Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,227 --> 00:00:03,651
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,911
I should be in there with him.
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,321
I'm his mother.
It's my right.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,156
As of today,
your rights are under review.
5
00:00:08,234 --> 00:00:10,901
Thony: My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:10,903 --> 00:00:12,569
and I need her back
with her son.
7
00:00:12,588 --> 00:00:15,514
I can clean for you.
I can make anything disappear.
8
00:00:15,591 --> 00:00:17,332
Jorge: This is the deal
you made, Thony.
9
00:00:17,334 --> 00:00:18,925
You will do what is asked.
10
00:00:19,078 --> 00:00:20,686
That's the flight information
for your family,
11
00:00:20,763 --> 00:00:23,764
along with details on the motel,
the coyote.
12
00:00:23,916 --> 00:00:25,582
You have to be careful out there.
13
00:00:25,601 --> 00:00:27,084
Might not be as easy as we think.
14
00:00:27,086 --> 00:00:30,029
Where is Arman?
Your guess is as good as mine.
15
00:00:30,180 --> 00:00:31,363
You're still
protecting him?
16
00:00:31,440 --> 00:00:33,423
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:33,425 --> 00:00:35,275
if that's what
you're asking.
18
00:00:35,427 --> 00:00:36,869
You need to be careful,
Nadia.
19
00:00:36,978 --> 00:00:38,278
Nadia: A guy showed up
and threatened me.
20
00:00:38,355 --> 00:00:39,687
He was Cartel, Thony.
21
00:00:39,765 --> 00:00:41,874
From what he said,
Arman could still be alive.
22
00:00:41,950 --> 00:00:43,450
And if he is,
we need to find him.
23
00:00:43,602 --> 00:00:45,619
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
24
00:00:46,455 --> 00:00:49,882
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
25
00:00:50,033 --> 00:00:52,109
You text me if you need
anything, okay?
26
00:00:52,127 --> 00:00:54,611
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
27
00:00:54,613 --> 00:00:57,413
Uh, they might not have
cell service where they are.
28
00:00:57,415 --> 00:01:00,284
Well, then how do we know
if they're okay?
29
00:01:00,286 --> 00:01:02,561
They will be, Jaz.
Don't worry.
30
00:01:02,712 --> 00:01:05,122
I'll let you know
as soon as I hear anything.
31
00:01:05,124 --> 00:01:07,791
Okay?
See you after work.
32
00:01:07,810 --> 00:01:13,721
♪♪
33
00:01:13,741 --> 00:01:19,653
♪♪
34
00:01:19,805 --> 00:01:25,417
♪♪
35
00:01:25,494 --> 00:01:31,481
♪♪
36
00:01:31,500 --> 00:01:37,412
♪♪
37
00:01:37,431 --> 00:01:43,268
♪♪
38
00:01:43,345 --> 00:01:49,257
♪♪
39
00:01:49,276 --> 00:01:55,188
♪♪
40
00:01:55,341 --> 00:02:00,953
♪♪
41
00:02:01,029 --> 00:02:06,867
♪♪
42
00:02:07,019 --> 00:02:12,798
♪♪
43
00:02:12,949 --> 00:02:18,879
♪♪
44
00:02:18,955 --> 00:02:24,868
♪♪
45
00:02:24,887 --> 00:02:30,798
♪♪
46
00:02:30,818 --> 00:02:36,730
♪♪
47
00:02:36,806 --> 00:02:40,993
♪♪
48
00:02:42,738 --> 00:02:44,496
So you guys made it okay?
49
00:02:44,648 --> 00:02:46,056
Jaz and I
was starting to be worried.
50
00:02:46,149 --> 00:02:47,499
Fiona: Yeah, we're at the border now.
51
00:02:47,651 --> 00:02:50,502
I mean, the reception sucks,
but we're fine.
52
00:02:50,654 --> 00:02:53,488
Yeah, except that
it smells like wet dog.
53
00:02:53,565 --> 00:02:55,081
These clothes
aren't much better.
54
00:02:55,234 --> 00:02:56,917
Oi, it's better
than nothing.
55
00:02:57,069 --> 00:02:58,343
Well, it's gonna
get cold.
56
00:02:58,495 --> 00:03:00,179
Hey, thanks for taking care of all of this, Thony.
57
00:03:00,297 --> 00:03:03,015
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
58
00:03:03,166 --> 00:03:06,259
Keep in contact, okay?
59
00:03:06,412 --> 00:03:09,262
Hey, um, I want to
help you pay for this.
60
00:03:09,415 --> 00:03:11,081
I know it wasn't
easy to set up.
61
00:03:11,099 --> 00:03:12,357
Don't even think about it.
62
00:03:12,509 --> 00:03:14,267
I worked out a trade.
It's all covered.
63
00:03:14,361 --> 00:03:17,178
It's one of those jobs?
64
00:03:17,256 --> 00:03:18,422
Don't worry, okay?
65
00:03:18,424 --> 00:03:20,090
How am I supposed to
not worry?
66
00:03:20,108 --> 00:03:21,516
I mean, it was one thing
67
00:03:21,535 --> 00:03:22,701
when you were cleaning stuff
for Arman.
68
00:03:22,778 --> 00:03:26,521
But can you trust
his connections?
69
00:03:26,540 --> 00:03:28,022
I'll be fine, Fi.
70
00:03:28,116 --> 00:03:30,450
I have to go.
I can't be late for this job.
71
00:03:30,602 --> 00:03:33,620
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
72
00:03:33,697 --> 00:03:36,590
Mahal kita.
Okay.
73
00:03:39,962 --> 00:03:43,538
[ Door closes ]
74
00:03:43,557 --> 00:03:44,539
Hey, who are you?
75
00:03:44,558 --> 00:03:46,374
Whoa! Easy, easy.
76
00:03:46,468 --> 00:03:48,060
Your super called --
Mr. Ludlow.
77
00:03:48,136 --> 00:03:49,970
He said someone reported
a broken window.
78
00:03:50,046 --> 00:03:52,397
I'm here to fix it.
79
00:03:52,549 --> 00:03:54,149
I'm the handyman.
80
00:03:56,462 --> 00:03:57,694
Hi.
81
00:03:59,798 --> 00:04:01,031
Hi.
82
00:04:02,743 --> 00:04:05,786
I know it's late and dark
and this doesn't help.
83
00:04:05,895 --> 00:04:09,414
I totally...get it.
84
00:04:11,977 --> 00:04:13,827
Uh, my name's Jeremy.
85
00:04:13,903 --> 00:04:15,629
Thony.
86
00:04:19,001 --> 00:04:21,760
Sorry about this.
87
00:04:21,911 --> 00:04:23,595
It's not for you
to apologize for.
88
00:04:23,822 --> 00:04:25,322
Yeah, well,
someone should.
89
00:04:25,340 --> 00:04:28,325
So please
allow me to apologize
90
00:04:28,327 --> 00:04:31,753
for all the ignorance
out there.
91
00:04:31,772 --> 00:04:32,846
You okay?
92
00:04:32,998 --> 00:04:35,832
No, but I will be.
Thank you for asking.
93
00:04:35,834 --> 00:04:38,593
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.
94
00:04:38,670 --> 00:04:42,597
Shouldn't have to deal
with this crap.
95
00:04:42,599 --> 00:04:45,358
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
96
00:04:45,435 --> 00:04:48,120
so no one else can get in here.
I got this.
97
00:04:51,533 --> 00:04:53,292
Okay.
98
00:04:56,463 --> 00:04:57,963
Thank you.
99
00:04:58,373 --> 00:05:03,693
♪♪
100
00:05:03,787 --> 00:05:08,548
♪♪
101
00:05:08,625 --> 00:05:12,035
Did Paolo give you
his recipe for sinigang?
102
00:05:12,054 --> 00:05:14,462
Mm-hmm.
103
00:05:14,556 --> 00:05:16,556
You can probably find
104
00:05:16,633 --> 00:05:18,375
all the things you need
at the Island Market.
105
00:05:18,393 --> 00:05:21,302
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
106
00:05:21,322 --> 00:05:24,323
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,
107
00:05:24,474 --> 00:05:25,473
and maybe you can video chat
so that you --
108
00:05:25,551 --> 00:05:28,643
Stop, Mom.
