All language subtitles for Where Is the Friends House 1987 Criterion English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,116 --> 00:00:38,496 The Institute for the Intellectual Development of Children Presents 2 00:00:40,582 --> 00:00:44,168 In Memory of SOHRAB SEPEHRI 3 00:00:44,920 --> 00:00:48,673 WHERE IS THE FRIEND'S HOUSE? 4 00:00:51,051 --> 00:00:54,721 Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI 5 00:00:57,015 --> 00:01:00,727 Production Assistant NASSER ZERAATI 6 00:01:02,938 --> 00:01:06,566 Sound Recording by JAHANGIR MIRSHEKARI 7 00:01:06,734 --> 00:01:10,153 ASGHAR SHAHVERDI BEHROUZ MOAVENIAN 8 00:01:12,281 --> 00:01:16,075 Sound Editor CHANGIZ SAYAD 9 00:01:18,412 --> 00:01:22,749 Assistant Director KIUMARS POURAHMAD 10 00:01:25,252 --> 00:01:29,422 Cinematography by FARHAD SABA 11 00:01:31,759 --> 00:01:35,470 Produced by ALI REZA ZARRIN 12 00:01:37,514 --> 00:01:41,350 Directed by ABBAS KIAROSTAMI 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,357 What's all this? 14 00:01:48,484 --> 00:01:50,568 Why this racket? 15 00:01:51,069 --> 00:01:55,698 I'm ten minutes late and you forget your promise? 16 00:01:58,535 --> 00:02:01,329 Didn't you promise to keep quiet? 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,624 Why didn't you sit quietly? 18 00:02:05,417 --> 00:02:06,793 Sit down. 19 00:02:12,508 --> 00:02:16,677 I'm five minutes late, and you turn the classroom upside down. 20 00:02:17,638 --> 00:02:20,473 The principal's yelling and shouting again. 21 00:02:22,726 --> 00:02:24,769 You disrupted the other classes. 22 00:02:25,729 --> 00:02:27,647 Take out your homework. 23 00:02:33,987 --> 00:02:38,241 I've told you: if I'm late, something might have happened. 24 00:02:38,659 --> 00:02:41,410 Study your lesson instead of making a racket. 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,632 Quiet. 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,556 Sir, Ali Hemmati is absent. 27 00:03:01,723 --> 00:03:05,226 Quiet. Don't speak unless you're spoken to. 28 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 What's this, Nematzadeh? 29 00:03:14,319 --> 00:03:17,363 How many times have I said to use a notebook? 30 00:03:17,489 --> 00:03:19,198 How many times? 31 00:03:21,827 --> 00:03:24,662 How often have I told you that? 32 00:03:24,830 --> 00:03:26,789 How many times? 33 00:03:30,419 --> 00:03:33,713 I see your fingers, but say it so everyone hears. 34 00:03:33,839 --> 00:03:35,590 - Three times. - Louder! 35 00:03:35,716 --> 00:03:37,049 Three times. 36 00:03:38,385 --> 00:03:41,554 Three times, and you still don't do it! 37 00:03:42,890 --> 00:03:45,641 I'm tearing this up to teach you a lesson. 38 00:03:59,072 --> 00:04:01,073 Look at me, Nematzadeh. 39 00:04:03,994 --> 00:04:05,620 Look at me. 40 00:04:12,127 --> 00:04:13,753 Look up. 41 00:04:15,547 --> 00:04:18,424 How many times have I said to use a notebook? 42 00:04:18,634 --> 00:04:20,259 Look at me. 43 00:04:20,385 --> 00:04:22,011 How many times? 44 00:04:28,101 --> 00:04:30,895 How many times have I said that? 45 00:04:31,438 --> 00:04:33,022 How many times? 46 00:04:33,607 --> 00:04:35,191 Three times. 47 00:04:35,901 --> 00:04:38,986 Three times, and you still didn't do it. 48 00:04:42,074 --> 00:04:43,449 Well? 49 00:04:43,867 --> 00:04:45,910 Why didn't you? 50 00:04:52,751 --> 00:04:55,169 - May I come in, sir? - Why so late? 51 00:04:55,337 --> 00:04:57,254 I come from Poshteh. 52 00:04:57,381 --> 00:05:00,591 You came all the way from Poshteh? 53 00:05:00,801 --> 00:05:01,842 Yes, sir. 54 00:05:02,010 --> 00:05:03,636 Take your seat. 55 00:05:04,638 --> 00:05:07,181 Those who come from Poshteh... 56 00:05:08,642 --> 00:05:10,977 should remember - 57 00:05:11,895 --> 00:05:13,646 Close the door. 58 00:05:13,897 --> 00:05:17,483 Remember to get up 10 minutes earlier. 59 00:05:17,734 --> 00:05:20,820 But go to bed a half hour earlier too... 60 00:05:21,196 --> 00:05:23,698 so when you get to class... 61 00:05:25,617 --> 00:05:27,326 you don't fall asleep. 62 00:05:28,245 --> 00:05:29,537 Understand? 63 00:05:29,663 --> 00:05:31,580 Yes, sir. 64 00:05:35,502 --> 00:05:38,796 Now, you admit I've told you three times, 65 00:05:38,922 --> 00:05:41,507 yet you still didn't use a notebook. 66 00:05:41,675 --> 00:05:43,217 Why not? 67 00:05:43,510 --> 00:05:46,929 Look at me. 68 00:05:47,347 --> 00:05:48,681 Why not? 69 00:05:54,813 --> 00:05:56,313 Look up here. 70 00:05:57,274 --> 00:05:58,774 Why not? 71 00:05:59,860 --> 00:06:03,779 I went to my cousin's and left my notebook there. 72 00:06:03,905 --> 00:06:05,281 What? 73 00:06:05,490 --> 00:06:08,826 I went to my cousin's and left my notebook there. 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,537 Sir, I have his notebook. 75 00:06:12,039 --> 00:06:14,040 You have his notebook? 76 00:06:14,166 --> 00:06:16,208 So you lied to me. 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,127 He's my cousin. 78 00:06:19,171 --> 00:06:22,173 He's your cousin? Is that right? 79 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 Yes. 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,385 - He was at your house last night? - Yes, sir. 81 00:06:33,393 --> 00:06:35,144 Listen to me, children. 82 00:06:38,315 --> 00:06:40,399 I've told you before: 83 00:06:40,525 --> 00:06:44,195 When you get home from school, first do your homework. 84 00:06:44,321 --> 00:06:47,698 Then put your books away in your bag. 85 00:06:48,116 --> 00:06:52,578 Then you can go play or go to a friend's house. 86 00:06:52,704 --> 00:06:54,246 Quiet! 87 00:06:55,290 --> 00:06:57,792 And if you go to someone's house, 88 00:06:58,001 --> 00:07:01,128 don't take your books along and leave them there 89 00:07:01,254 --> 00:07:03,089 like Nematzadeh did. 90 00:07:08,720 --> 00:07:12,306 The reason I say to use a notebook 91 00:07:12,432 --> 00:07:17,144 is so that you'll be methodical and disciplined. 92 00:07:17,354 --> 00:07:19,063 Why are you under your desk? 93 00:07:20,107 --> 00:07:21,816 My back hurts, sir. 94 00:07:21,942 --> 00:07:24,735 - What? - My back hurts. 95 00:07:25,529 --> 00:07:28,322 That's no reason to get under your desk. 96 00:07:30,826 --> 00:07:35,204 I tell you to use a notebook for two reasons. 