All language subtitles for TheEternalMemory (2023) 1080p NF WEBDL LAT - ZeiZ.nl - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,987 --> 00:00:30,447 Salve. 2 00:00:38,037 --> 00:00:40,331 - Che cosa è successo? - Che cosa vuoi dire? 3 00:00:43,042 --> 00:00:44,127 Che cosa è successo? 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,720 Cosa stiamo facendo qui? 5 00:00:53,803 --> 00:00:57,432 - Cosa stiamo facendo qui? - Sì, è così. È quello che sto dicendo. 6 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Ok. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,393 Io sono Augusto. 8 00:01:01,019 --> 00:01:03,354 - Lei è Augusto? - Si. 9 00:01:04,522 --> 00:01:07,400 - Ok, Augusto. - Augusto Góngora. 10 00:01:08,151 --> 00:01:11,821 - Lei è Augusto Góngora. - Sì. E lei chi è? E lei chi è? 11 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 - Chi sono io? - Sì? 12 00:01:15,825 --> 00:01:18,078 - Io sono Pauli. - Pauli? 13 00:01:18,161 --> 00:01:20,413 - Pauli. - Giusto, Pauli. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Sì. 15 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 Piacevole. 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,294 Piacevole. 17 00:01:26,377 --> 00:01:29,672 - Questo sono io, Góngora. - Góngora. 18 00:01:29,756 --> 00:01:31,633 - Lei è Augusto Góngora. - Si. 19 00:01:31,716 --> 00:01:35,345 - Ti sorprenderò perché... - Ok... 20 00:01:35,428 --> 00:01:39,389 ...sono qualcuno che è venuto qui... 21 00:01:39,401 --> 00:01:40,725 Ok... Ok. 22 00:01:40,809 --> 00:01:44,562 - ...per ricordarvi... - Di? Di cosa? 23 00:01:44,646 --> 00:01:46,815 Per ricordare. 24 00:01:46,898 --> 00:01:49,609 - Vi ricordate di me? - Sì, per aiutarti a ricordare... 25 00:01:49,692 --> 00:01:51,152 - Ricordami. - Si'. 26 00:01:51,778 --> 00:01:55,532 ...Chi era Augusto Góngora. 27 00:01:56,115 --> 00:01:59,077 Sono io. Io sono Gongora. 28 00:02:01,120 --> 00:02:05,333 I testimoni raccontano che nella notte del 4 settembre 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 è stato trattenuto dalla polizia del 26° distretto. 30 00:02:08,545 --> 00:02:12,841 ...i cui uffici pochi minuti erano stati brutalmente saccheggiati. 31 00:02:12,924 --> 00:02:14,884 Abbiamo parlato della città e di noi. 32 00:02:14,968 --> 00:02:19,013 Dall'inizio del regime militare La fame e la malnutrizione sono state le principali 33 00:02:19,097 --> 00:02:22,934 danni provocati tra gli uomini, donne e bambini dei quartieri più poveri. 34 00:02:23,017 --> 00:02:25,979 Qual è il vostro punto di vista sulla sciopero del 30 ottobre? 35 00:02:26,062 --> 00:02:29,774 È la misura migliore che i lavoratori e il popolo cileno possono prendere. 36 00:02:31,151 --> 00:02:36,489 Vogliamo un Cile per tutti i cileni, 37 00:02:37,031 --> 00:02:39,200 con ogni cileno. 38 00:02:39,284 --> 00:02:42,162 Democrazia, libertà, giustizia e solidarietà. 39 00:02:42,245 --> 00:02:45,874 Quattro parole che sembrano così semplici. 40 00:02:45,957 --> 00:02:49,377 Eppure sembrano essere nell'anima del Cile e di ogni cileno. 41 00:02:50,169 --> 00:02:52,213 Cosa posso dire di me stesso? 42 00:02:52,297 --> 00:02:56,259 Che sono un'attrice. 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 - Un'attrice? - Si. 44 00:02:58,177 --> 00:02:59,304 Ok. 45 00:03:00,805 --> 00:03:02,599 - Un'attrice. - Sì, un'attrice. 46 00:03:03,808 --> 00:03:05,476 E lei è un giornalista. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 - Sapeva di essere un giornalista? - Si. 48 00:03:08,104 --> 00:03:09,898 Tra gli altri. 49 00:03:09,981 --> 00:03:11,983 - Anche un allenatore. - Un allenatore. 50 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 - E hai due figli. - Due figli. Chi sono? 51 00:03:17,655 --> 00:03:19,532 - Cristóbal. - Cristóbal. 52 00:03:19,616 --> 00:03:21,701 - E Javiera. - E Javiera. A destra. 53 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 E hai due fratelli. 54 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 - Due fratelli. - Si. 55 00:03:24,829 --> 00:03:26,706 Ehi, tu sai tutto. 56 00:03:31,544 --> 00:03:32,921 Tirò fuori il coltello. 57 00:03:34,255 --> 00:03:36,299 Ha tagliato la mano a mio padre. 58 00:03:36,883 --> 00:03:38,509 Penso che sarà un bene per me. 59 00:03:38,593 --> 00:03:41,429 ...gli imbroglioni. Ho chiamato e mi sono gettato ai vostri piedi. 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,267 Paulina Urrutia Fernández, in qualità di ministro 61 00:03:46,351 --> 00:03:51,689 del Consiglio nazionale per la Cultura e le Arti. 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 ...Il ministro della Cultura prima di tutto. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,987 Noi attori lavoriamo per il popolo. 64 00:03:58,112 --> 00:04:04,827 Quindi, se si è in una posizione di dipendente pubblico, la cosa diventa ancora più reale. 65 00:04:05,828 --> 00:04:09,916 I miei amici, le persone con cui ho lavorato 66 00:04:09,999 --> 00:04:14,545 E la gente per strada che dicendo: "Il nostro ministro!". 67 00:04:14,629 --> 00:04:18,633 Ci conosciamo da più di 20 anni. 68 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 Vent'anni! 69 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 - Sì! - Non è possibile. 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,264 Non è possibile. 71 00:04:25,848 --> 00:04:27,225 Lo giuro. 72 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - No. Non è vero. - Lo giuro. 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,145 E sai... Cosa? 74 00:04:31,229 --> 00:04:34,232 - Questa stanza... - Ok... 75 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 ...è la nostra stanza. 76 00:04:36,526 --> 00:04:40,154 - Perché? - Perché siamo sposati. 77 00:04:40,238 --> 00:04:43,241 - Sposato? - Mi hai sposato. 78 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 - Ti ho sposato? - Si. 79 00:04:45,034 --> 00:04:46,369 E poi non lo ero? 80 00:04:46,452 --> 00:04:51,374 No, ci siamo sposati e tu non hai mai lasciato il mio fianco. 81 00:04:52,333 --> 00:04:53,334 Questo è un bene. 82 00:04:53,418 --> 00:04:57,964 La cosa bella è che noi casa insieme. 83 00:06:10,536 --> 00:06:11,996 Ecco Pauli. 84 00:06:13,039 --> 00:06:16,876 Questo sarà il soggiorno e la mia camera da letto sarà la sala da pranzo. 85 00:06:23,216 --> 00:06:24,467 Che aspetto ha? 86 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 La vista è dannatamente incredibile. 87 00:06:30,056 --> 00:06:32,433 Numerose montagne. Vedere. 88 00:06:36,604 --> 00:06:38,147 Potresti cadere! 89 00:06:40,983 --> 00:06:42,527 Dovrete andarci. 90 00:06:42,610 --> 00:06:44,237 Potete vederli da qui. 91 00:06:47,657 --> 00:06:50,701 - Con una tavola? - Con lo stesso. 92 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 Lo penso anch'io, ma è il proprietario della stanza deve decidere. 93 00:07:13,182 --> 00:07:15,017 Bagnati ovunque, Góngora. 94 00:07:17,520 --> 00:07:18,646 Fino a quando? 95 00:07:20,022 --> 00:07:21,149 Fino a quando? 96 00:07:24,444 --> 00:07:27,613 - Acqua sulle spalle. - Ok. 97 00:07:27,697 --> 00:07:29,449 Acqua in testa. 98 00:07:29,532 --> 00:07:31,451 - Lì, giusto? - State dritti. 99 00:07:31,534 --> 00:07:33,244 State dritti, in questo modo. 100 00:07:33,327 --> 00:07:34,829 - Orecchie. - Sì. 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,456 Volete fare delle cose? 102 00:07:38,583 --> 00:07:40,168 Rimanete in silenzio per un momento. 103 00:07:40,793 --> 00:07:42,044 Tu, piccolo... 104 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 Anche lì. 105 00:07:45,840 --> 00:07:48,509 - Ora il retro. - In attesa. 106 00:07:48,593 --> 00:07:49,552 Ok. 107 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Abbassare le braccia. 108 00:07:51,596 --> 00:07:53,764 - Ok, ok. - Girati. 109 00:08:00,688 --> 00:08:01,689 Tutto bene. 110 00:08:01,772 --> 00:08:03,357 - Tutto bene? - Si. 111 00:08:07,278 --> 00:08:10,948 - Più tardi andremo a fare una passeggiata, ok? - Ok. 112 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 - Oggi pomeriggio farà molto caldo. - Va bene. 113 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 - Suona bene? - Sembra buono. 114 00:08:16,495 --> 00:08:17,538 Sì? 115 00:08:32,094 --> 00:08:33,888 Ti amo molto. 116 00:08:35,640 --> 00:08:36,682 Anch'io. 117 00:08:43,439 --> 00:08:46,817 Io andavo in spiaggia. Mia madre ci andava sempre. 118 00:08:48,069 --> 00:08:49,737 Andava in spiaggia. 119 00:08:53,574 --> 00:08:55,743 Augusto, sono sotto la doccia. 120 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 Ok, sono qui. 121 00:08:57,745 --> 00:08:59,956 - Finisco in fretta. - Ok. 122 00:09:10,508 --> 00:09:13,594 Sempre, mia madre... Mia madre. 123 00:09:14,512 --> 00:09:16,430 - Ok, Góngora. - Che cosa? 124 00:09:17,348 --> 00:09:19,475 - Vuoi venire con me? - Certo. 125 00:09:21,727 --> 00:09:23,062 Portatene uno. 126 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 Uno. Puoi portarne uno con te? 127 00:09:25,481 --> 00:09:27,400 Vediamo. Un cosa? 128 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 - Un libro. - Ok, fammi vedere. 129 00:09:29,986 --> 00:09:31,571 Lasciatemi... 130 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 - Ok, questo. - Si'? 131 00:09:38,494 --> 00:09:39,620 Sì. 132 00:09:40,913 --> 00:09:42,832 Procediamo in questo modo. 133 00:09:44,583 --> 00:09:49,755 Il cavaliere era emozionato e sperava che il re potesse indicargli la strada". 134 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 - "'Dimmi', disse il cavaliere". - La strada. 135 00:09:53,718 --> 00:09:55,761 "Il suo volto si è illuminato". 136 00:09:57,013 --> 00:10:01,809 "Possiamo attraversare il castello insieme? Così non ci sentiremmo così soli'". 137 00:10:02,435 --> 00:10:05,104 E il re scosse la testa". 138 00:10:05,187 --> 00:10:07,773 "Non capisco", disse il cavaliere". 139 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 "'Presto', rispose il re". 140 00:10:11,527 --> 00:10:14,655 "'Quando sarai qui abbastanza a lungo'". 141 00:10:15,323 --> 00:10:19,827 "'Bisogna essere soli per poter abbandonare l'armatura'. armatura di cadere". 142 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 Le piace stare da solo? 143 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 No. 144 00:10:24,665 --> 00:10:26,812 Ti piace stare con qualcuno? 