All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E07.240318.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,686 --> 00:00:20,813 Since it's over, just be honest. 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,899 You came to ruin it, didn't you? 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,319 I think I can see 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,782 the right path for me now. 5 00:00:36,078 --> 00:00:37,496 Attending the meeting 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,417 meant I'd accept it. 7 00:00:53,262 --> 00:00:54,263 Accept what? 8 00:00:55,473 --> 00:00:56,515 You and Do-han. 9 00:01:07,234 --> 00:01:08,611 I hope you live happily 10 00:01:10,154 --> 00:01:11,155 with my brother. 11 00:02:06,669 --> 00:02:08,128 You know, they say 12 00:02:08,838 --> 00:02:12,800 that wishing someone happiness comes from the heart. 13 00:02:14,969 --> 00:02:19,473 And I couldn't feel his sincerity at all, so it bothered me so much. 14 00:02:21,559 --> 00:02:23,477 It felt like he actually 15 00:02:24,186 --> 00:02:26,480 wanted to say something else. 16 00:02:51,964 --> 00:02:54,967 Why do I feel like I can get the answer from you? 17 00:02:58,804 --> 00:02:59,804 You're torn. 18 00:03:03,058 --> 00:03:04,643 Then I'll think about 19 00:03:05,394 --> 00:03:07,688 whether I should tell Ji-ae 20 00:03:07,771 --> 00:03:09,857 that you approached her 21 00:03:10,274 --> 00:03:11,984 just to get info about me. 22 00:03:16,572 --> 00:03:17,948 So how's Ji-han doing? 23 00:03:21,327 --> 00:03:23,162 Something bothering you again? 24 00:03:23,245 --> 00:03:25,623 Want to go to the temple? Or the church? 25 00:03:25,706 --> 00:03:29,043 I'm worried about our sales. It's a mess right now. 26 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 By the way, I don't have any religions now. 27 00:03:32,296 --> 00:03:34,089 Are you serious? 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,843 No more confusion. I only believe in myself now. 29 00:03:38,844 --> 00:03:40,054 Isn't it great? 30 00:03:40,846 --> 00:03:43,766 A life without any concern about Satan or karma. 31 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 2023 LJ GROUP MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN 32 00:03:48,729 --> 00:03:49,772 Okay, Do-han. 33 00:03:50,898 --> 00:03:53,609 Don't worry. Enjoy your time with A-jung. 34 00:03:56,487 --> 00:03:57,488 You're serious? 35 00:03:57,571 --> 00:03:59,156 No more stress. 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 I'm going to focus on recovering. 37 00:04:01,325 --> 00:04:03,285 Isn't it great? 38 00:04:03,786 --> 00:04:05,955 A simple life where I no longer 39 00:04:06,038 --> 00:04:09,625 have to be curious about what she and Do-han are doing. 40 00:04:10,334 --> 00:04:11,377 How do I put it? 41 00:04:11,919 --> 00:04:13,796 He seems like he's finally 42 00:04:13,879 --> 00:04:16,590 at peace after experiencing a huge storm. 43 00:04:17,091 --> 00:04:19,051 No hidden schemes, 44 00:04:19,134 --> 00:04:21,011 and doing well? 45 00:04:22,179 --> 00:04:23,222 What could it be? 46 00:04:23,639 --> 00:04:26,141 Maybe he's finally realized 47 00:04:26,642 --> 00:04:29,144 that he no longer needs to worry about you. 48 00:04:29,770 --> 00:04:34,566 The chairman accepted you, and the family meeting's over. It's game over. 49 00:04:35,192 --> 00:04:37,778 He probably wants to stop 50 00:04:37,861 --> 00:04:41,240 wasting his time opposing and focus on work again. 51 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 What? 52 00:04:54,628 --> 00:04:55,629 Oh, wow. 53 00:04:56,547 --> 00:04:58,340 Did you change your car? 54 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 Yes, I did. 55 00:05:00,134 --> 00:05:01,135 But why? 56 00:05:01,218 --> 00:05:02,761 You said you had no plans 57 00:05:02,845 --> 00:05:04,596 to change your car yet. 58 00:05:05,264 --> 00:05:08,809 I wanted to start afresh with a new car and a new heart. 59 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 Bye, then. 60 00:05:23,991 --> 00:05:26,493 What kind of new life could it be? 61 00:05:26,577 --> 00:05:29,288 How is he so cool? 62 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 A life with debts, for sure. 63 00:05:31,582 --> 00:05:35,127 He's obviously car poor. That's too expensive for his salary. 64 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 Is he going on a date? With that girl? 65 00:05:38,756 --> 00:05:40,966 You're right. It must be her. 66 00:05:46,722 --> 00:05:48,223 You reached your answer 67 00:05:48,307 --> 00:05:50,142 sooner than I thought. 68 00:05:50,225 --> 00:05:52,144 No, it took longer than I thought. 69 00:05:53,020 --> 00:05:57,357 I should've answered right away, but I had too many thoughts on my mind. 70 00:05:57,441 --> 00:05:59,693 So? What's your answer? 71 00:06:02,112 --> 00:06:03,112 I will 72 00:06:03,155 --> 00:06:04,490 put in my effort. 73 00:06:04,573 --> 00:06:05,991 Effort? 74 00:06:06,075 --> 00:06:09,578 To get everything to find its place. Including my feelings. 75 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 That's vague. 76 00:06:13,582 --> 00:06:15,417 You're keeping me on the hook? 77 00:06:21,090 --> 00:06:23,383 Fine, I'll stay on that hook, then. 78 00:06:24,093 --> 00:06:27,096 A vague reply is better than a firm rejection. 79 00:06:28,388 --> 00:06:31,975 Just like business. It's easier to dig in if there's a crack. 80 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Keep making an effort. 81 00:06:35,854 --> 00:06:37,064 I'll do the same. 82 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 I hope you live happily 83 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 with my brother. 84 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Right. 85 00:06:59,169 --> 00:07:00,420 Let's be happy. 86 00:07:00,921 --> 00:07:02,172 It's nothing special. 87 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 He told me to. 88 00:07:05,259 --> 00:07:07,845 He's finally accepting us. 89 00:07:29,158 --> 00:07:30,659 His happiness is my happiness. 90 00:07:31,368 --> 00:07:35,205 So I always want the best for him. 91 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 That's normal to me. 92 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Is that so wrong? 93 00:07:44,298 --> 00:07:45,757 Congratulations, A-jung. 94 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 You finally stole Do-han from Ji-han. 95 00:07:57,519 --> 00:08:01,690 EPISODE 7 96 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 I want to go home. 97 00:08:14,286 --> 00:08:17,789 The family meeting's over, so you've cleared a big hurdle. 98 00:08:18,624 --> 00:08:21,585 The chairman's helping, so don't worry. 99 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 -Mr. Kim. - Yes? 100 00:08:25,088 --> 00:08:26,798 I've been wondering, 101 00:08:26,882 --> 00:08:30,385 why does Grandpa care so much about my marriage? 102 00:08:31,511 --> 00:08:34,473 Honestly, I thought he'd oppose A-jung. 103 00:08:35,307 --> 00:08:38,227 But he accepted her, and he's even helping us now. 104 00:08:39,186 --> 00:08:40,479 I don't understand. 105 00:08:41,355 --> 00:08:43,106 I believe 106 00:08:43,607 --> 00:08:45,692 he wants to atone for what he did. 107 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 Opposing the late Ms. Hyun and your father. 