97 00:07:35,872 --> 00:07:39,959 First, it teaches you to be orderly about everything. 98 00:07:40,335 --> 00:07:41,752 Second... 99 00:07:41,878 --> 00:07:45,714 we can compare today's homework with that of two months ago. 100 00:07:46,633 --> 00:07:49,176 This is Ahmadpour's notebook. 101 00:07:50,679 --> 00:07:53,472 This is his homework for today. 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,978 And this is from two months ago. 103 00:08:00,814 --> 00:08:02,648 This too. 104 00:08:03,358 --> 00:08:04,984 You all see that? 105 00:08:06,069 --> 00:08:10,030 You all see now why I say to use a notebook? 106 00:08:10,365 --> 00:08:12,283 Do you, Nematzadeh? 107 00:08:12,409 --> 00:08:16,412 This is your last warning. Next time you'll be expelled. 108 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 Is it bleeding? 109 00:09:09,883 --> 00:09:11,425 Come over here. 110 00:09:43,458 --> 00:09:49,964 Sweetheart, I'll heat up a bottle for you now... 111 00:09:51,424 --> 00:09:56,804 Hello. 112 00:09:58,682 --> 00:10:02,685 - Cover him up or he'll catch cold. - I will. 113 00:10:04,980 --> 00:10:07,773 Ahmad, bring me a diaper. 114 00:10:11,778 --> 00:10:13,362 Hurry up. 115 00:10:15,407 --> 00:10:19,118 Sweetie, I know you're cold... 116 00:10:22,247 --> 00:10:25,040 Ahmad, these are wet. 117 00:10:25,250 --> 00:10:27,459 Go hang them up in the kitchen. 118 00:10:27,585 --> 00:10:29,211 Hurry up and come back. 119 00:10:30,630 --> 00:10:32,548 Don't cry, my sweet 120 00:10:32,674 --> 00:10:35,426 I'll feed you soon 121 00:10:35,927 --> 00:10:37,219 Hurry! 122 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 Ahmad, come and play. 123 00:10:44,477 --> 00:10:46,020 I have homework. 124 00:10:46,146 --> 00:10:47,771 Do it later. 125 00:10:48,982 --> 00:10:50,816 Ahmad, where are you? 126 00:10:50,942 --> 00:10:52,568 Coming. 127 00:10:58,825 --> 00:11:01,285 The baby might catch a cold. 128 00:11:03,538 --> 00:11:08,000 Take the bottle and get some hot water from Granny upstairs. 129 00:11:08,168 --> 00:11:10,502 Fix a bottle. - Where is it? 130 00:11:10,962 --> 00:11:12,588 By the flowerpot. 131 00:11:15,592 --> 00:11:17,009 Quickly. 132 00:11:21,598 --> 00:11:22,931 Hurry up. 133 00:11:37,906 --> 00:11:41,200 - I need some hot water. - In there. 134 00:11:46,664 --> 00:11:47,915 Hi. 135 00:11:57,384 --> 00:11:59,176 You coming to play? 136 00:11:59,302 --> 00:12:01,053 I have homework. 137 00:12:01,554 --> 00:12:03,097 Don't you? 138 00:12:03,223 --> 00:12:05,224 Just three more lines. 139 00:12:05,392 --> 00:12:08,560 I've done this and this. Just three lines left. 140 00:12:08,728 --> 00:12:10,729 I have to do it all. 141 00:12:24,577 --> 00:12:27,746 Why did you come upstairs with your shoes on? 142 00:12:27,914 --> 00:12:31,208 Didn't you see how I took mine off? 143 00:12:35,630 --> 00:12:38,298 Put two sugar cubes in it. Hurry. 144 00:12:52,856 --> 00:12:54,648 Now do your homework. 145 00:14:11,017 --> 00:14:13,727 Ahmad, can't you hear the baby? 146 00:14:13,853 --> 00:14:16,188 Give him his bottle. 147 00:14:24,197 --> 00:14:25,989 Rock him a bit. 148 00:14:40,922 --> 00:14:44,091 Mother, I took Mohammad Reza's notebook by mistake. 149 00:14:44,217 --> 00:14:46,677 I have to take it back to him. 150 00:14:47,053 --> 00:14:49,805 - How are you? - Fine, thanks. 151 00:14:49,931 --> 00:14:55,727 Mother. 152 00:14:58,189 --> 00:14:59,690 What? 153 00:15:00,233 --> 00:15:04,611 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 154 00:15:04,737 --> 00:15:06,071 What? 155 00:15:06,239 --> 00:15:10,075 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 156 00:15:10,201 --> 00:15:12,578 Do your homework. Then you can play. 157 00:15:12,704 --> 00:15:16,248 I don't want to play. I want to return his notebook. 158 00:15:16,416 --> 00:15:19,126 Do your homework. Then you can play. 159 00:15:19,252 --> 00:15:22,296 See? I take off my shoes first. 160 00:15:29,596 --> 00:15:31,638 Where are you going? - To play. 161 00:15:31,764 --> 00:15:35,058 He has to write his homework in his notebook. 162 00:15:35,184 --> 00:15:37,811 Okay, but no roughhousing. 163 00:15:38,021 --> 00:15:40,272 He has to use his notebook. 164 00:15:40,607 --> 00:15:45,611 Ali came home and did his homework. Now he's going out to play. 165 00:15:45,778 --> 00:15:50,073 You just make excuses for not doing your homework. 166 00:15:53,536 --> 00:15:57,164 I'm not talking about him. I mean Mohammad Reza. 167 00:15:57,290 --> 00:16:00,584 All the kids do their homework but you. 168 00:16:00,710 --> 00:16:02,586 Go on, Ali. 169 00:16:03,963 --> 00:16:06,590 Homework first, then play. 170 00:16:42,627 --> 00:16:47,089 Mom, I took Mohammad Reza's notebook. I have to give it back. 171 00:16:47,382 --> 00:16:49,174 Do your homework. 172 00:17:36,556 --> 00:17:38,390 Go rock the baby. 173 00:17:52,739 --> 00:17:55,741 Ali, I said to go. Now go! 174 00:17:56,451 --> 00:17:58,744 And you do your homework! 175 00:18:01,497 --> 00:18:03,915 I have to take his notebook back - 176 00:18:04,083 --> 00:18:06,418 Enough! Do your homework. 177 00:18:08,045 --> 00:18:09,963 But I have to go - 178 00:18:10,089 --> 00:18:12,466 Go do your homework. 179 00:18:12,759 --> 00:18:14,092 Go on! 180 00:18:55,092 --> 00:18:57,636 Bring me the laundry basin. 181 00:19:26,457 --> 00:19:29,584 See? They look the same. 182 00:19:30,169 --> 00:19:32,128 The covers are the same. 183 00:19:32,255 --> 00:19:34,673 This is Nematzadeh's... 184 00:19:35,132 --> 00:19:37,175 and this is mine. 185 00:19:37,426 --> 00:19:40,387 - So? - I have to go give it back. 186 00:19:40,513 --> 00:19:42,973 Give it to him tomorrow. 187 00:19:44,851 --> 00:19:51,273 But tomorrow the teacher will get mad and expel him. 188 00:19:51,399 --> 00:19:54,985 Serves him right. He deserves to be expelled. 189 00:19:55,194 --> 00:19:57,028 I took it by mistake. 190 00:19:57,196 --> 00:19:59,197 Why weren't you more careful? 191 00:19:59,574 --> 00:20:01,867 They look alike. 192 00:20:07,540 --> 00:20:10,125 You can give it back tomorrow. 193 00:20:10,626 --> 00:20:13,670 But the teacher will yell at him. 194 00:20:13,880 --> 00:20:15,630 - Where does he live? - Poshteh. 