145 00:10:26,824 --> 00:10:27,543 Sì. 146 00:10:27,626 --> 00:10:29,337 - Con chi? - Con lei. 147 00:10:32,506 --> 00:10:37,762 Voglio che sappiate che il cavaliere ha bisogno di stare da solo. Va bene? 148 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 Il cavaliere era disperato". 149 00:10:40,181 --> 00:10:43,643 Non voglio restare qui da solo... rimanere qui", esclamò. 150 00:10:45,227 --> 00:10:48,939 Date a un uomo una prigione e trasformerà in un regno. 151 00:10:49,023 --> 00:10:52,652 Dategli un regno e lui lo trasformerà in una prigione. 152 00:10:52,735 --> 00:10:56,113 Mai, senza paura... Uniamoci a Medici Senza Frontiere. uniamoci a Medici Senza Frontiere. 153 00:10:56,197 --> 00:10:58,282 Ci sono comunità che hanno bisogno di noi. 154 00:10:59,450 --> 00:11:03,287 Ma cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo qui? 155 00:11:03,829 --> 00:11:05,831 Consigli sui risparmi per la pensione? 156 00:11:05,915 --> 00:11:07,836 Si stanno preparando per qualcosa si stanno preparando a qualcosa? 157 00:11:07,848 --> 00:11:08,876 Non succederà. 158 00:11:08,959 --> 00:11:10,169 Non succederà. 159 00:11:12,088 --> 00:11:14,090 Un mutuo di 30 anni. 160 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 A una lucertola che mi ha parlato ha parlato della sua paura e... 161 00:11:18,427 --> 00:11:20,096 Guardate quanto è rosso il sole. 162 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 Forza! 163 00:12:00,678 --> 00:12:02,638 Dammi la mano. Ok. 164 00:12:02,721 --> 00:12:03,889 Ed ecco che scendiamo. 165 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 - Andiamo qui? - E... 166 00:12:06,058 --> 00:12:07,351 - Uno. - Aspettate. 167 00:12:07,435 --> 00:12:08,477 - Uno. - Uno. 168 00:12:09,645 --> 00:12:10,646 - Due. - Due. 169 00:12:11,105 --> 00:12:13,107 - Tre. - Tre. Pensi che questo sia... 170 00:12:13,190 --> 00:12:14,483 - Quattro. - che questo è necessario? 171 00:12:14,567 --> 00:12:17,111 - Cinque. Dov'è il cappotto? - Si? 172 00:12:17,194 --> 00:12:18,988 - Ma se vuoi... - Penso di sì. 173 00:12:19,071 --> 00:12:21,282 - Ok... - Spegniamo il telefono. 174 00:12:22,158 --> 00:12:24,243 Non ce l'ho con me. 175 00:12:24,326 --> 00:12:26,662 Non l'hai portato con te? Te lo prendo io. 176 00:12:48,767 --> 00:12:50,978 I miei ricordi sono nella musica. 177 00:12:51,687 --> 00:12:55,608 Nel mio giardino, tutto ciò che mi circonda intorno a me mi riporta al passato. 178 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 Domani sarà un ricordo. 179 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Mi piace l'astrazione. 180 00:13:01,280 --> 00:13:04,116 Sono un filosofo. Sono tutto ciò che è inutile. 181 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 Sono come un fulmine. 182 00:13:06,702 --> 00:13:09,497 Nessuno voleva venire con noi. 183 00:13:19,089 --> 00:13:21,967 Questi sono gli oggetti della mia memoria. 184 00:13:23,344 --> 00:13:25,054 Alla fine avrete il vostro. 185 00:13:39,276 --> 00:13:43,280 Quando hai suonato con Raúl Ruiz giocavi, perché eri in un film 186 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Sì. 187 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 O una serie. Non so che cosa stavate facendo. 188 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 - Giusto? - Si'. 189 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 Me ne hai parlato. 190 00:13:52,373 --> 00:13:55,334 Lei ha detto: "Paulina, io recito". 191 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 E io ho detto: "Cosa?" 192 00:13:58,254 --> 00:14:01,423 'Farai un lavoro terribile consegnare. Semplicemente terribile". 193 00:14:02,007 --> 00:14:05,427 "Perché fare cose di cui non si sa nulla?". 194 00:14:06,095 --> 00:14:11,058 E tu hai detto: "Rilassati. Sto interpretando un uomo morto". 195 00:14:12,184 --> 00:14:13,894 - Un uomo morto. - Un uomo morto. 196 00:14:13,978 --> 00:14:16,772 È quello che hai detto tu. Hai interpretato un uomo morto. 197 00:14:16,855 --> 00:14:18,566 - Un uomo morto, giusto? - Un uomo morto. 198 00:14:18,649 --> 00:14:20,985 - Si. - Ok, come si comportano i morti? 199 00:14:21,068 --> 00:14:24,154 - Sono semplicemente morti. - Morti! Non ho potuto fare nulla. 200 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 Non si poteva fare nulla. 201 00:14:26,490 --> 00:14:29,481 Ma la cosa più importante era che nei film... 202 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Sì. 203 00:14:30,578 --> 00:14:32,943 Nei film di Raul Ruiz i morti sono... 204 00:14:32,955 --> 00:14:33,747 Sì. 205 00:14:33,831 --> 00:14:40,379 Non solo parlano, ma anche pensare, comunicare. 206 00:14:40,462 --> 00:14:43,132 - È come se fossero vivi. - Si'... 207 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Quindi bisognava agire. 208 00:14:44,967 --> 00:14:47,052 - Sì. E tu sei stato terribile. - E tu sei stato terribile. 209 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 A quanto pare. 210 00:14:49,555 --> 00:14:51,223 Questo è il massimo che si può fare. 211 00:14:51,307 --> 00:14:53,934 La bella vita è finita. I problemi sono finiti. 212 00:14:54,018 --> 00:14:55,561 Questo è ciò che si pensa. 213 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 Cosa, andrò all'inferno? 214 00:14:58,314 --> 00:15:02,401 Siete stati all'inferno per un po'. Eravate lì prima di nascere. 215 00:15:02,484 --> 00:15:03,861 Quindi? 216 00:15:03,944 --> 00:15:06,030 Forza, giovanotto, vai avanti. 217 00:15:12,411 --> 00:15:16,916 Esiste una sorta di ossessione per l'idea di riportare in vita i morti? 218 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 In Giorni in campagna I morti risorgono 219 00:15:19,835 --> 00:15:24,340 Ha qualcosa a che fare con questo... "Amo riportare in vita i morti". 220 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 Esattamente. 221 00:15:26,342 --> 00:15:30,554 Mi piace. È un po' che mi ha fatto venire voglia di fare film. 222 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 Quando ho visto Giovanna d'Arco ho visto, volevo salvarla, 223 00:15:35,100 --> 00:15:37,603 e ho pensato che avrei potuto fare come regista. 224 00:15:37,686 --> 00:15:39,146 Qui, in questo paese, è in qualche modo in qualche modo 225 00:15:39,229 --> 00:15:42,232 il contrario di riportare in vita i morti. 226 00:15:42,316 --> 00:15:45,042 È più che altro i morti non possono morire. 227 00:15:45,054 --> 00:15:46,570 I morti non possono morire? 228 00:15:46,654 --> 00:15:49,740 Sì, i dispersi, quelli i cui corpi corpi non sono mai stati ritrovati, 229 00:15:49,823 --> 00:15:52,034 O quando vengono trovati, sono i corpi sbagliati. 230 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 Sono morti e non devono morire. 231 00:15:54,328 --> 00:15:56,705 È molto strano. 232 00:15:56,789 --> 00:16:00,542 - E Ruiz è vivo o morto? - No, è morto. 233 00:16:00,626 --> 00:16:03,462 Ma in qualche modo in qualche modo è lassù. 234 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 - Giusto? - Si'. 235 00:16:07,257 --> 00:16:08,425 - È morto. - È morto. 236 00:16:08,509 --> 00:16:11,762 - E lui non lo voleva. - No, non lo voleva. 237 00:16:12,846 --> 00:16:14,640 - Non voleva morire. - E tu? 238 00:16:15,182 --> 00:16:16,850 - Vorresti morire? - No, non lo farei. 239 00:16:16,934 --> 00:16:18,310 - Non voglio morire. - No? 240 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 No, non voglio morire. 241 00:16:20,604 --> 00:16:24,066 A volte vorrei solo che tutto si fermasse. 242 00:16:24,733 --> 00:16:25,901 Davvero? 243 00:16:26,610 --> 00:16:30,656 No, io... Combatterò finché... 244 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 - Fino alla fine. - Fino alla fine. 245 00:16:32,574 --> 00:16:34,395 Ti piace così tanto la vita? 246 00:16:34,407 --> 00:16:37,746 Sì, mi piace. I piace molto. 247 00:16:39,123 --> 00:16:43,335 Per tutte le cose che che esistono, che accadono ... Chi ... 248 00:16:44,962 --> 00:16:46,630 Chi resterà qui dopo di noi. 249 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 Le cose sono qui per restare. 250 00:16:49,925 --> 00:16:54,638 Ma si potrebbe pensare Che con tutti i tuoi problemi, 251 00:16:55,556 --> 00:16:57,224 - Non vorrai mica... - Cosa? 252 00:16:57,307 --> 00:17:00,185 - Che la vita vi basti. - Vita? 253 00:17:00,269 --> 00:17:01,603 - No. Non è vero. - No? 254 00:17:01,687 --> 00:17:03,355 No, io amo la vita. 255 00:17:03,439 --> 00:17:05,816 E che dire di tutti i vostri problemi? 256 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 O pensate di non avere molti problemi? 257 00:17:08,902 --> 00:17:10,070 Ne ho alcuni. 258 00:17:11,447 --> 00:17:13,407 - Ma pochi. - Certo. 259 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 - Ma cosa si può fare? - Sì, cosa si può fare? 260 00:17:19,413 --> 00:17:21,498 Ma non sono vale la pena di morire per loro. 261 00:17:21,582 --> 00:17:24,585 - No, ma finché sono qui... - Sì? 262 00:17:24,668 --> 00:17:29,339 Dovrei giocare, passare del tempo passare del tempo con i miei amici, 263 00:17:29,423 --> 00:17:32,718 parlare con loro e tutto il resto cose del genere, capisci? 264 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 Sì, è quello che dovete fare. 265 00:18:18,889 --> 00:18:22,726 Guardate lì. Vedi un'unghia arancione? 266 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 - Lo vedi? - Si. 267 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 - È il sole... - Il sole. 268 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 ...bloccato dalla luna. 269 00:18:27,856 --> 00:18:32,277 - Ok. - Viene dal basso. Vedi? 270 00:18:32,361 --> 00:18:34,655 Sì, quindi lo vediamo da qui? 271 00:18:34,738 --> 00:18:37,241 - Sì, da qui. - Ok. È fantastico. 272 00:18:37,324 --> 00:18:38,867 - Ora guardate. - Lo farò. 273 00:18:38,951 --> 00:18:41,328 Ma non muovetevi. Può farti del male, vero? 274 00:18:41,411 --> 00:18:42,454 Non lo farò. 275 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 Ora lo vedo. Non farlo! 276 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Guarderò sopra la tua spalla, ok? 277 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 - Rimani lì. - Ok. 278 00:18:49,044 --> 00:18:50,712 Così posso proteggerti. 279 00:18:50,796 --> 00:18:52,673 - Perché? - Perché. 280 00:18:52,756 --> 00:18:58,929 Perché i raggi sono terribili sono e possono danneggiare gli occhi. 