All language subtitles for The_Cleaning_Lady_S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,651 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,729 --> 00:00:04,911 I should be in there with him. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,321 I'm his mother. It's my right. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,156 As of today, your rights are under review. 5 00:00:08,234 --> 00:00:10,901 Thony: My sister-in-law got deported to the Philippines 6 00:00:10,903 --> 00:00:12,569 and I need her back with her son. 7 00:00:12,588 --> 00:00:15,514 I can clean for you. I can make anything disappear. 8 00:00:15,591 --> 00:00:17,332 Jorge: This is the deal you made, Thony. 9 00:00:17,334 --> 00:00:18,925 You will do what is asked. 10 00:00:19,078 --> 00:00:20,686 That's the flight information for your family, 11 00:00:20,763 --> 00:00:23,764 along with details on the motel, the coyote. 12 00:00:23,916 --> 00:00:25,582 You have to be careful out there. 13 00:00:25,601 --> 00:00:27,084 Might not be as easy as we think. 14 00:00:27,086 --> 00:00:30,029 Where is Arman? Your guess is as good as mine. 15 00:00:30,180 --> 00:00:31,363 You're still protecting him? 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,423 I'm not interested in making any deals, 17 00:00:33,425 --> 00:00:35,275 if that's what you're asking. 18 00:00:35,427 --> 00:00:36,869 You need to be careful, Nadia. 19 00:00:36,978 --> 00:00:38,278 Nadia: A guy showed up and threatened me. 20 00:00:38,355 --> 00:00:39,687 He was Cartel, Thony. 21 00:00:39,765 --> 00:00:41,874 From what he said, Arman could still be alive. 22 00:00:41,950 --> 00:00:43,450 And if he is, we need to find him. 23 00:00:43,602 --> 00:00:45,619 If we don't back off, they're gonna kill us all. 24 00:00:46,455 --> 00:00:49,882 Okay, Jaz... Luca's asleep. There's curry in the fridge. 25 00:00:50,033 --> 00:00:52,109 You text me if you need anything, okay? 26 00:00:52,127 --> 00:00:54,611 Wait. Have you heard anything from my mom and Chris? 27 00:00:54,613 --> 00:00:57,413 Uh, they might not have cell service where they are. 28 00:00:57,415 --> 00:01:00,284 Well, then how do we know if they're okay? 29 00:01:00,286 --> 00:01:02,561 They will be, Jaz. Don't worry. 30 00:01:02,712 --> 00:01:05,122 I'll let you know as soon as I hear anything. 31 00:01:05,124 --> 00:01:07,791 Okay? See you after work. 32 00:01:07,810 --> 00:01:13,721 ♪♪ 33 00:01:13,741 --> 00:01:19,653 ♪♪ 34 00:01:19,805 --> 00:01:25,417 ♪♪ 35 00:01:25,494 --> 00:01:31,481 ♪♪ 36 00:01:31,500 --> 00:01:37,412 ♪♪ 37 00:01:37,431 --> 00:01:43,268 ♪♪ 38 00:01:43,345 --> 00:01:49,257 ♪♪ 39 00:01:49,276 --> 00:01:55,188 ♪♪ 40 00:01:55,341 --> 00:02:00,953 ♪♪ 41 00:02:01,029 --> 00:02:06,867 ♪♪ 42 00:02:07,019 --> 00:02:12,798 ♪♪ 43 00:02:12,949 --> 00:02:18,879 ♪♪ 44 00:02:18,955 --> 00:02:24,868 ♪♪ 45 00:02:24,887 --> 00:02:30,798 ♪♪ 46 00:02:30,818 --> 00:02:36,730 ♪♪ 47 00:02:36,806 --> 00:02:40,993 ♪♪ 48 00:02:42,738 --> 00:02:44,496 So you guys made it okay? 49 00:02:44,648 --> 00:02:46,056 Jaz and I was starting to be worried. 50 00:02:46,149 --> 00:02:47,499 Fiona: Yeah, we're at the border now. 51 00:02:47,651 --> 00:02:50,502 I mean, the reception sucks, but we're fine. 52 00:02:50,654 --> 00:02:53,488 Yeah, except that it smells like wet dog. 53 00:02:53,565 --> 00:02:55,081 These clothes aren't much better. 54 00:02:55,234 --> 00:02:56,917 Oi, it's better than nothing. 55 00:02:57,069 --> 00:02:58,343 Well, it's gonna get cold. 56 00:02:58,495 --> 00:03:00,179 Hey, thanks for taking care of all of this, Thony. 57 00:03:00,297 --> 00:03:03,015 Um, I'm sure the coyotes will be here soon, so... 58 00:03:03,166 --> 00:03:06,259 Keep in contact, okay? 59 00:03:06,412 --> 00:03:09,262 Hey, um, I want to help you pay for this. 60 00:03:09,415 --> 00:03:11,081 I know it wasn't easy to set up. 61 00:03:11,099 --> 00:03:12,357 Don't even think about it. 62 00:03:12,509 --> 00:03:14,267 I worked out a trade. It's all covered. 63 00:03:14,361 --> 00:03:17,178 It's one of those jobs? 64 00:03:17,256 --> 00:03:18,422 Don't worry, okay? 65 00:03:18,424 --> 00:03:20,090 How am I supposed to not worry? 66 00:03:20,108 --> 00:03:21,516 I mean, it was one thing 67 00:03:21,535 --> 00:03:22,701 when you were cleaning stuff for Arman. 68 00:03:22,778 --> 00:03:26,521 But can you trust his connections? 69 00:03:26,540 --> 00:03:28,022 I'll be fine, Fi. 70 00:03:28,116 --> 00:03:30,450 I have to go. I can't be late for this job. 71 00:03:30,602 --> 00:03:33,620 Okay, okay. I'll text you when I'm on the road, okay? 72 00:03:33,697 --> 00:03:36,590 Mahal kita. Okay. 73 00:03:39,962 --> 00:03:43,538 [ Door closes ] 74 00:03:43,557 --> 00:03:44,539 Hey, who are you? 75 00:03:44,558 --> 00:03:46,374 Whoa! Easy, easy. 76 00:03:46,468 --> 00:03:48,060 Your super called -- Mr. Ludlow. 77 00:03:48,136 --> 00:03:49,970 He said someone reported a broken window. 78 00:03:50,046 --> 00:03:52,397 I'm here to fix it. 79 00:03:52,549 --> 00:03:54,149 I'm the handyman. 80 00:03:56,462 --> 00:03:57,694 Hi. 81 00:03:59,798 --> 00:04:01,031 Hi. 82 00:04:02,743 --> 00:04:05,786 I know it's late and dark and this doesn't help. 83 00:04:05,895 --> 00:04:09,414 I totally...get it. 84 00:04:11,977 --> 00:04:13,827 Uh, my name's Jeremy. 85 00:04:13,903 --> 00:04:15,629 Thony. 86 00:04:19,001 --> 00:04:21,760 Sorry about this. 87 00:04:21,911 --> 00:04:23,595 It's not for you to apologize for. 88 00:04:23,822 --> 00:04:25,322 Yeah, well, someone should. 89 00:04:25,340 --> 00:04:28,325 So please allow me to apologize 90 00:04:28,327 --> 00:04:31,753 for all the ignorance out there. 91 00:04:31,772 --> 00:04:32,846 You okay? 92 00:04:32,998 --> 00:04:35,832 No, but I will be. Thank you for asking. 93 00:04:35,834 --> 00:04:38,593 Yeah, no, I'm just glad your super got ahold of me. 94 00:04:38,670 --> 00:04:42,597 Shouldn't have to deal with this crap. 95 00:04:42,599 --> 00:04:45,358 Okay, I'm gonna make sure the door is boarded up 96 00:04:45,435 --> 00:04:48,120 so no one else can get in here. I got this. 97 00:04:51,533 --> 00:04:53,292 Okay. 98 00:04:56,463 --> 00:04:57,963 Thank you. 99 00:04:58,373 --> 00:05:03,693 ♪♪ 100 00:05:03,787 --> 00:05:08,548 ♪♪ 101 00:05:08,625 --> 00:05:12,035 Did Paolo give you his recipe for sinigang? 