195 00:20:15,756 --> 00:20:17,549 That far away? 196 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 You can't go all that way. 197 00:20:20,720 --> 00:20:24,389 It's nothing. Lots of the kids come from there. 198 00:20:24,557 --> 00:20:27,642 To go to school here? Don't lie to me. 199 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 I swear I'm not lying. Ask anyone. 200 00:20:30,730 --> 00:20:34,566 Don't swear. Now go do your homework. 201 00:20:34,734 --> 00:20:36,109 Please let me go. 202 00:20:36,277 --> 00:20:39,738 Do your homework. And you have to go get bread. 203 00:20:39,906 --> 00:20:41,615 Do as I say. 204 00:20:42,533 --> 00:20:45,035 But I have to give it back. 205 00:20:45,161 --> 00:20:46,745 Do your homework. 206 00:20:46,871 --> 00:20:48,788 I have to give it back. 207 00:20:48,915 --> 00:20:51,207 - Do your homework. - But the teacher - 208 00:20:51,334 --> 00:20:53,418 I said do your homework! 209 00:21:00,426 --> 00:21:04,471 Stay right there and do your homework 210 00:21:04,597 --> 00:21:06,431 or I'll smack you! 211 00:21:07,099 --> 00:21:08,683 Understand? 212 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 Do you? - Yes. 213 00:21:36,754 --> 00:21:40,840 You're just wasting time. Go get some bread. 214 00:21:40,967 --> 00:21:44,260 Your dad will deal with you when he gets home. 215 00:22:58,127 --> 00:23:00,253 Wasn't that our Ahmad? 216 00:23:00,546 --> 00:23:02,922 Why's he going to Poshteh? 217 00:24:57,788 --> 00:24:59,164 Hello. 218 00:24:59,331 --> 00:25:02,500 You know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 219 00:25:02,626 --> 00:25:05,211 We're in the same class. - No, I don't know. 220 00:25:05,337 --> 00:25:08,423 - Is this Poshteh? - Around the corner. 221 00:25:53,052 --> 00:25:56,179 Little boy, can you throw that up to me? 222 00:26:08,609 --> 00:26:11,152 That's all right. Try again. 223 00:26:11,403 --> 00:26:13,571 He doesn't have the strength. 224 00:26:13,697 --> 00:26:16,199 I'll pass it to you. 225 00:26:16,325 --> 00:26:18,243 Hand it to me, son. 226 00:26:18,369 --> 00:26:19,577 - Where? - Over here. 227 00:26:20,537 --> 00:26:23,373 Hand it to me. I'll pass it to her. 228 00:26:26,168 --> 00:26:28,044 Step up there. 229 00:26:28,754 --> 00:26:31,381 That's a good boy. Hand it up here. 230 00:26:31,966 --> 00:26:33,549 Good boy. 231 00:26:35,594 --> 00:26:38,930 Do you know where Mohammad Reza lives? 232 00:26:39,098 --> 00:26:40,848 Thank you. 233 00:26:42,893 --> 00:26:46,187 Do you know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 234 00:26:46,313 --> 00:26:49,941 You know what neighborhood he's in? 235 00:26:50,109 --> 00:26:51,401 Poshteh. 236 00:26:51,694 --> 00:26:53,486 But what neighborhood? 237 00:26:53,612 --> 00:26:55,321 Poshteh. 238 00:26:55,531 --> 00:26:59,951 There's Mazevar, Khanevar... 239 00:27:00,452 --> 00:27:05,248 Kashisar, Assemar, Khanevar, Mazevar. 240 00:27:05,541 --> 00:27:08,668 Were you told the neighborhood? - Poshteh. 241 00:27:08,877 --> 00:27:11,212 Everything here is called Poshteh. 242 00:27:11,505 --> 00:27:13,548 Which neighborhood? 243 00:27:13,799 --> 00:27:17,468 Hey, Morteza! Is this your house? 244 00:27:17,636 --> 00:27:18,970 Yes. 245 00:27:19,638 --> 00:27:22,432 Do you know where Nematzadeh lives? 246 00:27:22,558 --> 00:27:24,642 I just know it's down that way. 247 00:27:25,811 --> 00:27:27,395 You don't know? 248 00:27:27,521 --> 00:27:31,065 I have his notebook. I have to give it back. 249 00:27:31,191 --> 00:27:34,319 What'll I do? - I know his cousin's house. 250 00:27:34,445 --> 00:27:36,321 - Ali Hemmati? - Yes. 251 00:27:36,447 --> 00:27:39,282 Let's take it there together and come back. 252 00:27:39,408 --> 00:27:41,617 I have to carry the milk. 253 00:27:42,494 --> 00:27:45,538 Can you tell me where it is so I can go? 254 00:27:45,914 --> 00:27:48,750 It's in Khanevar, up the hill. 255 00:27:49,335 --> 00:27:52,211 There's a staircase in front, and a blue door, 256 00:27:52,338 --> 00:27:54,422 right by a bridge. 257 00:27:54,548 --> 00:27:56,632 What neighborhood did you say? 258 00:27:56,759 --> 00:27:58,176 Khanevar. 259 00:28:02,306 --> 00:28:05,058 Morteza, bring that milk inside. 260 00:28:05,768 --> 00:28:07,143 Come on. 261 00:28:46,600 --> 00:28:49,060 Sir, which way is Khanevar? 262 00:28:54,775 --> 00:28:56,234 That way. 263 00:28:56,402 --> 00:28:59,529 Where is the Nematzadehs, house? 264 00:28:59,738 --> 00:29:01,280 I don't know. 265 00:29:01,407 --> 00:29:03,241 And the Hemmatis, house? 266 00:29:03,409 --> 00:29:06,411 Yeah, I know them. They're in Khanevar. 267 00:29:38,902 --> 00:29:41,446 Mohammad Reza Nematzadeh? 268 00:29:42,197 --> 00:29:43,948 Mohammad Reza? 269 00:29:48,162 --> 00:29:50,163 Nematzadeh? 270 00:30:06,472 --> 00:30:09,474 I brought you your notebook. 271 00:30:10,601 --> 00:30:12,477 Mohammad Reza. 272 00:30:17,483 --> 00:30:21,360 Where are you? I brought your notebook. 273 00:30:24,490 --> 00:30:26,324 Nematzadeh? 274 00:30:29,411 --> 00:30:32,371 I brought your notebook. 275 00:31:15,207 --> 00:31:18,292 Whose pants are those hanging on the line? 276 00:31:19,670 --> 00:31:21,212 What? 277 00:31:21,505 --> 00:31:23,923 - Whose pants are those? - I don't know. 278 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 The brown trousers on the line. 279 00:31:26,218 --> 00:31:28,469 How should I know? 280 00:31:28,595 --> 00:31:32,265 They're Nematzadeh's. I want to give him his notebook. 281 00:31:32,391 --> 00:31:35,184 No one's home, and the house is locked. 282 00:31:35,310 --> 00:31:38,396 I don't know them, son. 283 00:32:55,641 --> 00:32:57,767 Hello. 284 00:32:58,977 --> 00:33:02,813 Whose are those brown pants hanging on that line? 285 00:33:03,440 --> 00:33:04,982 I don't know. 286 00:33:05,651 --> 00:33:09,403 The house that's locked up, down that lane. 287 00:33:09,655 --> 00:33:13,199 I don't know them. 288 00:33:13,325 --> 00:33:17,161 The brown pants hanging up over there. 289 00:33:17,329 --> 00:33:19,121 I don't know. 290 00:33:19,331 --> 00:33:21,832 Back there. 