108 00:08:50,364 --> 00:08:51,907 He may look fine, 109 00:08:53,575 --> 00:08:55,911 but his scars haven't healed yet. 110 00:08:56,578 --> 00:08:59,748 I'm not my mom's replacement, and I can't ever be. 111 00:08:59,831 --> 00:09:01,250 Of course not. 112 00:09:02,251 --> 00:09:04,544 Still, you can give him a chance. 113 00:09:05,837 --> 00:09:06,880 And maybe 114 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 to everyone who was hurt by that incident. 115 00:09:17,516 --> 00:09:18,558 What is it? 116 00:09:18,642 --> 00:09:20,102 Gosh, you startled me. 117 00:09:20,727 --> 00:09:21,979 - What? - Jeez. 118 00:09:22,646 --> 00:09:23,647 Come here. 119 00:09:23,730 --> 00:09:26,149 - Why? - Come on. 120 00:09:28,986 --> 00:09:32,781 You wanted to have dinner with Grandpa. Why are we going home? 121 00:09:34,324 --> 00:09:36,326 We supported Na A-jung 122 00:09:36,410 --> 00:09:39,079 so she'd stop Do-han from getting the company, 123 00:09:39,913 --> 00:09:41,415 but she's helping him. 124 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Do-han and Grandfather are just getting closer now. 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Honey, let's set off a bomb. 126 00:09:49,423 --> 00:09:50,465 A bomb? 127 00:09:50,549 --> 00:09:52,968 We'll reveal a huge scandal. 128 00:09:53,468 --> 00:09:54,469 Boom! 129 00:09:59,057 --> 00:10:00,642 Aren't your teeth cold? 130 00:10:00,726 --> 00:10:02,227 - They are. - They are? 131 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 Excuse me, can I ask you something? 132 00:10:05,939 --> 00:10:07,107 Oh, sure. 133 00:10:07,190 --> 00:10:11,028 I'm looking for this house. Do you know where it is? 134 00:10:12,529 --> 00:10:13,989 Who are you? 135 00:10:14,072 --> 00:10:15,240 Oh, I'm... 136 00:10:16,450 --> 00:10:19,036 - I'm a reporter for Jekook Daily. - I see. 137 00:10:19,119 --> 00:10:23,790 I was told the future wife of LJ Group's third grandson lives nearby. 138 00:10:24,499 --> 00:10:25,834 Have you seen... 139 00:10:25,917 --> 00:10:27,294 That's our house. 140 00:10:27,377 --> 00:10:28,378 - Your house? - Hey. 141 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 The houses all look similar around here. 142 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 He was mistaken. 143 00:10:33,508 --> 00:10:35,635 She doesn't live there. 144 00:10:35,719 --> 00:10:37,971 I mean, it's not our house. 145 00:10:38,513 --> 00:10:40,390 Let's go. Come on. 146 00:10:40,474 --> 00:10:41,475 Let's go. 147 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 - Hello? - Yes? 148 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 - Can I ask you something? - What is it? 149 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 Hello, I'm a reporter for... 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,613 Are you the one marrying the grandson of LJ Group? 151 00:10:55,238 --> 00:10:58,075 I wanted a comment about your marriage. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,242 Can you open this? 153 00:10:59,326 --> 00:11:01,328 No, we can't. 154 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 I don't know what you're talking about. 155 00:11:03,914 --> 00:11:06,833 - We... - LJ? Don't be ridiculous. 156 00:11:06,917 --> 00:11:08,502 She doesn't live here. 157 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 She's right. 158 00:11:12,047 --> 00:11:13,090 - She's mine. - Yes. 159 00:11:13,173 --> 00:11:15,509 She's not marrying someone from LJ. 160 00:11:15,592 --> 00:11:17,677 She's the mother 161 00:11:17,761 --> 00:11:19,262 of my child. 162 00:11:19,346 --> 00:11:22,641 Anyways, it's not our house. Check somewhere else. 163 00:11:22,724 --> 00:11:25,060 - Right. I'm sorry. - Bye. 164 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Honey, he left. 165 00:11:27,562 --> 00:11:29,189 He's looking for A-jung! 166 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 - What's going on? - Hurry. 167 00:11:32,109 --> 00:11:35,320 There are reporters looking for A-jung around here... 168 00:11:35,404 --> 00:11:36,738 - Be quiet. - What? 169 00:11:36,822 --> 00:11:37,864 - Go inside. - What? 170 00:11:38,698 --> 00:11:40,117 Is someone looking for me? 171 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 - Hey! Go back inside! - No! 172 00:11:43,245 --> 00:11:45,038 - Go inside! - Get inside! 173 00:11:45,122 --> 00:11:47,707 - What's going on? - Hurry! 174 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 My foot! 175 00:11:52,337 --> 00:11:55,924 I heard from secretary team that the chairman's grandson is getting married. 176 00:11:56,007 --> 00:11:57,551 They're trying to stop the press. 177 00:11:58,301 --> 00:12:01,888 I'm sure they made preparations for that beforehand. 178 00:12:01,972 --> 00:12:03,932 The woman's an ordinary person, 179 00:12:04,015 --> 00:12:06,017 so they prepared fake info on her, 180 00:12:06,101 --> 00:12:07,602 but real info got leaked. 181 00:12:07,686 --> 00:12:10,355 It must be tiring marrying into that family. 182 00:12:10,897 --> 00:12:13,066 She'll get harassed by reporters. 183 00:12:13,150 --> 00:12:14,943 We're the victims here. 184 00:12:15,026 --> 00:12:19,573 Stock prices fluctuated because of that grandson, and there was chaos. 185 00:12:19,656 --> 00:12:22,284 This might cause more trouble at work. 186 00:12:23,034 --> 00:12:24,035 Don't you agree? 187 00:12:25,579 --> 00:12:26,580 You're right. 188 00:12:36,214 --> 00:12:39,050 You're not married yet. Is it okay to live there? 189 00:12:39,134 --> 00:12:42,012 There are more reporters outside now. 190 00:12:42,721 --> 00:12:45,474 I can't stay cooped up in here forever. 191 00:12:45,557 --> 00:12:48,185 If I stay here, you'll keep suffering. 192 00:12:48,268 --> 00:12:50,020 Can you trust that family? 193 00:12:50,645 --> 00:12:54,441 He said, "We want to protect her." But look at what's happening. 194 00:12:54,524 --> 00:12:57,068 - Take this too. - What? 195 00:12:57,152 --> 00:12:59,446 I didn't get to make a lot, though. 196 00:12:59,529 --> 00:13:02,449 - Eat it with Do-han. - What is this? 197 00:13:02,532 --> 00:13:05,744 Come back anytime if it's uncomfortable there. 198 00:13:05,827 --> 00:13:08,330 Don't make such a fuss, Mom. 199 00:13:08,413 --> 00:13:11,541 The secretary says he'll make sure things get quiet. 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,793 I'll only stay there until then. 201 00:13:13,877 --> 00:13:17,047 - I can't believe this. - My goodness. 202 00:13:17,130 --> 00:13:20,926 Hey. Get there safely, okay? 203 00:13:21,009 --> 00:13:22,802 - Text me if you're bored. - Okay. 204 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Mom. 205 00:13:25,972 --> 00:13:27,891 - I'll drive you. - It's fine. 206 00:13:27,974 --> 00:13:29,601 - It's okay. - Stop it. 207 00:13:30,519 --> 00:13:32,479 - Be safe. - Bye. 208 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 Bye, Ji-oh. 209 00:13:40,111 --> 00:13:41,112 Hey. 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,990 - Do you like me? - What? 211 00:13:44,074 --> 00:13:46,743 I mean, I want to make things clear. 212 00:13:47,410 --> 00:13:48,703 If you like me, 213 00:13:49,538 --> 00:13:50,622 then say it now. 214 00:13:51,581 --> 00:13:52,666 Well, I... 215 00:13:53,625 --> 00:13:57,796 I didn't prepare anything to say yet. 216 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Right. 