Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,320
♪There's no sign of anything special♪
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,440
♪Didn't save the world much♪
3
00:00:24,400 --> 00:00:29,480
♪You just appeared out of nowhere
when I wasn't looking♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:32,680
♪The future's in the future♪
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,600
♪Now is the time
for you and me to meet♪
6
00:00:37,660 --> 00:00:40,460
♪Let it all come true♪
7
00:00:41,290 --> 00:00:45,600
♪Our love is the world♪
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,360
♪No matter how dangerous
and far the road will be♪
9
00:00:53,120 --> 00:00:57,280
♪We'll always be in love♪
10
00:00:58,320 --> 00:01:00,520
♪That's how lucky we are♪
11
00:01:01,240 --> 00:01:05,280
♪Every day is so bright and shiny♪
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
♪There's no such thing
as a smooth ride♪
13
00:01:19,720 --> 00:01:22,480
♪There's a cloudy day
every now and then♪
14
00:01:22,960 --> 00:01:27,850
♪There's nothing in our love
that can be repeated by anyone else♪
15
00:01:28,540 --> 00:01:31,160
♪The future's in the future♪
16
00:01:31,360 --> 00:01:35,480
♪Now is the time
for you and me to meet♪
17
00:01:36,280 --> 00:01:39,040
♪Let it all come true♪
18
00:01:39,920 --> 00:01:44,000
♪We'll always be in love♪
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,360
♪That's how lucky we are♪
20
00:01:48,200 --> 00:01:52,200
♪Every day is so bright and shiny♪
21
00:02:00,420 --> 00:02:04,040
[You'll Never Walk Alone]
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,520
[Pure fiction.
Resemblance to reality is coincidental.]
23
00:02:05,960 --> 00:02:07,950
[Episode 10]
24
00:02:18,000 --> 00:02:18,520
Watch out.
25
00:02:21,840 --> 00:02:22,520
Clear!
26
00:02:23,400 --> 00:02:24,520
What are you doing, Hao Weilai?
27
00:02:25,720 --> 00:02:27,120
Go and pack up.
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,080
I think
29
00:02:30,560 --> 00:02:31,720
it should be quite safe.
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
I think Loris
31
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
definitely knows
we're staying at Mr. Xu's place.
32
00:02:40,400 --> 00:02:42,640
So he won't dare to do anything to us.
33
00:02:45,240 --> 00:02:47,120
He's probably afraid of Mr. Xu.
34
00:02:48,840 --> 00:02:51,640
We owe it to Mr. Xu this time.
35
00:02:57,640 --> 00:02:58,520
Xia Yuan.
36
00:02:58,960 --> 00:03:00,720
How did your photo end up like this?
37
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
What photo?
38
00:03:09,120 --> 00:03:10,160
Hao Weilai.
39
00:03:11,040 --> 00:03:12,320
He was here.
40
00:03:12,960 --> 00:03:13,920
Who?
41
00:03:16,680 --> 00:03:17,720
We must go.
42
00:03:17,960 --> 00:03:19,080
We must run.
43
00:03:19,080 --> 00:03:20,160
Get the suitcase.
44
00:03:27,120 --> 00:03:29,200
Both of you are reckless.
45
00:03:29,920 --> 00:03:31,480
How could you go back on your own?
46
00:03:31,480 --> 00:03:32,680
That's so dangerous.
47
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
If you want to go out next time,
48
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
you must bring Quan
49
00:03:36,320 --> 00:03:38,240
or Scar with you.
50
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Got it?
51
00:03:40,480 --> 00:03:41,560
Got it.
52
00:03:41,560 --> 00:03:43,760
We didn't know
something like that would happen.
53
00:03:43,760 --> 00:03:45,880
We were shocked when we saw the picture.
54
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
It's just a picture.
55
00:03:49,120 --> 00:03:50,680
There's no need to be so anxious.
56
00:03:51,200 --> 00:03:53,560
You must believe in
the strength of the police.
57
00:03:53,560 --> 00:03:54,840
You must believe in me too.
58
00:03:54,840 --> 00:03:56,960
I will protect you all. Okay?
59
00:03:58,480 --> 00:04:01,680
But Xia Yuan is involved in this matter.
60
00:04:02,280 --> 00:04:03,640
I'm still worried.
61
00:04:03,640 --> 00:04:06,040
My heart feels uneasy.
62
00:04:08,920 --> 00:04:09,960
Here's what.
63
00:04:10,280 --> 00:04:12,760
I'm make another trip
to the police station tomorrow
64
00:04:12,760 --> 00:04:14,560
and ask for an update on the situation.
65
00:04:14,560 --> 00:04:15,640
You and Xia
66
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
should stay indoors for the time being.
67
00:04:18,640 --> 00:04:19,760
Sure.
68
00:04:19,760 --> 00:04:20,840
You've the best
69
00:04:21,880 --> 00:04:22,680
I am delighted
70
00:04:22,680 --> 00:04:24,120
to have met you two as well.
71
00:04:25,840 --> 00:04:26,360
By the way,
72
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
how is your injury?
73
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
Do you want a doctor
to take a look at it?
74
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
It's nothing. Just a small bruise.
75
00:04:32,840 --> 00:04:33,680
It doesn't hurt anymore.
76
00:04:37,120 --> 00:04:38,480
I'm sure it wasn't easy
77
00:04:38,960 --> 00:04:40,800
for you and Xia abroad.
78
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
You had no family with you.
79
00:04:43,160 --> 00:04:44,840
You had to do everything on your own.
80
00:04:46,520 --> 00:04:48,200
Good thing we have met.
81
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
I'm your family now.
82
00:04:49,560 --> 00:04:50,520
If you two need anything,
83
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
just feel free
84
00:04:51,880 --> 00:04:52,640
to tell me.
85
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
By the way,
have you checked out the rooms?
86
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Is there anything else you need?
87
00:04:57,720 --> 00:04:58,640
Anything else?
88
00:05:00,240 --> 00:05:01,560
I don't need anything else.
89
00:05:02,160 --> 00:05:05,200
But I'm not sure about Xia Yuan.
90
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
She's quite picky.
91
00:05:07,400 --> 00:05:10,360
The only coffee she drinks is Americano.
92
00:05:10,360 --> 00:05:11,760
And she won't tell you.
93
00:05:11,760 --> 00:05:13,240
So you won't know what she wants.
94
00:05:13,240 --> 00:05:14,400
Let me think.
95
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
What does she need?
96
00:05:16,120 --> 00:05:16,960
What else?
97
00:05:16,960 --> 00:05:17,880
Mischief Boy.
98
00:05:19,520 --> 00:05:21,400
Do you like Xia Yuan?
99
00:05:27,720 --> 00:05:28,920
How can I possibly like her?
100
00:05:28,920 --> 00:05:29,680
Don't be ridiculous!
101
00:05:29,680 --> 00:05:30,360
Fine, fine.
102
00:05:30,360 --> 00:05:31,240
If she hears you,
103
00:05:31,240 --> 00:05:32,160
she will kill me.
104
00:05:32,160 --> 00:05:33,560
No need to answer.
105
00:05:33,560 --> 00:05:34,640
You don't have to answer me.