281 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 - Alcuni sono anche peggio. - Ma qui... 282 00:19:02,850 --> 00:19:08,522 Augusto, guarda, i raggi che colpiscono qui colpiscono possono influenzare il cervello. 283 00:19:09,106 --> 00:19:11,525 Non ho un cervello. Non ne ho uno. 284 00:19:11,608 --> 00:19:14,444 - Li ho già persi. - Ma il piccolo... 285 00:19:14,528 --> 00:19:16,530 - Il poco che ti è rimasto... - No, non è vero. 286 00:19:16,613 --> 00:19:20,909 Ebbene, quell'energia può attivare le cose. 287 00:19:20,993 --> 00:19:23,412 - Puoi restare qui? - Ok. 288 00:19:23,495 --> 00:19:26,039 - In modo che l'energia possa attivarvi. - Ok. 289 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 - Dove... - Guarda, guarda. 290 00:19:30,127 --> 00:19:32,504 Non si può guardare direttamente. 291 00:19:32,588 --> 00:19:34,214 - Guarda guarda guarda! - L'altro... 292 00:19:35,507 --> 00:19:37,801 È un aereo. Un elicottero. 293 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Dovrebbero essere al... 294 00:19:41,555 --> 00:19:42,598 Le pattuglie sono. 295 00:19:42,681 --> 00:19:47,019 No, facendo quello che abbiamo ma dall'alto. 296 00:19:50,772 --> 00:19:51,940 Molto bene. 297 00:19:53,192 --> 00:19:56,820 I raggi hanno attivato il cervello. 298 00:19:56,904 --> 00:19:59,907 - Ma se ne vanno troppo presto. - No. 299 00:19:59,990 --> 00:20:02,910 - Se ne vanno immediatamente. - Non lo fanno. 300 00:20:02,993 --> 00:20:04,620 Oggi sei molto vivace. 301 00:20:04,703 --> 00:20:06,246 Dove andiamo a finire? 302 00:20:09,583 --> 00:20:11,126 Lì, alla casa. 303 00:20:12,669 --> 00:20:16,715 - Andiamo lì o da questa parte? - Ok. 304 00:20:16,798 --> 00:20:19,509 Sì, andiamo sul balcone, che ne dite? 305 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Per vedere gli ultimi raggi del sole. 306 00:20:23,722 --> 00:20:25,223 - Ehi, Gongora. - Che c'è? 307 00:20:25,307 --> 00:20:30,312 - Vi piace la vostra casa? - La nostra casa. Non la tua casa. 308 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 Come ti è venuta questa idea? 309 00:20:33,398 --> 00:20:36,777 - Ok. Beh, ti piace la nostra casa? - La nostra casa. 310 00:20:36,860 --> 00:20:38,153 Naturalmente. 311 00:20:40,572 --> 00:20:43,867 No, chiedo: ti piace la nostra casa? 312 00:20:43,951 --> 00:20:47,204 La nostra casa... Sì. Perché lo vuoi sapere? 313 00:20:47,287 --> 00:20:49,122 È solo una domanda. 314 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 - Ho commesso un errore. - No, no. 315 00:20:53,126 --> 00:20:54,127 La nostra casa. 316 00:21:05,347 --> 00:21:08,809 Ricordo che noi Capodanno del '75 con 317 00:21:08,892 --> 00:21:12,604 dieci donne in una stanza doveva essere. 318 00:21:12,688 --> 00:21:15,565 Faceva molto caldo. Non si riusciva quasi a respirare. 319 00:21:16,191 --> 00:21:20,362 E abbiamo fatto i turni perché avevamo fatto un buco nella porta. 320 00:21:20,445 --> 00:21:22,406 Abbiamo messo il naso in mezzo. 321 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 Non avevo un nome e... 322 00:21:25,742 --> 00:21:27,160 Nessuno aveva un nome. 323 00:21:29,454 --> 00:21:33,542 Lo stavamo facendo quando quattro uomini sono arrivati e mi hanno spinto fuori. 324 00:21:38,630 --> 00:21:41,008 Ancora venti minuti, socio. 325 00:21:41,717 --> 00:21:44,052 - Per iniziare? - Si. 326 00:21:50,809 --> 00:21:52,477 Ok, continuiamo a camminare. 327 00:21:52,561 --> 00:21:54,396 - Sì? Ti è piaciuto? - Sì? 328 00:21:54,479 --> 00:21:56,023 - Sì? - Sì, certo. 329 00:21:57,107 --> 00:22:00,110 Devo pronunciare le mie frasi ad alta voce o in silenzio? 330 00:22:00,193 --> 00:22:02,195 - Tutto quello che vuoi. - Si? 331 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 Tutto ciò di cui avete bisogno. 332 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 Usiamo questa stanza come ufficio. 333 00:22:14,291 --> 00:22:17,002 È un po' freddo, ma mi piace. 334 00:22:31,558 --> 00:22:34,394 In bocca al lupo! 335 00:22:46,323 --> 00:22:48,492 Usiamo questa stanza come ufficio. 336 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 È un po' freddo, ma mi piace. 337 00:22:57,918 --> 00:23:02,172 Arrivavano ogni giorno puntuali alle 8 del mattino con le loro valigie. 338 00:23:02,881 --> 00:23:04,508 E sono venuti a torturare. 339 00:23:06,885 --> 00:23:08,470 Non riuscivo a capire, 340 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 ma poi l'hanno fatto. 341 00:23:13,725 --> 00:23:14,893 Ho capito. 342 00:23:16,561 --> 00:23:18,230 E l'uomo si arrabbia. 343 00:23:19,523 --> 00:23:21,483 Si arrabbia con rabbia. 344 00:23:23,485 --> 00:23:25,278 Non so perché l'ho fatto. 345 00:23:27,030 --> 00:23:28,365 E mi hanno ripreso. 346 00:23:28,448 --> 00:23:32,077 Le forze armate e la polizia cilena e la polizia cilena dichiarano che: 347 00:23:33,120 --> 00:23:36,373 In primo luogo, il presidente della Repubblica 348 00:23:36,873 --> 00:23:39,404 deve immediatamente dimettersi e prendere il potere 349 00:23:39,416 --> 00:23:42,546 consegnare alle forze armate e alla polizia. 350 00:23:42,629 --> 00:23:45,132 Hanno bombardato il palazzo presidenziale. È morto. 351 00:23:45,215 --> 00:23:47,509 Nei primi mesi, molte persone sono morte. 352 00:23:47,592 --> 00:23:50,512 Nel primo anno, nel secondo, terzo anno. 353 00:23:51,680 --> 00:23:54,516 In quel periodo, molti media hanno chiuso i battenti. 354 00:23:54,599 --> 00:23:56,268 Hanno preso il controllo delle stazioni televisive. 355 00:23:56,893 --> 00:24:03,567 Hanno iniziato a nascondere la realtà quotidiana della vita quotidiana di questo Paese. 356 00:24:03,650 --> 00:24:07,779 Il 16 maggio 1984, María Loreto Castillo e Héctor Muñoz. 357 00:24:07,863 --> 00:24:11,533 Morales è stato arrestato da persone in abiti civili e con bracciali, 358 00:24:11,616 --> 00:24:13,542 e furono portati in un luogo segreto 359 00:24:13,554 --> 00:24:15,912 portati dove sono stati sono stati orribilmente torturati. 360 00:24:15,996 --> 00:24:18,915 Luisa, che sono i responsabile, direttamente 361 00:24:18,999 --> 00:24:23,044 responsabile della morte dei suoi due figli? 362 00:24:24,796 --> 00:24:28,466 I responsabili dell'omicidio l'omicidio dei miei due figli sono stati 363 00:24:30,177 --> 00:24:32,137 Agenti di polizia del 21° distretto. 364 00:24:33,471 --> 00:24:35,223 E le persone che sono andate... 365 00:24:36,808 --> 00:24:39,561 A casa mia durante quel raid erano presenti degli ufficiali. 366 00:24:39,644 --> 00:24:41,188 UCCISO IL 29 MARZO 1985 367 00:24:41,271 --> 00:24:44,482 Erano delle forze armate, vestiti da civili. 368 00:24:44,566 --> 00:24:46,026 Avevano tutti... 369 00:24:46,818 --> 00:24:48,195 - Braccialetti. - ...Braccialetti. 370 00:24:48,278 --> 00:24:50,572 - Giallo... - Giallo e verde con scudi. 371 00:24:50,655 --> 00:24:53,491 Giustizia! Giustizia! Vogliamo giustizia! 372 00:24:53,575 --> 00:24:57,662 Abbiamo avuto il meraviglioso compito di di mostrare le immagini di 373 00:24:57,746 --> 00:25:01,750 un Paese invisibile era in Cile, ma esisteva. 374 00:25:02,626 --> 00:25:05,096 Abbiamo iniziato una versione quotidiana 375 00:25:05,108 --> 00:25:07,589 che non è stato trasmesso da nessun canale è stato trasmesso su un canale televisivo cileno. 376 00:25:08,215 --> 00:25:10,425 Abbiamo condiviso le immagini, e non solo. 377 00:25:10,508 --> 00:25:15,639 Abbiamo anche chiesto alle persone, a tutti, di condividerli in tutto il Paese. 378 00:25:15,722 --> 00:25:17,933 Organizzazioni studentesche, sindacati, ecc. 379 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Abbiamo chiesto loro di fare delle copie. 380 00:25:21,519 --> 00:25:24,981 Non credo che noi, le persone che hanno continuato a lavorare qui, 381 00:25:25,607 --> 00:25:27,689 con la realizzazione di video alternativi in 382 00:25:27,701 --> 00:25:29,945 circostanze segrete erano persone coraggiose. 383 00:25:30,028 --> 00:25:31,529 Avevamo paura. 384 00:25:31,613 --> 00:25:34,866 Molti cameraman e fonici sono stati seguiti per le strade. 385 00:25:34,950 --> 00:25:36,576 A volte venivano picchiati. 386 00:25:39,162 --> 00:25:40,205 IL 1986 È L'ANNO 387 00:25:40,288 --> 00:25:43,416 Giustizia! Giustizia! Vogliamo giustizia! 388 00:25:44,167 --> 00:25:48,046 Ho imparato ... PINOCCHETTO fuori ... che un mio amico, 389 00:25:48,129 --> 00:25:50,966 José Manuel Parada, era stato rapito. 390 00:25:51,049 --> 00:25:53,009 Prendo un giornale argentino e lo sfoglio, e su due 391 00:25:53,093 --> 00:25:57,931 Le pagine recitano: "Sono apparsi, sono stati sgozzati!". 392 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 Sono stati i comunisti. 393 00:25:59,474 --> 00:26:01,226 E lui era nella foto. 394 00:26:04,562 --> 00:26:05,647 Mai. 395 00:26:05,730 --> 00:26:07,919 Qualcosa di così sconvolgente non mi era mai capitato prima 396 00:26:07,931 --> 00:26:10,527 mi è successo e non mi è non mi è mai più capitato. 397 00:26:11,194 --> 00:26:14,155 Non avevo mai provato tanto dolore prima, vero? 398 00:26:15,699 --> 00:26:17,200 Terribile. È stato terribile. 399 00:26:17,742 --> 00:26:20,203 Degli uomini liberi. 400 00:26:20,287 --> 00:26:24,040 O l'asilo contro l'oppressione. 401 00:26:24,708 --> 00:26:28,044 O l'asilo contro l'oppressione. 402 00:26:28,628 --> 00:26:30,900 Guardate tutte le persone che protestano. 403 00:26:30,912 --> 00:26:31,673 Sì. 404 00:26:33,091 --> 00:26:34,134 Così coraggioso. 405 00:26:34,217 --> 00:26:36,761 Senza dubbio coraggiosi. E molti sono stati uccisi. 406 00:26:36,845 --> 00:26:38,471 - È stato così. - Sì, è così. 407 00:26:38,555 --> 00:26:41,391 - Molti giovani uomini. - Si. 408 00:26:44,436 --> 00:26:45,645 Quindi? 409 00:26:45,729 --> 00:26:49,065 Il governo del generale Pinochet ha ottenuto un trionfo militare. 410 00:26:49,149 --> 00:26:52,610 Pinochet, militare. Naturalmente. 411 00:26:57,490 --> 00:27:00,428 Il telegiornale di Il telegiornale di Teleanálisis è stato importante? 412 00:27:00,440 --> 00:27:01,828 Sì, è così. Super importante. 413 00:27:01,911 --> 00:27:05,498 - Perché? - Perché ero ovunque. 414 00:27:12,172 --> 00:27:13,757 È così bello. 415 00:27:16,718 --> 00:27:18,219 Il mio cuore batte forte. 416 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 Vedi. 417 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - Siete commossi? - Si. 418 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Come potrei non esserlo? 