291 00:33:22,000 --> 00:33:23,125 I don't know. 292 00:33:23,251 --> 00:33:25,294 I'm ill. 293 00:33:25,671 --> 00:33:27,505 Let me show you. 294 00:33:27,881 --> 00:33:29,465 I can't come. 295 00:33:30,842 --> 00:33:33,761 - Please let me show you. - I can't. 296 00:33:34,221 --> 00:33:36,430 I'm too ill. 297 00:33:36,723 --> 00:33:38,808 Please come. 298 00:33:39,101 --> 00:33:41,352 I can't come. I'm ill. 299 00:33:42,479 --> 00:33:45,523 - Please come. - I can't. 300 00:33:46,149 --> 00:33:48,317 I can't. I'm ill. 301 00:33:58,704 --> 00:34:01,163 I can't walk too well... 302 00:34:04,251 --> 00:34:05,710 Those pants there. 303 00:34:07,713 --> 00:34:08,879 There. 304 00:34:14,219 --> 00:34:16,095 Is Mohammad Reza home? 305 00:34:16,513 --> 00:34:18,556 Who's Mohammad Reza? 306 00:34:19,558 --> 00:34:22,893 Mohammad Reza Nematzadeh. Isn't this his house? 307 00:34:23,061 --> 00:34:24,478 No. 308 00:34:25,897 --> 00:34:28,065 Those are his pants. 309 00:34:28,483 --> 00:34:30,985 No, they're my grandson's. 310 00:34:33,739 --> 00:34:36,907 - Is this Khanevar? - Yes, it is. 311 00:35:12,110 --> 00:35:13,694 Who do you want, son? 312 00:35:14,988 --> 00:35:17,573 Mohammad Reza Nematzadeh. 313 00:35:17,741 --> 00:35:19,617 He's not here. 314 00:35:20,952 --> 00:35:24,163 I was told by the water, upstairs, a blue door... 315 00:35:24,289 --> 00:35:26,290 The Hemmatis live there. 316 00:35:26,708 --> 00:35:29,126 Yes, that's who I meant. 317 00:35:29,544 --> 00:35:31,462 They've gone to Koker. 318 00:35:32,214 --> 00:35:33,297 Koker? 319 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 Yes. 320 00:35:50,941 --> 00:35:54,652 - Who are you looking for, child? - Hemmati. 321 00:35:55,237 --> 00:35:56,779 Which Hemmati? 322 00:35:58,490 --> 00:35:59,824 Ali Hemmati. 323 00:35:59,991 --> 00:36:02,159 He left five minutes ago. 324 00:36:02,869 --> 00:36:05,412 He went to Koker with his father. 325 00:36:07,499 --> 00:36:09,458 I just came from Koker. 326 00:36:09,584 --> 00:36:12,962 He went over the hill to Koker with his father. 327 00:36:13,338 --> 00:36:15,172 Ali Hemmati! 328 00:37:39,174 --> 00:37:41,258 Ahmad, where are you going? 329 00:37:42,761 --> 00:37:44,803 Your grandfather's calling you. 330 00:37:53,605 --> 00:37:56,440 - Where have you been? - I'm going to buy bread. 331 00:37:56,650 --> 00:37:58,442 I asked where you've been... 332 00:37:58,860 --> 00:38:01,028 not where you're going. 333 00:38:06,076 --> 00:38:07,743 Why did you go to Poshteh? 334 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 To return Mohammad Reza's notebook. 335 00:38:13,083 --> 00:38:14,792 He's my classmate. 336 00:38:15,919 --> 00:38:19,171 - And did you? - No, I couldn't find him. 337 00:38:19,297 --> 00:38:20,798 Go get my cigarettes. 338 00:38:20,966 --> 00:38:22,800 I have to go to the bakery. 339 00:38:22,968 --> 00:38:25,094 I said to get my cigarettes. 340 00:38:25,220 --> 00:38:28,055 They'll be out of bread if I'm late. 341 00:38:28,890 --> 00:38:32,309 Go get my cigarettes. That's an order. 342 00:38:33,269 --> 00:38:34,853 I have cigarettes. 343 00:38:34,980 --> 00:38:36,814 I have cigarettes too. 344 00:38:38,441 --> 00:38:41,193 That wasn't the point. 345 00:38:41,403 --> 00:38:46,323 We want the kid to be brought up properly. 346 00:38:47,200 --> 00:38:51,078 When I was a kid... 347 00:38:51,913 --> 00:38:56,333 my dad would give me a penny every week 348 00:38:56,668 --> 00:38:59,795 and a beating every other week. 349 00:39:00,338 --> 00:39:04,008 He might sometimes forget... 350 00:39:05,343 --> 00:39:07,720 my pocket money, 351 00:39:07,887 --> 00:39:11,515 but he'd never forget to give me a beating 352 00:39:11,683 --> 00:39:14,560 so that I'd be brought up properly. 353 00:39:14,769 --> 00:39:17,855 You saw how my grandson stood here, 354 00:39:18,023 --> 00:39:20,315 and I had to repeat myself three times. 355 00:39:20,442 --> 00:39:22,568 He wouldn't listen. 356 00:39:22,694 --> 00:39:25,195 We want him brought up properly. 357 00:39:25,321 --> 00:39:29,241 If he grows up lazy, he's of no use to society. 358 00:39:29,409 --> 00:39:32,995 What if he doesn't obey even after a beating? 359 00:39:33,121 --> 00:39:36,498 It's just like I said: 360 00:39:36,750 --> 00:39:39,710 My father would give me a penny every week, 361 00:39:39,836 --> 00:39:41,879 but even if he forgot that, 362 00:39:42,047 --> 00:39:44,048 he'd never forget the beating 363 00:39:44,215 --> 00:39:46,258 to teach me discipline. 364 00:39:46,593 --> 00:39:51,221 In society, a child must have discipline 365 00:39:51,431 --> 00:39:55,392 and learn to do what his father says the first time. 366 00:39:55,769 --> 00:39:59,396 But tell me this: 367 00:39:59,564 --> 00:40:03,275 Suppose the kid did nothing wrong. 368 00:40:03,485 --> 00:40:05,402 What would you do? 369 00:40:05,653 --> 00:40:07,071 What then? 370 00:40:07,989 --> 00:40:10,074 I'd find an excuse 371 00:40:10,575 --> 00:40:14,328 to give him a beating every other week. 372 00:40:14,537 --> 00:40:17,790 You follow me? - So he doesn't forget. 373 00:40:17,916 --> 00:40:21,168 I used to work for a company... 374 00:40:22,962 --> 00:40:25,839 that had an Iranian engineer. 375 00:40:26,341 --> 00:40:28,258 We built roads. 376 00:40:29,803 --> 00:40:33,472 One day two foreign engineers came. 377 00:40:35,100 --> 00:40:39,269 They measured our road and said one spot was off by two inches. 378 00:40:41,856 --> 00:40:44,942 The Iranian engineer suggested 379 00:40:45,151 --> 00:40:49,154 some sand and gravel would solve the problem over time. 380 00:40:49,614 --> 00:40:54,743 But the foreign engineer insisted it be repaired then and there, 381 00:40:54,911 --> 00:40:58,205 or the problem wouldn't be solved. 382 00:40:59,082 --> 00:41:03,127 After they left, I asked our engineer... 383 00:41:03,795 --> 00:41:07,131 "Why is your salary 6,000 toman... 384 00:41:07,757 --> 00:41:10,509 while he's paid 12,000?," 385 00:41:10,760 --> 00:41:14,012 He said, "When they're told to do something, 386 00:41:14,139 --> 00:41:16,306 they do it the first time. 387 00:41:16,432 --> 00:41:18,809 He had to tell me twice. 388 00:41:18,977 --> 00:41:21,436 That's why I get 6,000 toman. 389 00:41:21,688 --> 00:41:23,897 That's the reason 390 00:41:24,065 --> 00:41:29,444 I get 6,000 and he gets 12,000," 391 00:41:29,654 --> 00:41:31,488 You see? 392 00:41:31,614 --> 00:41:35,993 So, my friend, we must be brought up 393 00:41:36,327 --> 00:41:38,662 in such a way that we know 394 00:41:38,788 --> 00:41:41,039 that once is enough. 