102 00:05:12,054 --> 00:05:14,462 Mm-hmm. 103 00:05:14,556 --> 00:05:16,556 You can probably find 104 00:05:16,633 --> 00:05:18,375 all the things you need at the Island Market. 105 00:05:18,393 --> 00:05:21,302 I mean, if not, you can swap one thing out for another. 106 00:05:21,322 --> 00:05:24,323 And, um, I mean, Paolo can give you tips, 107 00:05:24,474 --> 00:05:25,473 and maybe you can video chat so that you -- 108 00:05:25,551 --> 00:05:28,643 Stop, Mom. I don't want to talk about 109 00:05:28,720 --> 00:05:30,144 my dad with you right now, all right? 110 00:05:30,222 --> 00:05:33,073 De La Rosa. Fiona, Chris? 111 00:05:33,225 --> 00:05:35,149 Uh, yes. That's us. We're ready. 112 00:05:35,227 --> 00:05:38,128 Telefonos. Telefonos. 113 00:05:40,174 --> 00:05:42,156 No, no, no, no, no, you can't take all of that. 114 00:05:42,234 --> 00:05:45,344 One bag. Just a small one. So no se pueden llevar. 115 00:05:45,420 --> 00:05:46,994 Okay, just give us time -- 116 00:05:47,072 --> 00:05:48,830 No tiempo. That truck's about to leave, 117 00:05:48,849 --> 00:05:51,850 and you want to be on it. 118 00:05:51,927 --> 00:05:53,018 Okay. Un minuto. 119 00:05:53,095 --> 00:05:54,911 Sí, sí, sí. 120 00:05:54,913 --> 00:06:00,767 ♪♪ 121 00:06:00,844 --> 00:06:06,272 ♪♪ 122 00:06:06,425 --> 00:06:10,017 Vamos. Let's go. You made it to the US. 123 00:06:10,095 --> 00:06:12,621 Keep going. Go, go! Come on. 124 00:06:23,366 --> 00:06:25,050 Not those. 125 00:06:28,371 --> 00:06:31,723 These, all of them, by dawn. 126 00:06:31,800 --> 00:06:34,041 Nothing left inside or outside. 127 00:06:34,061 --> 00:06:36,895 No stench, no stain, no hair, 128 00:06:36,972 --> 00:06:39,623 no fingernails, no fingerprints. 129 00:06:39,625 --> 00:06:42,308 I don't want to see any signs of humans. 130 00:06:42,461 --> 00:06:46,071 Got it. I'll wipe it all clean. 131 00:06:46,298 --> 00:06:48,532 Anything left behind goes in here. 132 00:06:49,801 --> 00:06:51,410 [ Whistles ] 133 00:07:01,404 --> 00:07:06,983 ♪♪ 134 00:07:07,002 --> 00:07:12,747 ♪♪ 135 00:07:12,766 --> 00:07:14,824 [Vibrating] 136 00:07:14,843 --> 00:07:18,678 ♪♪ 137 00:07:18,755 --> 00:07:21,756 We're all supposed to fit in this one truck? 138 00:07:21,833 --> 00:07:23,525 [ Man whistles ] 139 00:07:29,766 --> 00:07:31,174 Move up. 140 00:07:31,176 --> 00:07:33,118 Camila: iEllos dijeron que era suficiente! 141 00:07:33,269 --> 00:07:35,770 O te dijeron mal o escuchaste mal. 142 00:07:35,789 --> 00:07:38,181 Pero hemos vendido todo lo que teníamos. 143 00:07:38,200 --> 00:07:40,125 Sólo alcanza para uno. 144 00:07:40,202 --> 00:07:42,419 Por favor, conseguiremos trabajos... 145 00:07:47,801 --> 00:07:49,784 What do you think's going on? 146 00:07:49,861 --> 00:07:54,531 Seems like they don't have enough money for both of them. 147 00:07:54,549 --> 00:07:56,791 No, no dejare a mi hija sola. 148 00:07:56,810 --> 00:07:59,478 ¿Quieres pagar de otra manera? 149 00:07:59,554 --> 00:08:00,887 Chris! 150 00:08:01,039 --> 00:08:02,038 Camila: iMama, no! 151 00:08:02,040 --> 00:08:05,650 Hey, hey, hey. 152 00:08:05,802 --> 00:08:09,303 Let me cover the other passage. 153 00:08:09,323 --> 00:08:10,714 You think this is enough? 154 00:08:10,732 --> 00:08:12,824 Come on, man, it's -- Just give them a break. 155 00:08:13,051 --> 00:08:16,644 It's her mom. Look, there's still room, okay? 156 00:08:16,663 --> 00:08:19,572 And if you don't take this, you'll lose money for both. 157 00:08:19,649 --> 00:08:21,500 That what you want? 158 00:08:24,563 --> 00:08:26,487 Better not be any trouble, hey? 159 00:08:26,507 --> 00:08:28,898 Nice one, anak. 160 00:08:28,900 --> 00:08:30,083 Come on, let's go. 161 00:08:30,159 --> 00:08:32,010 [ Speaks Spanish ] 162 00:08:33,755 --> 00:08:34,754 Gracias. 163 00:08:34,906 --> 00:08:37,140 [ Man whistles ] 164 00:08:42,264 --> 00:08:43,763 Dante: We've got three pickups. 165 00:08:43,915 --> 00:08:45,840 Um... 166 00:08:45,917 --> 00:08:48,251 Excuse me. You need to come see this. 167 00:08:48,270 --> 00:08:50,177 What's the problem? 168 00:08:50,255 --> 00:08:52,680 This isn't just blood. 169 00:08:52,699 --> 00:08:54,991 A baby was delivered here. 170 00:08:56,653 --> 00:08:58,203 This is not your business. 171 00:08:58,280 --> 00:09:00,872 Well, if the mother needs help, please take me to her. 172 00:09:00,949 --> 00:09:02,932 I'm a doctor. I could take care of her. 173 00:09:02,951 --> 00:09:06,711 Doctor? Yeah. 174 00:09:06,863 --> 00:09:10,715 Right now, your job is to clean. 175 00:09:10,792 --> 00:09:12,776 We're backed up. Let's move it. 176 00:09:12,778 --> 00:09:18,965 ♪♪ 177 00:09:19,117 --> 00:09:25,622 ♪♪ 178 00:09:25,640 --> 00:09:28,215 [ Baby crying ] 179 00:09:28,310 --> 00:09:36,533 ♪♪ 180 00:09:41,306 --> 00:09:50,755 ♪♪ 181 00:09:50,832 --> 00:09:52,982 [ Baby crying ] 182 00:09:52,984 --> 00:09:59,672 ♪♪ 183 00:09:59,825 --> 00:10:06,346 ♪♪ 184 00:10:06,498 --> 00:10:12,927 ♪♪ 185 00:10:12,946 --> 00:10:19,342 ♪♪ 186 00:10:19,361 --> 00:10:23,955 Uh, hi. My name is Thony. What's your name? 187 00:10:24,107 --> 00:10:25,290 No hablo inglés. 188 00:10:25,367 --> 00:10:27,867 Thony. You? 189 00:10:28,019 --> 00:10:29,610 Soledad. Soledad. 190 00:10:29,630 --> 00:10:34,040 How long have you been here? Did anyone help you? 191 00:10:34,117 --> 00:10:37,118 I'm a doctor. 192 00:10:37,137 --> 00:10:40,955 Um, doctor. Can I see you? 193 00:10:41,032 --> 00:10:41,973 ¿Doctora? 194 00:10:42,050 --> 00:10:43,642 Doctora, sí. 195 00:10:43,793 --> 00:10:48,204 Um, um, can I -- can I -- Give -- Give me... 196 00:10:48,297 --> 00:10:57,489 ♪♪ 197 00:10:57,640 --> 00:11:00,049 [ Groaning ] 198 00:11:00,068 --> 00:11:01,901 Soledad, Soledad, you're going to be okay. 199 00:11:01,978 --> 00:11:03,403 Me duele mucho. 200 00:11:03,555 --> 00:11:05,071 Sí, sí. Let me look at you. 201 00:11:05,223 --> 00:11:06,556 I'm gonna look at you first and then your baby. 202 00:11:06,558 --> 00:11:10,151 You lie down. All right? Good, good. 203 00:11:10,228 --> 00:11:13,004 Okay. Lie down. 204 00:11:13,081 --> 00:11:15,840 [ Crying ] 205 00:11:15,917 --> 00:11:21,662 ♪♪ 206 00:11:21,740 --> 00:11:23,831 [ Baby fussing ] 207 00:11:23,909 --> 00:11:25,850 Was I a grumpy kid? 208 00:11:26,002 --> 00:11:28,502 Yeah, you kinda were. 209 00:11:28,522 --> 00:11:30,730 I guess not much has changed, huh? 210 00:11:37,013 --> 00:11:40,440 Did you ever think about what might have happened 211 00:11:40,592 --> 00:11:42,275 if you'd never left? You mean Manila? 