106
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
I already know the answer.
107
00:05:36,880 --> 00:05:37,800
You know?
108
00:05:37,800 --> 00:05:39,080
What do you know?
109
00:05:39,560 --> 00:05:41,320
Fine. I'll say no more.
110
00:05:53,830 --> 00:05:58,710
[LOWHITE]
111
00:06:04,400 --> 00:06:06,160
Hello. How can I help you?
112
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
I'm looking for my friend.
113
00:06:07,480 --> 00:06:09,240
Her name is Xia Yuan.
114
00:06:09,240 --> 00:06:10,800
Does Xia Yuan work here?
115
00:06:10,800 --> 00:06:12,520
The factory has been shut down.
116
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
All the workers have left.
117
00:06:14,840 --> 00:06:16,360
Okay. Thank you.
118
00:06:28,080 --> 00:06:30,560
This is the amulet
that my parents gave me.
119
00:06:30,560 --> 00:06:32,720
I'm giving it to you now.
120
00:06:32,720 --> 00:06:35,680
I hope it keeps you safe
and brings you success.
121
00:06:35,680 --> 00:06:37,480
Those blessings belong to you.
122
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
If you give them to me,
123
00:06:38,480 --> 00:06:39,560
what about you?
124
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
My parents' blessings
125
00:06:42,400 --> 00:06:43,920
are kept in my heart.
126
00:06:43,920 --> 00:06:45,000
Now,
127
00:06:45,000 --> 00:06:48,360
I want to carry on this blessing.
128
00:07:02,880 --> 00:07:04,040
Wei.
129
00:07:04,040 --> 00:07:06,600
You come to the beach,
130
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
but you don't eat anything
131
00:07:07,960 --> 00:07:09,280
or do anything.
132
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
You don't even look at pretty girls.
133
00:07:12,720 --> 00:07:13,840
You're seriously no fun.
134
00:07:19,120 --> 00:07:19,800
Speaking of which,
135
00:07:20,480 --> 00:07:22,840
are you still living
136
00:07:22,840 --> 00:07:24,200
your retirement life?
137
00:07:25,320 --> 00:07:26,640
What are you talking about?
138
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
Don't you know?
139
00:07:29,280 --> 00:07:31,320
Everyone in our circle knows
140
00:07:31,320 --> 00:07:34,320
that you're a famous
retired Chinese businessman.
141
00:07:34,320 --> 00:07:36,280
You stay at home during your free time.
142
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
You wake up at six in the morning
143
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
and sleep at ten at night.
144
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
You even do housework every day.
145
00:07:40,520 --> 00:07:42,160
A typical life of rich people.
146
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
You're not old,
147
00:07:43,480 --> 00:07:44,960
but your soul is.
148
00:07:44,960 --> 00:07:46,040
I'm just used to it.
149
00:07:49,280 --> 00:07:51,840
Want to try living a new life?
150
00:07:52,760 --> 00:07:54,120
What do you mean?
151
00:07:54,120 --> 00:07:54,880
Come on.
152
00:08:01,560 --> 00:08:02,360
Look.
153
00:08:02,680 --> 00:08:04,800
That's a new lifestyle.
154
00:08:04,800 --> 00:08:07,520
Want to give water scooter a try?
155
00:08:08,200 --> 00:08:09,040
Forget it.
156
00:08:10,080 --> 00:08:11,520
Why don't we make a bet?
157
00:08:11,520 --> 00:08:13,440
If you dare to try,
158
00:08:13,440 --> 00:08:15,600
I will co-invest in your latest project.
159
00:08:18,400 --> 00:08:19,720
You must keep your word.
160
00:08:19,720 --> 00:08:21,040
That's for sure.
161
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
Looks like
162
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
the situation is more serious
than I thought.
163
00:09:02,480 --> 00:09:05,320
I thought Loris
would leave without a fuss.
164
00:09:05,320 --> 00:09:06,520
I didn't expect him
165
00:09:06,520 --> 00:09:08,840
to get angry and refuse to give up.
166
00:09:08,840 --> 00:09:10,280
How dare he even offer a reward?
167
00:09:11,560 --> 00:09:12,840
Is he out of his mind?
168
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
Is he not afraid of
getting punished by the law?
169
00:09:15,120 --> 00:09:17,280
He must have been desperate.
170
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
Safety is our priority now.
171
00:09:19,600 --> 00:09:21,120
Just stay at the winery.
172
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
If you need to go out,
173
00:09:22,240 --> 00:09:24,360
I'll ask Scar to accompany you two.
174
00:09:24,360 --> 00:09:26,120
I'll drop by the police station later
175
00:09:26,120 --> 00:09:28,160
to give them the latest information.
176
00:09:28,160 --> 00:09:28,840
Okay.
177
00:09:28,840 --> 00:09:29,760
Mr. Xu.
178
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
You were set up last time.
179
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
I hope it didn't affect your business.
180
00:09:34,480 --> 00:09:35,520
It doesn't matter.
181
00:09:36,200 --> 00:09:38,560
This will be the final deal anyway.
182
00:09:38,560 --> 00:09:41,280
That's why I offer such a low price.
183
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
But I didn't think
184
00:09:42,280 --> 00:09:44,960
that Loris would fight me.
185
00:09:45,960 --> 00:09:47,400
Whatever. In the future,
186
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
I won't do this kind of business again.
187
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
From now on,
188
00:09:52,480 --> 00:09:54,600
I'll just look after this winery
189
00:09:54,600 --> 00:09:58,000
and enjoy my retirement life.
190
00:10:14,760 --> 00:10:15,880
Your hands are red.
191
00:10:15,880 --> 00:10:17,200
It's fine. Let's carry on.
192
00:10:32,400 --> 00:10:34,520
Hello. Here's your french fries.
193
00:10:34,520 --> 00:10:35,560
Thank you.
194
00:10:35,560 --> 00:10:36,360
I hope you enjoy it.
195
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Wei!
196
00:11:04,560 --> 00:11:05,280
Wei!
197
00:11:05,600 --> 00:11:06,320
Come on.
198
00:11:08,640 --> 00:11:09,720
Be careful.
199
00:11:11,640 --> 00:11:12,600
Give us a hand.
200
00:11:12,600 --> 00:11:13,880
- Hurry.
- Easy.
201
00:11:14,720 --> 00:11:15,400
Lay him down.
202
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
Easy. Okay.
203
00:11:16,840 --> 00:11:18,880
Please give us some space.
204
00:11:26,280 --> 00:11:28,360
We have called the ambulance.
205
00:11:29,240 --> 00:11:31,160
The ambulance is on the way.
206
00:11:39,410 --> 00:11:41,630
[One way, Police station]
207
00:11:43,940 --> 00:11:47,870
[Police]
208
00:11:56,680 --> 00:11:58,880
There he is. Go on.
209
00:11:59,880 --> 00:12:01,360
Alright. Thank you.
210
00:12:01,360 --> 00:12:02,840
Thank you so much. Please go ahead.
211
00:12:03,720 --> 00:12:05,120
Mischief Man, how did it go?
212
00:12:05,120 --> 00:12:06,600
What are you doing here, Mischief Boy?