395 00:41:41,166 --> 00:41:45,335 In the old days, we were brought up 396 00:41:45,753 --> 00:41:49,298 to do as we were told the first time. 397 00:41:49,424 --> 00:41:51,300 That's true. 398 00:41:54,012 --> 00:41:56,805 - If a deal is profitable - - Have some tea. 399 00:41:56,931 --> 00:41:58,932 Thank you. 400 00:42:05,857 --> 00:42:08,358 The doors were here earlier. 401 00:42:08,610 --> 00:42:12,738 Our deal was for 3,000 toman. I was to get 500 from the engineer. 402 00:42:12,864 --> 00:42:15,741 But he made a fuss and took them back. 403 00:42:15,867 --> 00:42:19,286 What do you mean? I didn't make a fuss. 404 00:42:19,621 --> 00:42:21,538 But I have to pay the blacksmith, 405 00:42:21,706 --> 00:42:25,209 the carpenter, the bricklayer, the workman, 406 00:42:25,919 --> 00:42:28,503 and Mr. Jamali here. 407 00:42:29,047 --> 00:42:31,048 There'll be nothing left for me. 408 00:42:31,216 --> 00:42:36,678 I'll see to Mr. Jamali myself. Mr. Jamali, what do you say? 409 00:42:36,804 --> 00:42:40,557 That's for you to settle. I just want you to make 410 00:42:40,850 --> 00:42:44,561 sturdy doors so our kids won't catch cold. 411 00:42:44,729 --> 00:42:47,689 Fine, I'll see to it right away. 412 00:42:47,941 --> 00:42:50,525 Would you like some doors too? - No. 413 00:42:50,693 --> 00:42:52,569 - Why not? - I don't want any. 414 00:42:52,737 --> 00:42:57,074 - Your doors are old and cracked. - They're fine for me. 415 00:42:57,242 --> 00:43:00,494 - They're worn out. - I still like them. 416 00:43:00,703 --> 00:43:05,832 They're all cracked. I'll make you new ones. 417 00:43:06,292 --> 00:43:10,128 I'll make you an iron door. 418 00:43:10,296 --> 00:43:12,422 I said I don't want one. 419 00:43:12,590 --> 00:43:15,759 You're making a mistake. 420 00:43:15,885 --> 00:43:18,553 My iron door will last you a lifetime. 421 00:43:20,098 --> 00:43:22,641 Think about it. 422 00:43:22,767 --> 00:43:24,518 I don't want to. 423 00:43:24,686 --> 00:43:27,104 But they're worn out. 424 00:43:27,272 --> 00:43:28,939 It doesn't matter. 425 00:43:29,107 --> 00:43:31,108 - You're making a mistake. - I'm not. 426 00:43:31,276 --> 00:43:35,696 An iron door will last a lifetime. 427 00:43:35,863 --> 00:43:40,325 I don't want a new door. This one's lasted all my life. 428 00:43:40,493 --> 00:43:43,829 That door will end up in a museum! 429 00:43:44,539 --> 00:43:46,623 A museum in Tehran. 430 00:43:46,791 --> 00:43:49,293 If it's so old, why would they want it? 431 00:43:49,460 --> 00:43:53,463 Because a museum is where you keep old things. 432 00:43:53,631 --> 00:43:57,467 Your name will be remembered... 433 00:43:58,011 --> 00:44:00,053 long after you're gone. 434 00:44:00,179 --> 00:44:02,639 What's it matter once I'm dead? 435 00:44:02,807 --> 00:44:05,934 But people will remember you. 436 00:44:06,144 --> 00:44:07,978 Good Lord! 437 00:44:08,146 --> 00:44:09,980 So what do we do? 438 00:44:10,148 --> 00:44:11,815 Nothing. 439 00:44:11,941 --> 00:44:13,859 Just add in a thousand 440 00:44:14,485 --> 00:44:16,987 and I'll bring the doors right away. 441 00:44:17,196 --> 00:44:18,822 But he won't pay it. 442 00:44:18,948 --> 00:44:21,616 That's not my problem. 443 00:44:21,743 --> 00:44:23,994 That's the price. - He won't pay. 444 00:44:24,704 --> 00:44:27,039 You have a deal with him. 445 00:44:27,165 --> 00:44:31,335 Our deal was for 3,500. How can I charge 500 more? 446 00:44:31,502 --> 00:44:33,503 I couldn't find any cigarettes. 447 00:44:34,172 --> 00:44:37,049 - Who looked? You or your mother? - Mother. 448 00:44:37,425 --> 00:44:40,427 Why didn't you? I told you to. 449 00:44:40,762 --> 00:44:43,680 Go find some. - I have to go to the bakery. 450 00:44:43,890 --> 00:44:49,144 Son, let me have some paper from your notebook. 451 00:44:49,270 --> 00:44:51,438 It's not mine. It's Mohammad Reza's. 452 00:44:51,564 --> 00:44:53,857 It's okay. I just want one page. 453 00:44:54,025 --> 00:44:57,694 But it's his. I'm taking it back to him. 454 00:44:57,862 --> 00:44:59,446 Just one page. 455 00:45:00,365 --> 00:45:03,200 Just one page. - The teacher will yell at him. 456 00:45:03,368 --> 00:45:06,828 No, why would he do that? Just one page. 457 00:45:06,954 --> 00:45:08,997 Don't be so stubborn. 458 00:45:09,123 --> 00:45:11,917 - Give me the notebook. - He'll be mad. 459 00:45:12,835 --> 00:45:15,295 I'll just take one page. 460 00:45:15,421 --> 00:45:19,383 Your teacher won't even notice. 461 00:45:25,098 --> 00:45:28,517 Look, I'm just taking one page. 462 00:45:28,643 --> 00:45:31,269 Your teacher won't even notice. 463 00:45:31,396 --> 00:45:33,897 Here you go. 464 00:45:34,732 --> 00:45:38,276 Hold on. Let me use that to write on. 465 00:45:38,403 --> 00:45:40,821 - It's not mine. - It's okay. 466 00:45:42,865 --> 00:45:45,992 Mr. Gholami, what should I write? 467 00:45:46,577 --> 00:45:48,078 Tell me. 468 00:45:48,204 --> 00:45:50,914 "I received the sum of 4,000 toman... 469 00:45:53,793 --> 00:45:57,379 for a pair of doors... 470 00:45:59,173 --> 00:46:02,426 from Nader Gholami. 471 00:46:06,431 --> 00:46:09,724 I, the undersigned... 472 00:46:09,851 --> 00:46:12,018 Aghakhan Nematzadeh... 473 00:46:12,437 --> 00:46:14,479 do certify the above," 474 00:46:15,440 --> 00:46:30,996 Are you Mr. Nematzadeh? 475 00:46:31,372 --> 00:46:35,375 It's our deal that matters. An extra thousand toman is nothing. 476 00:46:35,877 --> 00:46:37,878 I'm not making a penny on it. 477 00:46:38,004 --> 00:46:40,630 If it weren't for Mr. Jamali, 478 00:46:40,756 --> 00:46:42,799 I'd never have said yes. 479 00:46:43,050 --> 00:46:46,178 Remember what I said, Mr. Akbar. 480 00:46:46,304 --> 00:46:48,263 Your doors are fine now, 481 00:46:48,389 --> 00:46:52,517 and you like them, but in two years time... 482 00:46:52,643 --> 00:46:54,603 they'll be like these here. 483 00:46:54,729 --> 00:46:57,105 I was just trying to help. 484 00:46:58,524 --> 00:47:00,525 Here's your notebook, son. 485 00:47:00,651 --> 00:47:02,611 Are you Mr. Nematzadeh? 