212 00:11:42,427 --> 00:11:46,279 Manila. Paolo. All of it. No, I couldn't. 213 00:11:46,431 --> 00:11:48,707 I couldn't. Once I decided to leave, 214 00:11:48,783 --> 00:11:50,616 I couldn't think about the things I was leaving behind. 215 00:11:50,693 --> 00:11:54,454 I mean, I just had to keep moving forward. 216 00:11:54,530 --> 00:11:56,363 Well, did he ever try to stay in touch? 217 00:11:56,441 --> 00:11:58,365 No, I didn't give him a chance. 218 00:11:58,385 --> 00:12:01,553 What did Lolo and Lola have to say about it all? 219 00:12:01,629 --> 00:12:03,947 They weren't talking to me at that time. 220 00:12:03,965 --> 00:12:05,465 You -- You had a baby. 221 00:12:05,617 --> 00:12:07,283 They didn't care at all? They were -- 222 00:12:07,302 --> 00:12:08,709 They were grandparents. 223 00:12:08,787 --> 00:12:11,212 Look, it -- it was different, a different time. 224 00:12:11,289 --> 00:12:14,974 I wasn't married or anything, so... 225 00:12:15,126 --> 00:12:17,143 Did you want to be? 226 00:12:17,295 --> 00:12:22,073 I mean, hey, Paolo's pretty awesome. 227 00:12:22,150 --> 00:12:26,652 [ Chuckles ] Mm-hmm. 228 00:12:26,729 --> 00:12:28,896 I hated having to leave him. 229 00:12:28,915 --> 00:12:31,416 Yeah. Yeah, me too. 230 00:12:31,493 --> 00:12:34,160 I mean, I wanted a lot of things, 231 00:12:34,312 --> 00:12:39,332 but what came out of it was you. 232 00:12:39,408 --> 00:12:42,835 And -- And, uh -- And that changed everything. 233 00:12:42,988 --> 00:12:50,251 ♪♪ 234 00:12:50,270 --> 00:12:52,419 ¿Americano? ¿Tu hijo? 235 00:12:52,497 --> 00:12:56,516 Yes. Yes. I'm -- I'm American. Yes. Sí. Sí. 236 00:12:56,668 --> 00:12:58,926 Yes. 237 00:12:59,004 --> 00:12:59,944 Hi. 238 00:13:00,096 --> 00:13:03,006 Hola. 239 00:13:03,008 --> 00:13:04,282 I'm Chris. 240 00:13:04,433 --> 00:13:06,267 Uh, this is my mom, Fiona. Hola. 241 00:13:06,286 --> 00:13:08,769 Camila. Y mi mama Gizelle. 242 00:13:08,789 --> 00:13:11,014 Camila. Pretty name. 243 00:13:11,016 --> 00:13:13,958 Muchas gracias por ayudarnos. Tienes un buen hijo. 244 00:13:14,110 --> 00:13:16,202 Ah, sí. He's a good kid. 245 00:13:16,296 --> 00:13:18,296 Sometimes. [ Laughter ] 246 00:13:18,373 --> 00:13:21,633 Me? Well, I got a good mom. 247 00:13:21,784 --> 00:13:28,381 ♪♪ 248 00:13:28,457 --> 00:13:34,813 ♪♪ 249 00:13:35,040 --> 00:13:36,722 Tell me what you've learned about Arman 250 00:13:36,799 --> 00:13:38,374 and what happened that night. 251 00:13:38,393 --> 00:13:40,226 Russo: I was about to ask you the same thing. 252 00:13:40,378 --> 00:13:43,713 After all, you called me. 253 00:13:43,806 --> 00:13:45,490 I think a Cartel took Arman. 254 00:13:45,641 --> 00:13:46,941 If you help me get him back, 255 00:13:46,976 --> 00:13:49,143 I'll find out everything I can about them. 256 00:13:49,162 --> 00:13:52,163 I'll help you build a big case. 257 00:13:52,315 --> 00:13:54,999 But only if you grant us both immunity. 258 00:13:57,745 --> 00:14:00,229 Which Cartel? 259 00:14:00,248 --> 00:14:02,915 I can't say until I get some assurances. 260 00:14:02,992 --> 00:14:04,233 Well, I can't make any promises 261 00:14:04,235 --> 00:14:06,010 until you prove you can deliver. 262 00:14:06,162 --> 00:14:09,013 Why do you suspect they have him? 263 00:14:09,090 --> 00:14:11,165 Was he doing business with them? 264 00:14:11,184 --> 00:14:14,927 No, he had trouble with them. 265 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 Well, the good news is, 266 00:14:17,098 --> 00:14:21,084 we suspect a Cartel is involved too. 267 00:14:21,086 --> 00:14:24,253 And if you can identify any suspects, 268 00:14:24,272 --> 00:14:26,865 perhaps we can help each other. 269 00:14:26,941 --> 00:14:28,124 What is this? 270 00:14:28,126 --> 00:14:29,350 Body cam footage 271 00:14:29,427 --> 00:14:31,852 from an officer who was there that night. 272 00:14:31,930 --> 00:14:38,784 ♪♪ 273 00:14:38,861 --> 00:14:40,753 Oh, my God, he's still alive. 274 00:14:45,276 --> 00:14:48,611 I was right. They took him. 275 00:14:48,630 --> 00:14:53,057 Do you recognize that man or anything else? 276 00:14:56,229 --> 00:14:58,121 Oh. 277 00:14:58,123 --> 00:15:00,823 No, I don't. 278 00:15:00,825 --> 00:15:02,400 But Thony might. 279 00:15:02,477 --> 00:15:06,479 She was the one who was smuggling drugs with Arman. 280 00:15:06,631 --> 00:15:10,909 I wouldn't even be surprised if she was there that night. 281 00:15:10,985 --> 00:15:12,802 I'd ask her myself, but I have a feeling 282 00:15:12,820 --> 00:15:15,471 she'd be more forthright with you. 283 00:15:15,490 --> 00:15:18,082 Seeing as we've never been friends. 284 00:15:18,234 --> 00:15:20,977 Oh, right. Neither have you. 285 00:15:20,995 --> 00:15:23,421 But since this is about Arman, 286 00:15:23,498 --> 00:15:26,257 hopefully you can put your differences aside. 287 00:15:26,334 --> 00:15:28,484 The clock is ticking, Nadia. 288 00:15:28,486 --> 00:15:30,653 Arman may have been alive then, 289 00:15:30,672 --> 00:15:34,490 but we have no idea what happened after that. 290 00:15:34,509 --> 00:15:38,511 And if we don't get answers soon, we all lose. 291 00:15:38,663 --> 00:15:44,025 ♪♪ 292 00:15:52,118 --> 00:15:54,527 Are we home? Did we cross the border? 293 00:15:54,679 --> 00:15:56,120 Grizzled: No. We wait for the signal to cross. 294 00:15:56,197 --> 00:15:59,515 [ Speaks Spanish ] 295 00:15:59,534 --> 00:16:00,941 Come on. Vamos. 296 00:16:00,961 --> 00:16:06,631 ♪♪ 297 00:16:06,633 --> 00:16:11,877 ♪♪ 298 00:16:11,972 --> 00:16:17,550 ♪♪ 299 00:16:17,702 --> 00:16:22,888 ♪♪ 300 00:16:23,041 --> 00:16:25,299 [ Groaning ] 301 00:16:25,318 --> 00:16:27,968 Soledad? 302 00:16:28,046 --> 00:16:29,320 What is it? Do have a cramp? 303 00:16:29,547 --> 00:16:31,047 Let me check -- [ Door opens ] 304 00:16:31,049 --> 00:16:32,398 What the hell are you doing? 305 00:16:32,550 --> 00:16:34,492 She's been bleeding. She needs to go to a hospital. 306 00:16:34,643 --> 00:16:35,809 She is not going anywhere. 307 00:16:35,829 --> 00:16:37,478 Okay, okay. Let me take care of her. 308 00:16:37,555 --> 00:16:39,572 I have a medical kit -- No, you are done here. 309 00:16:39,724 --> 00:16:40,814 Let's go. 310 00:16:41,726 --> 00:16:44,985 Just listen. Let me go. You don't understand. 