I don't want to talk about
109
00:05:28,720 --> 00:05:30,144
my dad with you right now,
all right?
110
00:05:30,222 --> 00:05:33,073
De La Rosa.
Fiona, Chris?
111
00:05:33,225 --> 00:05:35,149
Uh, yes. That's us.
We're ready.
112
00:05:35,227 --> 00:05:38,128
Telefonos. Telefonos.
113
00:05:40,174 --> 00:05:42,156
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.
114
00:05:42,234 --> 00:05:45,344
One bag. Just a small one.
So no se pueden llevar.
115
00:05:45,420 --> 00:05:46,994
Okay, just give
us time --
116
00:05:47,072 --> 00:05:48,830
No tiempo.
That truck's about to leave,
117
00:05:48,849 --> 00:05:51,850
and you want
to be on it.
118
00:05:51,927 --> 00:05:53,018
Okay.
Un minuto.
119
00:05:53,095 --> 00:05:54,911
Sí, sí, sí.
120
00:05:54,913 --> 00:06:00,767
♪♪
121
00:06:00,844 --> 00:06:06,272
♪♪
122
00:06:06,425 --> 00:06:10,017
Vamos. Let's go.
You made it to the US.
123
00:06:10,095 --> 00:06:12,621
Keep going.
Go, go! Come on.
124
00:06:23,366 --> 00:06:25,050
Not those.
125
00:06:28,371 --> 00:06:31,723
These, all of them,
by dawn.
126
00:06:31,800 --> 00:06:34,041
Nothing left inside
or outside.
127
00:06:34,061 --> 00:06:36,895
No stench,
no stain, no hair,
128
00:06:36,972 --> 00:06:39,623
no fingernails,
no fingerprints.
129
00:06:39,625 --> 00:06:42,308
I don't want to see
any signs of humans.
130
00:06:42,461 --> 00:06:46,071
Got it.
I'll wipe it all clean.
131
00:06:46,298 --> 00:06:48,532
Anything left behind
goes in here.
132
00:06:49,801 --> 00:06:51,410
[ Whistles ]
133
00:07:01,404 --> 00:07:06,983
♪♪
134
00:07:07,002 --> 00:07:12,747
♪♪
135
00:07:12,766 --> 00:07:14,824
[Vibrating]
136
00:07:14,843 --> 00:07:18,678
♪♪
137
00:07:18,755 --> 00:07:21,756
We're all supposed
to fit in this one truck?
138
00:07:21,833 --> 00:07:23,525
[ Man whistles ]
139
00:07:29,766 --> 00:07:31,174
Move up.
140
00:07:31,176 --> 00:07:33,118
Camila: iEllos dijeron que era suficiente!
141
00:07:33,269 --> 00:07:35,770
O te dijeron malo escuchaste mal.
142
00:07:35,789 --> 00:07:38,181
Pero hemos vendido todo lo que teníamos.
143
00:07:38,200 --> 00:07:40,125
Sólo alcanza para uno.
144
00:07:40,202 --> 00:07:42,419
Por favor, conseguiremos trabajos...
145
00:07:47,801 --> 00:07:49,784
What do you think's
going on?
146
00:07:49,861 --> 00:07:54,531
Seems like they don't have
enough money for both of them.
147
00:07:54,549 --> 00:07:56,791
No, no dejare a mi hija sola.
148
00:07:56,810 --> 00:07:59,478
¿Quieres pagarde otra manera?
149
00:07:59,554 --> 00:08:00,887
Chris!
150
00:08:01,039 --> 00:08:02,038
Camila: iMama, no!
151
00:08:02,040 --> 00:08:05,650
Hey, hey, hey.
152
00:08:05,802 --> 00:08:09,303
Let me cover
the other passage.
153
00:08:09,323 --> 00:08:10,714
You think this is enough?
154
00:08:10,732 --> 00:08:12,824
Come on, man, it's --
Just give them a break.
155
00:08:13,051 --> 00:08:16,644
It's her mom.
Look, there's still room, okay?
156
00:08:16,663 --> 00:08:19,572
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
157
00:08:19,649 --> 00:08:21,500
That what you want?
158
00:08:24,563 --> 00:08:26,487
Better not be any trouble,
hey?
159
00:08:26,507 --> 00:08:28,898
Nice one, anak.
160
00:08:28,900 --> 00:08:30,083
Come on, let's go.
161
00:08:30,159 --> 00:08:32,010
[ Speaks Spanish ]
162
00:08:33,755 --> 00:08:34,754
Gracias.
163
00:08:34,906 --> 00:08:37,140
[ Man whistles ]
164
00:08:42,264 --> 00:08:43,763
Dante:
We've got three pickups.
165
00:08:43,915 --> 00:08:45,840
Um...
166
00:08:45,917 --> 00:08:48,251
Excuse me.
You need to come see this.
167
00:08:48,270 --> 00:08:50,177
What's the problem?
168
00:08:50,255 --> 00:08:52,680
This isn't just blood.
169
00:08:52,699 --> 00:08:54,991
A baby was
delivered here.
170
00:08:56,653 --> 00:08:58,203
This is not your business.
171
00:08:58,280 --> 00:09:00,872
Well, if the mother needs help,
please take me to her.
172
00:09:00,949 --> 00:09:02,932
I'm a doctor.
I could take care of her.
173
00:09:02,951 --> 00:09:06,711
Doctor?
Yeah.
174
00:09:06,863 --> 00:09:10,715
Right now, your job
is to clean.
175
00:09:10,792 --> 00:09:12,776
We're backed up.
Let's move it.
176
00:09:12,778 --> 00:09:18,965
♪♪
177
00:09:19,117 --> 00:09:25,622
♪♪
178
00:09:25,640 --> 00:09:28,215
[ Baby crying ]
179
00:09:28,310 --> 00:09:36,533
♪♪
180
00:09:41,306 --> 00:09:50,755
♪♪
181
00:09:50,832 --> 00:09:52,982
[ Baby crying ]
182
00:09:52,984 --> 00:09:59,672
♪♪
183
00:09:59,825 --> 00:10:06,346
♪♪
184
00:10:06,498 --> 00:10:12,927
♪♪
185
00:10:12,946 --> 00:10:19,342
♪♪
186
00:10:19,361 --> 00:10:23,955
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?
187
00:10:24,107 --> 00:10:25,290
No hablo inglés.
188
00:10:25,367 --> 00:10:27,867
Thony. You?
189
00:10:28,019 --> 00:10:29,610
Soledad.
Soledad.
190
00:10:29,630 --> 00:10:34,040
How long have you been here?
Did anyone help you?
191
00:10:34,117 --> 00:10:37,118
I'm a doctor.
192
00:10:37,137 --> 00:10:40,955
Um, doctor.
Can I see you?
193
00:10:41,032 --> 00:10:41,973
¿Doctora?
194
00:10:42,050 --> 00:10:43,642
Doctora, sí.
195
00:10:43,793 --> 00:10:48,204
Um, um, can I --
can I -- Give -- Give me...
196
00:10:48,297 --> 00:10:57,489
♪♪
197
00:10:57,640 --> 00:11:00,049
[ Groaning ]
198
00:11:00,068 --> 00:11:01,901
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
199
00:11:01,978 --> 00:11:03,403
Me duele mucho.
200
00:11:03,555 --> 00:11:05,071
Sí, sí.
Let me look at you.
201
00:11:05,223 --> 00:11:06,556
I'm gonna look at you first
and then your baby.
202
00:11:06,558 --> 00:11:10,151
You lie down.
All right? Good, good.
203
00:11:10,228 --> 00:11:13,004
Okay. Lie down.
204
00:11:13,081 --> 00:11:15,840
[ Crying ]
205
00:11:15,917 --> 00:11:21,662
♪♪
206
00:11:21,740 --> 00:11:23,831
[ Baby fussing ]
207
00:11:23,909 --> 00:11:25,850
Was I a grumpy kid?
208
00:11:26,002 --> 00:11:28,502
Yeah, you kinda were.
209
00:11:28,522 --> 00:11:30,730
I guess not much
has changed, huh?
210
00:11:37,013 --> 00:11:40,440
Did you ever think about
what might have happened
211
00:11:40,592 --> 00:11:42,275
if you'd never left?