419 00:27:25,518 --> 00:27:28,355 È bello ripensare alle cose che hai fatto. 420 00:27:28,438 --> 00:27:29,564 Sì. 421 00:27:32,776 --> 00:27:35,070 O l'asilo contro l'oppressione! 422 00:27:35,153 --> 00:27:36,571 Rivoluzione! 423 00:27:36,654 --> 00:27:38,907 O l'asilo contro l'oppressione! 424 00:27:38,990 --> 00:27:40,575 Viva il Cile libero! 425 00:27:42,827 --> 00:27:44,371 Sta per cadere! 426 00:27:44,871 --> 00:27:46,623 Sta per cadere! 427 00:27:47,749 --> 00:27:50,001 - Sta per cadere! - Sta per cadere! 428 00:27:50,085 --> 00:27:51,628 Sta per cadere! 429 00:27:51,711 --> 00:27:53,046 Ma abbiamo vinto. 430 00:27:53,797 --> 00:27:56,257 - Ma abbiamo vinto. - Abbiamo vinto. 431 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 Sì. 432 00:28:01,638 --> 00:28:05,683 È stata dura. Molti sono stati uccisi. 433 00:28:09,521 --> 00:28:12,857 - Vi ricordate di José Manuel? - José Manuel Parada? 434 00:28:13,525 --> 00:28:14,692 Sì, certo. 435 00:28:15,985 --> 00:28:17,153 Sempre! 436 00:28:22,951 --> 00:28:25,230 Gli hanno tagliato la gola gli hanno tagliato la gola, ricordi? 437 00:28:25,242 --> 00:28:26,037 Sì, certo. 438 00:28:26,121 --> 00:28:28,540 Gli hanno tagliato la gola proprio così. 439 00:28:33,503 --> 00:28:38,842 L'hanno fatto perché la gente potesse vederlo, non perché la gente potesse spettegolare. 440 00:28:38,925 --> 00:28:42,095 Lo hanno fatto per molti bambini piccoli. 441 00:28:49,811 --> 00:28:51,104 Per l'amor di Dio. 442 00:28:56,693 --> 00:28:58,445 Sì, ma siamo qui. 443 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 Forza. Non lasciatevi sconfiggere. 444 00:29:24,012 --> 00:29:26,848 - Succede a me. - Mi stai cullando? 445 00:29:26,931 --> 00:29:28,433 Stai scherzando. 446 00:29:35,064 --> 00:29:36,858 - Ok... - Ok, si', si'. Andiamo. 447 00:29:36,941 --> 00:29:38,151 Un ostacolo alla velocità. 448 00:29:38,234 --> 00:29:40,612 - Sì, e poi... - Un dosso. 449 00:29:40,695 --> 00:29:42,655 Forza. Non lasciatevi sconfiggere. 450 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 Non dire nulla. 451 00:29:51,873 --> 00:29:53,458 Andiamo. Andiamo. 452 00:29:53,541 --> 00:29:56,294 Vedremo. Vedremo. 453 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Andiamo. Andiamo. 454 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 - Che cosa è successo? - Niente. 455 00:30:03,676 --> 00:30:06,638 - No, devi arrivare alla fine. - Ok. 456 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Ora distendetevi. 457 00:30:13,853 --> 00:30:16,314 Più in alto, più in alto. 458 00:30:16,397 --> 00:30:17,816 Per saperne di più. 459 00:30:17,899 --> 00:30:19,108 E rilascia le braccia. 460 00:30:19,192 --> 00:30:20,652 - Otto! - Otto! 461 00:30:20,735 --> 00:30:22,779 - Oggi è la velocità. - Nove. 462 00:30:22,862 --> 00:30:24,656 - Dieci. - Altri dieci. 463 00:30:24,739 --> 00:30:25,782 - Uno! - Undici. 464 00:30:25,865 --> 00:30:27,283 - Oh, ok. - Ventuno. 465 00:30:27,909 --> 00:30:29,452 Ventidue. 466 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 Ventitré. 467 00:30:31,412 --> 00:30:32,789 - Posso... - Si sente bene? 468 00:30:33,331 --> 00:30:35,041 - Ballo? - ...posso avere questo ballo? 469 00:30:35,124 --> 00:30:38,002 Andiamo. È una bella canzone che suona per te. 470 00:31:12,370 --> 00:31:17,333 Vuole prendere Paulina Marcela Urrutia Fernández come moglie? 471 00:31:17,417 --> 00:31:18,543 Sì, lo voglio. 472 00:31:19,877 --> 00:31:23,006 Paulina Marcela Urrutia Fernández, prendere 473 00:31:23,089 --> 00:31:27,594 Augusto José Góngora Labbé come marito? 474 00:31:27,677 --> 00:31:29,137 Sì, lo voglio. 475 00:31:29,220 --> 00:31:31,306 Facciamo loro un applauso. 476 00:31:36,728 --> 00:31:39,105 Stiamo insieme da 20 anni. 477 00:31:39,188 --> 00:31:43,526 Questa è la nostra famiglia famiglia, la nostra famiglia più vicina 478 00:31:46,779 --> 00:31:52,452 amici migliori e più profondi, che fanno parte parte della nostra vita e della nostra famiglia. 479 00:31:53,286 --> 00:31:58,416 E abbiamo dovuto sopportare momenti difficili tempi difficili. 480 00:31:59,125 --> 00:32:03,796 E questo è solo un gesto per voi tutti voi, di quanto ci amiamo. 481 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 E vogliamo stare insieme finché... 482 00:32:11,262 --> 00:32:12,805 Fino a far traboccare il secchio. 483 00:32:14,432 --> 00:32:15,767 Non ce n'era bisogno! 484 00:32:16,309 --> 00:32:19,437 Perché fa parte della natura. Capite cosa sto dicendo? 485 00:32:25,652 --> 00:32:27,654 Cosa vorresti ricordare? 486 00:32:28,905 --> 00:32:30,073 Tua madre? 487 00:32:31,324 --> 00:32:33,117 No, qualcosa su di noi. 488 00:32:33,201 --> 00:32:35,828 - Su di noi? - Qualcosa su di noi, sì. 489 00:32:36,788 --> 00:32:39,457 Quanti anni pensi che siamo stati insieme? 490 00:32:39,540 --> 00:32:44,170 Direi circa 1.700... 17, 18. Qualcosa del genere. 491 00:32:44,253 --> 00:32:45,672 - Davvero? - Si. 492 00:32:45,755 --> 00:32:46,964 Siete vicini. 493 00:32:47,048 --> 00:32:48,841 - Sì? - Si. 494 00:32:48,925 --> 00:32:53,137 18, 19, 20, 21... No, facciamolo insieme. 495 00:32:53,221 --> 00:32:54,847 Certo, facciamolo insieme. 496 00:32:54,931 --> 00:32:59,477 Perché se lo faccio da solo lo faccio, con il mio Alzheimer, 497 00:33:00,186 --> 00:33:01,938 Farò un pasticcio. 498 00:33:02,021 --> 00:33:05,233 Non riesco a ricordare nulla! Mi renderei ridicolo". 499 00:33:05,316 --> 00:33:06,401 Ok. 500 00:33:07,944 --> 00:33:10,780 Ci siamo sposati tre anni fa e 501 00:33:11,990 --> 00:33:15,702 e la cosa più bella è che ci ci conosciamo da 23 anni. 502 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 Ventitré anni. 503 00:33:17,036 --> 00:33:20,665 Così, 20 anni dopo, ci siamo sposati. 504 00:33:21,791 --> 00:33:23,501 Abbiamo avuto una relazione per vent'anni 505 00:33:23,584 --> 00:33:27,880 e si sono sposati dopo 20 anni insieme. 506 00:33:28,881 --> 00:33:30,133 È bellissimo. 507 00:33:30,216 --> 00:33:32,635 Ricordi il nostro primo appuntamento? 508 00:33:34,971 --> 00:33:37,348 Sì, ma non ricordo ricordo dove siamo andati. 509 00:33:37,432 --> 00:33:39,767 Dove siamo finiti? Vediamo. 510 00:33:40,810 --> 00:33:42,770 Abbiamo mangiato da te? 511 00:33:45,982 --> 00:33:47,025 No. 512 00:33:47,859 --> 00:33:48,943 No. 513 00:33:49,027 --> 00:33:52,947 - Perché non sapete nemmeno bollire un uovo. - Io di certo non lo so fare. 514 00:33:54,115 --> 00:33:56,868 - Abbiamo cenato a casa mia? - Che cosa? 515 00:33:56,951 --> 00:33:59,078 - Abbiamo mangiato a casa mia? - Si. 516 00:33:59,162 --> 00:34:01,330 Sì, e cosa ho cucinato? 517 00:34:01,414 --> 00:34:03,833 - Cosa? - Mento. 518 00:34:03,916 --> 00:34:07,462 Non ti ho invitato perché nemmeno io so cucinare. 519 00:34:07,545 --> 00:34:13,301 Ma poi? Non c'è problema. Bisogna farlo, e farlo così.... 520 00:34:13,384 --> 00:34:15,636 O Signore dell'anima mia. 521 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Di entrambe le nostre anime. 522 00:34:19,557 --> 00:34:22,852 - Di entrambe le nostre anime? - Sì, di entrambe le nostre anime. Proprio così. 523 00:34:24,270 --> 00:34:28,900 - Il Signore detiene entrambe le nostre anime? - Esatto. 524 00:34:28,983 --> 00:34:30,693 E questo è il più... 525 00:34:30,777 --> 00:34:34,363 Quindi non è la tua anima e la mia anima, ma entrambe le nostre anime? 526 00:34:34,447 --> 00:34:36,783 Sono entrambe le nostre anime. Naturalmente. 527 00:34:37,283 --> 00:34:38,618 Questo è il punto. 528 00:34:40,745 --> 00:34:44,123 Questo è ciò che penso, almeno. Penso che sia così. 529 00:34:44,207 --> 00:34:46,125 Ed è la cosa più bella che ci sia. 530 00:34:50,129 --> 00:34:51,756 Ci siamo incontrati. 531 00:34:54,425 --> 00:34:56,260 Abbiamo iniziato a parlare. 532 00:34:58,012 --> 00:34:59,889 E tutto ebbe inizio. 533 00:35:00,473 --> 00:35:01,599 Capisci? 534 00:35:02,600 --> 00:35:04,477 Abbiamo avuto figli, Góngora? 535 00:35:05,520 --> 00:35:07,563 No, avevo già dei figli. 536 00:35:09,190 --> 00:35:10,691 Perché dovrei volerne di più? 537 00:35:11,526 --> 00:35:15,029 - E sono anche brave persone. - Persone molto buone. 538 00:35:15,112 --> 00:35:17,698 - Si. - Volevi avere dei figli con me? 539 00:35:18,324 --> 00:35:20,701 - Volevi avere dei figli con me? - Si. 540 00:35:21,494 --> 00:35:23,454 - E? - Quindi cosa è successo? 541 00:35:23,538 --> 00:35:24,997 Non ne volevi uno. 542 00:35:31,170 --> 00:35:32,547 Bello bello bello. 543 00:35:32,630 --> 00:35:34,465 Bellissima. Sei così bella. 544 00:35:40,972 --> 00:35:44,517 La prima volta che ti hai detto qualcosa del tipo. 545 00:35:45,893 --> 00:35:48,896 Quest'uomo è pazzo. È è in cattive condizioni". 546 00:35:52,817 --> 00:35:54,152 E... 547 00:35:55,152 --> 00:35:59,031 E mi hai dato così tante cose. Tante cose. 548 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 Da quando ci siamo conosciuti, 549 00:36:03,244 --> 00:36:07,164 mi hai dato così tante cose meravigliose. 550 00:36:09,417 --> 00:36:10,960 Non so come... 551 00:36:12,211 --> 00:36:14,463 Ma sono qui e con voi ogni giorno. 552 00:36:14,547 --> 00:36:17,800 Qui con te. E con nessun altro. 553 00:36:18,676 --> 00:36:20,052 Mi capisci? 554 00:36:29,312 --> 00:36:30,897 Dieci, nove, 555 00:36:31,689 --> 00:36:40,197 otto, sette, sei, cinque, quattro, tre, due, uno! 556 00:36:52,877 --> 00:36:56,380 Agitare . Agitare molto e poi spingere con le dita. 557 00:36:56,464 --> 00:36:58,007 Quindi. 558 00:36:59,425 --> 00:37:01,469 Buon anno! 559 00:37:03,554 --> 00:37:04,639 È bloccato. 560 00:37:06,474 --> 00:37:08,935 La merda è bloccata, ed è colpa mia. 561 00:37:10,478 --> 00:37:13,439 O l'asilo contro l'oppressione! 562 00:37:13,522 --> 00:37:14,440 Bastardo! 563 00:37:15,775 --> 00:37:19,111 Veniamo entrambi dalla Terra, ed entrambi di metallo. 564 00:37:19,195 --> 00:37:21,030 E mio padre, che cos'è? 565 00:37:21,113 --> 00:37:22,823 È il coniglio di metallo. 566 00:37:22,907 --> 00:37:24,992 - È il tuo anno? - È il suo anno. 567 00:37:25,076 --> 00:37:28,454 L'anno del coniglio. Quest'anno farò faville! 568 00:37:28,537 --> 00:37:31,415 - Ora vi avverto. - So che lo farete. 569 00:37:32,416 --> 00:37:34,710 - Camilita è una tigre. - Sì, una tigre. 570 00:37:38,339 --> 00:37:41,206 Oggi, il Ministero della Salute 571 00:37:41,218 --> 00:37:43,636 4.895 nuovi casi di COVID in Cile. 572 00:37:43,719 --> 00:37:46,430 4.428 di questi sono asintomatici. 