311 00:16:45,005 --> 00:16:46,487 Listen to me. Please listen to me! 312 00:16:46,489 --> 00:16:48,080 If I don't treat her, she's going to die. 313 00:16:48,233 --> 00:16:50,324 You want your family back? 314 00:16:50,401 --> 00:16:51,658 Then you're gonna do your job, 315 00:16:51,736 --> 00:16:55,013 and you're gonna keep your mouth shut. 316 00:16:55,089 --> 00:16:57,390 This better be spotless. 317 00:16:59,410 --> 00:17:00,834 I'll be back. 318 00:17:00,854 --> 00:17:08,584 ♪♪ 319 00:17:08,677 --> 00:17:15,941 ♪♪ 320 00:17:16,094 --> 00:17:23,766 ♪♪ 321 00:17:23,768 --> 00:17:31,290 ♪♪ 322 00:17:31,442 --> 00:17:32,383 Soledad? 323 00:17:32,460 --> 00:17:34,052 Come, come. 324 00:17:34,128 --> 00:17:36,629 Hold the baby. Hold the baby. 325 00:17:36,781 --> 00:17:44,604 ♪♪ 326 00:17:49,794 --> 00:17:51,402 Okay, we're almost there. 327 00:17:51,629 --> 00:17:54,030 Soledad, almost there. 328 00:17:55,650 --> 00:17:56,557 [ Cellphone vibrates ] 329 00:17:56,634 --> 00:17:58,134 Me duele mucho. 330 00:17:58,136 --> 00:18:00,970 Just -- Just a few more steps. 331 00:18:00,972 --> 00:18:03,472 Okay? 332 00:18:03,474 --> 00:18:05,641 You've reached Thony. Leave a message. 333 00:18:05,643 --> 00:18:08,586 Hey, Thony. Um, it's me again. Please call me back. 334 00:18:08,737 --> 00:18:12,048 I need -- I need to show you something. It's urgent. 335 00:18:22,343 --> 00:18:27,847 ♪♪ 336 00:18:27,999 --> 00:18:33,669 ♪♪ 337 00:18:33,688 --> 00:18:39,008 ♪♪ 338 00:18:39,026 --> 00:18:44,997 ♪♪ 339 00:18:50,705 --> 00:18:52,855 Glen: Can I help you? 340 00:18:52,857 --> 00:18:55,040 I hope so. 341 00:18:55,193 --> 00:18:56,467 Are you Glen? 342 00:18:56,544 --> 00:18:58,118 Who wants to know? 343 00:18:58,196 --> 00:18:59,528 I'm Nadia. 344 00:18:59,530 --> 00:19:02,289 My husband, Arman Morales, has done business with you. 345 00:19:02,308 --> 00:19:04,717 Arman. Been a while. 346 00:19:04,811 --> 00:19:06,811 How's the old bastard doing? 347 00:19:06,962 --> 00:19:08,704 Good, good. He told me 348 00:19:08,706 --> 00:19:11,557 you were his go-to when he had to get rid of a car fast. 349 00:19:11,709 --> 00:19:12,708 Mm-hmm. 350 00:19:12,727 --> 00:19:14,801 I'm trying to track something down -- 351 00:19:14,821 --> 00:19:16,270 this old gray van. 352 00:19:16,322 --> 00:19:18,731 Mm. Would have come in the past few days. 353 00:19:18,883 --> 00:19:20,307 Yeah. I can't help you there. 354 00:19:20,401 --> 00:19:23,386 Oh, please, I -- I really need to track this van. 355 00:19:23,388 --> 00:19:26,146 I mean, Arman needs me to find it. 356 00:19:26,224 --> 00:19:29,241 Look, we'll take care of you. 357 00:19:29,394 --> 00:19:32,578 No, what I mean is I don't have it anymore. 358 00:19:32,696 --> 00:19:36,490 I did, but someone came and took it already. 359 00:19:36,567 --> 00:19:38,067 It happens. 360 00:19:38,085 --> 00:19:41,737 Who took it? The cops? Feds? 361 00:19:41,739 --> 00:19:43,723 Now, that I can't tell you. 362 00:19:44,517 --> 00:19:46,684 [ Machinery whirring ] 363 00:19:46,835 --> 00:19:48,352 [ Glass crunches ] 364 00:19:48,429 --> 00:19:50,730 Okay. Thank you. 365 00:19:59,032 --> 00:20:03,201 Jorge: Juanita, [speaks Spanish] 366 00:20:03,352 --> 00:20:04,593 Hola. 367 00:20:04,595 --> 00:20:07,205 Hola, bro. How was Violeta's soccer practice? 368 00:20:07,356 --> 00:20:08,522 She and her friends found it more fun 369 00:20:08,541 --> 00:20:11,450 to make daisy chains than kick the ball. 370 00:20:11,602 --> 00:20:13,211 [ Speaks Spanish ] 371 00:20:13,362 --> 00:20:14,787 I can't say I blame her. 372 00:20:14,863 --> 00:20:16,455 I think I had more fun than she did. 373 00:20:16,532 --> 00:20:19,625 Yes. Seems like you've been finding other ways 374 00:20:19,702 --> 00:20:21,052 to entertain yourself, too. 375 00:20:21,128 --> 00:20:22,553 How do you mean? 376 00:20:22,630 --> 00:20:25,372 You went looking for Armando on your own. 377 00:20:25,450 --> 00:20:27,207 I didn't ask you to do that. 378 00:20:27,285 --> 00:20:28,559 That crew that's been hitting freight -- 379 00:20:28,636 --> 00:20:30,803 My guess is that's what this was. Jorge. 380 00:20:30,955 --> 00:20:33,122 They've been hitting any cargo they can get their hands on. 381 00:20:33,124 --> 00:20:34,790 Drugs, guns, the whole enchilada. 382 00:20:34,792 --> 00:20:36,383 When they couldn't get the drugs off that plane, 383 00:20:36,461 --> 00:20:38,294 they grabbed Armando instead. 384 00:20:38,312 --> 00:20:40,071 All right, I have people to do this. 385 00:20:40,298 --> 00:20:41,572 Mi hermano is not one of them. 386 00:20:41,649 --> 00:20:44,967 I can find them. And when I do, I'll -- 387 00:20:44,969 --> 00:20:46,485 I'll find Armando too. 388 00:20:46,637 --> 00:20:48,487 To what end? Tell me. 389 00:20:48,639 --> 00:20:50,639 Can't you see I'm trying to protect our family? 390 00:20:50,641 --> 00:20:52,491 Armando es familia. 391 00:20:52,568 --> 00:20:53,584 When he used our routes, 392 00:20:53,661 --> 00:20:57,755 he compromised our entire organization. 393 00:20:57,832 --> 00:20:59,423 So your plan is to what? 394 00:20:59,575 --> 00:21:00,591 Find your sobrino and end him? 395 00:21:00,668 --> 00:21:02,260 No manches, Ramona. 396 00:21:02,336 --> 00:21:04,244 No one should be able to penetrate our business. 397 00:21:04,322 --> 00:21:06,747 We need to act fast, make changes. 398 00:21:06,766 --> 00:21:08,173 And Armando can help us do that. 399 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 If you think you can just bring him in 400 00:21:10,270 --> 00:21:11,827 and he's gonna do exactly as you say, 401 00:21:11,829 --> 00:21:13,253 you're -- you're delusional. 402 00:21:13,347 --> 00:21:15,498 Or maybe you're just afraid he'll be more aligned 403 00:21:15,500 --> 00:21:17,182 to my way of doing things than you've been. 404 00:21:17,277 --> 00:21:19,593 You're clinging to an antiquated system. 405 00:21:19,612 --> 00:21:20,853 [ Speaks Spanish ] 406 00:21:20,947 --> 00:21:23,781 You're the one jeopardizing everything I've built. 407 00:21:23,932 --> 00:21:27,009 As if your fancy degree is worth more than hard work. 408 00:21:27,011 --> 00:21:28,602 Dante will find Armando. 409 00:21:28,679 --> 00:21:31,680 Once he does, you will embrace him with open arms. 410 00:21:31,699 --> 00:21:33,165 Understood? 411 00:21:34,185 --> 00:21:36,519 Jefa, compadre. 412 00:21:36,521 --> 00:21:38,278 Compadre. 413 00:21:38,298 --> 00:21:39,946 Tenemos un problema. What is it? 414 00:21:40,024 --> 00:21:44,376 Cleaning lady ran off with a pollo and her pollito. 