217 00:14:02,008 --> 00:14:03,677 Ji-ae. 218 00:14:05,929 --> 00:14:09,766 Ever since this cafe opened in front of our company, 219 00:14:11,560 --> 00:14:13,436 I've always 220 00:14:16,064 --> 00:14:17,983 - liked... - I have to hear it 221 00:14:18,066 --> 00:14:20,402 to decide whether to turn you down. 222 00:14:20,485 --> 00:14:23,530 What? Whether or not to turn me down? 223 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 So, you do like me? 224 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 I can answer you now, right? 225 00:14:28,159 --> 00:14:30,620 I'm not interested in you at all... 226 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 There was something in my ear. 227 00:14:36,960 --> 00:14:40,338 If I don't tell you that I like you, 228 00:14:40,422 --> 00:14:42,674 then I won't get turned down, right? 229 00:14:42,757 --> 00:14:46,177 You just started to say you liked me. 230 00:14:46,845 --> 00:14:50,098 No, I was going to say 231 00:14:50,181 --> 00:14:52,058 that I like your coffee. 232 00:14:52,142 --> 00:14:55,020 Your coffee is the best around here. 233 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 I like this coffee. 234 00:15:05,822 --> 00:15:07,866 What did he say? Did he say it? 235 00:15:07,949 --> 00:15:08,950 Yes. 236 00:15:09,451 --> 00:15:12,120 - He said he liked... - Wow. 237 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 My coffee. 238 00:15:15,123 --> 00:15:17,709 - What? - I can't believe it. 239 00:15:18,585 --> 00:15:20,670 I'm not interested in him at all, 240 00:15:20,754 --> 00:15:22,797 but if he asked me out sincerely, 241 00:15:22,881 --> 00:15:24,424 I might've said yes... 242 00:15:25,091 --> 00:15:26,968 Who is he 243 00:15:27,552 --> 00:15:30,305 to make me feel like I was turned down? 244 00:15:35,769 --> 00:15:36,769 Taek. 245 00:15:36,811 --> 00:15:39,814 The chairman keeps asking how the info was leaked. 246 00:15:41,358 --> 00:15:42,859 This coffee is my only 247 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 method for relaxation. 248 00:15:46,404 --> 00:15:47,614 Really? 249 00:15:49,324 --> 00:15:50,575 This coffee is 250 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 my sadness right now. 251 00:15:59,709 --> 00:16:03,004 You're suffering a lot because of Ji-han too. 252 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 You call yourselves family? 253 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 How could you 254 00:16:10,053 --> 00:16:13,556 go around spilling family matters to the reporters? 255 00:16:14,891 --> 00:16:15,892 That wasn't us. 256 00:16:16,685 --> 00:16:18,812 We got that article released, but... 257 00:16:18,895 --> 00:16:19,896 But? 258 00:16:19,979 --> 00:16:22,857 But we didn't call that reporter at the memorial. 259 00:16:23,441 --> 00:16:26,945 Right. And the public has the right to know the truth. 260 00:16:27,028 --> 00:16:28,029 The truth? 261 00:16:29,114 --> 00:16:31,783 All right. I may not know about the truth, 262 00:16:31,866 --> 00:16:33,702 but I can tell you how I feel. 263 00:16:35,954 --> 00:16:37,747 I have no intention 264 00:16:37,831 --> 00:16:41,042 of giving the company to you two, 265 00:16:41,543 --> 00:16:44,879 so don't even dream about it. That's how I feel. 266 00:16:58,226 --> 00:16:59,227 Hey. 267 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 Hey! 268 00:17:02,105 --> 00:17:05,150 You... Are you crazy? You did this, didn't you? 269 00:17:05,233 --> 00:17:06,693 - Do what? - "Do what?" 270 00:17:06,776 --> 00:17:08,570 Look at her playing dumb. 271 00:17:08,653 --> 00:17:10,739 I saw it, Seung-a. 272 00:17:10,822 --> 00:17:12,657 You were smirking in there. 273 00:17:12,741 --> 00:17:15,034 Are you framing us for what you did? 274 00:17:15,785 --> 00:17:17,328 You bitch, how dare you! 275 00:17:17,412 --> 00:17:19,497 What? Can't I do that? 276 00:17:20,039 --> 00:17:22,167 You framed me for drunk driving. 277 00:17:22,250 --> 00:17:23,168 Choi Seung-a! 278 00:17:23,251 --> 00:17:26,838 So you know my name. Then stop calling me a bitch. 279 00:17:26,921 --> 00:17:28,131 Seung-a. 280 00:17:28,214 --> 00:17:30,091 You're making a big mistake. 281 00:17:30,175 --> 00:17:31,426 If Father finds out... 282 00:17:31,509 --> 00:17:35,221 Yes. If he hears he fell out of favor with Grandpa, 283 00:17:36,681 --> 00:17:38,475 he'll make a different choice. 284 00:17:44,689 --> 00:17:46,941 I told you, didn't I? 285 00:17:47,025 --> 00:17:49,110 I said there was no need to worry 286 00:17:49,194 --> 00:17:51,696 and that we should get rid of both of them. 287 00:17:55,283 --> 00:17:58,244 I warned you. You're the one who didn't get it. 288 00:17:59,078 --> 00:18:00,497 You idiot. 289 00:18:03,833 --> 00:18:06,795 You think it'll be you who gets the company then? 290 00:18:06,878 --> 00:18:08,713 It will be me. Wait and see. 291 00:18:09,714 --> 00:18:10,757 And keep quiet. 292 00:18:21,768 --> 00:18:22,769 Honey. 293 00:18:23,728 --> 00:18:25,021 What do we do now? 294 00:18:26,856 --> 00:18:29,818 - Are we really done for? Is that it? - Let go of me! 295 00:18:29,901 --> 00:18:31,694 Say something! Damn it! 296 00:18:51,714 --> 00:18:53,675 I must have underestimated 297 00:18:53,758 --> 00:18:54,801 this marriage. 298 00:18:55,677 --> 00:18:57,011 Marriage is easy. 299 00:18:57,762 --> 00:18:59,264 The fame makes it hard. 300 00:19:00,098 --> 00:19:01,266 Should I just do 301 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 - the interview? - What? 302 00:19:03,434 --> 00:19:04,894 I mean, 303 00:19:04,978 --> 00:19:07,981 I don't get why I have to hide. 304 00:19:08,898 --> 00:19:10,608 People are curious too. 305 00:19:10,692 --> 00:19:13,528 I'll just show them who I am 306 00:19:13,611 --> 00:19:15,530 without being all mysterious. 307 00:19:16,489 --> 00:19:18,366 It's a waste to hide this face. 308 00:19:22,078 --> 00:19:24,873 I keep ending up bothering you with stuff 309 00:19:25,707 --> 00:19:28,459 like this and the family meeting. 310 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Sorry. 311 00:19:30,253 --> 00:19:33,339 It's fine. Stop apologizing. 312 00:19:34,424 --> 00:19:38,052 Besides, your brother helped us out. 313 00:19:38,136 --> 00:19:40,972 It's a relief that Ji-han finally 314 00:19:41,055 --> 00:19:42,098 accepted you. 315 00:19:42,181 --> 00:19:44,601 I'm not sure if he accepted me 316 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 or just gave up opposing me. 317 00:19:49,898 --> 00:19:52,817 I'm still not sure if it's right to stay here. 318 00:19:52,901 --> 00:19:54,652 You're not living here alone. 319 00:19:55,778 --> 00:19:57,697 I can stay at your studio... 320 00:19:57,780 --> 00:20:01,618 No, I can't let you do that. Just make yourself at home. 321 00:20:02,493 --> 00:20:04,078 What's this, though? 322 00:20:04,662 --> 00:20:07,081 - My mom packed some side dishes. - Oh, okay. 323 00:20:09,375 --> 00:20:11,252 How are you, Terry? 