573 00:37:46,514 --> 00:37:48,808 Si tratta del più alto numero di casi giornalieri 574 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 Bello bello bello. 575 00:37:56,983 --> 00:38:01,153 Ok, Gongora. Proverò a... 576 00:38:02,530 --> 00:38:05,074 Come un treppiede, quindi... 577 00:38:06,951 --> 00:38:07,952 Perché? 578 00:38:08,035 --> 00:38:11,414 Perché ora dobbiamo iniziare a le riprese del documentario. 579 00:38:11,497 --> 00:38:12,748 - Filmare? - Sì. 580 00:38:12,832 --> 00:38:14,750 Sì, dove lo faremo? 581 00:38:14,834 --> 00:38:17,878 - Qui, ok? - Qui. Ok. 582 00:38:17,962 --> 00:38:20,047 - Fermiamo subito questa cosa. - Ok. 583 00:38:24,385 --> 00:38:27,263 Come si configura questa cosa? 584 00:38:27,346 --> 00:38:30,016 Che bella signora. 585 00:38:30,099 --> 00:38:33,978 - È bella? - Molto carina! 586 00:38:36,397 --> 00:38:37,815 - Su. - Ok. 587 00:38:37,898 --> 00:38:39,191 - E giù. - Ok. 588 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 Su. 589 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 E giù. 590 00:38:46,073 --> 00:38:47,158 Su. 591 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Che cos'è? 592 00:38:53,372 --> 00:38:58,502 Riportano il conteggio, il numero di morti. Vedi. 593 00:38:58,586 --> 00:39:02,173 - Quarantatré persone sono morte. - Quando? 594 00:39:03,174 --> 00:39:04,425 - Ieri. - Quando. 595 00:39:04,508 --> 00:39:07,053 - Cosa è successo loro? - Sono morti. 596 00:39:07,136 --> 00:39:11,349 Perché? Li hanno uccisi? O è stato qualcos'altro? 597 00:39:12,266 --> 00:39:16,771 Perché si sono ammalati a causa di questo virus. 598 00:39:17,938 --> 00:39:18,981 Capisci? 599 00:39:19,482 --> 00:39:22,026 Quarantatré persone. 600 00:39:22,693 --> 00:39:26,072 Più di 40 persone al giorno, Augusto. 601 00:39:26,697 --> 00:39:28,282 Dobbiamo fare attenzione. 602 00:39:28,365 --> 00:39:30,117 Dobbiamo stare molto attenti. 603 00:39:30,201 --> 00:39:31,744 Pertanto, non possiamo... 604 00:39:34,163 --> 00:39:38,334 È per questo che non possiamo uscire e i vostri figli non possono venire a trovarvi. 605 00:39:40,336 --> 00:39:41,629 Avete capito? 606 00:39:42,630 --> 00:39:45,382 Augusto Góngora, perché sei così assonnato? 607 00:39:45,466 --> 00:39:48,427 Perché non succede nulla. 608 00:39:50,971 --> 00:39:53,015 Ok, è tutto? 609 00:39:55,559 --> 00:39:56,685 Guardatemi. 610 00:39:56,769 --> 00:40:01,690 Io e voi ... si oppongono seriamente al COVID-19. 611 00:40:01,774 --> 00:40:02,942 Ok. 612 00:40:11,575 --> 00:40:14,245 Augusto, guarda questa foto. 613 00:40:14,328 --> 00:40:15,704 Sono due persone, giusto? 614 00:40:15,788 --> 00:40:17,581 - Si'. - Giusto? 615 00:40:17,665 --> 00:40:21,293 - Si. - Un uomo... Ho guardato dall'altra parte. 616 00:40:21,377 --> 00:40:25,131 - Ok, ma sono un uomo e una donna. - Un uomo e una donna. 617 00:40:25,214 --> 00:40:26,507 - Sì... - Ok. 618 00:40:26,590 --> 00:40:30,136 - Chi sono? - Sono... 619 00:40:30,219 --> 00:40:33,806 Chi sono? Guarda, chi sono? 620 00:40:33,889 --> 00:40:37,017 Cristobal? No, è... 621 00:40:37,768 --> 00:40:40,229 - Augusto, guarda. - Cosa? 622 00:40:40,312 --> 00:40:43,774 - Siamo io e te. - Io e te. 623 00:40:45,401 --> 00:40:47,653 - Pauli. - Pauli. 624 00:40:47,736 --> 00:40:49,447 - E Augusto. - E Augusto. A destra. 625 00:40:49,530 --> 00:40:50,906 Che meraviglia. 626 00:40:50,990 --> 00:40:53,409 - Sa quando è stato? - Quando? 627 00:40:53,492 --> 00:40:56,745 - Quando ci siamo sposati. - Davvero? E' un'ottima idea. 628 00:40:57,621 --> 00:40:59,498 È bellissimo. 629 00:41:00,749 --> 00:41:03,085 - Ok, allora questo... - Guarda un po'! 630 00:41:04,086 --> 00:41:07,882 - Certo, Augusto Góngora... - Cosa? 631 00:41:07,965 --> 00:41:12,887 - Lo guardo, sai, ogni sera. - Ok. 632 00:41:12,970 --> 00:41:15,014 - Per quale motivo? - Ok. 633 00:41:18,809 --> 00:41:20,060 Perché. 634 00:41:20,686 --> 00:41:25,900 Perché pensi che siano gli altri persone che ti guardano. 635 00:41:26,734 --> 00:41:29,570 - Ma siamo solo noi. - Sì, certo. 636 00:41:43,876 --> 00:41:45,961 E voglio vedere tutti. 637 00:41:48,839 --> 00:41:51,509 - È finito. Cosa ne pensi? - Che cosa? 638 00:41:51,592 --> 00:41:53,344 IL NOSTRO ULTIMO GIORNO DA SINGLE! 639 00:41:53,427 --> 00:41:55,763 - Cosa ne pensi? - Io ho questo aspetto. 640 00:41:59,934 --> 00:42:02,311 - E ora, Augusto Góngora... - Ok... 641 00:42:02,394 --> 00:42:03,395 ... ci alziamo in piedi. 642 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Aspettami. Noi, noi due. 643 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 - Eccoci qui. - È venuto bene. 644 00:42:30,881 --> 00:42:32,967 - Sì? - Sì, ma abbiamo la retroilluminazione. 645 00:42:36,053 --> 00:42:37,513 Solo Pauli. 646 00:42:42,309 --> 00:42:44,353 Questa bocca qui, bontà sua. 647 00:42:45,521 --> 00:42:47,690 E il ghiacciaio. 648 00:42:50,734 --> 00:42:52,486 Lì. Attenzione. 649 00:42:53,404 --> 00:42:55,197 - L'hai toccato? - Ecco, guarda. 650 00:42:55,781 --> 00:42:56,991 L'ho preso! 651 00:42:58,033 --> 00:42:59,368 Fa molto freddo. 652 00:43:22,349 --> 00:43:28,355 Qui abbiamo un po' di luce per vedere mio figlio che è malato. 653 00:43:28,439 --> 00:43:31,859 - Sì, che ci crediate o no. - Non è niente, solo un po' di febbre. 654 00:43:31,942 --> 00:43:35,988 Siete malati e avete un po' di febbre, vero? 655 00:43:36,530 --> 00:43:38,365 Dite qualcosa a Pauli 656 00:43:40,159 --> 00:43:41,619 che si prenderà cura di voi. 657 00:43:44,121 --> 00:43:46,582 Ho un maledetto virus. Dannazione. 658 00:43:48,292 --> 00:43:50,294 E 99,5 gradi di febbre. 659 00:43:51,003 --> 00:43:53,339 L'atteggiamento è quello che conta. 660 00:43:59,386 --> 00:44:00,929 - Augusto? - Sì? 661 00:44:01,013 --> 00:44:02,723 Possiamo andare a letto adesso? 662 00:44:03,557 --> 00:44:05,726 - Possiamo andare a letto adesso? - No. Non è vero. 663 00:44:06,352 --> 00:44:08,604 - Perché no? - Perché non voglio. 664 00:44:08,687 --> 00:44:11,023 Posso avere un aiuto, per favore? 665 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Per favore! 666 00:44:13,442 --> 00:44:16,779 Sono Augusto Góngora. Può venire qui? 667 00:44:16,862 --> 00:44:21,909 Perché c'è qualcuno... E che non ci lascia andare in spiaggia. 668 00:44:21,992 --> 00:44:25,496 No - e non vogliono Niente acqua. Acqua! 669 00:44:25,579 --> 00:44:30,292 Non ci permettono di avere l'acqua e non sappiamo perché. 670 00:44:34,254 --> 00:44:35,881 Non può essere. 671 00:44:36,715 --> 00:44:41,136 Volevamo andare in spiaggia e non ci hanno fatto entrare. 672 00:44:42,012 --> 00:44:45,766 Sono Augusto Góngora, amico. Mi conoscono. 673 00:44:46,558 --> 00:44:49,812 Ma a quanto pare non so non quello che sta accadendo ora. 674 00:44:49,895 --> 00:44:52,648 Voglio... Per favore, aiutatemi. 675 00:44:54,108 --> 00:44:57,903 Sai che farei qualsiasi cosa per renderti felice, vero? 676 00:44:57,986 --> 00:44:59,321 - Si. - Ne è sicuro? 677 00:44:59,405 --> 00:45:02,241 - Sì, credo di sì. - Ne è assolutamente sicuro? 678 00:45:02,324 --> 00:45:06,078 - Sì, credo di sì. - Ok. Si sente più tranquillo ora? 679 00:45:06,161 --> 00:45:09,665 - Un po' meglio, solo un po'. - Ok. 680 00:45:10,582 --> 00:45:12,418 Ora siete molto stanchi. 681 00:45:13,210 --> 00:45:15,254 - Sei piuttosto stanco. - Ma certo! 682 00:45:15,337 --> 00:45:17,464 Certo, è per questo che dico... 683 00:45:17,548 --> 00:45:22,010 Siamo stati nei guai per più di un'ora di problemi. 684 00:45:22,094 --> 00:45:23,804 - Sì, certo. - Certo. 685 00:45:23,887 --> 00:45:25,556 - È vero. - Proprio così. 686 00:45:25,639 --> 00:45:27,558 E perché sono... 687 00:45:27,641 --> 00:45:31,228 - E perché pensi che io sia così? - Non lo so. 688 00:45:31,311 --> 00:45:33,939 È questo che non sono riuscito a capire. 689 00:45:34,022 --> 00:45:37,776 Ma l'importante è che la vostra ansia sia diminuita un po'. 690 00:45:37,860 --> 00:45:40,529 - Amore mio, facciamo qualcosa. - Che cosa? 691 00:45:40,612 --> 00:45:43,949 - Puoi stare qui nel tuo letto? - Per quale motivo? 692 00:45:44,032 --> 00:45:47,911 In modo da potersi coprire e riscaldare il corpo. 693 00:45:47,995 --> 00:45:48,996 Ok. 694 00:45:49,079 --> 00:45:52,374 - Nel frattempo, preparo la colazione. - Ok, giusto. 695 00:45:52,458 --> 00:45:55,043 - È d'accordo? - Sì, mi piacerebbe molto. 696 00:45:55,127 --> 00:45:56,712 - Lo facciamo? - Ok. 697 00:45:56,795 --> 00:45:58,213 - Siamo d'accordo? - Sì. 698 00:45:58,297 --> 00:46:01,133 E puoi farmi un sorriso? 699 00:46:01,925 --> 00:46:02,926 Non ancora. 700 00:46:13,937 --> 00:46:15,314 Guardate Augusto. 701 00:46:25,574 --> 00:46:26,867 Guardate Augusto. 702 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Guardate Augusto. 703 00:47:12,120 --> 00:47:14,039 Il pomeriggio continua e Augusto 704 00:47:14,122 --> 00:47:20,254 si trova esattamente nella stessa posizione. 705 00:47:22,214 --> 00:47:27,052 Ecco sua madre, che è in panico per la situazione. 706 00:47:29,429 --> 00:47:32,391 Sembra che il pranzo sia stato davvero ottimo. 707 00:47:34,726 --> 00:47:38,522 Augusto Góngora non è mai stato visto così. 708 00:47:39,481 --> 00:47:40,816 Ehi, Gongorita. 709 00:47:40,899 --> 00:47:43,652 - Cosa? - Mi hai reso molto felice. 710 00:47:44,861 --> 00:47:47,781 - Sai che devo lavorare, vero? - Sì, certo. 711 00:47:47,864 --> 00:47:49,908 E che bisogna essere molto silenziosi. 712 00:47:49,992 --> 00:47:52,703 - Non farò nulla. - Perché è uno spettacolo. 713 00:47:52,786 --> 00:47:55,914 Sì, e posso lavorare mentre tu dormi. 714 00:47:55,998 --> 00:48:00,711 - Ieri lo spettacolo è iniziato alle 21.05. - Quindi? 715 00:48:00,794 --> 00:48:04,423 Sono andato a vedere se dormivi bene. 716 00:48:04,506 --> 00:48:05,716 - Si'. - Va bene? 717 00:48:05,799 --> 00:48:09,428 - Sì. E tu eri in piedi. - E tu eri in piedi. 718 00:48:09,511 --> 00:48:11,346 - Cosa? - In piedi. 719 00:48:11,430 --> 00:48:13,432 - In alto? - Sì, in alto. 720 00:48:13,515 --> 00:48:16,852 - Non capisco. - Ti eri alzato dal letto. 721 00:48:16,935 --> 00:48:18,895 - Ok. - E siete usciti fuori. 722 00:48:18,979 --> 00:48:20,606 Sono salito al piano di sopra. 723 00:48:20,689 --> 00:48:24,026 E avevamo dieci minuti prima dell'inizio dello spettacolo. 