You mean Manila?
212
00:11:42,427 --> 00:11:46,279
Manila. Paolo. All of it.
No, I couldn't.
213
00:11:46,431 --> 00:11:48,707
I couldn't.
Once I decided to leave,
214
00:11:48,783 --> 00:11:50,616
I couldn't think about
the things I was leaving behind.
215
00:11:50,693 --> 00:11:54,454
I mean, I just had
to keep moving forward.
216
00:11:54,530 --> 00:11:56,363
Well, did he ever try
to stay in touch?
217
00:11:56,441 --> 00:11:58,365
No, I didn't
give him a chance.
218
00:11:58,385 --> 00:12:01,553
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
219
00:12:01,629 --> 00:12:03,947
They weren't talking to me
at that time.
220
00:12:03,965 --> 00:12:05,465
You -- You had a baby.
221
00:12:05,617 --> 00:12:07,283
They didn't care at all?
They were --
222
00:12:07,302 --> 00:12:08,709
They were grandparents.
223
00:12:08,787 --> 00:12:11,212
Look, it -- it was different,
a different time.
224
00:12:11,289 --> 00:12:14,974
I wasn't married
or anything, so...
225
00:12:15,126 --> 00:12:17,143
Did you want to be?
226
00:12:17,295 --> 00:12:22,073
I mean, hey,
Paolo's pretty awesome.
227
00:12:22,150 --> 00:12:26,652
[ Chuckles ]
Mm-hmm.
228
00:12:26,729 --> 00:12:28,896
I hated
having to leave him.
229
00:12:28,915 --> 00:12:31,416
Yeah. Yeah, me too.
230
00:12:31,493 --> 00:12:34,160
I mean, I wanted
a lot of things,
231
00:12:34,312 --> 00:12:39,332
but what came out of it
was you.
232
00:12:39,408 --> 00:12:42,835
And -- And, uh --
And that changed everything.
233
00:12:42,988 --> 00:12:50,251
♪♪
234
00:12:50,270 --> 00:12:52,419
¿Americano? ¿Tu hijo?
235
00:12:52,497 --> 00:12:56,516
Yes. Yes. I'm -- I'm American.
Yes. Sí. Sí.
236
00:12:56,668 --> 00:12:58,926
Yes.
237
00:12:59,004 --> 00:12:59,944
Hi.
238
00:13:00,096 --> 00:13:03,006
Hola.
239
00:13:03,008 --> 00:13:04,282
I'm Chris.
240
00:13:04,433 --> 00:13:06,267
Uh, this is my mom, Fiona.
Hola.
241
00:13:06,286 --> 00:13:08,769
Camila.
Y mi mama Gizelle.
242
00:13:08,789 --> 00:13:11,014
Camila. Pretty name.
243
00:13:11,016 --> 00:13:13,958
Muchas gracias por ayudarnos. Tienes un buen hijo.
244
00:13:14,110 --> 00:13:16,202
Ah, sí. He's a good kid.
245
00:13:16,296 --> 00:13:18,296
Sometimes.
[ Laughter ]
246
00:13:18,373 --> 00:13:21,633
Me?
Well, I got a good mom.
247
00:13:21,784 --> 00:13:28,381
♪♪
248
00:13:28,457 --> 00:13:34,813
♪♪
249
00:13:35,040 --> 00:13:36,722
Tell me what you've learned
about Arman
250
00:13:36,799 --> 00:13:38,374
and what happened
that night.
251
00:13:38,393 --> 00:13:40,226
Russo: I was about
to ask you the same thing.
252
00:13:40,378 --> 00:13:43,713
After all,
you called me.
253
00:13:43,806 --> 00:13:45,490
I think a Cartel
took Arman.
254
00:13:45,641 --> 00:13:46,941
If you help me get him back,
255
00:13:46,976 --> 00:13:49,143
I'll find out everything
I can about them.
256
00:13:49,162 --> 00:13:52,163
I'll help you
build a big case.
257
00:13:52,315 --> 00:13:54,999
But only if you grant us
both immunity.
258
00:13:57,745 --> 00:14:00,229
Which Cartel?
259
00:14:00,248 --> 00:14:02,915
I can't say
until I get some assurances.
260
00:14:02,992 --> 00:14:04,233
Well, I can't make
any promises
261
00:14:04,235 --> 00:14:06,010
until you prove
you can deliver.
262
00:14:06,162 --> 00:14:09,013
Why do you suspect
they have him?
263
00:14:09,090 --> 00:14:11,165
Was he doing business
with them?
264
00:14:11,184 --> 00:14:14,927
No,
he had trouble with them.
265
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Well, the good news is,
266
00:14:17,098 --> 00:14:21,084
we suspect a Cartel
is involved too.
267
00:14:21,086 --> 00:14:24,253
And if you can
identify any suspects,
268
00:14:24,272 --> 00:14:26,865
perhaps we can
help each other.
269
00:14:26,941 --> 00:14:28,124
What is this?
270
00:14:28,126 --> 00:14:29,350
Body cam footage
271
00:14:29,427 --> 00:14:31,852
from an officer
who was there that night.
272
00:14:31,930 --> 00:14:38,784
♪♪
273
00:14:38,861 --> 00:14:40,753
Oh, my God, he's still alive.
274
00:14:45,276 --> 00:14:48,611
I was right.
They took him.
275
00:14:48,630 --> 00:14:53,057
Do you recognize that man
or anything else?
276
00:14:56,229 --> 00:14:58,121
Oh.
277
00:14:58,123 --> 00:15:00,823
No, I don't.
278
00:15:00,825 --> 00:15:02,400
But Thony might.
279
00:15:02,477 --> 00:15:06,479
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
280
00:15:06,631 --> 00:15:10,909
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
281
00:15:10,985 --> 00:15:12,802
I'd ask her myself,
but I have a feeling
282
00:15:12,820 --> 00:15:15,471
she'd be more forthright
with you.
283
00:15:15,490 --> 00:15:18,082
Seeing as we've
never been friends.
284
00:15:18,234 --> 00:15:20,977
Oh, right.
Neither have you.
285
00:15:20,995 --> 00:15:23,421
But since this is
about Arman,
286
00:15:23,498 --> 00:15:26,257
hopefully you can put
your differences aside.
287
00:15:26,334 --> 00:15:28,484
The clock is ticking, Nadia.
288
00:15:28,486 --> 00:15:30,653
Arman may have
been alive then,
289
00:15:30,672 --> 00:15:34,490
but we have no idea
what happened after that.
290
00:15:34,509 --> 00:15:38,511
And if we don't
get answers soon, we all lose.
291
00:15:38,663 --> 00:15:44,025
♪♪
292
00:15:52,118 --> 00:15:54,527
Are we home?
Did we cross the border?
293
00:15:54,679 --> 00:15:56,120
Grizzled: No. We wait
for the signal to cross.
294
00:15:56,197 --> 00:15:59,515
[ Speaks Spanish ]
295
00:15:59,534 --> 00:16:00,941
Come on. Vamos.
296
00:16:00,961 --> 00:16:06,631
♪♪
297
00:16:06,633 --> 00:16:11,877
♪♪
298
00:16:11,972 --> 00:16:17,550
♪♪
299
00:16:17,702 --> 00:16:22,888
♪♪
300
00:16:23,041 --> 00:16:25,299
[ Groaning ]
301
00:16:25,318 --> 00:16:27,968
Soledad?
302
00:16:28,046 --> 00:16:29,320
What is it?
Do have a cramp?
303
00:16:29,547 --> 00:16:31,047
Let me check --
[ Door opens ]
304
00:16:31,049 --> 00:16:32,398
What the hell
are you doing?
305
00:16:32,550 --> 00:16:34,492
She's been bleeding.
She needs to go to a hospital.
306
00:16:34,643 --> 00:16:35,809
She is not going anywhere.
307
00:16:35,829 --> 00:16:37,478
Okay, okay.
Let me take care of her.
308
00:16:37,555 --> 00:16:39,572
I have a medical kit --
No, you are done here.
309
00:16:39,724 --> 00:16:40,814
Let's go.
310
00:16:41,726 --> 00:16:44,985
Just listen. Let me go.
You don't understand.
311
00:16:45,005 --> 00:16:46,487
Listen to me.