324 00:20:12,086 --> 00:20:13,087 I'm home. 325 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 Is no one here? 326 00:20:44,494 --> 00:20:45,745 NA A-JUNG 327 00:20:45,828 --> 00:20:48,498 NO RESULTS 328 00:20:49,832 --> 00:20:52,251 LJ GRANDSON MARRIAGE 329 00:20:52,335 --> 00:20:55,505 WHO WILL INHERIT LJ? 330 00:20:55,588 --> 00:20:56,881 There's nothing yet. 331 00:21:01,052 --> 00:21:02,052 Lee Ji-han. 332 00:21:02,679 --> 00:21:05,390 After everything you said, what are you doing? 333 00:21:05,473 --> 00:21:07,308 You accepted her. It's over. 334 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 You shouldn't worry about her anymore. 335 00:21:35,628 --> 00:21:38,589 My eyesight is really bad. 336 00:21:38,673 --> 00:21:42,218 And I wasn't wearing my glasses, so don't worry. 337 00:21:44,721 --> 00:21:47,306 Didn't you get LASEK last year? 338 00:21:50,184 --> 00:21:53,771 So why did you come into the house so quietly? 339 00:21:53,855 --> 00:21:56,774 Oh, so it's my fault? 340 00:21:57,942 --> 00:22:00,236 I came into my own house too quietly? 341 00:22:00,319 --> 00:22:01,904 I didn't mean that. 342 00:22:02,572 --> 00:22:04,782 I mean, you should've gotten dressed. 343 00:22:04,866 --> 00:22:07,618 Oh, so that's my fault too. 344 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 I was naked in my own house. 345 00:22:10,079 --> 00:22:11,456 I mean... 346 00:22:11,539 --> 00:22:14,083 It's my fault. I'm at fault. 347 00:22:14,167 --> 00:22:16,127 I should've told him I was here. 348 00:22:17,086 --> 00:22:18,087 I'm sorry. 349 00:22:18,171 --> 00:22:22,425 No, you're my sister-in-law. It's my fault for not being careful. 350 00:22:22,508 --> 00:22:24,385 Just yell if you're angry. 351 00:22:25,553 --> 00:22:28,431 You being like that makes me feel uneasy. 352 00:22:28,514 --> 00:22:30,308 Angry? I'm not angry at all. 353 00:22:31,350 --> 00:22:35,188 Of course, I should keep my sister-in-law safe here. 354 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Hang on. 355 00:22:37,857 --> 00:22:40,026 Since when was she your sister-in-law? 356 00:22:40,109 --> 00:22:41,569 Since now. 357 00:22:41,652 --> 00:22:44,489 Anyway, enjoy a comfortable stay here. 358 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Bye, then. 359 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 Hang on, 360 00:22:59,253 --> 00:23:01,422 you're not sharing a room, are you? 361 00:23:10,848 --> 00:23:11,974 He's ridiculous. 362 00:23:12,892 --> 00:23:17,480 Why's he suddenly calling me his sister-in-law? 363 00:23:17,563 --> 00:23:19,065 Sister-in-law... 364 00:23:19,148 --> 00:23:20,148 Don't you agree? 365 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 He's ridiculous. 366 00:23:34,956 --> 00:23:36,874 I can sleep in the living room. 367 00:23:37,834 --> 00:23:40,086 - You're going out? - I have something to do. 368 00:23:43,381 --> 00:23:44,382 Ji-han. 369 00:23:46,425 --> 00:23:48,719 Thanks for accepting A-jung. 370 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 Come on. That's cringey. 371 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 Go to bed. See you later. 372 00:23:53,683 --> 00:23:55,101 Don't stay out too late. 373 00:24:02,525 --> 00:24:04,318 You should've gotten dressed. 374 00:24:05,027 --> 00:24:06,529 You should've worked out. 375 00:24:07,321 --> 00:24:09,782 Whether they share a room or not, 376 00:24:09,866 --> 00:24:12,076 you shouldn't have said that! 377 00:24:12,160 --> 00:24:14,036 She might feel uncomfortable 378 00:24:14,120 --> 00:24:16,122 sharing a room with you. 379 00:24:16,205 --> 00:24:18,624 Plus, you're not married yet. 380 00:24:18,708 --> 00:24:21,043 Do you have any sleeping habits? 381 00:24:21,127 --> 00:24:23,504 He has really bad ones. He could hit you. 382 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 Darn it. 383 00:24:27,216 --> 00:24:28,217 It's fine. 384 00:24:29,802 --> 00:24:31,470 I can do it. 385 00:24:32,430 --> 00:24:34,140 She is my sister-in-law. 386 00:24:35,474 --> 00:24:36,851 I can live with her 387 00:24:37,685 --> 00:24:39,103 under the same roof! 388 00:25:02,335 --> 00:25:04,587 I'm not opposing you sharing a bed. 389 00:25:04,670 --> 00:25:06,214 It's just strange 390 00:25:06,297 --> 00:25:08,174 to do that in this huge house. 391 00:25:20,394 --> 00:25:21,812 It was a good purchase. 392 00:25:23,981 --> 00:25:25,483 All right. 393 00:25:27,068 --> 00:25:28,611 Once she's out, it's final. 394 00:25:28,694 --> 00:25:31,280 This is Ji-oh's room from now on. 395 00:25:31,364 --> 00:25:33,616 Of course. And you and I 396 00:25:34,158 --> 00:25:36,452 can make a sibling for Ji-oh. 397 00:25:37,203 --> 00:25:39,038 Honey! 398 00:25:39,121 --> 00:25:40,873 - You pervert. - Hey. 399 00:25:41,958 --> 00:25:43,292 - But honey... - Yes? 400 00:25:43,376 --> 00:25:44,919 Didn't you move here when 401 00:25:45,002 --> 00:25:46,879 - when A-jung entered college? - Yes. 402 00:25:46,963 --> 00:25:49,298 How is an elementary textbook here? 403 00:25:49,382 --> 00:25:51,342 A-jung's like that. 404 00:25:51,425 --> 00:25:55,179 Look. She still has all the scripts from her past roles, 405 00:25:55,888 --> 00:25:58,224 even when she barely had any lines. 406 00:25:58,307 --> 00:26:01,352 These look like her contracts. 407 00:26:01,936 --> 00:26:05,564 Jeez. Couldn't she have organized them? 408 00:26:05,648 --> 00:26:07,817 I always have to clean up after her. 409 00:26:08,526 --> 00:26:09,777 "Employment contract." 410 00:26:10,611 --> 00:26:11,654 And... 411 00:26:13,322 --> 00:26:15,199 What? "Marriage contract"? 412 00:26:17,743 --> 00:26:19,704 "Lee Do-han and Na A-jung." 413 00:26:20,329 --> 00:26:21,706 "Three-year-contract." 414 00:26:22,665 --> 00:26:24,000 "Client and actress"? 415 00:26:48,274 --> 00:26:49,275 Who are you? 416 00:26:51,610 --> 00:26:52,778 Where's Na A-jung? 417 00:27:14,592 --> 00:27:16,260 Did Do-han leave first? 418 00:27:20,139 --> 00:27:21,390 Rolled omelet? 419 00:27:22,224 --> 00:27:23,976 I love rolled omelet. 420 00:27:24,060 --> 00:27:25,186 That looks amazing. 421 00:27:25,770 --> 00:27:26,979 It's yours, sister-in-law. 422 00:27:27,063 --> 00:27:29,357 I heard you always have breakfast. 423 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 This way, please. 424 00:27:40,576 --> 00:27:41,994 You didn't have to. 425 00:27:43,454 --> 00:27:45,081 Why is there only one bowl? 426 00:27:45,831 --> 00:27:47,958 I don't eat breakfast, sister-in-law. 427 00:27:49,460 --> 00:27:52,630 Still, I feel sorry eating by myself in your house. 428 00:27:52,713 --> 00:27:53,923 "Sorry"? 429 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 I should do this much for my sister-in-law. 430 00:27:58,094 --> 00:28:00,429 Why do you keep calling me sister-in-law? 431 00:28:00,513 --> 00:28:01,806 Dear brother-in-law? 432 00:28:01,889 --> 00:28:03,766 Because you're my sister-in-law. 433 00:28:03,849 --> 00:28:05,726 Enjoy your meal. 434 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 Well, then. 435 00:28:11,440 --> 00:28:13,734 Hey, just eat with me! 436 00:28:14,485 --> 00:28:15,486 Hey, brother-in-law! 437 00:28:21,242 --> 00:28:22,326 Hey, brother-in-law! 438 00:28:25,871 --> 00:28:26,872 Great. 439 00:28:26,956 --> 00:28:29,375 I made her breakfast, and I was polite. 440 00:28:30,167 --> 00:28:31,836 I was a good brother-in-law. 441 00:28:35,131 --> 00:28:36,215 Brother-in-law. 442 00:28:36,757 --> 00:28:37,758 I'll do it. 443 00:28:38,259 --> 00:28:40,553 No, I'll do it. Go and rest. 444 00:28:41,303 --> 00:28:43,139 No, let me do it. It's fine. 445 00:28:43,222 --> 00:28:44,223 No, really. 