486 00:47:03,112 --> 00:47:05,322 Is Mohammad Reza your son? 487 00:47:05,490 --> 00:47:09,659 What's a thousand toman? I can't even feed this donkey. 488 00:47:09,785 --> 00:47:11,953 Is Mohammad Reza your son? 489 00:47:16,876 --> 00:47:19,044 Stand still! 490 00:51:55,237 --> 00:51:57,739 Bring that here, son. 491 00:52:09,335 --> 00:52:10,877 Bring it here. 492 00:52:20,805 --> 00:52:22,430 Hurry up. 493 00:52:38,906 --> 00:52:41,157 When you finish your homework, 494 00:52:41,575 --> 00:52:45,036 go see if Mr. Poorcom has finished the doors. 495 00:52:45,162 --> 00:52:46,579 Okay. 496 00:52:52,837 --> 00:52:54,671 What do you want? 497 00:52:57,633 --> 00:53:00,677 What do you want? - Is this the Nematzadehs, house? 498 00:53:01,178 --> 00:53:03,012 Yes. Who are you looking for? 499 00:53:03,222 --> 00:53:05,640 Mohammad Reza Nematzadeh. 500 00:53:07,142 --> 00:53:08,393 I don't know him. 501 00:53:08,519 --> 00:53:10,186 He's my classmate. 502 00:53:10,312 --> 00:53:14,274 My last name's Nematzadeh, but I don't know any Mohammad Reza. 503 00:53:14,525 --> 00:53:17,610 There are plenty of Nematzadehs around here. 504 00:53:17,903 --> 00:53:21,531 Why do you want him? - I want to return his notebook. 505 00:53:23,909 --> 00:53:25,535 I don't know him. 506 00:53:29,206 --> 00:53:32,542 Does his dad have a truck? - I don't know. 507 00:53:32,877 --> 00:53:35,461 - What about sheep? - I don't know. Maybe. 508 00:53:35,588 --> 00:53:38,673 He brought some milk for the vice-principal once. 509 00:53:39,091 --> 00:53:42,093 - You know where the public baths are? - No. 510 00:53:42,219 --> 00:53:44,053 Or the blacksmith's? 511 00:53:44,179 --> 00:53:46,890 No. I'm from Koker. 512 00:53:48,058 --> 00:53:51,436 Look for the blacksmith's shop down that way. 513 00:53:51,645 --> 00:53:56,107 Their house is near there. There's a shed full of sheep. 514 00:53:57,651 --> 00:53:59,694 - Which way? - That way. 515 00:54:00,905 --> 00:54:03,781 There's a dried-up tree near their house too. 516 00:56:06,989 --> 00:56:08,406 Sir! 517 00:56:56,413 --> 00:56:59,749 What do you want, son? 518 00:57:00,542 --> 00:57:02,502 Is this the Nematzadehs' house? 519 00:57:03,629 --> 00:57:05,254 Where were you told it was? 520 00:57:05,631 --> 00:57:08,257 Around here, near a tree. 521 00:57:08,759 --> 00:57:10,176 That tree. 522 00:57:10,302 --> 00:57:13,387 We have lots of trees here, my boy. 523 00:57:13,931 --> 00:57:16,015 Near a dried-up tree. 524 00:57:16,767 --> 00:57:20,103 We have lots of dried-up trees too. 525 00:57:22,106 --> 00:57:25,483 Nematzadeh's house isn't here, 526 00:57:25,609 --> 00:57:28,820 but I know him. 527 00:57:30,447 --> 00:57:32,698 You know him? 528 00:57:33,367 --> 00:57:35,326 Of course I do. 529 00:57:35,452 --> 00:57:38,204 His son was here. He just left. 530 00:57:39,039 --> 00:57:41,249 Are you his son's classmate? 531 00:57:41,375 --> 00:57:43,251 What? He was here? 532 00:57:44,294 --> 00:57:45,628 Yes. 533 00:57:47,589 --> 00:57:50,258 Could you show me the way? 534 00:57:50,384 --> 00:57:51,801 You know the public baths? 535 00:57:53,137 --> 00:57:54,470 No. 536 00:57:55,222 --> 00:57:58,224 I'm not from here. I'm from Koker. 537 00:57:58,600 --> 00:58:00,601 You came from Koker? 538 00:58:01,228 --> 00:58:03,938 Hang on, then. I'll show you the way. 539 00:58:22,457 --> 00:58:24,750 Sir, buy some apples. 540 00:58:26,503 --> 00:58:29,589 I can't eat apples with these teeth. 541 00:58:30,674 --> 00:58:32,508 For your son, then. 542 00:58:32,676 --> 00:58:34,385 He's not my son. 543 00:58:34,511 --> 00:58:36,512 For your grandson, then. 544 00:58:36,638 --> 00:58:38,723 A grandson, when I have no children? 545 00:58:38,849 --> 00:58:41,017 They're good apples. 546 00:58:41,185 --> 00:58:42,810 I'm sure they are, 547 00:58:42,936 --> 00:58:45,605 but I can't eat them with these teeth. 548 00:58:56,366 --> 00:58:58,534 What do you want him for? 549 00:58:58,660 --> 00:59:00,745 Won't you see him tomorrow at school? 550 00:59:00,871 --> 00:59:03,372 I have to give him his notebook tonight. 551 00:59:03,540 --> 00:59:07,043 They were here just five minutes ago. 552 00:59:07,211 --> 00:59:10,004 I've looked all over for him. 553 00:59:10,130 --> 00:59:11,881 No one knows him. 554 00:59:12,007 --> 00:59:15,176 You should have come to me first. 555 00:59:15,344 --> 00:59:18,638 I know everyone. Whose son are you? 556 00:59:18,764 --> 00:59:20,056 Abdollah's. 557 00:59:20,224 --> 00:59:21,349 Which Abdollah? 558 00:59:21,516 --> 00:59:23,392 Abdollah Ahmadpour. 559 00:59:23,518 --> 00:59:25,436 - From Koker? - Yes. 560 00:59:25,562 --> 00:59:27,063 I know him too. 561 00:59:28,023 --> 00:59:30,942 I made the door for his house. 562 00:59:31,193 --> 00:59:34,487 I even made your father's cradle. 563 00:59:34,696 --> 00:59:38,991 I made the door of your friend's house too. 564 00:59:39,826 --> 00:59:43,412 I made this window here too... 565 00:59:43,664 --> 00:59:45,831 40 years ago. 566 00:59:45,958 --> 00:59:48,209 Hasn't changed a bit. 567 00:59:48,669 --> 00:59:53,881 But now I watch them taking out these doors one by one 568 00:59:54,258 --> 00:59:57,760 and replacing them with iron doors. 569 00:59:58,053 --> 01:00:02,723 No one asks what was wrong with the old doors. 570 01:00:03,267 --> 01:00:05,935 If they'd had some flaw, 571 01:00:06,103 --> 01:00:09,397 no one would ever have bought them. 572 01:00:09,731 --> 01:00:11,857 How are you, my friend? - Fine. 573 01:00:11,984 --> 01:00:14,193 Glad to hear it. 574 01:00:14,444 --> 01:00:19,198 He wants to get an iron door too. 575 01:00:19,449 --> 01:00:24,203 He heard that iron doors last a lifetime. 576 01:00:24,496 --> 01:00:28,958 How they calculate a lifetime I don't know. 577 01:00:29,293 --> 01:00:32,461 How old are you? - Eight. 578 01:00:32,629 --> 01:00:33,921 Eight... 579 01:00:34,047 --> 01:00:36,966 My nephew was eight too 580 01:00:37,092 --> 01:00:40,136 when his father took him to the city. 581 01:00:40,345 --> 01:00:43,139 See these doors and windows? 582 01:00:43,265 --> 01:00:46,851 My brother was here then. We made them together. 