39:07,651 --> 01:39:08,985 No s'hi assembla gens. 1386 01:39:28,505 --> 01:39:30,340 El teu collons de nòvio! 1387 01:39:34,177 --> 01:39:35,095 Recollim-lo. 1388 01:40:01,496 --> 01:40:02,330 Merda! 1389 01:40:22,934 --> 01:40:24,686 Ets un imbècil! 1390 01:40:35,321 --> 01:40:36,531 Dalton, va! 1391 01:41:44,474 --> 01:41:45,767 Espera't aquí. 1392 01:42:28,977 --> 01:42:30,478 Un arpó de pesca? 1393 01:42:38,027 --> 01:42:39,445 Au, va. 1394 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Prou. 1395 01:42:43,783 --> 01:42:44,951 Merda. 1396 01:42:47,704 --> 01:42:50,081 M'has trencat el nas, hòstia. 1397 01:42:52,458 --> 01:42:54,627 Tota la meva feina... 1398 01:42:55,795 --> 01:42:58,131 a la merda per un puto goril·la! 1399 01:43:12,312 --> 01:43:13,313 Merda. 1400 01:43:29,329 --> 01:43:31,456 Crec que t'he fotut la cama. 1401 01:43:31,539 --> 01:43:32,707 Condueixes fatal. 1402 01:43:32,790 --> 01:43:34,375 M'he equivocat de carril. 1403 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Sigues amable. 1404 01:45:13,474 --> 01:45:14,976 Aquest piano està desafinat. 1405 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 Jo crec que sona bé. 1406 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 Ara és quan em mates? 1407 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 O ens hem de fer amics primer? 1408 01:46:44,232 --> 01:46:45,358 Mata'l! 1409 01:46:47,235 --> 01:46:48,611 Mata'l, hòstia! 1410 01:46:52,240 --> 01:46:53,533 Fes-ho! 1411 01:46:54,784 --> 01:46:56,994 Fes la teva feina, hòstia! 1412 01:47:03,042 --> 01:47:04,752 Què he de fer perquè callis? 1413 01:48:31,964 --> 01:48:33,257 Em sap greu. 1414 01:48:49,690 --> 01:48:51,609 És hora d'anar-se'n, Dalton. 1415 01:48:51,984 --> 01:48:53,527 Mai no has estat aquí. 1416 01:48:53,611 --> 01:48:54,946 Jo et cobreixo. 1417 01:49:03,246 --> 01:49:04,288 Ves-te'n. 1418 01:49:06,874 --> 01:49:08,084 Has de marxar. 1419 01:49:46,205 --> 01:49:47,331 D'acord. 1420 01:49:48,874 --> 01:49:50,459 No està tan malament. 1421 01:49:50,543 --> 01:49:51,836 No, es pot arreglar. 1422 01:49:53,421 --> 01:49:55,589 - Sens dubte. - Sí, es pot arreglar. 1423 01:49:55,673 --> 01:49:56,841 Això... 1424 01:49:56,924 --> 01:49:58,092 - Es pot arreglar? - Sí. 1425 01:49:58,175 --> 01:50:00,720 - Hi ha una camioneta encastada. - És veritat. 1426 01:50:00,803 --> 01:50:03,180 Però quan la traguem... 1427 01:50:03,264 --> 01:50:04,348 Passem un drapet. 1428 01:50:04,432 --> 01:50:05,725 Quedarà com nou. 1429 01:50:05,808 --> 01:50:07,852 Compte amb el peix globus, sisplau. 1430 01:50:07,935 --> 01:50:09,687 - Va, tira. - Ei. 1431 01:50:10,521 --> 01:50:12,231 - Sí? - Obriu avui? 1432 01:50:15,860 --> 01:50:17,611 Sí, sempre estem oberts. 1433 01:50:21,365 --> 01:50:23,534 Gira-la. Espera, que agafo allò. 1434 01:50:42,970 --> 01:50:43,971 Ei. 1435 01:50:47,600 --> 01:50:48,809 Això és tot? 1436 01:50:48,893 --> 01:50:52,063 Ara... desapareixeràs amb la posta de sol? 1437 01:50:54,231 --> 01:50:56,400 Així és com acaben les històries, no? 1438 01:51:00,654 --> 01:51:02,114 No sempre. 1439 01:51:03,115 --> 01:51:07,203 A vegades l'heroi es queda i es construeix una petita llar. 1440 01:51:07,286 --> 01:51:10,456 No crec que sigui l'heroi d'aquesta història, Charlie. 1441 01:51:14,418 --> 01:51:16,379 Potser no ets l'heroi. 1442 01:51:18,464 --> 01:51:20,383 Però tinc una notícia per tu: 1443 01:51:21,217 --> 01:51:22,760 tampoc ets el dolent. 1444 01:51:31,394 --> 01:51:32,645 Charlie! 1445 01:51:55,668 --> 01:51:57,211 - Estàs bé? - Sí, estic bé. 1446 01:51:57,586 --> 01:51:59,547 - Para, idiota. - No abaixis la guàrdia. 1447 01:51:59,630 --> 01:52:01,215 - Encara que hagi marxat. - Calla. 1448 01:53:40,814 --> 01:53:41,857 Vinga, covard! 1449 01:54:21,397 --> 01:54:22,606 Atureu-lo! 1450 02:01:07,302 --> 02:01:09,304 Subtítols: Nahuel Martino González 1451 02:01:09,388 --> 02:01:11,390 Supervisor creatiu Guillermo Parra 90031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.