213
00:12:06,600 --> 00:12:08,360
I told you to stay at the winery.
214
00:12:08,360 --> 00:12:10,000
You said I could go out
215
00:12:10,000 --> 00:12:11,200
if Quan and Scar accompanied me.
216
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
I listened to you.
217
00:12:12,760 --> 00:12:13,320
Good.
218
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
Let's go back to eat.
219
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
How did it go?
220
00:12:15,720 --> 00:12:16,320
It went well.
221
00:12:18,240 --> 00:12:18,720
Hui.
222
00:12:18,720 --> 00:12:20,560
I'm here for a food delivery.
223
00:12:20,560 --> 00:12:21,880
Where is the reception?
224
00:12:22,840 --> 00:12:24,040
Okay. Thank you.
225
00:12:25,880 --> 00:12:26,720
Hui.
226
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
Young Master.
227
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
Look at this kid.
228
00:12:40,760 --> 00:12:41,400
Quan.
229
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
Give this card to Hui.
230
00:12:44,600 --> 00:12:46,160
We'll wait for you in the car.
231
00:12:46,760 --> 00:12:47,520
Alright.
232
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
Let's go.
233
00:12:50,000 --> 00:12:50,720
Okay.
234
00:13:06,910 --> 00:13:10,830
[Ambulance]
235
00:13:16,360 --> 00:13:16,760
Give me a hand.
236
00:13:16,760 --> 00:13:17,400
Sure.
237
00:13:18,040 --> 00:13:18,600
Ready?
238
00:13:21,720 --> 00:13:22,600
Be careful.
239
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
Be careful.
240
00:13:46,560 --> 00:13:48,880
Siqi, I didn't know you knew first aid.
241
00:13:48,880 --> 00:13:50,560
Qiao Bin, you're a lifeguard.
242
00:13:50,560 --> 00:13:51,680
You should have gotten there before me.
243
00:13:51,680 --> 00:13:53,160
What if something serious
happened to him?
244
00:13:53,160 --> 00:13:53,560
I...
245
00:13:53,560 --> 00:13:54,840
It's not like that, Kiki.
246
00:13:54,840 --> 00:13:56,680
We rushed over immediately.
247
00:14:13,400 --> 00:14:14,280
Young Master.
248
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
Make life easier for yourself.
249
00:14:19,320 --> 00:14:21,240
Hire someone.
250
00:14:21,240 --> 00:14:23,240
Uncle Quan, I don't want his money.
251
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
Just think of it as his investment.
252
00:14:26,200 --> 00:14:27,480
- Take it.
- I don't need it.
253
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
Why are you like this?
254
00:14:30,440 --> 00:14:31,160
You are a family.
255
00:14:31,160 --> 00:14:32,520
He's not my family.
256
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Young Master.
257
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
Mr. Xu is your father.
258
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
Ever since you left,
259
00:14:39,240 --> 00:14:41,320
he's been longing for you
to come home every day.
260
00:14:41,320 --> 00:14:44,000
He's old now.
He needs someone beside him.
261
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
I have to stay by his side
when he needs it.
262
00:14:46,040 --> 00:14:47,000
Then when I needed him,
263
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
where was he?
264
00:14:49,920 --> 00:14:51,840
He just doesn't want you
having a hard time.
265
00:14:53,000 --> 00:14:54,960
It's the love of a parent.
266
00:14:54,960 --> 00:14:55,920
Be understanding.
267
00:14:55,920 --> 00:14:57,640
I can't be understanding with him.
268
00:14:57,640 --> 00:15:00,040
Uncle Quan, just leave me alone
from now on.
269
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
Mr. Xu.
270
00:15:24,880 --> 00:15:26,440
Young Master wants to be independent.
271
00:15:26,440 --> 00:15:27,800
That's a good thing.
272
00:15:38,720 --> 00:15:40,880
So that's what happened.
273
00:15:41,760 --> 00:15:43,800
I think it's nice staying here.
274
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
It's a nice place with good food.
275
00:15:46,040 --> 00:15:48,320
Mischief Man and the rest
treat us well too.
276
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
Most importantly, it's safe.
277
00:15:50,560 --> 00:15:52,040
It's indeed pretty good here.
278
00:15:53,080 --> 00:15:55,120
But we can't live here rent-free.
279
00:15:55,480 --> 00:15:57,000
We must show our worth.
280
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Yes, you're absolutely right.
281
00:15:58,880 --> 00:16:00,880
Talented people like us
282
00:16:00,880 --> 00:16:02,960
must shine wherever we go
283
00:16:02,960 --> 00:16:04,200
and show our worth.
284
00:16:05,120 --> 00:16:06,360
I'm feeling sick.
285
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
You said that first.
286
00:16:09,080 --> 00:16:10,200
Why are you feeling sick?
287
00:16:12,280 --> 00:16:13,960
Fine. Let's change the subject.
288
00:16:14,480 --> 00:16:17,200
I met someone today.
289
00:16:17,200 --> 00:16:19,880
Quan and the rest
called him Young Master.
290
00:16:19,880 --> 00:16:23,200
I'm guessing
he's probably Mischief Man's son.
291
00:16:23,800 --> 00:16:25,280
Mr. Xu has a son?
292
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
He never mentioned it.
293
00:16:26,840 --> 00:16:28,160
His son doesn't stay with him either.
294
00:16:30,000 --> 00:16:31,760
The two of them are probably
295
00:16:31,760 --> 00:16:32,960
not on good terms.
296
00:16:33,840 --> 00:16:36,920
Mischief Man asked Quan
to give him money.
297
00:16:36,920 --> 00:16:37,800
But he refused it.
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,720
It does sound odd.
299
00:16:41,160 --> 00:16:42,640
But if Mr. Xu isn't telling us,
300
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
we shouldn't pry.
301
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
But he looked quite pitiful.
302
00:16:49,400 --> 00:16:50,840
We should help him.
303
00:18:00,120 --> 00:18:00,800
Hui.
304
00:18:01,200 --> 00:18:02,080
Don't go.
305
00:18:02,760 --> 00:18:04,400
I wish we could talk it out again.
306
00:18:04,400 --> 00:18:05,480
What do you want to talk about?
307
00:18:05,480 --> 00:18:06,600
Your business?
308
00:18:06,600 --> 00:18:07,840
Or your money?
309
00:18:07,840 --> 00:18:09,480
There's nothing left between us
to talk about.
310
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
Hui, please forgive me.
311
00:18:11,440 --> 00:18:13,280
From now on, I will find a way
312
00:18:13,280 --> 00:18:15,160
to spend more time with you. Okay?
313
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
The point isn't to spend time with me.
314
00:18:17,760 --> 00:18:19,280
Do you know what day it is?
315
00:18:21,520 --> 00:18:23,560
Today is my mother's death anniversary.
316
00:18:24,560 --> 00:18:26,680
You weren't around
when my mother passed.
317
00:18:26,680 --> 00:18:28,920
You weren't around
for her first death anniversary.
318
00:18:29,680 --> 00:18:31,480
People say you are devoted.
319
00:18:31,840 --> 00:18:33,280
But I don't feel it at all.