583 01:00:46,977 --> 01:00:49,186 Look how beautiful they are. 584 01:00:49,313 --> 01:00:51,314 That was 45 years ago. 585 01:00:51,857 --> 01:00:56,444 Then he took his wife and kids and went to the city. 586 01:00:56,611 --> 01:01:00,072 I don't know what's so special about the city 587 01:01:00,198 --> 01:01:03,034 that everyone packs up and moves there. 588 01:01:03,201 --> 01:01:06,037 You ever been there? - Twice. 589 01:01:06,330 --> 01:01:10,583 I don't like the city at all. 590 01:01:10,876 --> 01:01:15,338 It's important to stay where you belong. 591 01:01:16,715 --> 01:01:19,467 What was your name again? - Ahmad. 592 01:01:20,260 --> 01:01:21,969 You see, Ahmad... 593 01:01:22,095 --> 01:01:24,347 I feel very sad 594 01:01:24,473 --> 01:01:29,518 when I see them taking out the doors 595 01:01:29,686 --> 01:01:33,022 that I went to so much trouble to make 596 01:01:33,273 --> 01:01:35,483 and taking them to the city. 597 01:01:35,692 --> 01:01:40,863 I'd really like to know what they're doing with them. 598 01:01:41,865 --> 01:01:45,618 The last few times I was in the city, 599 01:01:45,952 --> 01:01:48,621 I looked all over to see 600 01:01:48,830 --> 01:01:53,250 where they'd put them, but I didn't see any. 601 01:01:53,668 --> 01:01:57,296 I really miss them. 602 01:01:57,422 --> 01:02:01,050 It's as if I'd lost my own nephew. 603 01:02:01,301 --> 01:02:05,262 So I don't feel like making any more. 604 01:02:05,389 --> 01:02:07,556 I don't have the eyesight 605 01:02:07,724 --> 01:02:10,059 or the strength. 606 01:02:13,230 --> 01:02:16,899 Wait while I splash a little water on my face. 607 01:02:17,234 --> 01:02:19,985 Then we'll continue on. 608 01:02:23,657 --> 01:02:25,741 Come freshen up. 609 01:02:25,909 --> 01:02:27,743 No, I'll be late. 610 01:02:29,454 --> 01:02:32,832 We're almost there. Your friend's house is close by. 611 01:02:38,088 --> 01:02:40,089 What nice water! 612 01:02:41,174 --> 01:02:43,008 Spring water. 613 01:02:44,886 --> 01:02:46,929 Take this flower 614 01:02:47,472 --> 01:02:49,473 and put it in your notebook. 615 01:02:49,975 --> 01:02:51,809 That's a good boy. 616 01:02:52,102 --> 01:02:53,936 Don't lose it. 617 01:02:56,565 --> 01:02:58,524 Put it in your notebook. 618 01:02:58,775 --> 01:03:01,819 Please hurry, sir. It's getting late. 619 01:03:01,945 --> 01:03:04,280 Yes, I'm coming. 620 01:03:04,531 --> 01:03:06,740 We're almost there. 621 01:03:07,576 --> 01:03:09,118 Let's go. 622 01:03:13,206 --> 01:03:17,585 Here we are. That's your friend's house. 623 01:03:17,836 --> 01:03:20,129 Slowly. Be careful. 624 01:03:20,297 --> 01:03:22,173 Through there. 625 01:03:22,382 --> 01:03:24,800 It's the first door on the left. 626 01:03:24,968 --> 01:03:27,386 You'll just give him his notebook? - Yes. 627 01:03:27,554 --> 01:03:31,307 Then I'll just sit here and rest a bit. 628 01:03:31,600 --> 01:03:34,560 Go give it to him and hurry back. 629 01:03:34,686 --> 01:03:37,980 See that door there? 630 01:03:38,148 --> 01:03:39,857 I made that one too. 631 01:03:39,983 --> 01:03:42,276 Be quick. We'll go back together. 632 01:04:26,196 --> 01:04:28,197 Did you give it to him? 633 01:04:28,365 --> 01:04:30,491 I didn't hear you knock. 634 01:04:32,369 --> 01:04:34,703 Let's go this way 635 01:04:34,871 --> 01:04:38,541 so I can show you the doors and windows I made. 636 01:04:38,708 --> 01:04:40,251 No, I'm in a hurry. 637 01:04:40,377 --> 01:04:42,670 It won't take any longer. 638 01:04:42,837 --> 01:04:45,798 - I'm late. - Fine. Let's go this way. 639 01:04:46,049 --> 01:04:49,552 I just wanted to show you my work. 640 01:04:49,719 --> 01:04:52,555 It's late, and I have to go to the baker's. 641 01:04:52,931 --> 01:04:55,140 It's too late for bread now. 642 01:04:55,267 --> 01:04:57,685 No one's baking at this hour. 643 01:04:59,521 --> 01:05:01,438 So you come from Koker? 644 01:05:01,565 --> 01:05:02,731 Yes. 645 01:05:02,899 --> 01:05:07,444 You have a big brother. Why doesn't he buy the bread? 646 01:05:07,571 --> 01:05:09,572 He's in the army. 647 01:05:09,739 --> 01:05:11,824 I better hurry home, 648 01:05:11,950 --> 01:05:14,535 or my dad will yell at me. 649 01:05:14,661 --> 01:05:17,454 What if I walk faster? 650 01:05:17,914 --> 01:05:19,748 But you can't. 651 01:05:19,874 --> 01:05:21,500 Why not? 652 01:05:21,626 --> 01:05:23,377 Is this better? 653 01:05:23,712 --> 01:05:24,962 Yes. 654 01:05:25,630 --> 01:05:27,131 Then let's go. 655 01:05:54,284 --> 01:05:56,201 Why did you stop? 656 01:05:56,411 --> 01:05:58,454 You walk so slow. 657 01:05:59,289 --> 01:06:02,499 At your age I used to leap all around. 658 01:06:02,626 --> 01:06:05,210 I'm not slow. How's this? 659 01:06:05,795 --> 01:06:07,129 A little faster. 660 01:06:07,297 --> 01:06:09,673 - Is this better? - Yes. 661 01:06:14,346 --> 01:06:15,721 Come on. 662 01:06:17,307 --> 01:06:20,142 Is this fast enough? - Yes. 663 01:06:39,454 --> 01:06:41,455 Am I walking fast enough? 664 01:06:43,500 --> 01:06:45,709 Did you catch a cold? - No. 665 01:06:45,919 --> 01:06:48,170 Are you cold? - No. 666 01:06:48,838 --> 01:06:50,881 Want to take my coat? 667 01:06:51,007 --> 01:06:53,258 No, my mom would scold me. 668 01:06:53,385 --> 01:06:55,511 You can return it tomorrow. 669 01:06:55,720 --> 01:06:57,680 You're slowing down again. 670 01:06:58,264 --> 01:07:00,349 I'm out of breath. 671 01:07:00,684 --> 01:07:04,812 I can walk faster if I don't talk. 672 01:07:05,397 --> 01:07:08,232 Okay, then don't talk. 673 01:07:08,525 --> 01:07:10,150 I won't. 674 01:07:11,152 --> 01:07:12,778 Is this better? 675 01:07:38,263 --> 01:07:41,974 You're tired, and you go so slow. I'm late. 676 01:07:42,892 --> 01:07:45,394 You go on. I'm too tired to - 677 01:07:45,562 --> 01:07:46,854 Okay. 678 01:08:37,113 --> 01:08:39,531 What's wrong, Ahmad? 679 01:08:40,784 --> 01:08:42,701 That dog's barking. 680 01:08:42,827 --> 01:08:45,788 - Are you afraid? - He'll bite me. 681 01:08:45,914 --> 01:08:50,083 No, he won't, but that's why I said let's go back together. 682 01:08:50,210 --> 01:08:52,878 But you keep slowing down. 683 01:08:53,254 --> 01:08:56,965 No, I don't, but I'll go faster. 684 01:08:57,133 --> 01:08:59,343 Anyway, we're almost there. 685 01:08:59,469 --> 01:09:00,969 Where? 