415 00:21:44,529 --> 00:21:46,378 Go to her home. Find them. 416 00:21:46,472 --> 00:21:48,364 Jorge: No, no, no, no, she -- she wouldn't take him there. 417 00:21:48,366 --> 00:21:50,975 Not -- Not with her son. 418 00:21:51,126 --> 00:21:53,869 I think I know where she is. 419 00:21:53,871 --> 00:21:55,554 Okay. [ Speaks Spanish ] 420 00:21:55,631 --> 00:21:57,389 [ Speaks Spanish ] 421 00:21:57,542 --> 00:22:05,323 ♪♪ 422 00:22:05,474 --> 00:22:12,388 ♪♪ 423 00:22:12,390 --> 00:22:14,147 Thony: Soledad, I'm just grabbing something 424 00:22:14,167 --> 00:22:16,316 to keep you warm, okay? 425 00:22:16,394 --> 00:22:20,062 Here we go. We're gonna stop the bleeding, okay? 426 00:22:20,081 --> 00:22:22,915 Just lie down here. Give me your legs. 427 00:22:23,067 --> 00:22:24,783 Come, come. 428 00:22:24,935 --> 00:22:25,992 Oh, my gosh. 429 00:22:26,070 --> 00:22:27,678 Oh, no, no, no, no, no. 430 00:22:27,755 --> 00:22:33,926 ♪♪ 431 00:22:34,002 --> 00:22:40,191 ♪♪ 432 00:22:40,267 --> 00:22:42,193 What's going on here? 433 00:22:42,269 --> 00:22:43,510 She just had a baby, 434 00:22:43,588 --> 00:22:46,422 and she's having postpartum hemorrhaging. 435 00:22:46,424 --> 00:22:48,532 But I need to stop the bleeding manually. 436 00:22:48,609 --> 00:22:50,016 No, we need an ambulance. 437 00:22:50,036 --> 00:22:51,518 You should have called 911. 438 00:22:51,596 --> 00:22:53,262 I need to stop her from bleeding out. 439 00:22:53,280 --> 00:22:55,431 No, Thony, this isn't helping. 440 00:22:55,449 --> 00:22:57,116 You need to stop... She's gonna die... 441 00:22:57,268 --> 00:22:58,358 ...or I'm gonna call the police. 442 00:22:58,436 --> 00:22:59,768 ...before the ambulance arrives. 443 00:22:59,862 --> 00:23:01,270 I need another set of hands. 444 00:23:01,272 --> 00:23:02,788 No, no, I can't do that, Thony. 445 00:23:02,865 --> 00:23:06,275 I'm trying to save her here. Are you gonna help me? 446 00:23:06,293 --> 00:23:08,368 Susan, come on, please. 447 00:23:08,446 --> 00:23:10,871 Okay, fine. What do I -- What do I do? 448 00:23:10,948 --> 00:23:12,539 Put gloves on. Okay. 449 00:23:12,617 --> 00:23:16,285 And then you're gonna put your hands right here. 450 00:23:16,378 --> 00:23:19,045 You press down like a massage, 451 00:23:19,065 --> 00:23:20,398 and that's gonna help it contract 452 00:23:20,549 --> 00:23:23,567 while I'm trying to stop the bleeding from inside. 453 00:23:27,073 --> 00:23:29,073 Okay. That's it. Okay. 454 00:23:29,224 --> 00:23:30,816 Keep going. That's working. Okay. 455 00:23:30,968 --> 00:23:32,576 She's good. Okay. 456 00:23:32,728 --> 00:23:35,913 ♪♪ 457 00:23:36,064 --> 00:23:37,623 [ Radio chatter ] 458 00:23:46,074 --> 00:23:49,242 I'm glad that woman and her baby will be okay. 459 00:23:49,320 --> 00:23:50,653 And I get why you felt like 460 00:23:50,655 --> 00:23:52,504 you had to be the one to save her life. 461 00:23:52,581 --> 00:23:56,416 But I'm gonna have to put this in my report to the judge. 462 00:23:56,436 --> 00:23:59,753 She would have died if I didn't. 463 00:23:59,830 --> 00:24:01,847 Isn't that the whole point of what you do? 464 00:24:01,999 --> 00:24:03,999 Keep children safe? 465 00:24:04,018 --> 00:24:05,592 Yes. Of course. 466 00:24:05,670 --> 00:24:09,262 Well, we just made sure that boy won't grow up without his mom. 467 00:24:09,340 --> 00:24:11,157 That's the most important thing, isn't it? 468 00:24:11,266 --> 00:24:13,509 I'm sorry, but I have to report to CPS 469 00:24:13,527 --> 00:24:16,662 that I caught you practicing without a license again. 470 00:24:21,018 --> 00:24:24,462 Oh. You helped stop those contractions 471 00:24:24,613 --> 00:24:26,689 by putting your hands on top of her womb. 472 00:24:26,691 --> 00:24:30,301 If you report me, you have to report yourself. 473 00:24:30,528 --> 00:24:33,862 We saved that woman's life together. 474 00:24:33,864 --> 00:24:35,197 Oh, I see. 475 00:24:35,216 --> 00:24:37,049 I suppose we should just leave it at that, then. 476 00:24:37,125 --> 00:24:40,719 I think so. Best for both of us. 477 00:24:40,796 --> 00:24:46,875 ♪♪ 478 00:24:46,877 --> 00:24:53,048 ♪♪ 479 00:24:53,050 --> 00:24:54,550 I can explain. 480 00:24:54,552 --> 00:24:56,401 Ramona wants to see you. 481 00:24:56,554 --> 00:25:01,373 ♪♪ 482 00:25:07,823 --> 00:25:09,581 Mm. 483 00:25:09,734 --> 00:25:10,841 Bringing someone 484 00:25:10,918 --> 00:25:13,736 into my business is something I rarely do. 485 00:25:13,738 --> 00:25:17,515 I let you in because I believe you're important to Armando. 486 00:25:17,666 --> 00:25:22,427 And I would hate to tell him something happened to you. 487 00:25:22,580 --> 00:25:24,688 The job you were told to do was left unfinished. 488 00:25:24,765 --> 00:25:28,359 And you took a passenger of mine you had no right to take. 489 00:25:28,510 --> 00:25:29,935 This woman was bleeding to death. 490 00:25:30,087 --> 00:25:31,678 She needed medical care. 491 00:25:31,697 --> 00:25:33,013 This is my business. 492 00:25:33,090 --> 00:25:37,593 Which means I make the calls, not you. 493 00:25:37,611 --> 00:25:42,781 I understand, but what I did helps you. 494 00:25:42,933 --> 00:25:44,542 If I learned anything from Arman, 495 00:25:44,693 --> 00:25:47,211 it's that in this business, reputation is everything. 496 00:25:47,362 --> 00:25:49,029 No one will pay for your services 497 00:25:49,106 --> 00:25:51,940 if they know people die on your routes. 498 00:25:51,959 --> 00:25:53,717 Honestly, Thony, 499 00:25:53,869 --> 00:25:57,963 I don't need a cleaning lady protecting my interests. 500 00:25:58,040 --> 00:26:00,507 My reputation is clean because I know the game 501 00:26:00,618 --> 00:26:01,708 and how to play it. 502 00:26:01,786 --> 00:26:05,954 And if you're as smart as you appear to be, 503 00:26:05,973 --> 00:26:07,714 you'll learn to stay in your lane. 504 00:26:07,733 --> 00:26:11,143 You can't expect me to turn my back on someone who's dying. 505 00:26:11,295 --> 00:26:14,220 No one was gonna let her die. 506 00:26:14,240 --> 00:26:15,388 She was left behind so a doctor 507 00:26:15,466 --> 00:26:17,132 could see her in the morning. 508 00:26:17,151 --> 00:26:19,392 Then why didn't Dante say anything? 509 00:26:19,470 --> 00:26:22,246 Because we don't answer to you. 510 00:26:22,397 --> 00:26:24,230 You may have saved a life today, 511 00:26:24,308 --> 00:26:26,399 but you should have been more concerned about yourself 512 00:26:26,477 --> 00:26:30,254 and the lives of your sister and nephew. 