320
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Wait.
321
00:18:35,120 --> 00:18:36,000
Wait.
322
00:18:36,000 --> 00:18:37,320
Just let me say one more thing.
323
00:18:37,320 --> 00:18:38,360
I feel terrible too
324
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
that your mother has passed.
325
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
I love both of you.
326
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
Trust me. Perhaps
327
00:18:43,240 --> 00:18:45,120
the way I love you isn't right.
328
00:18:45,120 --> 00:18:45,880
But from now on,
329
00:18:45,880 --> 00:18:47,960
I will try my best to make up for it.
330
00:18:47,960 --> 00:18:48,600
Okay?
331
00:18:48,600 --> 00:18:50,080
You can save it!
332
00:18:50,920 --> 00:18:52,080
Let's never meet again.
333
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
No, Hui.
334
00:18:54,840 --> 00:18:55,960
Hui!
335
00:19:09,560 --> 00:19:12,040
♪Bright and beautiful♪
336
00:19:15,280 --> 00:19:17,200
Good evening, Mischief Man.
337
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Good evening, Mischief Boy.
338
00:19:20,240 --> 00:19:22,200
I didn't think you would know this song.
339
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
Of course I do.
You've never heard me sing,
340
00:19:24,000 --> 00:19:25,200
but I'm a karaoke dominator.
341
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
Here. Try the grapes I picked today.
342
00:19:27,400 --> 00:19:28,600
Sure.
343
00:19:29,440 --> 00:19:30,800
If you want grapes next time,
344
00:19:30,800 --> 00:19:32,560
just tell Quan.
345
00:19:32,560 --> 00:19:34,160
You don't have to pick them yourself.
346
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
The orchard is very filthy.
347
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
There are lots of bugs too.
348
00:19:37,000 --> 00:19:40,160
The grapes are tastier
if you pick them yourself.
349
00:19:42,160 --> 00:19:43,280
You're right, though.
350
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
The grapes today do taste great.
351
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
So,
352
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
how are you settling in at the winery?
353
00:19:49,800 --> 00:19:52,160
Find out if Xia still needs anything.
354
00:19:52,160 --> 00:19:53,440
If you need anything,
355
00:19:53,440 --> 00:19:54,360
just let me know.
356
00:19:54,360 --> 00:19:55,600
I got it, Mischief Man.
357
00:19:55,600 --> 00:19:57,120
You've said this a thousand times.
358
00:19:57,120 --> 00:19:59,200
Xia Yuan and I are settling well here,
359
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
as if we're living a magical life.
360
00:20:01,080 --> 00:20:02,960
Good. I'm glad to hear that.
361
00:20:06,000 --> 00:20:07,280
However,
362
00:20:07,720 --> 00:20:09,960
I have one small request.
363
00:20:10,560 --> 00:20:11,240
Go ahead.
364
00:20:15,200 --> 00:20:17,560
You saved me and Xia Yuan.
365
00:20:17,960 --> 00:20:19,160
We should be thanking you.
366
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
But we're living here rent-free.
367
00:20:22,480 --> 00:20:24,720
You are raising us like pigs.
368
00:20:25,480 --> 00:20:26,920
So we're not able
369
00:20:26,920 --> 00:20:28,520
to show our worth.
370
00:20:28,520 --> 00:20:29,120
That is why
371
00:20:29,120 --> 00:20:31,160
I wish to get a job at your winery.
372
00:20:32,360 --> 00:20:33,920
I get what you mean.
373
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Still, I don't want you all
374
00:20:35,960 --> 00:20:37,880
to do those manual labor.
375
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
I'm not saying this out of courtesy.
376
00:20:42,640 --> 00:20:44,240
I'll be straight with you.
377
00:20:46,160 --> 00:20:47,800
I was forcibly
378
00:20:47,800 --> 00:20:50,440
sent abroad by my father to work.
379
00:20:50,440 --> 00:20:52,520
I was really against it at first.
380
00:20:53,320 --> 00:20:56,720
But as I kept working, I got used to it.
381
00:20:56,720 --> 00:20:58,880
Now that I'm not working,
382
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
I feel uneasy.
383
00:21:01,360 --> 00:21:05,600
That's why I went around
your winery today
384
00:21:05,600 --> 00:21:07,040
and asked around.
385
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
They said you're indeed shorthanded.
386
00:21:09,040 --> 00:21:11,960
So please let me and Xia Yuan work here.
387
00:21:13,400 --> 00:21:15,120
Your father was absolutely right
388
00:21:15,120 --> 00:21:16,160
to send you abroad.
389
00:21:16,960 --> 00:21:18,640
Look at you now.
390
00:21:18,640 --> 00:21:20,560
You don't act like a spoiled child.
391
00:21:20,560 --> 00:21:22,440
It made you so well-grounded.
392
00:21:23,000 --> 00:21:24,160
That's great.
393
00:21:25,160 --> 00:21:26,280
Right, my foot.
394
00:21:27,040 --> 00:21:29,640
What kind of father
cruelly sends their child abroad
395
00:21:29,640 --> 00:21:31,920
without caring about them?
396
00:21:33,040 --> 00:21:33,680
Fine.
397
00:21:33,680 --> 00:21:35,960
Perhaps I wasn't good enough back then.
398
00:21:35,960 --> 00:21:37,520
I was an eyesore to him.
399
00:21:37,520 --> 00:21:39,560
But it's not like I had a choice.
400
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
I can't choose the environment
I was born into.
401
00:21:41,920 --> 00:21:44,160
I can't choose my family.
402
00:21:44,160 --> 00:21:45,960
He even used to say that
he wants to provide us
403
00:21:45,960 --> 00:21:47,560
with a comfortable life.
404
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
And then, he regrets it.
405
00:21:49,560 --> 00:21:50,320
Now,
406
00:21:50,320 --> 00:21:52,680
he says I grew up in
a problematic environment.
407
00:21:52,680 --> 00:21:53,480
He wants me to change.
408
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
How am I supposed to change?
409
00:21:56,840 --> 00:21:58,440
A parent's love is selfless.
410
00:21:59,680 --> 00:22:01,240
I am a father myself.
411
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
There are things
412
00:22:02,480 --> 00:22:04,720
that a father can't say
to their children.
413
00:22:04,720 --> 00:22:05,840
Got it?
414
00:22:06,400 --> 00:22:08,600
Save your advice for me.
415
00:22:08,600 --> 00:22:10,640
Your relationship with your child
416
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
seems to be strained as well.
417
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
Every family has its problems.
418
00:22:18,800 --> 00:22:20,320
But my son and you
419
00:22:20,320 --> 00:22:21,640
are quite similar.
420
00:22:21,640 --> 00:22:23,320
You both have strong personalities.
421
00:22:23,520 --> 00:22:25,240
I can never figure out
422
00:22:25,240 --> 00:22:27,080
what he's thinking.
423
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
I'm always worried
he's having a hard time on his own.
424
00:22:30,560 --> 00:22:32,440
That's why I would
regularly send someone
425
00:22:32,440 --> 00:22:34,200
to check on his situation.