724 00:48:24,109 --> 00:48:25,527 Dieci minuti. 725 00:48:25,611 --> 00:48:27,779 - Ho rischiato di morire. - E ho fatto un casino. 726 00:48:27,863 --> 00:48:32,117 Sono venuto qui e tu stavi litigando con non so chi. 727 00:48:33,035 --> 00:48:34,870 Avete capito? Sì? 728 00:48:35,996 --> 00:48:38,540 E non so come ho fatto a a farlo... 729 00:48:39,374 --> 00:48:40,917 Francamente, non so come fare. 730 00:48:41,001 --> 00:48:42,461 Te l'ho appena detto, 731 00:48:43,086 --> 00:48:44,087 "Augusto, 732 00:48:45,297 --> 00:48:49,468 Non c'è nessuno qui, perché Non faccio entrare nessuno". 733 00:48:49,551 --> 00:48:51,470 - Ok. - E cosa hai fatto? 734 00:48:51,553 --> 00:48:53,639 - Che cosa avete fatto? - Che cosa avete fatto? 735 00:48:53,722 --> 00:48:56,266 - Non lo so. - Sei andato a letto. 736 00:48:56,350 --> 00:48:59,102 - Sono andato a letto? - Ti sei calmato. 737 00:48:59,728 --> 00:49:01,021 - Si è calmato? - Si. 738 00:49:01,104 --> 00:49:02,397 È una buona cosa? 739 00:49:02,481 --> 00:49:04,733 E potrei lavorare! 740 00:49:08,236 --> 00:49:09,655 Ero così. 741 00:49:10,697 --> 00:49:12,908 - Vedi? - Sono felice. 742 00:49:12,991 --> 00:49:15,827 Uso gli orari in cui dormite. 743 00:49:18,622 --> 00:49:21,917 - Ed eravamo lì. - Esattamente. 744 00:49:22,000 --> 00:49:24,252 È un modo diverso di stare insieme. 745 00:49:24,336 --> 00:49:26,380 - Capito? - Sì, certo. 746 00:49:26,463 --> 00:49:29,299 - E possiamo farlo di nuovo. - Questa è l'idea! 747 00:49:29,383 --> 00:49:32,562 Certo. Possiamo meglio farlo di nuovo. 748 00:49:32,574 --> 00:49:33,637 Ok. 749 00:49:33,720 --> 00:49:36,223 Ok. Mi sta comandando di nuovo a bacchetta. 750 00:49:48,151 --> 00:49:50,278 Cosa ti piacerebbe fare da queste parti? 751 00:49:50,362 --> 00:49:54,157 Vorrei stare con gli amici. 752 00:49:55,367 --> 00:49:59,788 Amici di qui che amo. 753 00:49:59,871 --> 00:50:03,458 Vorrei dire: "Cosa fai oggi?" 754 00:50:03,542 --> 00:50:05,335 - E questo e quello. - Sì... 755 00:50:05,419 --> 00:50:11,758 E a cose del genere alcuni dicono: "Ehi, è vero". 756 00:50:11,842 --> 00:50:14,803 "Sì, è così". 757 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 - "È più grande". - Sì, è più grande. Decisamente, "è più grande". 758 00:50:17,556 --> 00:50:20,726 - O "questo è quello che è successo". - Certo, tutte queste cose. 759 00:50:20,809 --> 00:50:23,520 Ehi, e perché stai annusando i libri, Góngora? 760 00:50:23,603 --> 00:50:25,689 Perché senti l'odore dei libri? 761 00:50:25,772 --> 00:50:28,066 È per sapere se... 762 00:50:28,817 --> 00:50:30,193 Se è più... 763 00:50:30,902 --> 00:50:32,362 Se... 764 00:50:32,904 --> 00:50:34,906 Se ne arrivano altri, credo... 765 00:50:36,616 --> 00:50:40,223 È sciocco quello che ma mi piace. 766 00:50:40,235 --> 00:50:41,538 Godeteveli. 767 00:50:41,621 --> 00:50:43,749 - Ti piacciono molto i libri, vero? - Si. 768 00:50:43,832 --> 00:50:45,834 Avete annusato i libri per tutta la vita. 769 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 Sì. Ed eccone un altro. 770 00:50:48,962 --> 00:50:50,589 E questi sono diversi. 771 00:50:51,506 --> 00:50:56,178 Qui ci sono tanti amici. 772 00:50:57,637 --> 00:51:00,766 Sì, abbiamo parlato con loro. 773 00:51:02,851 --> 00:51:05,645 I vostri testi letterari hanno qualcosa di interessante 774 00:51:05,729 --> 00:51:07,647 perché sono partiti per un viaggio. 775 00:51:07,731 --> 00:51:10,150 Iniziano come cronache radiofoniche. 776 00:51:10,233 --> 00:51:11,693 Continuano nel libro. 777 00:51:11,777 --> 00:51:13,779 E ora arrivano al teatro. 778 00:51:13,862 --> 00:51:16,531 Allora, cosa ne pensate di questo viaggio? 779 00:51:16,615 --> 00:51:19,242 È una ricerca di i mille modi in cui 780 00:51:19,326 --> 00:51:21,244 AUTORE DI "DE PERLAS Y CICATRICES" 781 00:51:21,328 --> 00:51:24,748 ...Questo scritto può raggiungere il settore popolare raggiungere 782 00:51:24,831 --> 00:51:27,209 che non ha dieci dollari per comprare un libro. 783 00:51:27,292 --> 00:51:29,947 È per questo che lo troviamo alla radio. Il prossimo 784 00:51:29,959 --> 00:51:32,047 pubblichiamo in riviste specializzate. 785 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 Questo è il motivo della diversificazione. 786 00:51:34,341 --> 00:51:38,929 Professionalmente, ho due cronache che ho dovuto dovevo fare per qualche motivo. 787 00:51:40,472 --> 00:51:44,309 Uno sulla morte che che ha portato la vita, e uno sulla 788 00:51:44,392 --> 00:51:47,979 creazione artistica in questi 18 anni di democrazia. 789 00:51:48,063 --> 00:51:49,481 Da dove vieni? 790 00:51:50,524 --> 00:51:53,944 Dalla baraccopoli. Da Villa Arturo Prat. 791 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 E cosa facevi lì adesso? 792 00:51:56,863 --> 00:51:59,157 Ci siamo salutati. 793 00:51:59,241 --> 00:52:01,493 I vostri genitori hanno un lavoro fisso? 794 00:52:01,576 --> 00:52:03,912 Mio padre e mia madre sono disoccupati. 795 00:52:03,995 --> 00:52:05,247 Una casa in recessione. 796 00:52:05,330 --> 00:52:07,666 - Cosa significa recessione? - Sono... 797 00:52:07,749 --> 00:52:10,919 Se non avete soldi per mangiare e si finisce il denaro. 798 00:52:11,002 --> 00:52:13,505 Ciò che si vede realmente in Teleanálisis è la cronaca di una 799 00:52:13,588 --> 00:52:20,262 paese, di persone che sono passate dalla paura alla gioia. 800 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 È lì che si trova la memoria di questo Paese. 801 00:52:24,266 --> 00:52:27,477 Quei 17 anni... Abbiamo registrato quei 17 anni. 802 00:52:28,311 --> 00:52:33,066 E curiosamente, in seguito, quasi inconsciamente e senza pensarci, 803 00:52:33,149 --> 00:52:38,947 Ho fatto parte delle delle cronache negli ultimi 18 anni, da 804 00:52:39,030 --> 00:52:42,075 1990 al 2008, perché ho lavorato qui al il canale televisivo pubblico lavorava 805 00:52:42,158 --> 00:52:43,618 in occasione di spettacoli culturali. 806 00:52:43,702 --> 00:52:47,497 Ho presentato spettacoli su cinema, letteratura, antropologia. 807 00:52:47,581 --> 00:52:50,959 E quando ho messo insieme tutti gli spettacoli in cui ho lavorato, li ho messi insieme, 808 00:52:51,042 --> 00:52:55,005 hai fatto la cronaca i costruttori di questo paese 809 00:52:55,088 --> 00:52:56,506 negli ultimi 18 anni. 810 00:52:56,590 --> 00:52:57,924 Questo è un teatro radiofonico. 811 00:52:58,008 --> 00:53:00,218 Abbiamo fatto il casting. Io sarò il dottor Mortis. 812 00:53:00,302 --> 00:53:03,597 Neruda diceva che la bandiera cilena bandiera cilena ha la faccia di un cavallo. 813 00:53:03,680 --> 00:53:07,100 - La bandiera ha il volto di un cavallo. - La mia bandiera con il muso del suo cavallo. 814 00:53:17,694 --> 00:53:20,906 I miei amici, i miei I miei amici, i miei amici sono così. 815 00:53:22,115 --> 00:53:23,116 Bene? 816 00:53:23,199 --> 00:53:25,368 Ottimi amici. 817 00:53:26,036 --> 00:53:29,247 Non voglio dire che lei sia cattivo o qualcosa del genere. 818 00:53:29,331 --> 00:53:30,665 Al contrario... 819 00:53:30,749 --> 00:53:36,254 Siamo qui per aiutare questi ragazzi, capisci? 820 00:53:36,338 --> 00:53:39,132 Così nessuno dirà che siete cattivi. 821 00:53:39,215 --> 00:53:41,718 No, no, non lo farei. 822 00:53:41,801 --> 00:53:45,889 - Posso interrompere la conversazione? - Certo. 823 00:53:47,182 --> 00:53:50,101 Devo sapere se vuoi il dolce. 824 00:53:50,185 --> 00:53:51,478 - Dessert? - Sì. 825 00:53:51,561 --> 00:53:52,938 Gelatina? 826 00:53:54,022 --> 00:53:55,231 Chi ne vuole un po'? 827 00:53:56,441 --> 00:53:58,151 Chi ne vuole un po'? 828 00:53:58,234 --> 00:54:01,321 Non lo sa. 829 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 Sì, ma no. 830 00:54:04,491 --> 00:54:06,701 Quella persona è il vostro migliore amico? 831 00:54:06,785 --> 00:54:08,620 - Chi? - O sei tu? 832 00:54:08,703 --> 00:54:10,455 - Chi? - La persona laggiù. 833 00:54:10,538 --> 00:54:12,916 - Dove. - Lì. Accanto a te. 834 00:54:12,999 --> 00:54:14,125 - Dove. - Lì. 835 00:54:14,209 --> 00:54:15,543 - Dove? - Laggiù. 836 00:54:15,627 --> 00:54:17,295 Ecco, guardate. 837 00:54:17,379 --> 00:54:18,421 Proprio lì. 838 00:54:18,505 --> 00:54:19,923 - Lì? - Si. 839 00:54:20,006 --> 00:54:21,675 Sì, lo conosco. 840 00:54:21,758 --> 00:54:24,219 - Ok. - Ci conosciamo? 841 00:54:24,302 --> 00:54:25,887 Non sei tu, mia cara? 842 00:54:26,596 --> 00:54:28,974 - Non è vero? - No. Non è vero. 843 00:54:29,057 --> 00:54:31,267 No. Chi è? 844 00:54:32,143 --> 00:54:33,395 Chiedeteglielo. 845 00:54:40,276 --> 00:54:43,571 Augusto, non parlare con persone che non valgono il tuo tempo. 846 00:54:44,280 --> 00:54:45,824 - No, non è vero. - Siamo d'accordo? 847 00:54:45,907 --> 00:54:48,535 No, con nessuno. Solo con qualcuno che mi ama. 848 00:54:48,618 --> 00:54:53,331 Tutto quello che voglio... è andare a casa. 849 00:54:53,415 --> 00:54:54,916 Potete aiutarmi? 850 00:54:55,000 --> 00:54:56,876 - Certo, cara. - Ok. 851 00:54:56,960 --> 00:54:59,921 - Sei a casa. - Sì... 852 00:55:00,005 --> 00:55:02,132 Ok? E io sono Pauli. 853 00:55:02,799 --> 00:55:04,175 No, tu non sei tu. 854 00:55:04,801 --> 00:55:06,094 Voi non siete voi. 855 00:55:06,177 --> 00:55:09,097 - Ok, allora chi sono? - No, non sei te stesso. 856 00:55:09,180 --> 00:55:10,598 Chi sono? 857 00:55:10,682 --> 00:55:12,142 - Dica. - Vediamo. 858 00:55:12,225 --> 00:55:14,394 Chi è lei? Come si chiama? 859 00:55:15,437 --> 00:55:16,896 Come ti chiami? 860 00:55:20,859 --> 00:55:22,610 Perché non lo dico a me stesso? 861 00:55:23,570 --> 00:55:27,824 - Che cosa sta succedendo? - Chiedetelo a me. Chiedimi chi sono. 862 00:55:27,907 --> 00:55:30,869 - Ok. Chi sono io? - Sono Pauli. 863 00:55:34,706 --> 00:55:36,499 Per favore, aiutatemi. 864 00:55:39,085 --> 00:55:41,337 Dove sono i miei amici? 865 00:55:41,421 --> 00:55:44,090 Augusto, stai per aprire aprirla ed è fredda. 866 00:55:44,174 --> 00:55:48,053 Non dirmi cosa fare. Nessun uomo. Non dirmi che io... No. Non mi dica che io... 867 00:55:48,136 --> 00:55:49,888 Sto cercando i miei figli. 868 00:55:49,971 --> 00:55:52,015 Javiera, Cristóbal. 869 00:55:52,098 --> 00:55:54,642 Voglio essere... Vederli. 870 00:55:54,726 --> 00:55:59,355 - Mia cara, è tardi e stanno dormendo. - No. 871 00:55:59,439 --> 00:56:01,357 Voglio vedere i miei amici. 872 00:56:01,441 --> 00:56:05,236 Cristóbal, Javiera e tutti i miei amici. 