Please listen to me!
312
00:16:46,489 --> 00:16:48,080
If I don't treat her,
she's going to die.
313
00:16:48,233 --> 00:16:50,324
You want your family back?
314
00:16:50,401 --> 00:16:51,658
Then you're gonna
do your job,
315
00:16:51,736 --> 00:16:55,013
and you're gonna keep
your mouth shut.
316
00:16:55,089 --> 00:16:57,390
This better be
spotless.
317
00:16:59,410 --> 00:17:00,834
I'll be back.
318
00:17:00,854 --> 00:17:08,584
♪♪
319
00:17:08,677 --> 00:17:15,941
♪♪
320
00:17:16,094 --> 00:17:23,766
♪♪
321
00:17:23,768 --> 00:17:31,290
♪♪
322
00:17:31,442 --> 00:17:32,383
Soledad?
323
00:17:32,460 --> 00:17:34,052
Come, come.
324
00:17:34,128 --> 00:17:36,629
Hold the baby.
Hold the baby.
325
00:17:36,781 --> 00:17:44,604
♪♪
326
00:17:49,794 --> 00:17:51,402
Okay,
we're almost there.
327
00:17:51,629 --> 00:17:54,030
Soledad,
almost there.
328
00:17:55,650 --> 00:17:56,557
[ Cellphone vibrates ]
329
00:17:56,634 --> 00:17:58,134
Me duele mucho.
330
00:17:58,136 --> 00:18:00,970
Just --
Just a few more steps.
331
00:18:00,972 --> 00:18:03,472
Okay?
332
00:18:03,474 --> 00:18:05,641
You've reached Thony. Leave a message.
333
00:18:05,643 --> 00:18:08,586
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.
334
00:18:08,737 --> 00:18:12,048
I need -- I need to
show you something. It's urgent.
335
00:18:22,343 --> 00:18:27,847
♪♪
336
00:18:27,999 --> 00:18:33,669
♪♪
337
00:18:33,688 --> 00:18:39,008
♪♪
338
00:18:39,026 --> 00:18:44,997
♪♪
339
00:18:50,705 --> 00:18:52,855
Glen:
Can I help you?
340
00:18:52,857 --> 00:18:55,040
I hope so.
341
00:18:55,193 --> 00:18:56,467
Are you Glen?
342
00:18:56,544 --> 00:18:58,118
Who wants to know?
343
00:18:58,196 --> 00:18:59,528
I'm Nadia.
344
00:18:59,530 --> 00:19:02,289
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
345
00:19:02,308 --> 00:19:04,717
Arman.
Been a while.
346
00:19:04,811 --> 00:19:06,811
How's the old bastard
doing?
347
00:19:06,962 --> 00:19:08,704
Good, good.
He told me
348
00:19:08,706 --> 00:19:11,557
you were his go-to when he had
to get rid of a car fast.
349
00:19:11,709 --> 00:19:12,708
Mm-hmm.
350
00:19:12,727 --> 00:19:14,801
I'm trying to track
something down --
351
00:19:14,821 --> 00:19:16,270
this old gray van.
352
00:19:16,322 --> 00:19:18,731
Mm.
Would have come
in the past few days.
353
00:19:18,883 --> 00:19:20,307
Yeah.
I can't help you there.
354
00:19:20,401 --> 00:19:23,386
Oh, please, I --
I really need to track this van.
355
00:19:23,388 --> 00:19:26,146
I mean, Arman
needs me to find it.
356
00:19:26,224 --> 00:19:29,241
Look,
we'll take care of you.
357
00:19:29,394 --> 00:19:32,578
No, what I mean is
I don't have it anymore.
358
00:19:32,696 --> 00:19:36,490
I did, but someone came
and took it already.
359
00:19:36,567 --> 00:19:38,067
It happens.
360
00:19:38,085 --> 00:19:41,737
Who took it? The cops?
Feds?
361
00:19:41,739 --> 00:19:43,723
Now,
that I can't tell you.
362
00:19:44,517 --> 00:19:46,684
[ Machinery whirring ]
363
00:19:46,835 --> 00:19:48,352
[ Glass crunches ]
364
00:19:48,429 --> 00:19:50,730
Okay. Thank you.
365
00:19:59,032 --> 00:20:03,201
Jorge:
Juanita, [speaks Spanish]
366
00:20:03,352 --> 00:20:04,593
Hola.
367
00:20:04,595 --> 00:20:07,205
Hola, bro. How was
Violeta's soccer practice?
368
00:20:07,356 --> 00:20:08,522
She and her friends
found it more fun
369
00:20:08,541 --> 00:20:11,450
to make daisy chains
than kick the ball.
370
00:20:11,602 --> 00:20:13,211
[ Speaks Spanish ]
371
00:20:13,362 --> 00:20:14,787
I can't say I blame her.
372
00:20:14,863 --> 00:20:16,455
I think I had more fun
than she did.
373
00:20:16,532 --> 00:20:19,625
Yes. Seems like you've been
finding other ways
374
00:20:19,702 --> 00:20:21,052
to entertain yourself,
too.
375
00:20:21,128 --> 00:20:22,553
How do you mean?
376
00:20:22,630 --> 00:20:25,372
You went looking
for Armando on your own.
377
00:20:25,450 --> 00:20:27,207
I didn't ask you
to do that.
378
00:20:27,285 --> 00:20:28,559
That crew that's been
hitting freight --
379
00:20:28,636 --> 00:20:30,803
My guess is
that's what this was.
Jorge.
380
00:20:30,955 --> 00:20:33,122
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
381
00:20:33,124 --> 00:20:34,790
Drugs, guns,
the whole enchilada.
382
00:20:34,792 --> 00:20:36,383
When they couldn't get the drugs
off that plane,
383
00:20:36,461 --> 00:20:38,294
they grabbed Armando
instead.
384
00:20:38,312 --> 00:20:40,071
All right,
I have people to do this.
385
00:20:40,298 --> 00:20:41,572
Mi hermano
is not one of them.
386
00:20:41,649 --> 00:20:44,967
I can find them.
And when I do, I'll --
387
00:20:44,969 --> 00:20:46,485
I'll find Armando too.
388
00:20:46,637 --> 00:20:48,487
To what end?
Tell me.
389
00:20:48,639 --> 00:20:50,639
Can't you see I'm trying
to protect our family?
390
00:20:50,641 --> 00:20:52,491
Armando es familia.
391
00:20:52,568 --> 00:20:53,584
When he used our routes,
392
00:20:53,661 --> 00:20:57,755
he compromised our
entire organization.
393
00:20:57,832 --> 00:20:59,423
So your plan is to what?
394
00:20:59,575 --> 00:21:00,591
Find your sobrino
and end him?
395
00:21:00,668 --> 00:21:02,260
No manches,
Ramona.
396
00:21:02,336 --> 00:21:04,244
No one should be able
to penetrate our business.
397
00:21:04,322 --> 00:21:06,747
We need to act fast,
make changes.
398
00:21:06,766 --> 00:21:08,173
And Armando
can help us do that.
399
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
If you think you can
just bring him in
400
00:21:10,270 --> 00:21:11,827
and he's gonna do
exactly as you say,
401
00:21:11,829 --> 00:21:13,253
you're --
you're delusional.
402
00:21:13,347 --> 00:21:15,498
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
403
00:21:15,500 --> 00:21:17,182
to my way of doing things
than you've been.
404
00:21:17,277 --> 00:21:19,593
You're clinging to
an antiquated system.
405
00:21:19,612 --> 00:21:20,853
[ Speaks Spanish ]
406
00:21:20,947 --> 00:21:23,781
You're the one jeopardizing
everything I've built.
407
00:21:23,932 --> 00:21:27,009
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
408
00:21:27,011 --> 00:21:28,602
Dante will find Armando.
409
00:21:28,679 --> 00:21:31,680
Once he does, you will
embrace him with open arms.
410
00:21:31,699 --> 00:21:33,165
Understood?
411
00:21:34,185 --> 00:21:36,519
Jefa, compadre.
412
00:21:36,521 --> 00:21:38,278
Compadre.
413
00:21:38,298 --> 00:21:39,946
Tenemos un problema.
What is it?