426
00:22:35,160 --> 00:22:36,800
One time, I seriously
427
00:22:36,800 --> 00:22:37,840
couldn't help it.
428
00:22:37,840 --> 00:22:39,240
So I went to see him.
429
00:22:39,240 --> 00:22:41,920
In the end, we got into a big fight.
430
00:22:43,960 --> 00:22:46,000
You brought it upon yourself.
431
00:22:46,000 --> 00:22:46,880
He moved out
432
00:22:46,880 --> 00:22:48,040
to prevent you from seeing him
433
00:22:48,040 --> 00:22:49,520
and finding him.
434
00:22:49,520 --> 00:22:50,760
Why must you find him?
435
00:22:50,760 --> 00:22:51,680
You were just asking for a fight.
436
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
You're right.
437
00:22:56,080 --> 00:22:57,160
Mischief Boy.
438
00:22:58,640 --> 00:23:01,360
Do you think I am a good father?
439
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
Of course you are.
440
00:23:03,240 --> 00:23:04,360
If you were my father,
441
00:23:04,360 --> 00:23:05,800
I'd be over the moon.
442
00:23:08,040 --> 00:23:09,400
But my son
443
00:23:09,400 --> 00:23:11,040
doesn't think so.
444
00:23:17,120 --> 00:23:18,160
Mischief Man.
445
00:23:19,640 --> 00:23:21,280
I don't know
446
00:23:21,280 --> 00:23:23,560
what happened between you and your son.
447
00:23:23,920 --> 00:23:25,360
But in my heart,
448
00:23:25,720 --> 00:23:27,160
you are a good father.
449
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
You must believe that.
450
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Thank you.
451
00:23:37,840 --> 00:23:39,000
Thank you.
452
00:23:39,280 --> 00:23:40,040
Have some grapes.
453
00:23:40,040 --> 00:23:40,720
Sure.
454
00:23:40,920 --> 00:23:43,120
Eat grapes without spitting out
the grape skin.
455
00:23:46,480 --> 00:23:47,840
It tastes so sweet.
456
00:23:49,040 --> 00:23:52,320
The fruits of your own labor
hits different.
457
00:23:53,040 --> 00:23:53,960
You're right.
458
00:23:54,600 --> 00:23:55,400
I'll have another.
459
00:23:55,400 --> 00:23:56,040
Sure.
460
00:24:22,560 --> 00:24:23,440
What's the matter?
461
00:24:27,280 --> 00:24:29,000
I think you were right.
462
00:24:29,920 --> 00:24:32,120
Putting Ye Siqi and Qiao Bin together
463
00:24:32,120 --> 00:24:33,440
is like dynamite.
464
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
Sadly, Qiao Bin doesn't know.
465
00:24:38,800 --> 00:24:41,520
He has no idea what the reason is.
466
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Since you know,
467
00:24:44,080 --> 00:24:45,440
you should tell him.
468
00:24:47,480 --> 00:24:49,000
How would I dare to tell him?
469
00:24:49,480 --> 00:24:50,560
He came here
470
00:24:50,560 --> 00:24:51,920
for the sake of Ye Siqi.
471
00:24:51,920 --> 00:24:53,040
His entire life
472
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
revolves around Ye Siqi.
473
00:24:54,560 --> 00:24:55,840
What if I told him
474
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
and he couldn't accept it?
475
00:25:02,000 --> 00:25:02,760
Yuan.
476
00:25:03,480 --> 00:25:04,320
You're here.
477
00:25:04,840 --> 00:25:05,720
Sit.
478
00:25:05,840 --> 00:25:08,280
Yuan, I miss you so much.
479
00:25:08,280 --> 00:25:09,640
Let me have a look.
480
00:25:09,640 --> 00:25:11,320
Not bad. You didn't lose weight.
481
00:25:11,320 --> 00:25:12,240
What about me?
482
00:25:20,480 --> 00:25:22,000
Why are you here again?
483
00:25:24,400 --> 00:25:27,200
Hao Weilai, you never change.
484
00:25:27,200 --> 00:25:29,160
You called me over,
saying that Yuan missed me.
485
00:25:29,160 --> 00:25:30,400
But why didn't you tell me
486
00:25:30,400 --> 00:25:32,200
there was a tail tagging along?
487
00:25:32,600 --> 00:25:33,760
Are you upset?
488
00:25:34,320 --> 00:25:35,760
If you are, then just leave.
489
00:25:36,200 --> 00:25:37,760
Ask your sister if she misses you.
490
00:25:37,760 --> 00:25:38,760
If your sister can miss you,
491
00:25:38,760 --> 00:25:40,120
why can't I miss my buddy?
492
00:25:40,840 --> 00:25:42,000
Here. Eat something.
493
00:25:42,000 --> 00:25:43,280
To keep your mouth shut.
494
00:25:43,280 --> 00:25:44,760
I don't want any of your food.
495
00:25:44,760 --> 00:25:46,040
Don't try to bribe me.
496
00:25:47,120 --> 00:25:48,080
Suit yourself, then.
497
00:25:48,520 --> 00:25:49,360
What do you want for dinner?
498
00:25:49,360 --> 00:25:50,080
- I'll ask the kitchen to prepare it.
- Eat mine.
499
00:25:50,080 --> 00:25:50,680
Let me try.
500
00:25:50,680 --> 00:25:51,480
Chicken breast meat.
501
00:25:52,040 --> 00:25:53,400
I want Fried Pork in Scoop.
502
00:25:53,400 --> 00:25:54,680
Scoop, my foot! We don't have that.
503
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
In that case, I want red swamp crayfish.
504
00:25:58,040 --> 00:25:59,400
You want to have crayfish abroad?
505
00:25:59,400 --> 00:26:00,640
In your dreams.
506
00:26:01,760 --> 00:26:03,720
Then I'm sure they've got mitten crabs.
507
00:26:03,720 --> 00:26:05,960
Mitten crabs are seasonal, Miss.
508
00:26:05,960 --> 00:26:06,840
We don't have it.
509
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
You have nothing I want.
510
00:26:08,320 --> 00:26:10,080
Yuan, let's not hang out with them.
511
00:26:10,080 --> 00:26:11,160
Let's go out for a walk.
512
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
That's great. I'll show you around.
513
00:26:12,600 --> 00:26:13,520
Bring me along too.
514
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
You can't come along. You're annoying.
515
00:26:14,960 --> 00:26:16,720
He wants to come along too.
Bring him along.
516
00:26:16,720 --> 00:26:17,760
- Bring him along.
- I'm not going.
517
00:26:17,760 --> 00:26:19,120
- I'm not going.
- Go.
518
00:26:22,800 --> 00:26:24,560
Kids, the kitchen
519
00:26:24,560 --> 00:26:26,440
made a couple of new dishes today.
520
00:26:26,440 --> 00:26:27,320
Try it.
521
00:26:27,320 --> 00:26:29,080
See if it's nice.
522
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
I'm not done recording.
523
00:26:33,200 --> 00:26:34,960
This will do.
524
00:26:36,440 --> 00:26:38,400
Kids, what are you doing?
525
00:26:38,600 --> 00:26:39,960
I'm recording a vlog
526
00:26:39,960 --> 00:26:41,160
to capture moments in life.