686 01:09:01,137 --> 01:09:04,765 My house is that way, and Koker is the other way. 687 01:09:04,891 --> 01:09:06,934 Go on. I'll keep an eye on you. 688 01:09:07,060 --> 01:09:08,644 May God protect you. 689 01:09:08,812 --> 01:09:10,813 I'll keep an eye on you. 690 01:11:54,185 --> 01:11:56,144 Ahmad, eat. 691 01:11:56,938 --> 01:11:58,522 I don't want any. 692 01:11:59,482 --> 01:12:01,441 Why won't you eat? 693 01:12:03,319 --> 01:12:04,653 Come on, eat. 694 01:12:04,821 --> 01:12:06,405 I don't want to. 695 01:12:15,915 --> 01:12:19,167 Why not? Aren't you hungry? 696 01:12:19,961 --> 01:12:21,586 I don't want anything. 697 01:12:36,853 --> 01:12:38,478 Eat your dinner. 698 01:12:38,604 --> 01:12:40,397 I don't want anything. 699 01:12:42,817 --> 01:12:44,693 Why won't you eat? 700 01:12:48,906 --> 01:12:50,907 Eat or I'll take it away. 701 01:12:51,325 --> 01:12:53,702 - I don't want to eat. - Why? 702 01:12:56,372 --> 01:12:58,373 You want to go to bed? 703 01:12:58,541 --> 01:13:01,334 - No, I want to do my homework. - What? 704 01:13:01,461 --> 01:13:03,503 I want to do my homework. 705 01:13:03,713 --> 01:13:05,922 It's too late now. You're tired. 706 01:13:06,049 --> 01:13:07,549 Sure you won't eat? 707 01:13:07,717 --> 01:13:09,051 No. 708 01:13:10,970 --> 01:13:13,305 If you don't eat, I'll take it away. 709 01:13:13,598 --> 01:13:15,140 Sure you won't eat? 710 01:13:18,728 --> 01:13:21,480 Then do your homework in the other room. 711 01:13:21,606 --> 01:13:22,981 We want to sleep. 712 01:13:23,107 --> 01:13:25,233 We'll get the beds ready. 713 01:14:19,247 --> 01:14:21,164 Eat your dinner, son. 714 01:14:21,332 --> 01:14:24,960 When you're done, turn off the light and go to bed. 715 01:15:31,736 --> 01:15:33,278 Everyone stand. 716 01:15:37,033 --> 01:15:38,533 Be seated. 717 01:15:51,672 --> 01:15:54,424 - How are you boys today? - Fine, sir. 718 01:16:00,973 --> 01:16:02,933 May I come in, sir? 719 01:16:05,353 --> 01:16:06,811 Take your seat. 720 01:16:17,823 --> 01:16:20,575 Sir, Ahmadpour isn't here. 721 01:16:20,701 --> 01:16:22,911 Ahmadpour isn't here? 722 01:16:23,287 --> 01:16:24,788 Sit down. 723 01:16:25,081 --> 01:16:27,582 Boys, I told you yesterday: 724 01:16:27,833 --> 01:16:30,752 Don't speak unless you're spoken to. 725 01:16:30,920 --> 01:16:33,755 Understand? - Yes, sir! 726 01:16:33,923 --> 01:16:35,924 Take out your homework. 727 01:16:58,322 --> 01:17:00,740 Ghasem Hojjat... 728 01:17:06,038 --> 01:17:08,748 Why did you write "pedestrian," with two S's? 729 01:17:10,334 --> 01:17:13,878 "Pedestrian," has one S. 730 01:17:15,631 --> 01:17:17,257 Got that? 731 01:17:27,351 --> 01:17:28,476 Good. 732 01:17:33,399 --> 01:17:35,066 What's this? 733 01:17:35,443 --> 01:17:37,235 Why is this so dirty? 734 01:17:37,361 --> 01:17:39,404 My hands were sweaty. 735 01:17:39,613 --> 01:17:42,032 You didn't do the whole page. 736 01:17:42,283 --> 01:17:45,994 I was at the farm, and the water was cut off... 737 01:17:46,162 --> 01:17:49,039 - What were you doing there? - Working. 738 01:17:49,248 --> 01:17:51,333 - With whom? - My father. 739 01:17:51,834 --> 01:17:54,461 Children, your first obligation 740 01:17:55,087 --> 01:17:56,713 is to your studies. 741 01:17:56,839 --> 01:17:59,132 You must do your homework first. 742 01:17:59,258 --> 01:18:03,428 Then you can help your parents on the farm or around the house. 743 01:18:03,554 --> 01:18:07,015 This student didn't do his homework 744 01:18:07,266 --> 01:18:10,685 because he went to work on the farm. 745 01:18:10,936 --> 01:18:14,189 I'll let it go, since it's his first time. 746 01:18:14,357 --> 01:18:17,734 I'll let it go the second time too. 747 01:18:17,985 --> 01:18:19,944 But the third time 748 01:18:20,112 --> 01:18:22,614 I'll show no mercy. 749 01:18:24,158 --> 01:18:25,450 Homework first. 750 01:18:25,576 --> 01:18:28,161 Then help your father. Understand? 751 01:18:39,423 --> 01:18:41,549 Parvaneh, where's your homework? 752 01:18:43,886 --> 01:18:45,720 Why didn't you do it? 753 01:18:45,888 --> 01:18:48,139 What? - I didn't do it. 754 01:18:48,599 --> 01:18:50,850 I didn't do it. - Why not? 755 01:18:52,478 --> 01:18:53,812 Well? 756 01:18:54,230 --> 01:18:56,689 - My back hurt. - What? 757 01:18:56,816 --> 01:18:58,400 - My back hurt. - Louder. 758 01:18:58,526 --> 01:18:59,859 My back hurt. 759 01:18:59,985 --> 01:19:01,778 Your back hurt? 760 01:19:01,904 --> 01:19:03,405 Is it better now? 761 01:19:05,074 --> 01:19:06,866 May I come in, sir? 762 01:19:06,992 --> 01:19:08,785 Why so late? 763 01:19:09,078 --> 01:19:11,413 You don't come from Poshteh, do you? 764 01:19:12,415 --> 01:19:13,873 Yes, sir. 765 01:19:15,709 --> 01:19:17,544 You come from Poshteh? 766 01:19:21,424 --> 01:19:22,924 No, sir. 767 01:19:23,509 --> 01:19:25,176 Take your seat. 768 01:19:30,433 --> 01:19:32,517 - Did he look at yours yet? - No. 769 01:19:32,643 --> 01:19:34,394 I did it for you. 770 01:19:54,957 --> 01:19:56,332 Name? 771 01:19:56,792 --> 01:19:58,293 Ahmadpour. 772 01:19:59,962 --> 01:20:01,963 What's going on there? 773 01:20:03,883 --> 01:20:05,467 Sit quietly. 774 01:20:06,510 --> 01:20:08,845 Name? - Ahmadpour. 775 01:20:08,971 --> 01:20:10,972 This is Nematzadeh's. 776 01:20:11,390 --> 01:20:13,099 They got mixed up. 777 01:20:24,987 --> 01:20:26,446 Good work. 778 01:20:29,325 --> 01:20:30,700 Name? 779 01:20:30,993 --> 01:20:32,452 Nematzadeh. 780 01:20:32,620 --> 01:20:34,913 Mohammad Reza Nematzadeh? 781 01:20:51,430 --> 01:20:53,014 Good work. 782 01:20:57,561 --> 01:20:59,896 BABAK AHMADPOUR 783 01:21:00,022 --> 01:21:02,440 AHMAD AHMADPOUR 784 01:21:02,566 --> 01:21:04,817 KHODABAKHSH DEFAI 785 01:21:04,944 --> 01:21:07,278 lRAN OTARI 786 01:21:07,404 --> 01:21:09,697 ALI JAMALI 787 01:21:09,823 --> 01:21:12,200 NADER GHOLAMI 788 01:21:12,326 --> 01:21:14,577 AKBAR MURADI 789 01:21:14,703 --> 01:21:17,247 MOHAMMAD HOSSEIN ROUHI 790 01:21:17,373 --> 01:21:19,624 RAFIA DIFAI 791 01:21:19,750 --> 01:21:22,293 AGHAKHAN GHADRASHKHANI 792 01:21:30,094 --> 01:21:32,387 Edited by ABBAS KIAROSTAMI 793 01:21:32,805 --> 01:21:35,390 Music by AMIN ALLAH HOSSEIN 794 01:21:35,558 --> 01:21:37,725 Art Direction by REZA NAMI 795 01:23:06,315 --> 01:23:12,403 The lnstitute for the lntellectual Development of Children - 1987 53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.