513 00:26:30,481 --> 00:26:33,907 Where are they? Are they safe? 514 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 When you step out of line, Thony, 515 00:26:36,003 --> 00:26:38,578 you put people I care about in danger. 516 00:26:38,656 --> 00:26:43,225 Your allegiance to Armando only goes so far. 517 00:26:46,606 --> 00:26:50,608 I've seen what you'll do to protect your family. 518 00:26:50,759 --> 00:26:54,987 What do you think I'll do to protect mine? 519 00:26:57,524 --> 00:27:01,193 You should try the tea. It's good for you. 520 00:27:01,345 --> 00:27:05,497 ♪♪ 521 00:27:35,546 --> 00:27:37,154 ♪♪ 522 00:27:37,231 --> 00:27:39,398 Vamonos. [ Speaks Spanish ] 523 00:27:39,474 --> 00:27:43,218 ♪♪ 524 00:27:43,220 --> 00:27:44,903 [ Speaks Spanish ] 525 00:27:45,055 --> 00:27:54,838 ♪♪ 526 00:27:54,990 --> 00:28:04,423 ♪♪ 527 00:28:04,575 --> 00:28:06,258 So this is gonna take us to the other side? 528 00:28:06,334 --> 00:28:08,334 It's okay, anak. It shouldn't be too long down there. 529 00:28:08,412 --> 00:28:09,912 And once we come out, we'll be across the border. 530 00:28:09,930 --> 00:28:11,563 [ Speaks Spanish ] 531 00:28:14,176 --> 00:28:16,193 Sí, sí, sí. Sí, sí. 532 00:28:16,344 --> 00:28:22,032 ♪♪ 533 00:28:22,184 --> 00:28:23,775 Are you ready? 534 00:28:23,928 --> 00:28:25,018 Yeah. 535 00:28:25,095 --> 00:28:26,111 Okay. 536 00:28:26,188 --> 00:28:27,913 Vamonos. Vamonos. 537 00:28:28,064 --> 00:28:30,933 [ Men speaking Spanish ] 538 00:28:30,935 --> 00:28:35,963 [ Coughing ] 539 00:28:36,623 --> 00:28:38,549 You okay? 540 00:28:38,625 --> 00:28:39,717 [ Breathing heavily ] 541 00:28:39,793 --> 00:28:42,219 Hey. Hey. Are you okay? 542 00:28:42,296 --> 00:28:44,780 You okay? Yeah? Yeah? 543 00:28:44,798 --> 00:28:45,964 Estoy tan asustada. 544 00:28:46,116 --> 00:28:47,950 Ella tiene miedo de la oscuriad... 545 00:28:47,968 --> 00:28:49,451 It's okay. It's okay. Just breathe. 546 00:28:49,453 --> 00:28:51,228 Respira. Respira. Breathe. 547 00:28:51,305 --> 00:28:53,805 Just breathe. We'll go -- Man: Vamonos. We'll go together, okay? 548 00:28:53,899 --> 00:28:54,898 Come on. Hold hands. 549 00:28:55,050 --> 00:28:56,808 Hold your hands. Let's go together. 550 00:28:56,902 --> 00:28:59,144 Okay? Rapido, rapido! 551 00:28:59,221 --> 00:29:01,530 [ Speaks Spanish ] 552 00:29:12,400 --> 00:29:14,309 I don't know what you were doing today, 553 00:29:14,311 --> 00:29:16,328 but you need to think about your son. 554 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 What do you think's going to happen to you 555 00:29:18,499 --> 00:29:20,090 the next time you step out of line? 556 00:29:20,317 --> 00:29:21,759 Do you think I don't know? 557 00:29:21,910 --> 00:29:23,743 She already threatened my sister and nephew, 558 00:29:23,763 --> 00:29:24,987 and now I can't reach them. 559 00:29:24,989 --> 00:29:26,746 Your family's safe. 560 00:29:26,766 --> 00:29:28,248 Ramona is who she is for a reason. 561 00:29:28,267 --> 00:29:29,658 She's good at what she does. 562 00:29:29,676 --> 00:29:32,102 Really? Because she can't seem to find Arman. 563 00:29:32,254 --> 00:29:35,163 Watch yourself, Thony. 564 00:29:35,165 --> 00:29:37,349 The only reason you're still breathing right now 565 00:29:37,425 --> 00:29:40,110 is because of my sister's concern for Armando. 566 00:29:40,187 --> 00:29:44,840 But the moment she thinks you no longer matter to him, 567 00:29:44,858 --> 00:29:46,341 you're done. 568 00:29:46,360 --> 00:29:53,515 ♪♪ 569 00:29:53,608 --> 00:30:00,631 ♪♪ 570 00:30:00,782 --> 00:30:01,948 Nadia. Hey. 571 00:30:01,967 --> 00:30:03,616 I sent you a photo. Did you get it? 572 00:30:03,636 --> 00:30:05,618 No. You need to see this. 573 00:30:05,696 --> 00:30:07,287 Arman's still alive, Thony. 574 00:30:07,364 --> 00:30:08,713 And this is the guy who took him. 575 00:30:08,866 --> 00:30:10,957 Where did you find this? The police. 576 00:30:10,976 --> 00:30:12,367 It's from one of those body cameras. 577 00:30:12,369 --> 00:30:13,718 But listen, I went to look for this van 578 00:30:13,871 --> 00:30:15,537 and someone already took it. 579 00:30:15,556 --> 00:30:16,980 What? Yeah, someone's got the van, Tony. 580 00:30:17,132 --> 00:30:19,207 None of this makes sense, but if we find it, 581 00:30:19,226 --> 00:30:20,633 it might lead us to Arman. 582 00:30:20,711 --> 00:30:22,986 Do you recognize this guy? Is he one of Sin Cara's men? 583 00:30:23,138 --> 00:30:24,804 I don't know, Nadia. 584 00:30:24,824 --> 00:30:31,570 ♪♪ 585 00:30:31,646 --> 00:30:38,243 ♪♪ 586 00:30:38,395 --> 00:30:40,587 You're working for the Cartel? 587 00:30:45,678 --> 00:30:47,493 I can explain. 588 00:30:47,495 --> 00:30:49,254 You've been lying to me this entire time. 589 00:30:49,331 --> 00:30:51,756 To protect us both. And Arman. 590 00:30:51,833 --> 00:30:53,108 You made a deal with the devil. 591 00:30:53,110 --> 00:30:54,426 This guy has Arman. 592 00:30:54,578 --> 00:30:56,078 No. 593 00:30:56,080 --> 00:30:57,354 We don't have him. 594 00:30:57,431 --> 00:30:59,005 And I'm supposed to believe that? 595 00:30:59,024 --> 00:31:00,691 It's true. They're helping find him. 596 00:31:00,767 --> 00:31:03,360 Why? Who are you? 597 00:31:03,511 --> 00:31:05,345 Soy Jorge. Tío of Armando. 598 00:31:05,364 --> 00:31:07,347 Well, technically speaking, but when we were kids, 599 00:31:07,366 --> 00:31:09,867 we were more like brothers. 600 00:31:10,018 --> 00:31:12,185 You're from Eduardo's side of the family. 601 00:31:12,204 --> 00:31:14,262 Then why the hell did you have to threaten me 602 00:31:14,281 --> 00:31:15,447 to stop me from looking for Armand? 603 00:31:15,599 --> 00:31:17,132 Why not just tell me who you are? 604 00:31:17,134 --> 00:31:18,617 Because we couldn't risk you exposing us. 605 00:31:18,769 --> 00:31:19,710 And you trusted her? 606 00:31:19,861 --> 00:31:22,104 Well, Thony found us first. 607 00:31:22,122 --> 00:31:23,380 I couldn't tell you. 608 00:31:23,457 --> 00:31:24,882 It would have jeopardized everything. 609 00:31:25,033 --> 00:31:26,366 Jeopardized what? 610 00:31:26,385 --> 00:31:28,719 We're no closer to finding Arman. 611 00:31:31,539 --> 00:31:35,041 What else are they doing for you, Thony? 