527
00:26:46,080 --> 00:26:47,760
Look. These are
528
00:26:47,760 --> 00:26:49,200
the videos I recorded today.
529
00:26:49,920 --> 00:26:51,200
I will pick some
530
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
good clips later,
531
00:26:52,400 --> 00:26:53,520
then make them into
532
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
a short video using an editing software.
533
00:26:55,440 --> 00:26:57,080
That's good.
534
00:26:57,080 --> 00:26:58,400
Do young people nowadays
535
00:26:58,400 --> 00:26:59,440
like doing these?
536
00:27:00,840 --> 00:27:02,280
It is very complicated?
537
00:27:02,280 --> 00:27:03,720
It's not hard to get started.
538
00:27:03,720 --> 00:27:06,040
But I'm still far from being an expert.
539
00:27:06,680 --> 00:27:07,840
People of all ages
540
00:27:07,840 --> 00:27:09,200
can try vlogging.
541
00:27:09,360 --> 00:27:10,960
Many people your age
542
00:27:10,960 --> 00:27:12,080
are vlogging, too.
543
00:27:12,080 --> 00:27:12,680
Really?
544
00:27:14,200 --> 00:27:16,160
I'm quite interested in it.
545
00:27:16,160 --> 00:27:18,920
But I don't even
use my phone that often.
546
00:27:18,920 --> 00:27:20,480
Don't worry. I'll teach you.
547
00:27:20,680 --> 00:27:21,440
Great.
548
00:27:21,440 --> 00:27:22,360
Look.
549
00:27:26,480 --> 00:27:27,680
How do I do it?
550
00:27:28,920 --> 00:27:29,680
Like this.
551
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
Can't you have some patience?
552
00:27:32,760 --> 00:27:34,160
I'm asking for your help,
553
00:27:34,160 --> 00:27:35,480
but you're so annoyed.
554
00:27:37,040 --> 00:27:37,720
Come on.
555
00:27:37,720 --> 00:27:38,880
Take a look.
556
00:27:38,880 --> 00:27:39,480
How do I do it?
557
00:27:39,480 --> 00:27:41,240
Like this. Got it?
558
00:27:41,240 --> 00:27:41,840
I know.
559
00:27:41,840 --> 00:27:43,360
But why isn't it working
when I tap on this?
560
00:27:43,360 --> 00:27:44,200
How would I know?
561
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
(Something's wrong with your phone.)
562
00:27:49,560 --> 00:27:50,800
Then cut the video like this
563
00:27:50,800 --> 00:27:52,520
and zoom in on this.
564
00:27:52,520 --> 00:27:54,840
Then combine this video and this video
565
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
using this
566
00:27:55,920 --> 00:27:57,280
- editing software.
- Hao Weilai.
567
00:27:57,280 --> 00:27:59,240
- Look. The video clip is done.
- Hao Weilai.
568
00:27:59,480 --> 00:28:00,400
What are you thinking about?
569
00:28:02,160 --> 00:28:04,000
Nothing. Eat up.
570
00:28:05,440 --> 00:28:06,760
This thing is amazing.
571
00:28:07,400 --> 00:28:08,520
Great. Thank you.
572
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
I've learned something from you today.
573
00:28:10,320 --> 00:28:10,920
Dig in.
574
00:28:10,920 --> 00:28:11,600
Okay.
575
00:28:12,880 --> 00:28:13,840
How's it going, Sis?
576
00:28:13,840 --> 00:28:15,560
This is where I'm staying.
577
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
Did you get a good look?
578
00:28:17,840 --> 00:28:19,280
The place looks exquisite.
579
00:28:19,280 --> 00:28:20,360
Hao Weilai.
580
00:28:20,360 --> 00:28:21,880
What are you up to over there?
581
00:28:22,680 --> 00:28:25,240
Me? I'm...
582
00:28:25,720 --> 00:28:27,720
working as a fruit farmer at an orchard.
583
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
But I met a kind person,
584
00:28:29,600 --> 00:28:31,160
so I got to enjoy some benefits.
585
00:28:31,160 --> 00:28:33,360
He treated me with great hospitality.
586
00:28:33,680 --> 00:28:34,640
A fruit farmer?
587
00:28:34,960 --> 00:28:35,720
Fine, then.
588
00:28:35,720 --> 00:28:37,240
Keep it up, fruit farmer!
589
00:28:37,240 --> 00:28:38,760
I will.
590
00:28:44,840 --> 00:28:46,560
Why are you hemming and hawing?
591
00:28:47,880 --> 00:28:49,160
Well...
592
00:28:50,280 --> 00:28:52,120
How's the old man doing?
593
00:28:53,360 --> 00:28:54,480
Add him on WeChat
594
00:28:54,480 --> 00:28:55,640
and ask him yourself.
595
00:28:55,800 --> 00:28:56,760
No.
596
00:28:56,760 --> 00:28:57,880
I'm not giving in first.
597
00:28:59,080 --> 00:29:00,640
You're the best, Sis.
598
00:29:00,640 --> 00:29:02,040
Please just tell me.
599
00:29:02,040 --> 00:29:03,400
Hao Weilai.
600
00:29:03,400 --> 00:29:04,880
Giving in doesn't mean losing.
601
00:29:04,880 --> 00:29:05,800
As the younger generation,
602
00:29:05,800 --> 00:29:07,160
you should take the initiative.
603
00:29:07,160 --> 00:29:08,440
Your father is alone in China.
604
00:29:08,440 --> 00:29:10,760
Do you know how lonely he is?
605
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
You should show him some concern.
606
00:29:12,120 --> 00:29:12,640
Do you know that?
607
00:29:12,640 --> 00:29:14,000
Alright, Sis.
608
00:29:14,000 --> 00:29:15,640
Stop lecturing me.
609
00:29:15,640 --> 00:29:16,600
Speaking of which,
610
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
I might be going on a work trip
to Europe later on.
611
00:29:19,000 --> 00:29:20,640
I'll lecture you when I get there.
612
00:29:20,840 --> 00:29:22,480
No, Sis. Please don't.
613
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Don't come here.
614
00:29:23,480 --> 00:29:25,040
Just stay in China.
615
00:29:25,040 --> 00:29:25,840
That's it.
616
00:29:25,840 --> 00:29:26,920
I've got to go. Bye!
617
00:29:49,040 --> 00:29:51,680
There's nothing to do
in the factory now.
618
00:29:51,680 --> 00:29:53,840
So I let them go on vacation.
619
00:29:55,320 --> 00:29:56,280
Another thing...
620
00:29:57,520 --> 00:29:59,480
There are workers saying
they want to quit again.
621
00:30:03,800 --> 00:30:05,400
Make sure they get
622
00:30:05,400 --> 00:30:06,720
every penny of their salary.
623
00:30:07,280 --> 00:30:08,080
Yes, sir.
624
00:30:15,400 --> 00:30:17,480
Siqi, I have something to tell you.
625
00:30:18,840 --> 00:30:19,640
Qiao Bin.
626
00:30:19,640 --> 00:30:22,000
We have nothing left to talk about.
627
00:30:22,600 --> 00:30:23,680
What's the matter with you?