446 00:28:48,644 --> 00:28:49,812 I'm sorry. 447 00:28:50,646 --> 00:28:51,730 It was refreshing. 448 00:28:53,899 --> 00:28:54,900 It's fine. 449 00:28:59,697 --> 00:29:00,739 Excuse me. 450 00:29:01,407 --> 00:29:02,908 How do I do the laundry? 451 00:29:02,992 --> 00:29:05,077 Oh, and do you have a dryer? 452 00:29:06,704 --> 00:29:08,330 Listen. I'll do it. 453 00:29:09,457 --> 00:29:10,958 Please just go and rest. 454 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Being a good brother-in-law is tough. 455 00:29:20,176 --> 00:29:23,345 Please just sit still so I don't have to see you. 456 00:29:28,100 --> 00:29:31,187 Why would he try to act in front of an actress? 457 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 Accepting me? 458 00:29:34,231 --> 00:29:37,610 Calling me "sister-in-law" when he doesn't even mean it. 459 00:30:01,842 --> 00:30:03,344 With this, it's 1,000. 460 00:30:03,427 --> 00:30:06,555 You folded these yourself, right? 461 00:30:07,431 --> 00:30:08,557 You do this 462 00:30:08,641 --> 00:30:10,518 when you make a wish. 463 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 You've acted weird since that day. 464 00:30:15,731 --> 00:30:17,024 Don't play dumb. 465 00:30:17,900 --> 00:30:19,318 It was about me, right? 466 00:30:20,736 --> 00:30:22,363 Tell me what the wish was. 467 00:30:22,446 --> 00:30:23,656 You don't need to know. 468 00:30:25,199 --> 00:30:29,036 You were lying when you told me to be happy with Do-han, right? 469 00:30:30,538 --> 00:30:32,957 Tell me. What wish did you make? 470 00:30:33,749 --> 00:30:36,377 Did you wish for me to leave Do-han? 471 00:30:38,504 --> 00:30:39,505 No. 472 00:30:40,381 --> 00:30:41,382 The opposite. 473 00:30:47,846 --> 00:30:49,640 For myself to leave you alone. 474 00:30:51,225 --> 00:30:52,309 I really meant 475 00:30:53,769 --> 00:30:55,062 what I said that day. 476 00:30:57,606 --> 00:31:01,902 And when I accepted you as my sister-in-law, I felt so at ease. 477 00:31:04,113 --> 00:31:06,031 The time I spent opposing you 478 00:31:06,907 --> 00:31:08,826 felt like a waste. 479 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 But why are you saying that 480 00:31:21,547 --> 00:31:24,967 as if you're pushing me away, Ji-han? 481 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 No matter what, 482 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 it means this is my place. 483 00:31:34,602 --> 00:31:38,105 So, let's keep our places as in-laws. 484 00:31:44,236 --> 00:31:46,405 Barging into my room 485 00:31:46,488 --> 00:31:48,282 and digging through my trash. 486 00:31:49,867 --> 00:31:52,161 You're crossing the line, aren't you? 487 00:32:24,710 --> 00:32:26,670 Yes, I met him. 488 00:32:26,754 --> 00:32:27,797 He knew you. 489 00:32:28,798 --> 00:32:30,674 He knew you changed your lock too. 490 00:32:30,758 --> 00:32:32,843 And that we're getting married. 491 00:32:34,762 --> 00:32:35,763 He's your ex, 492 00:32:36,555 --> 00:32:37,555 isn't he? 493 00:32:39,600 --> 00:32:42,394 It was nice meeting you. See you next time. 494 00:32:44,271 --> 00:32:46,774 No wonder. His tone was weird. 495 00:32:47,775 --> 00:32:50,152 But how did he know we're getting married? 496 00:32:50,694 --> 00:32:52,530 And how did he know it was me? 497 00:32:59,453 --> 00:33:03,249 A-jung, I might be late today. Don't wait for me and just rest. 498 00:33:27,398 --> 00:33:28,399 What is it? 499 00:33:29,525 --> 00:33:30,651 Is it broken again? 500 00:33:31,151 --> 00:33:32,361 You met A-jung. 501 00:33:33,737 --> 00:33:34,738 Well... 502 00:33:35,239 --> 00:33:36,365 I did. 503 00:33:36,448 --> 00:33:37,449 By coincidence. 504 00:33:38,742 --> 00:33:39,743 Coincidence? 505 00:33:39,827 --> 00:33:41,662 Yes, by coincidence. 506 00:33:42,371 --> 00:33:45,958 How odd. There are a lot of coincidences around me. 507 00:33:46,750 --> 00:33:49,545 Someone keeps secretly taking photos of me, 508 00:33:49,628 --> 00:33:51,755 and the power keeps shutting down in my studio. 509 00:33:51,839 --> 00:33:55,676 The person I'm marrying coincidentally meets someone I know? 510 00:34:00,639 --> 00:34:02,558 Don't you dare touch A-jung. 511 00:34:02,641 --> 00:34:04,351 That's crossing the line. 512 00:34:05,895 --> 00:34:06,896 You're upset. 513 00:34:08,480 --> 00:34:10,774 As if you actually like her. 514 00:34:12,026 --> 00:34:16,113 What you said about hurting me, is this what you meant? Revenge? 515 00:34:16,196 --> 00:34:17,281 By threatening me? 516 00:34:17,948 --> 00:34:18,949 Do-han. 517 00:34:19,825 --> 00:34:21,827 You're the one crossing the line. 518 00:34:23,370 --> 00:34:25,915 Don't you feel sorry toward me at all? 519 00:34:26,665 --> 00:34:27,791 I don't. 520 00:34:27,875 --> 00:34:30,878 No, I used to, but you got rid of that just now. 521 00:34:31,837 --> 00:34:33,213 So stop this now. 522 00:34:34,465 --> 00:34:36,550 Stay out of my life. 523 00:35:07,247 --> 00:35:10,084 Lee Do-han barely has any connection to that man. 524 00:35:10,584 --> 00:35:13,545 They only have one or two mutual acquaintances. 525 00:35:13,629 --> 00:35:15,839 Then there's nothing between them. 526 00:35:15,923 --> 00:35:21,428 Oh, you seem to be clueless. Such relationships are more interesting. 527 00:35:21,512 --> 00:35:26,141 A conflict when they have no connection? That means there's something going on. 528 00:35:26,892 --> 00:35:29,311 What I want to know is what's going on 529 00:35:30,104 --> 00:35:33,440 between Do-han, A-jung, and Ji-han. Those three. 530 00:35:34,233 --> 00:35:36,568 So wouldn't I get irritated 531 00:35:38,153 --> 00:35:40,656 if you suddenly bring up someone unrelated? 532 00:35:42,408 --> 00:35:45,744 No, this means he's connected in some way too. 533 00:35:45,828 --> 00:35:49,623 Who knows? He might be related to Na A-jung as well. 534 00:35:50,249 --> 00:35:53,085 Then contact me when you find something. 535 00:35:54,169 --> 00:35:55,170 Hang on. 536 00:35:58,966 --> 00:35:59,967 Then 537 00:36:01,510 --> 00:36:02,636 what would I get? 538 00:36:03,679 --> 00:36:07,266 It might be a useful card for you, 539 00:36:07,349 --> 00:36:11,645 but for me, releasing this won't even have much of an impact. 540 00:36:12,813 --> 00:36:15,524 I get what's in it for you, 541 00:36:15,607 --> 00:36:18,402 but I don't get what's in it for me. 542 00:36:18,485 --> 00:36:22,156 Just tell me what you want. I hate beating around the bush. 543 00:36:30,122 --> 00:36:31,582 Your mother's accident. 544 00:36:33,417 --> 00:36:36,378 I want to stop being blamed. 545 00:36:38,088 --> 00:36:40,132 Then it'll be a win-win situation. 546 00:36:42,468 --> 00:36:43,469 Mr. Kang. 547 00:36:46,555 --> 00:36:49,600 You know that sitting here with you 548 00:36:50,809 --> 00:36:52,227 and drinking tea 549 00:36:53,228 --> 00:36:55,939 doesn't mean I like you, right? 550 00:36:57,941 --> 00:37:00,903 Even though she abandoned her family, 551 00:37:01,695 --> 00:37:03,655 she was still my mother. 552 00:37:03,739 --> 00:37:07,076 And you caused the accident that killed her. 553 00:37:07,743 --> 00:37:09,286 I haven't forgotten it. 554 00:37:09,369 --> 00:37:10,370 That's why 555 00:37:10,871 --> 00:37:13,040 I need to clear my name. 556 00:37:18,128 --> 00:37:19,379 Aren't you curious 557 00:37:19,963 --> 00:37:21,757 what truth will be revealed 558 00:37:22,591 --> 00:37:23,842 once I do? 559 00:37:36,522 --> 00:37:37,731 What's on your mind? 560 00:37:38,357 --> 00:37:39,441 What? 561 00:37:39,525 --> 00:37:40,567 It's nothing. 