414
00:21:40,024 --> 00:21:44,376
Cleaning lady ran off
with a pollo and her pollito.
415
00:21:44,529 --> 00:21:46,378
Go to her home.
Find them.
416
00:21:46,472 --> 00:21:48,364
Jorge: No, no, no, no, she --
she wouldn't take him there.
417
00:21:48,366 --> 00:21:50,975
Not -- Not with her son.
418
00:21:51,126 --> 00:21:53,869
I think I know
where she is.
419
00:21:53,871 --> 00:21:55,554
Okay. [ Speaks Spanish ]
420
00:21:55,631 --> 00:21:57,389
[ Speaks Spanish ]
421
00:21:57,542 --> 00:22:05,323
♪♪
422
00:22:05,474 --> 00:22:12,388
♪♪
423
00:22:12,390 --> 00:22:14,147
Thony: Soledad,
I'm just grabbing something
424
00:22:14,167 --> 00:22:16,316
to keep you warm,
okay?
425
00:22:16,394 --> 00:22:20,062
Here we go. We're gonna stop
the bleeding, okay?
426
00:22:20,081 --> 00:22:22,915
Just lie down here.
Give me your legs.
427
00:22:23,067 --> 00:22:24,783
Come, come.
428
00:22:24,935 --> 00:22:25,992
Oh, my gosh.
429
00:22:26,070 --> 00:22:27,678
Oh, no, no,
no, no, no.
430
00:22:27,755 --> 00:22:33,926
♪♪
431
00:22:34,002 --> 00:22:40,191
♪♪
432
00:22:40,267 --> 00:22:42,193
What's going on here?
433
00:22:42,269 --> 00:22:43,510
She just had a baby,
434
00:22:43,588 --> 00:22:46,422
and she's having
postpartum hemorrhaging.
435
00:22:46,424 --> 00:22:48,532
But I need to stop
the bleeding manually.
436
00:22:48,609 --> 00:22:50,016
No,
we need an ambulance.
437
00:22:50,036 --> 00:22:51,518
You should have
called 911.
438
00:22:51,596 --> 00:22:53,262
I need to stop her
from bleeding out.
439
00:22:53,280 --> 00:22:55,431
No, Thony,
this isn't helping.
440
00:22:55,449 --> 00:22:57,116
You need to stop...
She's gonna die...
441
00:22:57,268 --> 00:22:58,358
...or I'm gonna
call the police.
442
00:22:58,436 --> 00:22:59,768
...before the ambulance
arrives.
443
00:22:59,862 --> 00:23:01,270
I need another
set of hands.
444
00:23:01,272 --> 00:23:02,788
No, no, I can't do that,
Thony.
445
00:23:02,865 --> 00:23:06,275
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?
446
00:23:06,293 --> 00:23:08,368
Susan,
come on, please.
447
00:23:08,446 --> 00:23:10,871
Okay, fine.
What do I -- What do I do?
448
00:23:10,948 --> 00:23:12,539
Put gloves on.
Okay.
449
00:23:12,617 --> 00:23:16,285
And then you're gonna
put your hands right here.
450
00:23:16,378 --> 00:23:19,045
You press down
like a massage,
451
00:23:19,065 --> 00:23:20,398
and that's gonna
help it contract
452
00:23:20,549 --> 00:23:23,567
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
453
00:23:27,073 --> 00:23:29,073
Okay. That's it. Okay.
454
00:23:29,224 --> 00:23:30,816
Keep going. That's working.
Okay.
455
00:23:30,968 --> 00:23:32,576
She's good.
Okay.
456
00:23:32,728 --> 00:23:35,913
♪♪
457
00:23:36,064 --> 00:23:37,623
[ Radio chatter ]
458
00:23:46,074 --> 00:23:49,242
I'm glad that woman
and her baby will be okay.
459
00:23:49,320 --> 00:23:50,653
And I get why you felt like
460
00:23:50,655 --> 00:23:52,504
you had to be the one
to save her life.
461
00:23:52,581 --> 00:23:56,416
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
462
00:23:56,436 --> 00:23:59,753
She would have died
if I didn't.
463
00:23:59,830 --> 00:24:01,847
Isn't that the whole point
of what you do?
464
00:24:01,999 --> 00:24:03,999
Keep children safe?
465
00:24:04,018 --> 00:24:05,592
Yes.
Of course.
466
00:24:05,670 --> 00:24:09,262
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
467
00:24:09,340 --> 00:24:11,157
That's the most
important thing, isn't it?
468
00:24:11,266 --> 00:24:13,509
I'm sorry,
but I have to report to CPS
469
00:24:13,527 --> 00:24:16,662
that I caught you practicing
without a license again.
470
00:24:21,018 --> 00:24:24,462
Oh. You helped stop
those contractions
471
00:24:24,613 --> 00:24:26,689
by putting your hands
on top of her womb.
472
00:24:26,691 --> 00:24:30,301
If you report me,
you have to report yourself.
473
00:24:30,528 --> 00:24:33,862
We saved that woman's
life together.
474
00:24:33,864 --> 00:24:35,197
Oh, I see.
475
00:24:35,216 --> 00:24:37,049
I suppose we should
just leave it at that, then.
476
00:24:37,125 --> 00:24:40,719
I think so.
Best for both of us.
477
00:24:40,796 --> 00:24:46,875
♪♪
478
00:24:46,877 --> 00:24:53,048
♪♪
479
00:24:53,050 --> 00:24:54,550
I can explain.
480
00:24:54,552 --> 00:24:56,401
Ramona wants to see you.
481
00:24:56,554 --> 00:25:01,373
♪♪
482
00:25:07,823 --> 00:25:09,581
Mm.
483
00:25:09,734 --> 00:25:10,841
Bringing someone
484
00:25:10,918 --> 00:25:13,736
into my business
is something I rarely do.
485
00:25:13,738 --> 00:25:17,515
I let you in because I believe
you're important to Armando.
486
00:25:17,666 --> 00:25:22,427
And I would hate to tell him
something happened to you.
487
00:25:22,580 --> 00:25:24,688
The job you were told to do
was left unfinished.
488
00:25:24,765 --> 00:25:28,359
And you took a passenger of mine
you had no right to take.
489
00:25:28,510 --> 00:25:29,935
This woman was
bleeding to death.
490
00:25:30,087 --> 00:25:31,678
She needed medical care.
491
00:25:31,697 --> 00:25:33,013
This is my business.
492
00:25:33,090 --> 00:25:37,593
Which means I make the calls,
not you.
493
00:25:37,611 --> 00:25:42,781
I understand,
but what I did helps you.
494
00:25:42,933 --> 00:25:44,542
If I learned anything
from Arman,
495
00:25:44,693 --> 00:25:47,211
it's that in this business,
reputation is everything.
496
00:25:47,362 --> 00:25:49,029
No one will pay
for your services
497
00:25:49,106 --> 00:25:51,940
if they know people die
on your routes.
498
00:25:51,959 --> 00:25:53,717
Honestly, Thony,
499
00:25:53,869 --> 00:25:57,963
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
500
00:25:58,040 --> 00:26:00,507
My reputation is clean
because I know the game
501
00:26:00,618 --> 00:26:01,708
and how to play it.
502
00:26:01,786 --> 00:26:05,954
And if you're as smart
as you appear to be,
503
00:26:05,973 --> 00:26:07,714
you'll learn to stay
in your lane.
504
00:26:07,733 --> 00:26:11,143
You can't expect me to turn
my back on someone who's dying.
505
00:26:11,295 --> 00:26:14,220
No one was gonna
let her die.
506
00:26:14,240 --> 00:26:15,388
She was left behind
so a doctor
507
00:26:15,466 --> 00:26:17,132
could see her
in the morning.
508
00:26:17,151 --> 00:26:19,392
Then why didn't Dante
say anything?
509
00:26:19,470 --> 00:26:22,246
Because we don't
answer to you.
510
00:26:22,397 --> 00:26:24,230
You may have
saved a life today,
511
00:26:24,308 --> 00:26:26,399
but you should have been
more concerned about yourself
512
00:26:26,477 --> 00:26:30,254
and the lives
of your sister and nephew.
513
00:26:30,481 --> 00:26:33,907
Where are they?
Are they safe?