628
00:30:23,680 --> 00:30:25,640
You were still alright at dinner.
629
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
Why are you always so childish?
630
00:30:28,040 --> 00:30:28,840
Earlier at dinner,
631
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
I didn't want to ruin the mood.
632
00:30:30,960 --> 00:30:33,280
It doesn't mean we have made up.
633
00:30:33,280 --> 00:30:34,720
Fine. I know I was wrong.
634
00:30:34,720 --> 00:30:35,760
Forgive me.
635
00:30:35,760 --> 00:30:38,000
It's not a matter of whether
you know you were wrong.
636
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Have you ever thought that
637
00:30:39,360 --> 00:30:40,640
it's not your fault?
638
00:30:40,640 --> 00:30:42,480
It's just that I cannot accept it.
639
00:30:43,120 --> 00:30:44,240
It's just like,
640
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
I love drinking cola,
641
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
while you like eating
chicken breast meat.
642
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Neither of us is wrong.
643
00:30:48,680 --> 00:30:50,880
We're just too different.
644
00:30:53,480 --> 00:30:54,840
Have you heard of this song?
645
00:30:55,440 --> 00:30:58,320
♪I'm standing on your left♪
646
00:30:58,320 --> 00:31:01,920
♪But it's like we're separated
by the Milky Way♪
647
00:31:03,240 --> 00:31:04,680
There is
648
00:31:04,680 --> 00:31:06,560
the Milky Way between us.
649
00:31:09,400 --> 00:31:10,320
The Milky Way?
650
00:31:11,360 --> 00:31:12,480
Wait, Siqi.
651
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
If we're separated by The Milky Way,
652
00:31:13,920 --> 00:31:15,440
doesn't that make us
The Cowherd and the Weaver Girl?
653
00:31:16,000 --> 00:31:16,600
I...
654
00:31:21,080 --> 00:31:22,680
That should be right.
655
00:31:36,560 --> 00:31:37,480
Qiao Bin.
656
00:31:38,720 --> 00:31:39,600
There's a party this evening.
657
00:31:39,600 --> 00:31:40,720
Why don't you come?
658
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
I'll pass.
659
00:31:43,240 --> 00:31:44,760
It's my birthday party.
660
00:31:48,840 --> 00:31:50,800
I'd be happy if you could come.
661
00:31:51,920 --> 00:31:52,840
Alright, then.
662
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
Give me the address later.
663
00:31:55,840 --> 00:31:57,000
Make sure you be there.
664
00:32:04,440 --> 00:32:05,320
Really?
665
00:32:05,560 --> 00:32:06,320
Yes.
666
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
I hope you like it.
667
00:32:26,120 --> 00:32:27,440
Thank you.
668
00:32:27,840 --> 00:32:28,800
Hello, Sophia.
669
00:32:28,800 --> 00:32:30,120
Hi, Lisa.
670
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
The party...
671
00:32:35,560 --> 00:32:36,600
Wait a moment.
672
00:32:44,440 --> 00:32:45,480
Happy Birthday.
673
00:32:46,040 --> 00:32:47,360
Thank you for coming.
674
00:32:49,880 --> 00:32:51,200
Come and have fun.
675
00:32:58,680 --> 00:33:02,240
You can do it!
676
00:33:06,040 --> 00:33:21,200
You can do it!
677
00:33:21,200 --> 00:33:22,800
- Go! Go!
- You can do it!
678
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Here.
679
00:33:46,360 --> 00:33:48,240
Your double espresso.
680
00:33:48,520 --> 00:33:49,920
Thank you.
681
00:33:58,720 --> 00:34:00,000
What are you drawing?
682
00:34:00,280 --> 00:34:02,320
I'm designing a wine label.
683
00:34:02,320 --> 00:34:04,120
I find that the labels
on the wine bottles
684
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
look too plain.
685
00:34:06,200 --> 00:34:08,880
I think it affects the sales.
686
00:34:08,880 --> 00:34:10,360
That's why I want to improve it
687
00:34:10,360 --> 00:34:12,200
and see if the sales will get better.
688
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
You are using your talents
689
00:34:15,000 --> 00:34:16,680
to its full potential.
690
00:34:41,120 --> 00:34:42,200
Look at me.
691
00:34:42,200 --> 00:34:44,960
I've come to enjoy double espresso now.
692
00:34:44,960 --> 00:34:46,400
You have a powerful charm.
693
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
Congratulations.
694
00:34:49,080 --> 00:34:50,040
You're drinking coffee now.
695
00:34:50,040 --> 00:34:51,200
It means you've grown up.
696
00:34:52,600 --> 00:34:55,680
What does drinking coffee
have to do with maturing?
697
00:34:56,200 --> 00:34:59,440
But I think my time in Europe
has been far more interesting
698
00:34:59,440 --> 00:35:02,400
than the past 20-over years of my life.
699
00:35:03,480 --> 00:35:04,200
Think about it.
700
00:35:04,200 --> 00:35:05,640
We've been through so much.
701
00:35:05,640 --> 00:35:06,760
It was really nerve-racking.
702
00:35:09,560 --> 00:35:12,240
I really didn't expect
so much to happen.
703
00:35:15,600 --> 00:35:17,320
I don't know
704
00:35:17,320 --> 00:35:20,120
if it was a surprise or a shock.
705
00:35:31,760 --> 00:35:34,280
Have you been sending emails lately?
706
00:35:46,520 --> 00:35:48,880
I haven't sent emails for a long time.
707
00:36:04,960 --> 00:36:06,240
- Bye.
- Bye-bye!
708
00:36:06,520 --> 00:36:08,480
- Bye.
- Bye-bye!
709
00:36:08,480 --> 00:36:09,600
Good night.
710
00:36:21,920 --> 00:36:22,960
Ben.
711
00:36:23,720 --> 00:36:24,760
Qiao Bin.
712
00:36:24,760 --> 00:36:26,200
Sophia.
713
00:36:27,320 --> 00:36:30,000
I had a lot of fun on your birthday.
714
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
Happy Birthday.
715
00:36:35,560 --> 00:36:37,440
Happy Birthday.
716
00:38:15,560 --> 00:38:16,520
Good morning.
717
00:38:17,440 --> 00:38:18,480
You drank a lot last night.
718
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
Quickly have some milk.
719
00:38:20,840 --> 00:38:21,440
I...
720
00:38:24,600 --> 00:38:26,680
We didn't do anything.
721
00:38:27,760 --> 00:38:29,600
Really. Nothing happened.
722
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
Don't worry.
723
00:38:32,400 --> 00:38:33,720
Thank you.
724
00:38:44,140 --> 00:38:46,320
[Planjka Beach, Have A Nice Day]
725
00:38:50,400 --> 00:38:51,480
Go home, Sophia.
726
00:38:51,480 --> 00:38:52,640
I should go.
727
00:38:53,960 --> 00:38:55,240
Keep it up.
728
00:39:14,640 --> 00:39:15,240
Quan.
729
00:39:15,240 --> 00:39:16,640
We're just going out for a walk.
730
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
Is the outfit necessary?
731
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
We're a family.