612 00:31:35,060 --> 00:31:36,709 They're helping you get Fiona back? 613 00:31:36,729 --> 00:31:38,136 This is not how it happened. 614 00:31:38,213 --> 00:31:39,955 No? Then explain. 615 00:31:39,957 --> 00:31:41,973 How did you stab me in the back? 616 00:31:42,126 --> 00:31:45,460 Listen, Nadia. They're helping us, okay? 617 00:31:45,479 --> 00:31:47,154 "Us." 618 00:31:49,316 --> 00:31:53,059 I don't need your help, either of you. 619 00:31:53,078 --> 00:31:55,971 You can both go to hell. 620 00:31:55,989 --> 00:31:57,864 Ohh. This is going to be a problem. 621 00:31:57,899 --> 00:31:59,641 It won't, I promise. Not your call. 622 00:31:59,660 --> 00:32:00,825 Let me talk to Ramona. 623 00:32:00,902 --> 00:32:03,662 You want your family home safe -- 624 00:32:03,738 --> 00:32:06,665 best stay out of this. 625 00:32:06,741 --> 00:32:09,760 Let Ramona talk to Nadia and decide for herself. 626 00:32:09,911 --> 00:32:17,492 ♪♪ 627 00:32:17,494 --> 00:32:22,922 ♪♪ 628 00:32:22,942 --> 00:32:24,775 [ Bell tolling ] 629 00:32:24,926 --> 00:32:27,110 Almost there. [ Man speaks Spanish ] 630 00:32:30,265 --> 00:32:31,990 Careful. 631 00:32:39,866 --> 00:32:41,458 This must be heaven, huh? 632 00:32:41,609 --> 00:32:43,210 This is the US. 633 00:32:45,872 --> 00:32:47,005 [ Chuckles ] 634 00:32:47,191 --> 00:32:49,132 All right, folks, listen up. This group over here 635 00:32:49,209 --> 00:32:51,969 on the right, I need you to go out with Angelo. 636 00:32:52,120 --> 00:32:54,696 The rest of you are with Valentino. 637 00:32:54,715 --> 00:32:56,364 They'll take you to the vans. 638 00:32:56,366 --> 00:33:00,035 Man: Dos minutos. Clean up. 639 00:33:00,053 --> 00:33:01,687 Thank you. Gracias. 640 00:33:06,376 --> 00:33:09,211 Chris: [ Speaks indistinctly ] Fiona: No, we're almost there. 641 00:33:09,213 --> 00:33:13,398 It's okay. We're almost there. 642 00:33:13,550 --> 00:33:17,385 Allí. Allí. 643 00:33:17,387 --> 00:33:20,055 Man: iLa migra! iLa migra! 644 00:33:20,057 --> 00:33:25,836 ♪♪ 645 00:33:25,912 --> 00:33:31,675 ♪♪ 646 00:33:31,826 --> 00:33:34,586 Uh... 647 00:33:34,662 --> 00:33:37,756 US citizen? I sure am. 648 00:33:37,850 --> 00:33:44,337 ♪♪ 649 00:33:44,356 --> 00:33:49,584 ♪♪ 650 00:33:49,586 --> 00:33:51,436 Hey, there. The hell are you doing? 651 00:33:51,530 --> 00:33:53,104 My daughter's in there. 652 00:33:53,257 --> 00:33:54,773 Here you go, sweetie. 653 00:33:54,849 --> 00:33:56,516 What are you, some kind of perv? 654 00:33:56,593 --> 00:33:57,683 Let me see your papers. 655 00:33:57,761 --> 00:33:59,611 I'm just shopping. What's your problem? 656 00:33:59,763 --> 00:34:02,614 Man: I need backup. All units outside. 657 00:34:02,690 --> 00:34:04,041 You okay, sweetie? 658 00:34:04,268 --> 00:34:06,126 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 659 00:34:08,455 --> 00:34:09,938 Copy. 660 00:34:09,940 --> 00:34:15,034 ♪♪ 661 00:34:15,112 --> 00:34:16,611 [ Indistinct shouting ] 662 00:34:16,630 --> 00:34:23,543 ♪♪ 663 00:34:23,562 --> 00:34:25,453 Okay, Chris. 664 00:34:25,455 --> 00:34:27,230 We need to move. Got to get away from the border. 665 00:34:27,382 --> 00:34:30,216 Okay. It's okay to come out now. Let's go. 666 00:34:30,235 --> 00:34:32,794 Okay. Let's, uh... 667 00:34:32,796 --> 00:34:34,571 Let's figure this out. Hey. 668 00:34:34,648 --> 00:34:36,055 Let's go. Okay. 669 00:34:36,075 --> 00:34:39,743 Thank you, thank you, thank you. Go. 670 00:34:39,894 --> 00:34:41,578 Thank you. Go, go, go. 671 00:34:41,655 --> 00:34:44,639 Go, go, go, go. 672 00:34:44,658 --> 00:34:46,232 Hey, pack it up. 673 00:34:46,251 --> 00:34:47,642 [ Camila shouts in Spanish ] 674 00:34:47,661 --> 00:34:51,404 Fiona: Camila. Go, go, go, go! Get inside. 675 00:34:51,481 --> 00:34:52,756 Mi mama! iMi mama! 676 00:34:52,833 --> 00:34:55,984 It's full. There's another van. There's no more room. 677 00:34:56,002 --> 00:34:56,985 We gotta go! 678 00:34:57,003 --> 00:34:59,137 Go! -Camila! 679 00:34:59,598 --> 00:35:01,080 Camila! 680 00:35:01,100 --> 00:35:02,265 Where's that van going? 681 00:35:02,417 --> 00:35:04,083 Man: Same place as us. Don't worry. 682 00:35:04,161 --> 00:35:05,435 Okay. See? 683 00:35:05,512 --> 00:35:07,011 It's gonna be okay. 684 00:35:07,088 --> 00:35:15,612 ♪♪ 685 00:35:19,843 --> 00:35:22,861 ♪♪ 686 00:35:23,013 --> 00:35:26,289 Come on, Fi. Where are you? 687 00:35:30,854 --> 00:35:33,613 Hey! You're back. 688 00:35:33,632 --> 00:35:36,024 Oh, hey. 689 00:35:36,026 --> 00:35:38,284 Thank you for cleaning everything. 690 00:35:38,303 --> 00:35:40,620 I thought you were just gonna be here for the door. 691 00:35:40,639 --> 00:35:43,956 I know. I'm a little OCD, 692 00:35:43,958 --> 00:35:48,536 so I couldn't exactly leave the place looking like it did. 693 00:35:48,555 --> 00:35:49,871 I appreciate it. 694 00:35:49,931 --> 00:35:51,297 I could tell you were upset last night. 695 00:35:51,391 --> 00:35:53,466 I mean, you did a pretty good job of hiding it, 696 00:35:53,485 --> 00:35:57,320 but this kind of thing is not something you just brush off. 697 00:35:57,397 --> 00:35:59,381 And while I can't say I know what you're feeling, 698 00:35:59,399 --> 00:36:01,049 I do know you don't deserve this, 699 00:36:01,067 --> 00:36:04,569 so thought you could use a little extra help. 700 00:36:04,646 --> 00:36:06,554 I guess everyone can. 701 00:36:06,573 --> 00:36:10,149 Yeah. It doesn't hurt to have someone clean for you 702 00:36:10,169 --> 00:36:13,319 after you've been cleaning all day, right? 703 00:36:13,397 --> 00:36:18,082 Yeah. Thank you so much for everything. 704 00:36:18,159 --> 00:36:20,418 Don't let the bullies get you down. 705 00:36:20,495 --> 00:36:25,573 This is your home, no matter what anyone says. 706 00:36:25,575 --> 00:36:31,913 ♪♪ 707 00:36:31,932 --> 00:36:38,511 ♪♪ 708 00:36:38,530 --> 00:36:40,846 Not those. 709 00:36:40,866 --> 00:36:42,532 These. 710 00:36:42,684 --> 00:36:48,371 ♪♪ 711 00:36:48,448 --> 00:36:53,785 ♪♪ 712 00:36:53,861 --> 00:36:59,657 ♪♪ 713 00:36:59,809 --> 00:37:05,388 ♪♪ 714 00:37:05,465 --> 00:37:10,876 ♪♪ 715 00:37:10,896 --> 00:37:16,716 ♪♪ 716 00:37:16,793 --> 00:37:22,480 ♪♪ 717 00:37:22,632 --> 00:37:28,245 ♪♪ 718 00:37:28,321 --> 00:37:31,656 Hey. 719 00:37:31,808 --> 00:37:33,641 What's this? 720 00:37:33,660 --> 00:37:35,643 Why do you have this van? 721 00:37:35,662 --> 00:37:37,921 Did you take Arman? 722 00:37:38,072 --> 00:37:39,238 What are you talking about? 