514
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
When you step out of line,
Thony,
515
00:26:36,003 --> 00:26:38,578
you put people
I care about in danger.
516
00:26:38,656 --> 00:26:43,225
Your allegiance to Armando
only goes so far.
517
00:26:46,606 --> 00:26:50,608
I've seen what you'll do
to protect your family.
518
00:26:50,759 --> 00:26:54,987
What do you think
I'll do to protect mine?
519
00:26:57,524 --> 00:27:01,193
You should try the tea.
It's good for you.
520
00:27:01,345 --> 00:27:05,497
♪♪
521
00:27:35,546 --> 00:27:37,154
♪♪
522
00:27:37,231 --> 00:27:39,398
Vamonos.
[ Speaks Spanish ]
523
00:27:39,474 --> 00:27:43,218
♪♪
524
00:27:43,220 --> 00:27:44,903
[ Speaks Spanish ]
525
00:27:45,055 --> 00:27:54,838
♪♪
526
00:27:54,990 --> 00:28:04,423
♪♪
527
00:28:04,575 --> 00:28:06,258
So this is gonna take us
to the other side?
528
00:28:06,334 --> 00:28:08,334
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
529
00:28:08,412 --> 00:28:09,912
And once we come out,
we'll be across the border.
530
00:28:09,930 --> 00:28:11,563
[ Speaks Spanish ]
531
00:28:14,176 --> 00:28:16,193
Sí, sí, sí. Sí, sí.
532
00:28:16,344 --> 00:28:22,032
♪♪
533
00:28:22,184 --> 00:28:23,775
Are you ready?
534
00:28:23,928 --> 00:28:25,018
Yeah.
535
00:28:25,095 --> 00:28:26,111
Okay.
536
00:28:26,188 --> 00:28:27,913
Vamonos. Vamonos.
537
00:28:28,064 --> 00:28:30,933
[ Men speaking Spanish ]
538
00:28:30,935 --> 00:28:35,963
[ Coughing ]
539
00:28:36,623 --> 00:28:38,549
You okay?
540
00:28:38,625 --> 00:28:39,717
[ Breathing heavily ]
541
00:28:39,793 --> 00:28:42,219
Hey.
Hey. Are you okay?
542
00:28:42,296 --> 00:28:44,780
You okay?
Yeah? Yeah?
543
00:28:44,798 --> 00:28:45,964
Estoy tan asustada.
544
00:28:46,116 --> 00:28:47,950
Ella tiene miedo de la oscuriad...
545
00:28:47,968 --> 00:28:49,451
It's okay. It's okay.
Just breathe.
546
00:28:49,453 --> 00:28:51,228
Respira.Respira. Breathe.
547
00:28:51,305 --> 00:28:53,805
Just breathe. We'll go --
Man: Vamonos.
We'll go together, okay?
548
00:28:53,899 --> 00:28:54,898
Come on. Hold hands.
549
00:28:55,050 --> 00:28:56,808
Hold your hands.
Let's go together.
550
00:28:56,902 --> 00:28:59,144
Okay?
Rapido, rapido!
551
00:28:59,221 --> 00:29:01,530
[ Speaks Spanish ]
552
00:29:12,400 --> 00:29:14,309
I don't know
what you were doing today,
553
00:29:14,311 --> 00:29:16,328
but you need to think
about your son.
554
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
What do you think's
going to happen to you
555
00:29:18,499 --> 00:29:20,090
the next time
you step out of line?
556
00:29:20,317 --> 00:29:21,759
Do you think
I don't know?
557
00:29:21,910 --> 00:29:23,743
She already threatened
my sister and nephew,
558
00:29:23,763 --> 00:29:24,987
and now
I can't reach them.
559
00:29:24,989 --> 00:29:26,746
Your family's safe.
560
00:29:26,766 --> 00:29:28,248
Ramona is who she is
for a reason.
561
00:29:28,267 --> 00:29:29,658
She's good
at what she does.
562
00:29:29,676 --> 00:29:32,102
Really? Because she can't seem
to find Arman.
563
00:29:32,254 --> 00:29:35,163
Watch yourself, Thony.
564
00:29:35,165 --> 00:29:37,349
The only reason
you're still breathing right now
565
00:29:37,425 --> 00:29:40,110
is because of my sister's
concern for Armando.
566
00:29:40,187 --> 00:29:44,840
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
567
00:29:44,858 --> 00:29:46,341
you're done.
568
00:29:46,360 --> 00:29:53,515
♪♪
569
00:29:53,608 --> 00:30:00,631
♪♪
570
00:30:00,782 --> 00:30:01,948
Nadia.
Hey.
571
00:30:01,967 --> 00:30:03,616
I sent you a photo.
Did you get it?
572
00:30:03,636 --> 00:30:05,618
No.
You need to see this.
573
00:30:05,696 --> 00:30:07,287
Arman's still alive,
Thony.
574
00:30:07,364 --> 00:30:08,713
And this is the guy
who took him.
575
00:30:08,866 --> 00:30:10,957
Where did you find this?
The police.
576
00:30:10,976 --> 00:30:12,367
It's from one
of those body cameras.
577
00:30:12,369 --> 00:30:13,718
But listen,
I went to look for this van
578
00:30:13,871 --> 00:30:15,537
and someone
already took it.
579
00:30:15,556 --> 00:30:16,980
What?
Yeah, someone's got
the van, Tony.
580
00:30:17,132 --> 00:30:19,207
None of this makes sense,
but if we find it,
581
00:30:19,226 --> 00:30:20,633
it might lead us to Arman.
582
00:30:20,711 --> 00:30:22,986
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
583
00:30:23,138 --> 00:30:24,804
I don't know, Nadia.
584
00:30:24,824 --> 00:30:31,570
♪♪
585
00:30:31,646 --> 00:30:38,243
♪♪
586
00:30:38,395 --> 00:30:40,587
You're working for
the Cartel?
587
00:30:45,678 --> 00:30:47,493
I can explain.
588
00:30:47,495 --> 00:30:49,254
You've been lying to me
this entire time.
589
00:30:49,331 --> 00:30:51,756
To protect us both.
And Arman.
590
00:30:51,833 --> 00:30:53,108
You made a deal
with the devil.
591
00:30:53,110 --> 00:30:54,426
This guy has Arman.
592
00:30:54,578 --> 00:30:56,078
No.
593
00:30:56,080 --> 00:30:57,354
We don't have him.
594
00:30:57,431 --> 00:30:59,005
And I'm supposed
to believe that?
595
00:30:59,024 --> 00:31:00,691
It's true.
They're helping find him.
596
00:31:00,767 --> 00:31:03,360
Why?
Who are you?
597
00:31:03,511 --> 00:31:05,345
Soy Jorge.
Tío of Armando.
598
00:31:05,364 --> 00:31:07,347
Well, technically speaking,
but when we were kids,
599
00:31:07,366 --> 00:31:09,867
we were
more like brothers.
600
00:31:10,018 --> 00:31:12,185
You're from Eduardo's side
of the family.
601
00:31:12,204 --> 00:31:14,262
Then why the hell
did you have to threaten me
602
00:31:14,281 --> 00:31:15,447
to stop me
from looking for Armand?
603
00:31:15,599 --> 00:31:17,132
Why not just tell me
who you are?
604
00:31:17,134 --> 00:31:18,617
Because we couldn't
risk you exposing us.
605
00:31:18,769 --> 00:31:19,710
And you trusted her?
606
00:31:19,861 --> 00:31:22,104
Well,
Thony found us first.
607
00:31:22,122 --> 00:31:23,380
I couldn't tell you.
608
00:31:23,457 --> 00:31:24,882
It would have
jeopardized everything.
609
00:31:25,033 --> 00:31:26,366
Jeopardized what?
610
00:31:26,385 --> 00:31:28,719
We're no closer
to finding Arman.
611
00:31:31,539 --> 00:31:35,041
What else are they doing
for you, Thony?
612
00:31:35,060 --> 00:31:36,709
They're helping you
get Fiona back?
613
00:31:36,729 --> 00:31:38,136
This is not
how it happened.
614
00:31:38,213 --> 00:31:39,955
No? Then explain.
615
00:31:39,957 --> 00:31:41,973
How did you
stab me in the back?
616
00:31:42,126 --> 00:31:45,460
Listen, Nadia.