873 00:56:05,320 --> 00:56:07,947 Ed è qui che accade qualcosa di molto strano. 874 00:56:08,031 --> 00:56:09,908 Per favore, aiutatemi. 875 00:56:11,076 --> 00:56:14,913 Come possiamo, Augusto, se dormono a casa? 876 00:56:14,996 --> 00:56:17,999 No, no, è una sciocchezza. Che assurdità, amico. 877 00:56:18,083 --> 00:56:22,921 Se sono miei amici, miei amici, allora dovrebbero essere qui con me. 878 00:56:23,004 --> 00:56:25,548 Amico, cosa mi stanno facendo qui? 879 00:56:25,632 --> 00:56:27,467 Per favore, aiutatemi. 880 00:56:28,134 --> 00:56:30,178 Per favore, io sono Augusto. 881 00:56:31,763 --> 00:56:35,266 Tutti voi mi amate me. Per favore, aiutatemi! 882 00:56:36,810 --> 00:56:38,269 Cosa mi succederà? 883 00:56:38,812 --> 00:56:40,146 - Augustito. - Cosa? 884 00:56:40,230 --> 00:56:43,358 - Perché non mi guardi? - Chi? Chi sei? 885 00:56:44,400 --> 00:56:46,069 - Io sono... - Chi sei? 886 00:56:46,152 --> 00:56:48,655 - Io sono Pauli. - Pauli? No, non è vero. 887 00:56:49,280 --> 00:56:51,699 No, non sei Pauli. 888 00:56:51,783 --> 00:56:54,536 Perché non sono Pauli, mia cara? 889 00:56:54,619 --> 00:56:57,330 Non credo più in niente. In niente. 890 00:56:57,413 --> 00:57:00,208 Fidati di me, tesoro. 891 00:57:00,291 --> 00:57:01,543 Non ti credo. 892 00:57:02,252 --> 00:57:04,003 Non sto affatto bene. 893 00:57:04,087 --> 00:57:07,715 - Ascoltatemi. - No, non venire a raccontarmi le cose. 894 00:57:07,799 --> 00:57:09,300 Dove sono i miei amici? 895 00:57:10,301 --> 00:57:11,636 Non giocare con me! 896 00:57:12,428 --> 00:57:14,514 Per quanto tempo continuerà questa situazione? 897 00:57:14,597 --> 00:57:16,391 Per favore, aiutatemi. 898 00:57:17,183 --> 00:57:19,727 Non gli piaccio più, amico. 899 00:57:19,811 --> 00:57:21,354 Per l'amor di Dio. 900 00:57:24,107 --> 00:57:25,942 Sono solo, amico. 901 00:57:26,943 --> 00:57:28,570 Mi prendono per il culo. 902 00:57:33,158 --> 00:57:35,034 Non posso andare avanti così. Non posso. 903 00:57:36,286 --> 00:57:38,913 No. Non mi dai niente. 904 00:57:38,997 --> 00:57:41,166 Ascoltatemi. Ascoltate. 905 00:57:41,708 --> 00:57:43,793 Ascoltatemi per un momento. 906 00:57:45,211 --> 00:57:46,588 Voglio andarci. 907 00:57:47,380 --> 00:57:50,258 Amore mio, non sei mai solo. 908 00:57:50,341 --> 00:57:52,510 Mai. 909 00:57:53,094 --> 00:57:56,264 Lei vive con Pauli. 910 00:58:32,884 --> 00:58:36,888 Augusto, è stata una giornata molto lunga. 911 00:58:36,971 --> 00:58:43,269 È passata tutta la mattina e non siete riusciti a riconoscermi. 912 00:58:43,353 --> 00:58:45,605 - Mi riconosci? - No, io. 913 00:58:46,231 --> 00:58:47,315 Perché? 914 00:58:48,816 --> 00:58:51,402 - Perché? - Non so cosa sia successo. 915 00:58:51,486 --> 00:58:54,989 No. Ma siamo qui, in questo modo. 916 00:58:57,700 --> 00:58:58,826 Lo so. 917 00:58:59,410 --> 00:59:00,536 Cosa c'è che non va? 918 00:59:00,620 --> 00:59:03,039 - Sono le tre del pomeriggio. - Ok. 919 00:59:03,122 --> 00:59:06,376 E siamo svegli dalle sei del mattino. del mattino. 920 00:59:06,459 --> 00:59:07,669 - Va bene? - Si'. 921 00:59:07,752 --> 00:59:09,712 Stavi andando bene. 922 00:59:09,837 --> 00:59:13,454 Ci siamo alzati e abbiamo fatto una buona colazione. 923 00:59:13,466 --> 00:59:14,676 Ok. 924 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 Poi abbiamo fatto la doccia. 925 00:59:17,345 --> 00:59:18,221 - Sì? - Si. 926 00:59:19,180 --> 00:59:23,643 E non mi hai riconosciuto fino ad ora. 927 00:59:23,726 --> 00:59:26,604 - Che cosa? - Non mi hai riconosciuto. 928 00:59:26,688 --> 00:59:28,731 - Chi? - Non mi hai riconosciuto. 929 00:59:28,815 --> 00:59:30,567 - Non l'ho riconosciuta? - Si'. 930 00:59:30,650 --> 00:59:32,068 No. 931 00:59:32,151 --> 00:59:34,779 Poi hai voluto partire con chi non so 932 00:59:34,862 --> 00:59:38,408 che, con alcuni ragazzi, con qualche... No, non è vero. 933 00:59:38,491 --> 00:59:40,243 - ...con un paio di ragazze. - No... 934 00:59:40,326 --> 00:59:42,537 Pauli, questo non è successo. 935 00:59:42,620 --> 00:59:44,581 - Sì, l'ho fatto. - No. Non è vero. 936 00:59:44,664 --> 00:59:47,166 Fino ad oggi. 937 00:59:47,959 --> 00:59:52,672 Ma io sono con te... per sempre. 938 00:59:52,755 --> 00:59:54,757 E ti amo molto. 939 00:59:54,841 --> 01:00:00,013 Senti, allora... Questo non accadere di nuovo, ok? 940 01:00:00,638 --> 01:00:02,724 Allora voglio sapere... 941 01:00:03,850 --> 01:00:06,894 Perché tu sei l'unica cosa che ho. 942 01:00:07,770 --> 01:00:10,315 - Dico sul serio. - Non sono l'unico. 943 01:00:10,398 --> 01:00:12,692 Avete degli amici. Molti. 944 01:00:12,775 --> 01:00:15,028 Avete anche i vostri figli. 945 01:00:15,111 --> 01:00:18,614 Avete fratelli e sorelle. Avete molte persone. 946 01:00:18,698 --> 01:00:19,824 Sì, ma... 947 01:00:19,907 --> 01:00:24,162 È importante che non dimentichiate dimenticare, perché io sono sempre con voi. 948 01:00:24,245 --> 01:00:26,873 Amore mio, amore mio. Vieni qui, amore mio. 949 01:00:27,582 --> 01:00:30,918 Vi sentite al meglio con voi stessi 950 01:00:31,669 --> 01:00:32,920 e me stesso. 951 01:00:33,671 --> 01:00:36,924 Quindi non preoccupatevi. 952 01:00:37,008 --> 01:00:38,843 Per sempre. 953 01:00:38,926 --> 01:00:43,931 Perché siete voi la persona qui presente. 954 01:00:44,015 --> 01:00:45,725 So di essere me stesso. 955 01:00:45,808 --> 01:00:48,436 Stiamo lavorando da sempre. 956 01:00:48,519 --> 01:00:53,441 È importante sapere che Pauli è qui a casa con voi. 957 01:00:53,524 --> 01:00:55,735 Non sono una signora. 958 01:00:55,818 --> 01:00:57,820 E non c'è nulla di sbagliato in me. 959 01:00:57,904 --> 01:01:02,408 E naturalmente inizio a piangere perché è passato così tanto tempo, così tante ore. 960 01:01:02,492 --> 01:01:06,037 Così tante ore che non ti sei riconosciuto, così sono uscito. 961 01:01:06,120 --> 01:01:08,790 Poverino. Perché? 962 01:01:08,873 --> 01:01:13,544 Non succederà mai più, amore mio. 963 01:01:13,628 --> 01:01:15,505 Noi due... 964 01:01:25,056 --> 01:01:26,474 Ti amo molto. 965 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Pauli. 966 01:01:35,817 --> 01:01:37,151 Ciao. 967 01:02:33,332 --> 01:02:34,959 Addio. Ora me ne vado. 968 01:02:36,335 --> 01:02:37,378 Ciao. 969 01:03:09,118 --> 01:03:10,703 Alzheimer. 970 01:03:11,954 --> 01:03:13,789 Ci sono cose che non posso fare. 971 01:03:15,791 --> 01:03:17,460 Mi vogliono molto bene. 972 01:03:18,795 --> 01:03:21,255 Perché sanno cosa mi succede. 973 01:03:21,797 --> 01:03:23,633 E mi amano. Mi amano. 974 01:03:23,716 --> 01:03:25,510 Mi amano per sempre. 975 01:03:26,636 --> 01:03:28,888 Una vita. 976 01:03:30,139 --> 01:03:31,516 Questa è la vita. 977 01:03:34,352 --> 01:03:37,897 Catturato con orgoglio. 978 01:03:39,398 --> 01:03:42,527 Non per diventare il vostro schiavo. 979 01:03:43,736 --> 01:03:45,905 Ma mi vogliono molto bene. 980 01:03:45,988 --> 01:03:48,658 Per trovare la mia musica. 981 01:03:48,741 --> 01:03:50,660 Ti bagnerò la testa. 982 01:03:50,743 --> 01:03:52,245 Ok. Qui? 983 01:03:53,746 --> 01:03:55,831 Una vita. 984 01:04:00,628 --> 01:04:02,588 E mi vogliono molto bene. 985 01:04:04,090 --> 01:04:06,133 Ricorda questa canzone? 986 01:04:06,217 --> 01:04:07,260 Quale? 987 01:04:10,680 --> 01:04:12,348 Perché è successo a me? 988 01:04:14,809 --> 01:04:19,313 Ma sono sempre, sempre con me. 989 01:04:19,397 --> 01:04:20,982 Sono sempre con me. 990 01:04:24,026 --> 01:04:27,864 E mi amano. E mi amano ogni giorno. 991 01:04:37,873 --> 01:04:39,709 Cosa potremmo dire oggi? 992 01:04:39,792 --> 01:04:42,211 Che Augusto sia amato. 993 01:04:45,882 --> 01:04:48,843 - Che cosa? - Che Augusto è amato. 994 01:04:57,602 --> 01:04:59,854 Augusto è un grande. 995 01:05:07,069 --> 01:05:09,030 Su su su. 996 01:05:13,159 --> 01:05:14,535 Augusto. 997 01:05:25,296 --> 01:05:26,714 Siamo arrivati. 998 01:05:27,548 --> 01:05:29,050 Siamo qui. 999 01:05:37,391 --> 01:05:38,309 Vieni qui! 1000 01:05:38,392 --> 01:05:40,936 - Ciao papà! Come stai? - Bene! 1001 01:05:41,020 --> 01:05:42,104 Vieni qui! 1002 01:05:42,188 --> 01:05:44,607 Io resto qui, quindi non ti darò nessun abbraccio. 1003 01:05:44,690 --> 01:05:46,901 Stai mentendo. Che bello! 1004 01:05:46,984 --> 01:05:48,444 - Sì! - È anche molto caldo. 1005 01:05:48,527 --> 01:05:51,947 - Molto caldo. - Molto caldo, piccolo barbone. 1006 01:05:55,409 --> 01:05:56,786 Che cosa faremo? 1007 01:05:56,869 --> 01:05:58,204 Che cosa faremo? 1008 01:05:58,954 --> 01:06:02,041 Cosa succede l'uno all'altro... 1009 01:06:03,668 --> 01:06:05,586 - Tutto questo genere di cose. - Poi ne parleremo ancora. 1010 01:06:05,670 --> 01:06:07,755 Certo, parliamo! 1011 01:06:07,838 --> 01:06:10,325 Dimmi cosa c'è stato ultimamente con te 1012 01:06:10,337 --> 01:06:13,010 è successo. Alcune cose belle cose, oppure raccontatemi qualcosa. 1013 01:06:14,345 --> 01:06:16,722 - Mi siedo qui. - Sì... 1014 01:06:17,473 --> 01:06:19,725 Raccontami qualcosa di divertente. 1015 01:06:19,809 --> 01:06:22,311 Esattamente. Sapete cosa mi piace ricordare? 1016 01:06:22,395 --> 01:06:23,499 Cosa? 1017 01:06:23,511 --> 01:06:26,857 Quando siamo andati in vacanza andavamo in spiaggia. 1018 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 - Tu, io e Cristóbal. - Sì, è così. Certo. 1019 01:06:29,902 --> 01:06:32,947 E ascoltavamo sempre la stessa la stessa musica per tutto il tempo. 1020 01:06:33,656 --> 01:06:36,617 Abbiamo trascorso l'intera vacanza ascoltando la stessa musica. 1021 01:06:36,701 --> 01:06:39,495 E abbiamo ascoltato la stessa musica durante il viaggio di ritorno. 1022 01:06:41,706 --> 01:06:44,250 - Ci siamo divertiti molto! - Sì! 1023 01:06:45,209 --> 01:06:47,962 - Come ti chiami? - Cristóbal. 1024 01:07:00,307 --> 01:07:02,518 È finita? Bravo. 1025 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Bravo, bravo! Magnifico! Eccellente! 1026 01:07:05,354 --> 01:07:08,149 E tu cosa rispondi? 1027 01:07:08,232 --> 01:07:10,609 Cosa devo dire? Cosa vuoi che dica? 1028 01:07:10,693 --> 01:07:12,528 Cosa ne pensa di Pinochet? 1029 01:07:12,611 --> 01:07:15,573 - Io, Pinochet. - E Pinochet? 1030 01:07:15,656 --> 01:07:16,991 Tu, Pinochet. 1031 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 Doveva dire qualcosa. 1032 01:07:24,206 --> 01:07:27,960 - Una canzone su un orso molto piccolo. - Sì. 1033 01:07:46,103 --> 01:07:48,731 Non credo di poterlo sopportare ancora. 