562 00:37:42,111 --> 00:37:44,363 We should've gone to an aquarium 563 00:37:45,239 --> 00:37:47,407 to celebrate me being on your hook. 564 00:37:47,491 --> 00:37:49,743 I can show you my fish friends. 565 00:37:51,829 --> 00:37:54,414 I'm getting introduced to a lot of friends. 566 00:37:55,833 --> 00:37:57,709 Fish friends, bird friends... 567 00:37:58,585 --> 00:37:59,586 Bird friends? 568 00:38:00,129 --> 00:38:01,130 Yes, 569 00:38:01,672 --> 00:38:03,924 a thousand birds stuck in my house. 570 00:38:07,219 --> 00:38:09,555 They're a huge pain in the neck, 571 00:38:10,264 --> 00:38:12,182 making me 572 00:38:13,642 --> 00:38:15,394 unable to do anything. 573 00:38:27,197 --> 00:38:29,324 So how long is Ms. Na staying there? 574 00:38:29,867 --> 00:38:30,868 I don't know. 575 00:38:31,827 --> 00:38:32,995 Forever, I guess. 576 00:38:33,495 --> 00:38:34,496 What? 577 00:38:34,580 --> 00:38:37,708 They'll live together once they get married. 578 00:38:38,667 --> 00:38:39,960 They'll nest 579 00:38:40,544 --> 00:38:41,545 in my house. 580 00:38:44,214 --> 00:38:45,465 That's awful. 581 00:38:46,425 --> 00:38:48,302 You should find your place. 582 00:38:49,011 --> 00:38:52,097 Wouldn't it be uncomfortable being with newlyweds? 583 00:38:52,973 --> 00:38:55,475 It'll be better for you to come to me. 584 00:38:58,687 --> 00:38:59,688 Don't worry. 585 00:39:00,939 --> 00:39:02,941 I'm trying my best right now. 586 00:39:23,503 --> 00:39:24,504 - Ji-ae. - Oh, my! 587 00:39:25,005 --> 00:39:26,590 It's me, let's go inside. 588 00:39:30,761 --> 00:39:31,762 Ji-ae. 589 00:39:34,723 --> 00:39:35,724 Do you 590 00:39:38,101 --> 00:39:39,102 know that guy? 591 00:39:39,728 --> 00:39:40,729 He's not, right? 592 00:39:40,812 --> 00:39:42,606 Did he follow me here? 593 00:39:44,399 --> 00:39:45,817 He's a regular. 594 00:39:46,693 --> 00:39:47,694 Is he? 595 00:39:49,279 --> 00:39:52,324 Darn it. This is so exhausting. 596 00:39:53,116 --> 00:39:55,702 You should rethink about getting famous. 597 00:39:55,786 --> 00:39:57,371 This is a huge pain. 598 00:39:58,038 --> 00:39:59,039 It's not easy. 599 00:39:59,790 --> 00:40:02,125 She thinks she's some celebrity now. 600 00:40:03,877 --> 00:40:06,838 So how is it living in your future husband's house? 601 00:40:07,339 --> 00:40:09,424 Is his brother still bullying you? 602 00:40:09,508 --> 00:40:10,509 No, he's not. 603 00:40:11,343 --> 00:40:14,304 Wow, I guess he really did accept her. 604 00:40:15,222 --> 00:40:17,057 He's finally on her side now. 605 00:40:18,475 --> 00:40:20,936 But why do I feel more uneasy? 606 00:40:21,895 --> 00:40:24,439 I preferred it when he just opposed me. 607 00:40:24,523 --> 00:40:26,566 I understand. 608 00:40:26,650 --> 00:40:28,568 You defeated him, 609 00:40:28,652 --> 00:40:31,613 so you'd feel sorry for the loser. 610 00:40:31,697 --> 00:40:33,115 Well, right. 611 00:40:33,991 --> 00:40:36,785 But whenever he calls me "sister-in-law," 612 00:40:37,828 --> 00:40:39,830 I feel something heavy 613 00:40:40,414 --> 00:40:42,124 in my chest. 614 00:40:42,207 --> 00:40:43,959 It should be the opposite. 615 00:40:44,042 --> 00:40:48,088 You should feel much lighter. There's no one opposing you now. 616 00:40:48,171 --> 00:40:51,216 All you have to do is focus on your wedding. 617 00:40:51,300 --> 00:40:54,303 Right, you're worrying for no reason. 618 00:40:54,386 --> 00:40:57,264 Everything's going well. Why would you? 619 00:40:57,347 --> 00:40:58,515 Right. 620 00:41:00,017 --> 00:41:01,018 You think so? 621 00:41:08,734 --> 00:41:11,069 Are you free after work today? 622 00:41:11,153 --> 00:41:12,696 Why do you ask? 623 00:41:14,197 --> 00:41:15,198 Go on. 624 00:41:18,243 --> 00:41:22,039 Are you trying to start that productive life project again? 625 00:41:22,122 --> 00:41:23,999 No, it's not that. 626 00:41:24,833 --> 00:41:26,168 How about some drinks? 627 00:41:27,544 --> 00:41:29,129 That sounds great. 628 00:41:30,380 --> 00:41:31,381 Drinks? 629 00:41:32,174 --> 00:41:33,300 Is something wrong? 630 00:41:33,383 --> 00:41:34,634 No, it's not that. 631 00:41:36,636 --> 00:41:38,305 I just want to go home late. 632 00:41:44,353 --> 00:41:46,104 I'll see you later. 633 00:41:48,690 --> 00:41:50,025 - Honey, wait! - Let go. 634 00:41:50,108 --> 00:41:52,652 I have to tell her this is wrong. 635 00:41:52,736 --> 00:41:54,279 But still... 636 00:41:54,363 --> 00:41:56,573 Does she think marriage is a joke? 637 00:41:56,656 --> 00:41:58,492 - I'm going to kill her. - Honey. 638 00:41:58,575 --> 00:42:00,535 - But... - Na A-jung! 639 00:42:00,619 --> 00:42:02,704 Honey, lower your voice... 640 00:42:02,788 --> 00:42:05,248 The neighbors will hear you! 641 00:42:07,209 --> 00:42:09,461 Su-jung? Tae-min? 642 00:42:10,879 --> 00:42:13,340 A-jung! Run! I'll hold her back. 643 00:42:14,132 --> 00:42:16,551 - Are you crazy? - What's wrong? 644 00:42:16,635 --> 00:42:18,345 - You lunatic. - What is it? 645 00:42:18,428 --> 00:42:20,639 - Have you lost your mind? - What? 646 00:42:20,722 --> 00:42:23,725 - Hey! - What's with you? 647 00:42:23,809 --> 00:42:26,061 What's with me? Seriously? 648 00:42:26,144 --> 00:42:27,145 Here. 649 00:42:30,816 --> 00:42:31,817 What is this? 650 00:42:33,944 --> 00:42:35,278 A marriage contract? 651 00:42:38,573 --> 00:42:40,325 I knew you were a fraud 652 00:42:40,409 --> 00:42:44,704 ever since you pretended to be Mom when your school called home. 653 00:42:45,205 --> 00:42:47,416 A fake marriage? That's crazy! 654 00:42:47,499 --> 00:42:49,334 - It's just acting. - Hey! 655 00:42:49,960 --> 00:42:51,545 Getting married as an act? 656 00:42:51,628 --> 00:42:54,840 Do you want to go to jail as an act too? 657 00:42:54,923 --> 00:42:57,592 Honey, let's hear her out. 658 00:42:57,676 --> 00:42:59,636 I'm sure she had plans... 659 00:43:00,429 --> 00:43:01,721 when she signed it. 660 00:43:04,933 --> 00:43:06,810 It's my first lead role. 661 00:43:07,477 --> 00:43:08,478 What? 662 00:43:09,771 --> 00:43:11,773 I mean, 663 00:43:11,857 --> 00:43:17,654 my career wasn't getting anywhere, and my dream seemed impossible to achieve. 664 00:43:17,737 --> 00:43:21,658 And just as I felt that, Do-han begged me so desperately. 665 00:43:21,741 --> 00:43:24,286 Of course, I refused at first. 666 00:43:25,245 --> 00:43:26,705 But once we talked, 667 00:43:26,788 --> 00:43:28,915 the payment wasn't bad, 668 00:43:30,375 --> 00:43:32,252 and it seemed like an okay job. 669 00:43:39,134 --> 00:43:40,677 But I'm not sure anymore. 670 00:43:41,720 --> 00:43:44,389 I thought I'd just be acting in everyday life, 671 00:43:45,223 --> 00:43:47,517 but I keep having to lie. 672 00:43:49,186 --> 00:43:51,438 I thought it'd be a great role, 673 00:43:52,439 --> 00:43:54,232 but I'm becoming a nuisance. 674 00:43:55,108 --> 00:43:56,485 That's how I feel. 675 00:43:57,194 --> 00:44:01,531 How could you say that right now? 676 00:44:01,615 --> 00:44:03,867 Didn't you even think that through? 677 00:44:04,910 --> 00:44:07,496 Hey. Did you think everything through 678 00:44:07,579 --> 00:44:11,249 before getting pregnant with Tae-min when you weren't married? 