They're helping us, okay?
617
00:31:45,479 --> 00:31:47,154
"Us."
618
00:31:49,316 --> 00:31:53,059
I don't need your help,
either of you.
619
00:31:53,078 --> 00:31:55,971
You can both go to hell.
620
00:31:55,989 --> 00:31:57,864
Ohh.
This is going
to be a problem.
621
00:31:57,899 --> 00:31:59,641
It won't, I promise.
Not your call.
622
00:31:59,660 --> 00:32:00,825
Let me talk to Ramona.
623
00:32:00,902 --> 00:32:03,662
You want your family
home safe --
624
00:32:03,738 --> 00:32:06,665
best stay out of this.
625
00:32:06,741 --> 00:32:09,760
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
626
00:32:09,911 --> 00:32:17,492
♪♪
627
00:32:17,494 --> 00:32:22,922
♪♪
628
00:32:22,942 --> 00:32:24,775
[ Bell tolling ]
629
00:32:24,926 --> 00:32:27,110
Almost there.
[ Man speaks Spanish ]
630
00:32:30,265 --> 00:32:31,990
Careful.
631
00:32:39,866 --> 00:32:41,458
This must be heaven, huh?
632
00:32:41,609 --> 00:32:43,210
This is the US.
633
00:32:45,872 --> 00:32:47,005
[ Chuckles ]
634
00:32:47,191 --> 00:32:49,132
All right, folks, listen up.
This group over here
635
00:32:49,209 --> 00:32:51,969
on the right, I need you
to go out with Angelo.
636
00:32:52,120 --> 00:32:54,696
The rest of you are
with Valentino.
637
00:32:54,715 --> 00:32:56,364
They'll take you
to the vans.
638
00:32:56,366 --> 00:33:00,035
Man: Dos minutos.
Clean up.
639
00:33:00,053 --> 00:33:01,687
Thank you. Gracias.
640
00:33:06,376 --> 00:33:09,211
Chris: [ Speaks indistinctly ]
Fiona:
No, we're almost there.
641
00:33:09,213 --> 00:33:13,398
It's okay.
We're almost there.
642
00:33:13,550 --> 00:33:17,385
Allí. Allí.
643
00:33:17,387 --> 00:33:20,055
Man: iLa migra! iLa migra!
644
00:33:20,057 --> 00:33:25,836
♪♪
645
00:33:25,912 --> 00:33:31,675
♪♪
646
00:33:31,826 --> 00:33:34,586
Uh...
647
00:33:34,662 --> 00:33:37,756
US citizen?
I sure am.
648
00:33:37,850 --> 00:33:44,337
♪♪
649
00:33:44,356 --> 00:33:49,584
♪♪
650
00:33:49,586 --> 00:33:51,436
Hey, there.
The hell are you doing?
651
00:33:51,530 --> 00:33:53,104
My daughter's in there.
652
00:33:53,257 --> 00:33:54,773
Here you go, sweetie.
653
00:33:54,849 --> 00:33:56,516
What are you,
some kind of perv?
654
00:33:56,593 --> 00:33:57,683
Let me see your papers.
655
00:33:57,761 --> 00:33:59,611
I'm just shopping.
What's your problem?
656
00:33:59,763 --> 00:34:02,614
Man: I need backup. All units outside.
657
00:34:02,690 --> 00:34:04,041
You okay, sweetie?
658
00:34:04,268 --> 00:34:06,126
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
659
00:34:08,455 --> 00:34:09,938
Copy.
660
00:34:09,940 --> 00:34:15,034
♪♪
661
00:34:15,112 --> 00:34:16,611
[ Indistinct shouting ]
662
00:34:16,630 --> 00:34:23,543
♪♪
663
00:34:23,562 --> 00:34:25,453
Okay, Chris.
664
00:34:25,455 --> 00:34:27,230
We need to move.
Got to get away from the border.
665
00:34:27,382 --> 00:34:30,216
Okay. It's okay to come out now.
Let's go.
666
00:34:30,235 --> 00:34:32,794
Okay. Let's, uh...
667
00:34:32,796 --> 00:34:34,571
Let's figure this out.
Hey.
668
00:34:34,648 --> 00:34:36,055
Let's go.
Okay.
669
00:34:36,075 --> 00:34:39,743
Thank you, thank you,
thank you. Go.
670
00:34:39,894 --> 00:34:41,578
Thank you.
Go, go, go.
671
00:34:41,655 --> 00:34:44,639
Go, go, go, go.
672
00:34:44,658 --> 00:34:46,232
Hey, pack it up.
673
00:34:46,251 --> 00:34:47,642
[ Camila shouts in Spanish ]
674
00:34:47,661 --> 00:34:51,404
Fiona: Camila.
Go, go, go, go! Get inside.
675
00:34:51,481 --> 00:34:52,756
Mi mama! iMi mama!
676
00:34:52,833 --> 00:34:55,984
It's full. There's another van.
There's no more room.
677
00:34:56,002 --> 00:34:56,985
We gotta go!
678
00:34:57,003 --> 00:34:59,137
Go!
-Camila!
679
00:34:59,598 --> 00:35:01,080
Camila!
680
00:35:01,100 --> 00:35:02,265
Where's that van going?
681
00:35:02,417 --> 00:35:04,083
Man: Same place as us.
Don't worry.
682
00:35:04,161 --> 00:35:05,435
Okay. See?
683
00:35:05,512 --> 00:35:07,011
It's gonna be okay.
684
00:35:07,088 --> 00:35:15,612
♪♪
685
00:35:19,843 --> 00:35:22,861
♪♪
686
00:35:23,013 --> 00:35:26,289
Come on, Fi.
Where are you?
687
00:35:30,854 --> 00:35:33,613
Hey!
You're back.
688
00:35:33,632 --> 00:35:36,024
Oh, hey.
689
00:35:36,026 --> 00:35:38,284
Thank you
for cleaning everything.
690
00:35:38,303 --> 00:35:40,620
I thought you were just
gonna be here for the door.
691
00:35:40,639 --> 00:35:43,956
I know.
I'm a little OCD,
692
00:35:43,958 --> 00:35:48,536
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
693
00:35:48,555 --> 00:35:49,871
I appreciate it.
694
00:35:49,931 --> 00:35:51,297
I could tell
you were upset last night.
695
00:35:51,391 --> 00:35:53,466
I mean, you did
a pretty good job of hiding it,
696
00:35:53,485 --> 00:35:57,320
but this kind of thing is not
something you just brush off.
697
00:35:57,397 --> 00:35:59,381
And while I can't say
I know what you're feeling,
698
00:35:59,399 --> 00:36:01,049
I do know
you don't deserve this,
699
00:36:01,067 --> 00:36:04,569
so thought you could use
a little extra help.
700
00:36:04,646 --> 00:36:06,554
I guess everyone can.
701
00:36:06,573 --> 00:36:10,149
Yeah. It doesn't hurt
to have someone clean for you
702
00:36:10,169 --> 00:36:13,319
after you've been
cleaning all day, right?
703
00:36:13,397 --> 00:36:18,082
Yeah. Thank you so much
for everything.
704
00:36:18,159 --> 00:36:20,418
Don't let the bullies
get you down.
705
00:36:20,495 --> 00:36:25,573
This is your home,
no matter what anyone says.
706
00:36:25,575 --> 00:36:31,913
♪♪
707
00:36:31,932 --> 00:36:38,511
♪♪
708
00:36:38,530 --> 00:36:40,846
Not those.
709
00:36:40,866 --> 00:36:42,532
These.
710
00:36:42,684 --> 00:36:48,371
♪♪
711
00:36:48,448 --> 00:36:53,785
♪♪
712
00:36:53,861 --> 00:36:59,657
♪♪
713
00:36:59,809 --> 00:37:05,388
♪♪
714
00:37:05,465 --> 00:37:10,876
♪♪
715
00:37:10,896 --> 00:37:16,716
♪♪
716
00:37:16,793 --> 00:37:22,480
♪♪
717
00:37:22,632 --> 00:37:28,245
♪♪
718
00:37:28,321 --> 00:37:31,656
Hey.
719
00:37:31,808 --> 00:37:33,641
What's this?