1034 01:07:48,814 --> 01:07:51,859 E nessuno mi chiede: "Ti ricordi quando...?". 1035 01:07:51,942 --> 01:07:55,112 Guarda cosa mi stanno facendo, amico. 1036 01:07:55,738 --> 01:07:57,573 Guardate cosa mi dicono. 1037 01:07:58,407 --> 01:08:04,371 Che tutti i miei libri che avevo qui sono ora sempre 1038 01:08:04,455 --> 01:08:06,874 da qualche altra parte in in un altro luogo. 1039 01:08:06,957 --> 01:08:10,336 Ho lavorato duramente per questi libri, amico. 1040 01:08:11,712 --> 01:08:13,255 Non ce la faccio più. 1041 01:08:13,339 --> 01:08:17,468 Se vogliono uccidermi, mi uccidono e basta, amico. 1042 01:08:17,551 --> 01:08:19,428 Me ne vado da solo. 1043 01:08:19,512 --> 01:08:24,517 È giusto: "Góngora, non puoi farlo". 1044 01:08:24,600 --> 01:08:29,230 Va bene, allora ho detto: "Se io non posso fare queste cose...". 1045 01:08:30,773 --> 01:08:33,192 Tutte le cose che ho fatto per andare... 1046 01:08:34,318 --> 01:08:37,863 Grazie per avermi detto che potevo farlo. 1047 01:08:37,947 --> 01:08:41,367 Cercherò altri amici che... 1048 01:08:41,450 --> 01:08:44,787 Dal programma televisivo di del libro, da The Book Show. 1049 01:08:44,870 --> 01:08:46,705 È così che lo chiamavamo. 1050 01:08:48,332 --> 01:08:50,918 Siete molto stanchi e posso aiutarvi. 1051 01:08:51,001 --> 01:08:54,171 Ma come mi aiuterà? 1052 01:08:54,255 --> 01:08:57,675 Posso portare i libri per voi e e aiutarvi. 1053 01:08:58,384 --> 01:09:00,845 - Posso darvi dell'acqua. - Ok... 1054 01:09:01,720 --> 01:09:02,972 Dove? 1055 01:09:04,140 --> 01:09:06,528 Andremo di sopra e te ne darò un po'. 1056 01:09:06,540 --> 01:09:07,393 A casa mia. 1057 01:09:07,476 --> 01:09:09,186 - Sì, in casa vostra. - Si. 1058 01:09:09,270 --> 01:09:10,980 Per favore, aiutatemi. 1059 01:09:11,564 --> 01:09:16,527 Se potete, vi sarei molto grato di poterlo fare. 1060 01:09:17,778 --> 01:09:21,407 Qui sarete molto tranquilli. I vostri libri saranno tutti buoni. 1061 01:09:21,490 --> 01:09:24,243 - Tutto andrà bene? - Tutto andrà molto bene. 1062 01:09:24,326 --> 01:09:26,662 Ok, ok. 1063 01:09:26,745 --> 01:09:30,040 Tutti questi... Sono tantissimi! 1064 01:09:30,124 --> 01:09:33,210 Ce ne sono molti. Quindi... - Dammi questo. - Ok... 1065 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Sì, dammi anche questi libri. Va bene? 1066 01:09:36,797 --> 01:09:41,218 Metterò via tutti questi libri con cura. Va bene? 1067 01:09:41,302 --> 01:09:43,220 E se li prendono? 1068 01:09:45,431 --> 01:09:47,266 Non ce la faccio più. 1069 01:09:53,689 --> 01:09:55,149 Cosa c'è di sbagliato in me? 1070 01:09:55,816 --> 01:09:59,361 I miei libri. I miei libri. 1071 01:10:01,447 --> 01:10:05,492 I miei libri significano molto per me. 1072 01:10:07,077 --> 01:10:11,248 I miei libri erano tutto Avevo. I miei libri. 1073 01:10:13,918 --> 01:10:15,419 Perdonatemi. 1074 01:10:17,755 --> 01:10:20,466 Non ho nulla da perdonare. 1075 01:10:21,508 --> 01:10:24,929 - Ma bisogna sempre ricordarsene, giusto? - Ok. 1076 01:10:25,012 --> 01:10:27,598 - Che siete in casa vostra. - Ok. 1077 01:10:27,681 --> 01:10:29,350 - Avete capito? - Si. 1078 01:10:29,433 --> 01:10:32,186 Sei circondata dai tuoi libri, cara. 1079 01:10:32,269 --> 01:10:34,980 - È una cosa buona? - È una cosa molto buona. 1080 01:10:35,064 --> 01:10:38,609 Ogni luogo è pieno di libri. 1081 01:10:38,692 --> 01:10:41,987 Libri che avete collezionato per tutta la vita. 1082 01:10:42,071 --> 01:10:44,239 - Per tutta la vita. - Si. 1083 01:10:44,323 --> 01:10:48,994 Se si esaminano tutti i libri, siete presenti in ogni libro. 1084 01:10:49,078 --> 01:10:50,079 Sono qui. 1085 01:10:50,162 --> 01:10:55,668 I libri... Per me, i libri siamo io e i miei amici. 1086 01:10:57,211 --> 01:10:59,004 Temo che... 1087 01:10:59,755 --> 01:11:01,757 Lasciatemeli tenere. 1088 01:11:02,841 --> 01:11:04,510 Perché sto piangendo? 1089 01:11:04,593 --> 01:11:07,012 E se qualcuno mi porta via i libri? 1090 01:11:07,096 --> 01:11:11,183 Per me è qualcosa che non sopportavo. 1091 01:11:12,309 --> 01:11:16,480 Ho lavorato duramente per questi libri. 1092 01:12:00,065 --> 01:12:02,106 Ho letto che potremmo essere il 1093 01:12:02,118 --> 01:12:04,486 più alta aspettativa di vita nel mondo. 1094 01:12:04,570 --> 01:12:06,989 Crede che questo sia cambiato a causa della pandemia? 1095 01:12:07,614 --> 01:12:08,824 A che età? 1096 01:12:08,907 --> 01:12:11,577 Nel 2018, vorremmo... 1097 01:12:14,913 --> 01:12:16,999 No, anno 2020. 1098 01:12:17,082 --> 01:12:21,420 Saremmo il Paese con la più alta aspettativa di vita. 1099 01:12:23,756 --> 01:12:25,591 Che ne dici? 1100 01:12:25,674 --> 01:12:28,010 Comunque, una qualità di vita qualità della vita. 1101 01:12:38,896 --> 01:12:42,649 - Volete vivere ancora molti anni? - No. 1102 01:12:42,733 --> 01:12:44,109 - No? - No. Non è vero. 1103 01:12:58,123 --> 01:12:59,416 Augusto... 1104 01:13:03,003 --> 01:13:04,380 Gongora. 1105 01:13:09,093 --> 01:13:14,098 Leggerò la dedica che hai scritto che hai scritto quando mi hai dato il tuo libro 1106 01:13:14,181 --> 01:13:17,226 ha regalato il primo anniversario che abbiamo trascorso insieme. 1107 01:13:18,685 --> 01:13:21,563 Dal 1997. 1108 01:13:22,231 --> 01:13:24,942 Quando siamo stati insieme per qualche mesi insieme. 1109 01:13:25,859 --> 01:13:30,572 "Paulina, mi ci sono voluti sei anni per scrivere questo libro". 1110 01:13:30,656 --> 01:13:32,783 "È molto importante per me, e 1111 01:13:32,866 --> 01:13:36,370 È per questo che oggi voglio darlo a voi". 1112 01:13:37,955 --> 01:13:40,165 "Qui c'è dolore". 1113 01:13:40,749 --> 01:13:43,502 "Gli orrori sono denunciati, 1114 01:13:44,169 --> 01:13:47,756 ma c'è anche molta nobiltà". 1115 01:13:48,715 --> 01:13:54,096 "Il ricordo è ancora vietato, ma questo libro è ostinato". 1116 01:13:57,307 --> 01:14:00,269 "Chi ha memoria ha coraggio, 1117 01:14:01,562 --> 01:14:04,606 e sono seminatori, proprio come voi". 1118 01:14:05,858 --> 01:14:07,901 Conosci il ricordo". 1119 01:14:08,485 --> 01:14:10,028 Hai coraggio, 1120 01:14:11,029 --> 01:14:12,656 "E sono un seminatore". 1121 01:14:15,117 --> 01:14:16,743 "Con tutto il mio amore, 1122 01:14:18,203 --> 01:14:19,538 Augusto". 1123 01:14:21,999 --> 01:14:27,296 Il nostro libro inizia nel giugno 1973 e termina nel maggio 1983. 1124 01:14:27,379 --> 01:14:28,755 CHILI LA MEMORIA PROIBITA 1125 01:14:28,839 --> 01:14:32,384 È molto importante per noi ricostruire la memoria. 1126 01:14:33,677 --> 01:14:36,180 Ma non per rimanere ancorati al rimanere ancorati al passato. 1127 01:14:36,263 --> 01:14:39,007 Ricostruire memoria è sempre 1128 01:14:39,019 --> 01:14:42,019 un atto che ha un senso del futuro. 1129 01:14:42,978 --> 01:14:45,314 È sempre un tentativo di di conoscere se stessi, di 1130 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 conoscere i problemi, conoscere le conoscere le nostre debolezze, conoscerle 1131 01:14:49,318 --> 01:14:56,283 superare e affrontare generosamente il essere in grado di affrontare il futuro. 1132 01:14:57,367 --> 01:15:01,538 È importante anche per noi dire che non è sufficiente 1133 01:15:01,622 --> 01:15:05,834 è che la ricostruzione della memoria è un atto puramente razionale. 1134 01:15:05,918 --> 01:15:08,879 Le cifre e le statistiche non sono sufficienti. 1135 01:15:09,630 --> 01:15:14,843 Penso che anche noi cileni abbiamo bisogno di ricostruire la nostra memoria emotiva per ricostruire 1136 01:15:15,385 --> 01:15:19,723 perché si tratta di una situazione così pesante e traumatica 1137 01:15:19,806 --> 01:15:21,433 anni sono stati così pieni di dolore. 1138 01:15:21,516 --> 01:15:25,479 Abbiamo anche bisogno di ritrovare le nostre emozioni, 1139 01:15:25,562 --> 01:15:28,899 abbracciare il dolore e lavorare sul nostro lutto. 1140 01:15:28,982 --> 01:15:32,194 "Senza memoria non sappiamo chi siamo". 1141 01:15:32,277 --> 01:15:37,282 "Senza memoria, vaghiamo, confusi, senza sapere dove andare". 1142 01:15:37,866 --> 01:15:40,369 "Senza memoria, non c'è identità". 1143 01:15:41,495 --> 01:15:43,330 "La memoria proibita 1144 01:15:44,164 --> 01:15:47,584 non deve essere letto come rimanere ancorati al passato". 1145 01:15:47,668 --> 01:15:53,423 "Non deve inoltre essere letto per aprire ferite aperte o indurre un dolore insensibile". 1146 01:15:54,091 --> 01:15:56,927 Questo libro è utile solo utile solo se la memoria 1147 01:15:57,010 --> 01:16:01,640 ci aiuta a trovare la nostra a ritrovare la nostra identità 1148 01:16:01,723 --> 01:16:04,226 e riconoscere la verità, senza 1149 01:16:04,309 --> 01:16:08,438 che non ci sarà alcuna riconciliazione 1150 01:16:09,106 --> 01:16:10,524 o il ricongiungimento". 1151 01:16:33,380 --> 01:16:34,965 Andiamo. 1152 01:16:35,048 --> 01:16:36,508 Aprire gli occhi. 1153 01:16:37,467 --> 01:16:39,553 Apri gli occhi, Augusto. 1154 01:16:39,636 --> 01:16:41,138 Non voglio. 1155 01:16:41,680 --> 01:16:44,766 Beh, non si può camminare con gli occhi chiusi. 1156 01:16:44,850 --> 01:16:46,018 Non è così? 1157 01:16:53,483 --> 01:16:54,609 Andiamo a casa. 1158 01:16:55,360 --> 01:16:56,528 A casa. 1159 01:16:56,612 --> 01:16:57,863 - Sì, è vero. - Giusto. 1160 01:16:58,488 --> 01:16:59,740 Andiamo. Da questa parte. 1161 01:17:10,584 --> 01:17:11,960 Non sono più me stesso. 1162 01:17:12,669 --> 01:17:14,546 - Non sei tu? - No, non è vero. 1163 01:17:14,630 --> 01:17:16,882 Penso di sì, Augusto. 1164 01:17:20,052 --> 01:17:21,178 No. 1165 01:17:22,429 --> 01:17:23,805 Penso che tu. 1166 01:17:24,598 --> 01:17:25,599 No. 1167 01:17:26,350 --> 01:17:27,643 Penso che tu. 1168 01:17:27,726 --> 01:17:29,561 Andiamo. 1169 01:17:31,229 --> 01:17:33,023 Sono anche vecchio. 1170 01:17:46,620 --> 01:17:47,996 Sei bellissima. 1171 01:17:51,792 --> 01:17:53,377 Siete anche belli. 1172 01:17:58,632 --> 01:17:59,800 Grazie. 1173 01:18:01,760 --> 01:18:02,886 Grazie. 1174 01:18:03,512 --> 01:18:04,930 Per tutto. 1175 01:18:06,723 --> 01:18:08,100 Per tutto. 1176 01:18:13,438 --> 01:18:14,898 E per tutti. 1177 01:18:16,441 --> 01:18:18,193 Per tutti. 1178 01:18:34,209 --> 01:18:38,130 Voglio stare con te per il resto della mia vita. 1179 01:18:42,175 --> 01:18:45,512 - Anch'io, Góngora. - Anch'io. 1180 01:18:50,392 --> 01:18:52,686 Anch'io. 81403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.