723 00:37:39,240 --> 00:37:40,590 This is the van that took Arman. 724 00:37:40,742 --> 00:37:42,425 Is it? Because all I know 725 00:37:42,502 --> 00:37:44,319 is we got this and a bunch of other cars 726 00:37:44,337 --> 00:37:46,988 we're bringing over from junkyards all over town. 727 00:37:46,990 --> 00:37:48,172 Anything that had been shot up 728 00:37:48,249 --> 00:37:50,249 or busted up in the last few days. 729 00:37:50,327 --> 00:37:53,436 And? We haven't found anything yet. 730 00:37:53,513 --> 00:37:58,108 Pero that doesn't explain what the hell you're doing here. 731 00:37:58,335 --> 00:37:59,943 I just dropped my phone and came back to find it, 732 00:38:00,094 --> 00:38:02,353 and I -- I saw the van, 733 00:38:02,430 --> 00:38:04,764 and I remembered that it was at the airport that night. 734 00:38:04,783 --> 00:38:06,783 And then I saw this blood. 735 00:38:06,934 --> 00:38:10,345 Ah. So you were there. 736 00:38:10,363 --> 00:38:13,290 But didn't say anything until now. 737 00:38:13,366 --> 00:38:16,108 I didn't know if I could trust you. 738 00:38:16,128 --> 00:38:19,129 That's rich. We're his family. 739 00:38:19,205 --> 00:38:21,464 And clearly, you haven't been honest with us. 740 00:38:21,650 --> 00:38:26,711 So I suggest you get out of here and stop interfering. 741 00:38:26,788 --> 00:38:31,199 What do you want to do with him? 742 00:38:31,217 --> 00:38:33,793 What? You heard me. 743 00:38:33,903 --> 00:38:35,219 Are you questioning my intentions? 744 00:38:35,314 --> 00:38:37,647 I think it's clear Ramona wants him back in her life. 745 00:38:37,799 --> 00:38:40,025 But I'm not sure that you do. 746 00:38:41,803 --> 00:38:45,046 You're very perceptive. 747 00:38:45,139 --> 00:38:47,407 I don't need either of you in my life. 748 00:38:51,496 --> 00:38:53,163 So you better leave. 749 00:38:53,832 --> 00:38:55,498 Now. 750 00:38:55,650 --> 00:39:03,565 ♪♪ 751 00:39:03,567 --> 00:39:11,239 ♪♪ 752 00:39:11,241 --> 00:39:13,241 Nadia: I think you were right. 753 00:39:13,243 --> 00:39:14,926 Thony was there that night 754 00:39:15,078 --> 00:39:19,356 and she hasn't been telling me the truth about anything. 755 00:39:21,751 --> 00:39:23,693 So Thony lied. 756 00:39:23,770 --> 00:39:26,104 That's what you texted me about? 757 00:39:26,180 --> 00:39:29,849 To think I was on pins and needles. 758 00:39:29,868 --> 00:39:32,035 I'm telling you that I'm in. 759 00:39:32,186 --> 00:39:35,538 I can bring you the Cartel and Thony. 760 00:39:35,615 --> 00:39:38,858 Look, I -- I learned some things today which I can share with you 761 00:39:38,877 --> 00:39:41,619 as soon as I get my deal in writing. 762 00:39:41,771 --> 00:39:47,108 Full immunity for me and Arman and you help me find him. 763 00:39:47,110 --> 00:39:51,279 I'm afraid that's not the deal on the table, Nadia. 764 00:39:51,281 --> 00:39:56,117 And the truth is I'm gonna need Arman. 765 00:39:56,136 --> 00:39:58,103 You mean give him up? 766 00:40:00,732 --> 00:40:02,974 I'm never gonna do that. 767 00:40:03,126 --> 00:40:05,126 Then I guess we're gonna be coming for you, too. 768 00:40:05,145 --> 00:40:07,070 But you're the one who came to me offering a deal. 769 00:40:07,147 --> 00:40:09,464 For you, not for him. 770 00:40:09,466 --> 00:40:12,984 You see, after every deal that Arman reneged on, 771 00:40:13,136 --> 00:40:15,060 we're never gonna let him walk away again. 772 00:40:15,080 --> 00:40:16,746 You led me on. You tricked me. 773 00:40:16,823 --> 00:40:19,782 No. He betrayed us. 774 00:40:19,859 --> 00:40:22,234 And every person he's worked with. 775 00:40:22,254 --> 00:40:26,071 You ever notice that everyone around him turns up dead, 776 00:40:26,149 --> 00:40:28,532 and every time Arman's the one left standing? 777 00:40:28,610 --> 00:40:31,577 Well, not this time. He's the one in danger. 778 00:40:31,596 --> 00:40:35,748 Now, you saw the footage. The Cartel took him. 779 00:40:35,767 --> 00:40:38,176 Could be. 780 00:40:38,328 --> 00:40:40,995 But nothing is ever as it seems. 781 00:40:40,997 --> 00:40:43,014 Arman may have been taken, 782 00:40:43,166 --> 00:40:44,348 or he could have been working with them 783 00:40:44,425 --> 00:40:47,835 and that was simply an extraction. 784 00:40:47,837 --> 00:40:50,447 You know that's not true. No. 785 00:40:50,523 --> 00:40:55,343 The only thing I do know is that pile of bodies 786 00:40:55,345 --> 00:41:00,031 that Arman keeps climbing to the top over, 787 00:41:00,183 --> 00:41:04,461 Garrett Miller was one of them. 788 00:41:04,537 --> 00:41:06,779 He was my friend. 789 00:41:06,798 --> 00:41:11,617 And I'm going to make damn sure that he didn't die for nothing. 790 00:41:11,695 --> 00:41:20,551 ♪♪ 791 00:41:20,628 --> 00:41:29,210 ♪♪ 792 00:41:29,229 --> 00:41:32,714 Come on back in the van. Let's go. iRapido, rapido! 793 00:41:32,716 --> 00:41:36,976 [ Indistinct shouting ] 794 00:41:36,995 --> 00:41:39,387 Come on. Let's go, back in the van. 795 00:41:39,389 --> 00:41:42,481 We're leaving. Camila: No! [ Speaks Spanish ] 796 00:41:42,501 --> 00:41:44,408 No. No! 797 00:41:44,561 --> 00:41:47,562 Camila? 798 00:41:47,564 --> 00:41:49,154 Camila! 799 00:41:49,174 --> 00:41:53,659 Hey, hey, hey, hey. Let her go! 800 00:41:53,678 --> 00:41:55,261 Camila, you okay? 801 00:41:57,832 --> 00:41:59,164 Chris! 802 00:41:59,242 --> 00:42:01,576 Get away from my son! 803 00:42:01,594 --> 00:42:07,081 ♪♪ 804 00:42:07,174 --> 00:42:09,400 Get off my son! 805 00:42:11,696 --> 00:42:12,845 Hey! 806 00:42:12,864 --> 00:42:14,589 Get out of here! I'll kill them! 807 00:42:14,591 --> 00:42:16,107 Leave them. 808 00:42:16,259 --> 00:42:17,683 Let's get out of here. 809 00:42:17,761 --> 00:42:18,868 Chris! 810 00:42:19,020 --> 00:42:21,371 Come on! Close them up! Let's go! 811 00:42:21,522 --> 00:42:22,597 [ Groans ] 812 00:42:22,615 --> 00:42:25,083 [ Engines start ] 813 00:42:27,604 --> 00:42:28,936 No. 814 00:42:28,955 --> 00:42:36,611 ♪♪ 815 00:42:36,629 --> 00:42:38,780 Wait. No! 816 00:42:38,798 --> 00:42:41,099 ♪♪ 817 00:42:44,804 --> 00:42:52,551 ♪♪ 818 00:42:52,629 --> 00:43:00,318 ♪♪ 819 00:43:00,394 --> 00:43:07,809 ♪♪ 820 00:43:07,827 --> 00:43:15,550 ♪♪ 821 00:43:20,581 --> 00:43:27,662 ♪♪ 822 00:43:27,664 --> 00:43:34,685 ♪♪ 823 00:43:34,762 --> 00:43:41,951 ♪♪ 824 00:43:42,028 --> 00:43:49,292 ♪♪ 53417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.