732
00:39:20,760 --> 00:39:22,920
So we must dress sharp and uniformed.
733
00:39:24,800 --> 00:39:26,040
What about Mischief Man?
734
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
Mr. Xu isn't interested in
such activities.
735
00:39:27,760 --> 00:39:28,720
He has gone to rest.
736
00:39:28,720 --> 00:39:31,080
Mr. Xu will be bored being home alone.
737
00:39:31,080 --> 00:39:33,240
Don't worry. I've asked Biao to stay.
738
00:39:33,240 --> 00:39:34,840
Alright. Attention, everyone.
739
00:39:34,840 --> 00:39:36,120
For this operation,
740
00:39:36,120 --> 00:39:38,800
we must first of all ensure
Weilai and Xia Yuan's safety.
741
00:39:38,800 --> 00:39:41,360
Second of all,
we must take note of our image.
742
00:39:41,360 --> 00:39:42,360
On my command!
743
00:39:42,360 --> 00:39:43,680
Attention!
744
00:39:43,680 --> 00:39:45,160
Left, face!
745
00:39:46,080 --> 00:39:47,720
Forward march!
746
00:39:57,160 --> 00:39:58,360
Scar.
747
00:39:59,360 --> 00:40:00,520
Quan.
748
00:40:04,120 --> 00:40:05,200
Mr. Xu.
749
00:40:06,080 --> 00:40:06,840
Mr. Xu.
750
00:40:08,400 --> 00:40:09,440
It's you?
751
00:40:09,440 --> 00:40:11,720
Where have those two gone?
752
00:40:11,720 --> 00:40:13,120
They have gone out.
753
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Where to?
754
00:40:15,200 --> 00:40:17,840
They had to go somewhere
with the two kids.
755
00:40:19,800 --> 00:40:20,760
Alright.
756
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
It's to make sure
757
00:40:22,040 --> 00:40:23,960
the two kids are safe.
758
00:40:24,840 --> 00:40:25,760
That's right.
759
00:40:25,760 --> 00:40:27,200
Tell the kitchen
760
00:40:27,200 --> 00:40:28,880
that it's just the two of us for lunch.
761
00:40:28,880 --> 00:40:30,160
Don't prepare too much.
762
00:40:31,240 --> 00:40:34,120
They have taken the cook with them.
763
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
It's just you and me here.
764
00:40:39,320 --> 00:40:41,480
That's a bit too much.
765
00:40:41,960 --> 00:40:43,120
Get the car ready.
766
00:40:52,480 --> 00:40:54,440
Aren't these for kids?
767
00:40:54,440 --> 00:40:56,040
We're kids too.
768
00:40:56,480 --> 00:40:57,120
But this.
769
00:40:57,120 --> 00:40:58,200
Can we try it?
770
00:40:58,200 --> 00:40:59,280
Sure. Go ahead.
771
00:40:59,800 --> 00:41:00,640
Go on.
772
00:41:01,200 --> 00:41:02,520
Just go.
773
00:41:09,200 --> 00:41:10,160
Wait. No.
774
00:41:10,920 --> 00:41:11,800
It's too scary.
775
00:41:19,160 --> 00:41:20,740
♪Following the story♪
776
00:41:20,760 --> 00:41:22,000
How about trying this?
777
00:41:23,160 --> 00:41:24,620
♪There might be a lot of fate♪
778
00:41:24,910 --> 00:41:26,880
♪But some things can't be erased♪
779
00:41:27,120 --> 00:41:28,800
♪When you've had something♪
780
00:41:28,930 --> 00:41:30,930
♪And lost something♪
781
00:41:31,160 --> 00:41:34,380
♪It is to be memorable now♪
782
00:41:34,590 --> 00:41:38,330
♪The moment you suddenly looked back♪
783
00:41:38,680 --> 00:41:42,420
♪I knew happiness was worth waiting for♪
784
00:41:42,800 --> 00:41:46,340
♪The dancing flashing lights♪
785
00:41:46,660 --> 00:41:50,470
♪The hand I've held
and will never let go♪
786
00:41:50,700 --> 00:41:54,260
♪Suddenly seeing everything we have♪
787
00:41:54,520 --> 00:41:58,580
♪Transform into a promise
that's more beautiful♪
788
00:41:58,600 --> 00:42:02,240
♪As you and I travel through
the parallel universe♪
789
00:42:02,670 --> 00:42:05,650
♪We will witness what we truly have♪
790
00:42:06,880 --> 00:42:09,250
[S]
791
00:42:21,920 --> 00:42:23,080
S?
792
00:42:24,480 --> 00:42:26,040
Sophia?
793
00:42:34,120 --> 00:42:35,260
[Silly]
794
00:42:37,240 --> 00:42:38,000
Okay.
795
00:42:45,000 --> 00:42:45,920
By the way,
796
00:42:46,800 --> 00:42:47,640
I'm sorry.
797
00:42:47,640 --> 00:42:49,520
I got drunk at your birthday party.
798
00:42:50,120 --> 00:42:51,840
I was really happy yesterday.
799
00:43:18,280 --> 00:43:19,920
Cut it out. Mr. Xu is here.
800
00:43:20,520 --> 00:43:21,560
Mr. Xu is here?
801
00:43:23,240 --> 00:43:24,040
Mr. Xu is here.
802
00:43:24,320 --> 00:43:25,600
Why are you here, Mischief Man?
803
00:43:35,760 --> 00:43:39,230
♪I know it's not good♪
804
00:43:39,680 --> 00:43:43,000
♪A weird silence♪
805
00:43:43,720 --> 00:43:49,240
♪There are things I don't talk about
because I don't want to♪
806
00:43:51,480 --> 00:43:58,880
♪You know that you are losing
when you try to ask someone to stay♪
807
00:43:58,880 --> 00:44:02,960
♪Should I just laugh at myself♪
808
00:44:02,960 --> 00:44:09,960
♪The best thing in life
is that you have had it♪
809
00:44:12,360 --> 00:44:15,920
♪I know it's not good♪
810
00:44:16,360 --> 00:44:19,360
♪Just happen to have a breakdown♪
811
00:44:20,240 --> 00:44:25,800
♪But I can't take it anymore,
not even a second♪
812
00:44:28,120 --> 00:44:35,200
♪Who'd have thought
that damages would come at this time♪
813
00:44:35,330 --> 00:44:39,080
♪I can't even hide from it♪
814
00:44:39,400 --> 00:44:46,880
♪I'll just have to forget about you
and run away tomorrow♪
815
00:44:47,440 --> 00:44:51,560
♪I met you
on the street corner that year♪
816
00:44:51,560 --> 00:44:54,920
♪I let go of the hand
that I held so tightly♪
817
00:44:55,760 --> 00:44:59,320
♪The memories are silent,
the promises are clamouring♪
818
00:44:59,520 --> 00:45:03,720
♪I don't know
if it's a good ending or not♪
819
00:45:03,720 --> 00:45:07,800
♪Dry the tears and hide the pain♪
820
00:45:07,800 --> 00:45:11,620
♪It's too early to say
such a cruel thing♪
821
00:45:13,020 --> 00:45:18,420
♪Walk away from each other quietly♪
52877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.