679 00:44:17,047 --> 00:44:18,173 But what can I do? 680 00:44:18,757 --> 00:44:19,758 I made my choice. 681 00:44:20,467 --> 00:44:23,094 I have to stick with it until the end. 682 00:44:24,679 --> 00:44:26,181 You idiot. 683 00:44:26,723 --> 00:44:29,976 Do you have any idea what'll happen at the end? 684 00:44:37,108 --> 00:44:38,109 Su-jung! 685 00:44:39,069 --> 00:44:41,571 You can't just leave like that. Come on. 686 00:44:41,655 --> 00:44:43,907 Don't worry, I'll talk to her. 687 00:44:45,033 --> 00:44:46,993 I support you, A-jung. 688 00:44:47,077 --> 00:44:52,958 Knives rust if you don't use them, and your body stiffens if you don't move. 689 00:44:53,041 --> 00:44:54,459 Acting is the same. 690 00:44:55,085 --> 00:44:56,503 You can use this chance 691 00:44:57,420 --> 00:44:58,505 to keep acting. 692 00:44:59,839 --> 00:45:01,675 You're doing great. 693 00:45:02,467 --> 00:45:03,468 I support you. 694 00:45:08,473 --> 00:45:10,642 Fine, keep going with it. 695 00:45:11,268 --> 00:45:12,394 It's your life. 696 00:45:13,979 --> 00:45:15,188 Then keep my secret. 697 00:45:15,689 --> 00:45:19,276 But don't get caught by anyone. Especially Mom and Dad. 698 00:45:20,110 --> 00:45:24,739 They already bragged about it to our aunts who looked down on you. 699 00:45:24,823 --> 00:45:27,409 They were so happy you were getting married. 700 00:45:28,076 --> 00:45:30,954 They'll feel hurt even if you break it up. 701 00:45:31,830 --> 00:45:34,874 So get divorced quietly after three years. 702 00:45:36,084 --> 00:45:38,295 Do you get what I mean? 703 00:45:39,713 --> 00:45:40,880 Yes, Su-jung. 704 00:45:41,881 --> 00:45:42,882 I'm sorry. 705 00:45:44,342 --> 00:45:45,594 This is so annoying. 706 00:45:45,677 --> 00:45:48,263 That bigmouth would've had a hard time 707 00:45:49,306 --> 00:45:51,182 keeping this all to herself. 708 00:45:54,102 --> 00:45:55,103 By the way, 709 00:45:55,604 --> 00:45:57,272 with that much money, 710 00:45:57,355 --> 00:46:00,525 you could get Father's head to be as hairy as Bigfoot. 711 00:46:01,443 --> 00:46:03,361 Bigfoot! 712 00:46:03,445 --> 00:46:04,571 Hurry up! 713 00:46:05,405 --> 00:46:06,448 Okay. 714 00:46:06,531 --> 00:46:07,532 A-jung. 715 00:46:30,221 --> 00:46:31,222 Drink up. 716 00:46:40,315 --> 00:46:41,691 One more glass. 717 00:46:51,284 --> 00:46:53,995 I had a lot to say to you, 718 00:46:54,663 --> 00:46:55,789 but first, 719 00:46:56,915 --> 00:46:59,918 let me tell you about a dream I had once. 720 00:47:01,753 --> 00:47:03,421 It's still vivid in my mind. 721 00:47:04,506 --> 00:47:06,925 In my dream, I grew a peach tree 722 00:47:07,592 --> 00:47:09,010 in my front yard. 723 00:47:10,095 --> 00:47:12,889 And the big, pretty peaches 724 00:47:12,972 --> 00:47:14,391 suddenly 725 00:47:15,141 --> 00:47:16,351 began to fall. 726 00:47:16,935 --> 00:47:18,728 Was it before you had A-jung? 727 00:47:20,647 --> 00:47:23,525 This is where she appears. 728 00:47:24,359 --> 00:47:27,654 A huge dog suddenly ran in 729 00:47:27,737 --> 00:47:30,115 and ate all those peaches. 730 00:47:30,198 --> 00:47:32,659 It was terrifying. 731 00:47:33,952 --> 00:47:37,539 And ten months later, A-jung was born. 732 00:47:38,373 --> 00:47:41,334 Maybe because of that dream, 733 00:47:41,418 --> 00:47:44,796 she was gluttonous and greedy. 734 00:47:44,879 --> 00:47:46,339 She lunged at everyone 735 00:47:46,423 --> 00:47:50,635 whenever she was upset, like a mad dog. 736 00:47:50,719 --> 00:47:51,970 She was my child, 737 00:47:52,804 --> 00:47:55,223 but it was so tough raising her. 738 00:47:55,306 --> 00:47:57,100 It must've been tough. 739 00:48:11,197 --> 00:48:12,407 I was happy 740 00:48:13,533 --> 00:48:14,909 raising her. 741 00:48:16,494 --> 00:48:21,791 Sometimes, I wondered if she was literally sucking me dry, 742 00:48:22,459 --> 00:48:25,336 and I got angry when she wouldn't listen to me. 743 00:48:26,713 --> 00:48:32,177 But strangely, I still felt proud of her and grateful toward her. 744 00:48:33,970 --> 00:48:37,599 I just want to ask you one single favor. 745 00:48:38,391 --> 00:48:39,726 Of course, Father. 746 00:48:42,812 --> 00:48:43,813 Don't 747 00:48:44,564 --> 00:48:46,816 make her walk on eggshells. 748 00:48:47,358 --> 00:48:49,110 Let her do what she wants 749 00:48:49,903 --> 00:48:52,864 and express her feelings when she's upset. 750 00:48:54,949 --> 00:48:57,994 That's how I raised her. 751 00:48:58,828 --> 00:49:00,121 I will, Father. 752 00:49:00,872 --> 00:49:03,208 Don't worry. I'll take care of her. 753 00:49:06,961 --> 00:49:08,087 - Let's drink. - Sure. 754 00:49:09,839 --> 00:49:10,840 You know, 755 00:49:11,800 --> 00:49:16,179 today's actually the first time you've asked me to have a drink with you. 756 00:49:16,262 --> 00:49:19,849 Congratulations. You've seen a new side of me. 757 00:49:20,934 --> 00:49:21,935 That's right. 758 00:49:25,063 --> 00:49:28,775 By the way, why don't you want to go home? 759 00:49:28,858 --> 00:49:30,652 My brother and A-jung 760 00:49:31,402 --> 00:49:32,862 are nesting in my house. 761 00:49:34,864 --> 00:49:37,742 I can relate to the story of Hong Gil-dong now. 762 00:49:38,868 --> 00:49:42,163 I don't want to call them at all. 763 00:49:42,247 --> 00:49:45,375 That's different. Hong Gil-dong didn't really have a choice. 764 00:49:45,458 --> 00:49:46,584 Is that important? 765 00:49:47,252 --> 00:49:49,712 The point is that I'm making an effort. 766 00:49:51,464 --> 00:49:54,676 And with time, I'll get used to it, 767 00:49:54,759 --> 00:49:57,053 then I'll feel more at ease, right? 768 00:49:58,137 --> 00:50:00,348 That's a great way of thinking. 769 00:50:01,891 --> 00:50:04,269 I've heard the expression, 770 00:50:04,894 --> 00:50:08,398 "Fake it till you make it." 771 00:50:08,481 --> 00:50:10,567 That's what people say. 772 00:50:11,192 --> 00:50:13,111 That sounds nice. 773 00:50:15,446 --> 00:50:17,323 I'm great at faking things. 774 00:50:19,325 --> 00:50:20,326 Cheers. 775 00:50:30,545 --> 00:50:32,046 My gosh. 776 00:50:32,130 --> 00:50:34,007 - Hello. - Hi. 777 00:50:34,966 --> 00:50:36,885 How much did he drink? 778 00:50:36,968 --> 00:50:38,595 Three glasses of soju. 779 00:50:38,678 --> 00:50:39,721 - Three? - Yes. 780 00:50:39,804 --> 00:50:41,139 That's too much! 781 00:50:41,222 --> 00:50:43,683 Tae-min, carry him. Come on. 782 00:50:46,102 --> 00:50:47,520 Oh, my gosh. 783 00:50:47,604 --> 00:50:48,771 He's wasted. 784 00:50:49,898 --> 00:50:51,065 Jeez. 785 00:50:51,733 --> 00:50:54,068 Is there something you want to tell me? 786 00:50:54,152 --> 00:50:57,071 Keep in mind that I'm watching you. 787 00:50:57,614 --> 00:50:59,115 Me too. 788 00:50:59,198 --> 00:51:02,535 What are you two saying? Stop the nonsense and go inside. 789 00:51:03,578 --> 00:51:04,704 - Thanks. - No problem. 790 00:51:04,787 --> 00:51:07,624 Hurry home before A-jung worries. 791 00:51:14,923 --> 00:51:16,215 Get home safely. 792 00:51:17,926 --> 00:51:19,093 We're watching you. 793 00:51:35,234 --> 00:51:36,277 What? 794 00:51:36,945 --> 00:51:38,029 Hey, A-jung. 795 00:51:39,906 --> 00:51:43,576 What are you doing out in the cold? 796 00:51:44,577 --> 00:51:45,745 You called me 797 00:51:47,121 --> 00:51:49,332 and said you had something to tell me. 798 00:51:50,291 --> 00:51:52,043 Oh, right. I did. 799 00:51:52,794 --> 00:51:53,795 Sorry. 