720
00:37:33,660 --> 00:37:35,643
Why do you have this van?
721
00:37:35,662 --> 00:37:37,921
Did you take Arman?
722
00:37:38,072 --> 00:37:39,238
What are you
talking about?
723
00:37:39,240 --> 00:37:40,590
This is the van
that took Arman.
724
00:37:40,742 --> 00:37:42,425
Is it?
Because all I know
725
00:37:42,502 --> 00:37:44,319
is we got this
and a bunch of other cars
726
00:37:44,337 --> 00:37:46,988
we're bringing over
from junkyards all over town.
727
00:37:46,990 --> 00:37:48,172
Anything that
had been shot up
728
00:37:48,249 --> 00:37:50,249
or busted up
in the last few days.
729
00:37:50,327 --> 00:37:53,436
And?
We haven't found
anything yet.
730
00:37:53,513 --> 00:37:58,108
Pero that doesn't explain
what the hell you're doing here.
731
00:37:58,335 --> 00:37:59,943
I just dropped my phone
and came back to find it,
732
00:38:00,094 --> 00:38:02,353
and I --
I saw the van,
733
00:38:02,430 --> 00:38:04,764
and I remembered that it was
at the airport that night.
734
00:38:04,783 --> 00:38:06,783
And then
I saw this blood.
735
00:38:06,934 --> 00:38:10,345
Ah.
So you were there.
736
00:38:10,363 --> 00:38:13,290
But didn't say anything
until now.
737
00:38:13,366 --> 00:38:16,108
I didn't know
if I could trust you.
738
00:38:16,128 --> 00:38:19,129
That's rich.
We're his family.
739
00:38:19,205 --> 00:38:21,464
And clearly, you haven't
been honest with us.
740
00:38:21,650 --> 00:38:26,711
So I suggest you get out
of here and stop interfering.
741
00:38:26,788 --> 00:38:31,199
What do you
want to do with him?
742
00:38:31,217 --> 00:38:33,793
What?
You heard me.
743
00:38:33,903 --> 00:38:35,219
Are you questioning
my intentions?
744
00:38:35,314 --> 00:38:37,647
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
745
00:38:37,799 --> 00:38:40,025
But I'm not sure
that you do.
746
00:38:41,803 --> 00:38:45,046
You're very perceptive.
747
00:38:45,139 --> 00:38:47,407
I don't need either of you
in my life.
748
00:38:51,496 --> 00:38:53,163
So you better leave.
749
00:38:53,832 --> 00:38:55,498
Now.
750
00:38:55,650 --> 00:39:03,565
♪♪
751
00:39:03,567 --> 00:39:11,239
♪♪
752
00:39:11,241 --> 00:39:13,241
Nadia:
I think you were right.
753
00:39:13,243 --> 00:39:14,926
Thony was there that night
754
00:39:15,078 --> 00:39:19,356
and she hasn't been telling me
the truth about anything.
755
00:39:21,751 --> 00:39:23,693
So Thony lied.
756
00:39:23,770 --> 00:39:26,104
That's what
you texted me about?
757
00:39:26,180 --> 00:39:29,849
To think I was on pins
and needles.
758
00:39:29,868 --> 00:39:32,035
I'm telling you
that I'm in.
759
00:39:32,186 --> 00:39:35,538
I can bring you
the Cartel and Thony.
760
00:39:35,615 --> 00:39:38,858
Look, I -- I learned some things
today which I can share with you
761
00:39:38,877 --> 00:39:41,619
as soon as I get
my deal in writing.
762
00:39:41,771 --> 00:39:47,108
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
763
00:39:47,110 --> 00:39:51,279
I'm afraid that's not
the deal on the table, Nadia.
764
00:39:51,281 --> 00:39:56,117
And the truth is
I'm gonna need Arman.
765
00:39:56,136 --> 00:39:58,103
You mean
give him up?
766
00:40:00,732 --> 00:40:02,974
I'm never gonna do that.
767
00:40:03,126 --> 00:40:05,126
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
768
00:40:05,145 --> 00:40:07,070
But you're the one
who came to me offering a deal.
769
00:40:07,147 --> 00:40:09,464
For you,
not for him.
770
00:40:09,466 --> 00:40:12,984
You see, after every deal
that Arman reneged on,
771
00:40:13,136 --> 00:40:15,060
we're never gonna let him
walk away again.
772
00:40:15,080 --> 00:40:16,746
You led me on.
You tricked me.
773
00:40:16,823 --> 00:40:19,782
No.
He betrayed us.
774
00:40:19,859 --> 00:40:22,234
And every person
he's worked with.
775
00:40:22,254 --> 00:40:26,071
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
776
00:40:26,149 --> 00:40:28,532
and every time Arman's
the one left standing?
777
00:40:28,610 --> 00:40:31,577
Well, not this time.
He's the one in danger.
778
00:40:31,596 --> 00:40:35,748
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
779
00:40:35,767 --> 00:40:38,176
Could be.
780
00:40:38,328 --> 00:40:40,995
But nothing is ever
as it seems.
781
00:40:40,997 --> 00:40:43,014
Arman may have
been taken,
782
00:40:43,166 --> 00:40:44,348
or he could have been
working with them
783
00:40:44,425 --> 00:40:47,835
and that was simply
an extraction.
784
00:40:47,837 --> 00:40:50,447
You know that's not true.
No.
785
00:40:50,523 --> 00:40:55,343
The only thing I do know
is that pile of bodies
786
00:40:55,345 --> 00:41:00,031
that Arman keeps climbing
to the top over,
787
00:41:00,183 --> 00:41:04,461
Garrett Miller
was one of them.
788
00:41:04,537 --> 00:41:06,779
He was my friend.
789
00:41:06,798 --> 00:41:11,617
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
790
00:41:11,695 --> 00:41:20,551
♪♪
791
00:41:20,628 --> 00:41:29,210
♪♪
792
00:41:29,229 --> 00:41:32,714
Come on back in the van.
Let's go. iRapido, rapido!
793
00:41:32,716 --> 00:41:36,976
[ Indistinct shouting ]
794
00:41:36,995 --> 00:41:39,387
Come on. Let's go,
back in the van.
795
00:41:39,389 --> 00:41:42,481
We're leaving.
Camila: No! [ Speaks Spanish ]
796
00:41:42,501 --> 00:41:44,408
No. No!
797
00:41:44,561 --> 00:41:47,562
Camila?
798
00:41:47,564 --> 00:41:49,154
Camila!
799
00:41:49,174 --> 00:41:53,659
Hey, hey, hey, hey.
Let her go!
800
00:41:53,678 --> 00:41:55,261
Camila, you okay?
801
00:41:57,832 --> 00:41:59,164
Chris!
802
00:41:59,242 --> 00:42:01,576
Get away from my son!
803
00:42:01,594 --> 00:42:07,081
♪♪
804
00:42:07,174 --> 00:42:09,400
Get off my son!
805
00:42:11,696 --> 00:42:12,845
Hey!
806
00:42:12,864 --> 00:42:14,589
Get out of here!
I'll kill them!
807
00:42:14,591 --> 00:42:16,107
Leave them.
808
00:42:16,259 --> 00:42:17,683
Let's get out of here.
809
00:42:17,761 --> 00:42:18,868
Chris!
810
00:42:19,020 --> 00:42:21,371
Come on! Close them up!
Let's go!
811
00:42:21,522 --> 00:42:22,597
[ Groans ]
812
00:42:22,615 --> 00:42:25,083
[ Engines start ]
813
00:42:27,604 --> 00:42:28,936
No.
814
00:42:28,955 --> 00:42:36,611
♪♪
815
00:42:36,629 --> 00:42:38,780
Wait. No!
816
00:42:38,798 --> 00:42:41,099
♪♪
817
00:42:44,804 --> 00:42:52,551
♪♪
818
00:42:52,629 --> 00:43:00,318
♪♪
819
00:43:00,394 --> 00:43:07,809
♪♪
820
00:43:07,827 --> 00:43:15,550
♪♪
821
00:43:20,581 --> 00:43:27,662
♪♪
822
00:43:27,664 --> 00:43:34,685
♪♪
823
00:43:34,762 --> 00:43:41,951
♪♪
824
00:43:42,028 --> 00:43:49,292
♪♪
53417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.