800 00:51:54,587 --> 00:51:55,588 You're drunk. 801 00:51:56,589 --> 00:51:59,133 Go to bed. We can talk tomorrow. 802 00:51:59,217 --> 00:52:02,679 No, I'll say it now. I want to say it now. 803 00:52:08,977 --> 00:52:10,186 A-jung. 804 00:52:10,269 --> 00:52:14,816 I know this will sound selfish, but I'm so happy right now. 805 00:52:16,484 --> 00:52:18,987 For the first time, I don't feel anxious, 806 00:52:20,363 --> 00:52:21,572 thanks to you. 807 00:52:23,199 --> 00:52:25,243 So I'll make you feel the same. 808 00:52:26,828 --> 00:52:30,206 I'll be a really great husband. 809 00:52:30,999 --> 00:52:35,336 I'll let you do anything you want, and I'll take care of everything for you. 810 00:52:35,420 --> 00:52:36,587 Okay? 811 00:52:37,380 --> 00:52:38,715 Okay? 812 00:52:41,676 --> 00:52:42,719 Go to bed. 813 00:52:43,761 --> 00:52:44,804 Why? 814 00:52:45,430 --> 00:52:47,515 I want to sit here a little longer. 815 00:52:48,224 --> 00:52:51,144 Okay, I'll head inside first. 816 00:52:51,227 --> 00:52:52,645 Don't stay out too long. 817 00:53:23,676 --> 00:53:27,346 But don't get caught by anyone. Especially Mom and Dad. 818 00:53:27,889 --> 00:53:30,433 They were so happy you were getting married. 819 00:53:30,933 --> 00:53:33,936 They'll feel hurt even if you break it up. 820 00:53:34,687 --> 00:53:37,482 So get divorced quietly after three years. 821 00:53:39,067 --> 00:53:43,029 I know this will sound selfish, but I'm so happy right now. 822 00:53:44,155 --> 00:53:46,574 For the first time, I don't feel anxious, 823 00:53:48,076 --> 00:53:49,243 thanks to you. 824 00:53:52,830 --> 00:53:53,956 Don't worry. 825 00:53:54,957 --> 00:53:56,459 Just trust your decision. 826 00:53:59,962 --> 00:54:01,964 I think you made the right choice, A-jung. 827 00:54:08,262 --> 00:54:10,765 You're not calling me "sister-in-law" now? 828 00:54:12,517 --> 00:54:13,559 No. 829 00:54:14,268 --> 00:54:18,106 Well, whatever I call you, you'll be my sister-in-law. 830 00:54:21,609 --> 00:54:22,610 That's good. 831 00:54:25,196 --> 00:54:26,823 At least you're consistent. 832 00:54:28,282 --> 00:54:30,827 But how are you so sure when you don't know 833 00:54:32,912 --> 00:54:34,622 what I was thinking? 834 00:54:38,709 --> 00:54:40,002 I just don't want you 835 00:54:43,172 --> 00:54:45,174 to be wavered about your decision. 836 00:54:46,342 --> 00:54:49,971 It's the first time hearing Do-han say he's not anxious. 837 00:54:50,471 --> 00:54:52,557 But you'll be anxious instead. 838 00:54:59,355 --> 00:55:00,690 I've thought about 839 00:55:03,234 --> 00:55:05,194 everything that made me uneasy 840 00:55:07,446 --> 00:55:08,781 about this marriage. 841 00:55:13,202 --> 00:55:15,705 I can ignore everything except one thing. 842 00:55:21,669 --> 00:55:24,046 I keep feeling uneasy about you. 843 00:55:30,595 --> 00:55:33,556 I don't know why, 844 00:55:39,604 --> 00:55:40,771 but I do. 845 00:55:45,359 --> 00:55:46,527 I'm wavering. 846 00:55:50,239 --> 00:55:51,866 So I want to ask you this 847 00:55:52,533 --> 00:55:54,243 for the last time. 848 00:55:59,790 --> 00:56:01,417 Are you really okay 849 00:56:03,544 --> 00:56:05,004 with me marrying Do-han? 850 00:56:08,841 --> 00:56:11,219 You really don't mind if we become in-laws? 851 00:56:21,520 --> 00:56:22,521 Yes. 852 00:56:25,149 --> 00:56:26,192 I'll trust 853 00:56:28,319 --> 00:56:29,320 my choice too. 854 00:57:38,848 --> 00:57:39,849 Right. 855 00:57:40,933 --> 00:57:44,103 If I keep faking it, I'll make it someday. 856 00:57:47,148 --> 00:57:51,610 Your wish won't come true without this. Keep it and fulfill your wish. 857 00:57:58,534 --> 00:58:00,244 I guess you were right. 858 00:58:00,328 --> 00:58:03,372 I'm so jealous of A-jung. 859 00:58:03,456 --> 00:58:04,498 What? 860 00:58:05,124 --> 00:58:08,544 This is why lottery tickets don't matter much. 861 00:58:09,295 --> 00:58:10,463 Even without it, 862 00:58:10,546 --> 00:58:13,841 A-jung won the lottery with a husband from a rich family. 863 00:58:13,924 --> 00:58:16,093 Don't be ridiculous. 864 00:58:16,802 --> 00:58:18,512 You have to win the lottery 865 00:58:18,596 --> 00:58:21,140 with your own hands to enjoy it. 866 00:58:21,724 --> 00:58:24,852 There's no fun in winning it through someone else. 867 00:58:24,935 --> 00:58:27,063 Why? I'd love that. 868 00:58:27,813 --> 00:58:31,192 I'm sure A-jung's jealous of us right now. 869 00:58:31,275 --> 00:58:32,276 What? 870 00:58:33,277 --> 00:58:37,114 A-jung did all those part-time jobs 871 00:58:37,198 --> 00:58:39,075 so she could keep acting. 872 00:58:39,825 --> 00:58:44,038 She doesn't have to worry about money, but she's told to stop working. 873 00:58:44,121 --> 00:58:45,373 Would she feel happy? 874 00:58:46,165 --> 00:58:47,208 Of course. 875 00:58:47,291 --> 00:58:48,918 Don't you know the FIRE movement? 876 00:58:49,001 --> 00:58:51,670 Young people these days want to retire early. 877 00:58:52,213 --> 00:58:56,050 You always go on about "young people" when you're in a tight spot. 878 00:58:57,718 --> 00:59:00,304 And if she really feels uncomfortable, 879 00:59:00,388 --> 00:59:03,140 would she go for a wedding dress fitting? 880 00:59:13,609 --> 00:59:15,653 Wow, it's prettier than I thought. 881 00:59:17,154 --> 00:59:19,448 It's so hard to choose. 882 00:59:19,532 --> 00:59:21,534 Let's just pick anything. 883 00:59:21,617 --> 00:59:24,495 We can't do that. It's your wedding dress. 884 00:59:24,578 --> 00:59:27,581 Hey, I used to wear a wedding dress every weekend. 885 00:59:28,082 --> 00:59:31,544 And I had dozens of grooms. Let's get this over with. 886 00:59:31,627 --> 00:59:33,754 We can take our time choosing. 887 00:59:34,338 --> 00:59:36,966 You're the lead at this wedding. 888 00:59:58,112 --> 00:59:59,405 I've thought about 889 01:00:00,865 --> 01:00:02,741 everything that made me uneasy 890 01:00:04,869 --> 01:00:06,162 about this marriage. 891 01:00:07,121 --> 01:00:10,040 I can ignore everything except one thing. 892 01:00:12,918 --> 01:00:15,337 I keep feeling uneasy about you. 893 01:00:19,175 --> 01:00:21,760 Get a grip, A-jung. 894 01:00:40,362 --> 01:00:42,031 Are you really okay 895 01:00:44,116 --> 01:00:45,618 with me marrying Do-han? 896 01:00:57,713 --> 01:01:00,090 You really don't mind if we become in-laws? 897 01:01:14,313 --> 01:01:16,023 What? Ji-han. 898 01:01:16,106 --> 01:01:17,107 Come with me. 899 01:02:28,596 --> 01:02:30,848 EPILOGUE 900 01:03:17,936 --> 01:03:20,022 I won't send you back to Do-han. 901 01:03:20,105 --> 01:03:24,109 I don't know what happened, but I'll just trust A-jung and let it go. 902 01:03:24,860 --> 01:03:27,196 What's the point of telling the truth now? 903 01:03:28,072 --> 01:03:29,948 Do you really like Do-han? 904 01:03:30,616 --> 01:03:35,120 You should stop popping up here and there and meddling in my life. 905 01:03:35,204 --> 01:03:37,665 Aren't you ashamed of living like that? 906 01:03:37,748 --> 01:03:41,293 Would that be really protecting me? It'd be locking myself up. 907 01:03:41,794 --> 01:03:43,128 Because I like you, A-jung. 908 01:03:43,879 --> 01:03:45,547 So I can't do it anymore. 909 01:03:51,470 --> 01:03:53,472 resynced by luvmichelle 61693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.