Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,069 --> 00:00:29,487
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:29,571 --> 00:00:30,989
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:50,967 --> 00:00:52,093
This is it.
4
00:00:53,762 --> 00:00:56,347
Your vulgar and dirty world.
5
00:01:42,602 --> 00:01:43,603
Drink it.
6
00:02:01,079 --> 00:02:03,456
Taeoh! You're such a romanticist!
7
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
You're such a man! I love it!
8
00:02:08,378 --> 00:02:10,421
Bona, isn't he great?
9
00:02:23,810 --> 00:02:25,687
Han Taeoh!
10
00:03:03,808 --> 00:03:06,769
There's a villa employee
named Bae Yeongeun.
11
00:03:06,853 --> 00:03:08,771
She died in a hit-and-run 22 years ago.
12
00:03:09,355 --> 00:03:10,815
She was Mo Gijun's mother.
13
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Was he living under my shadow?
14
00:03:13,276 --> 00:03:16,362
-Mo Gijun?
-He went to school with Kang Inha.
15
00:03:17,113 --> 00:03:19,949
As an adult, he joined
the company with Kang Inju's help
16
00:03:20,033 --> 00:03:22,744
and become his attending secretary.
He got lucky.
17
00:03:22,827 --> 00:03:25,705
I'm sure a hefty price followed that luck.
18
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
Like doing everything Inju asked.
19
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
Like Director Han...
20
00:03:30,960 --> 00:03:32,837
I mean, Han Taeoh's assault?
21
00:03:34,297 --> 00:03:35,590
What do you think?
22
00:03:35,673 --> 00:03:37,050
Excuse me?
23
00:03:37,133 --> 00:03:41,095
Do you think a person can kill
to get revenge for being assaulted?
24
00:03:41,679 --> 00:03:44,557
Tell me what you know.
What type of person is Taeoh?
25
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
If he chose revenge,
26
00:03:49,729 --> 00:03:52,815
he would've made him a complete loser
instead of killing him,
27
00:03:53,524 --> 00:03:54,859
so he could never rise again.
28
00:03:58,655 --> 00:04:00,156
Something doesn't feel right.
29
00:04:00,782 --> 00:04:02,075
There's something there.
30
00:04:03,409 --> 00:04:07,956
Find out what the hidden truth is.
Do it as quickly as possible.
31
00:04:08,581 --> 00:04:09,624
Yes, sir.
32
00:04:13,628 --> 00:04:18,049
Do I go or not?
33
00:04:22,220 --> 00:04:24,305
I'm not into that.
34
00:04:34,148 --> 00:04:35,900
BELIEVE APARTMENTS
35
00:06:01,652 --> 00:06:04,364
Look at this.
36
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
Mo Gijun's mom
was an employee of the villa.
37
00:06:10,453 --> 00:06:12,580
His mom died in an accident.
38
00:06:13,664 --> 00:06:15,750
-She died?
-It was a hit-and-run.
39
00:06:16,959 --> 00:06:19,504
It happened
when Mo Gijun was 10 years old.
40
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
If he was 10...
41
00:06:21,381 --> 00:06:25,176
It's when he moved into Kang Inha's villa.
42
00:06:26,469 --> 00:06:29,764
After he graduated middle school
and before he came to Seoul,
43
00:06:30,473 --> 00:06:34,268
he and Kang Inha spent seven years
living in that place.
44
00:06:37,897 --> 00:06:40,483
HIT-AND-RUN INVESTIGATION
CONCLUDED SUSPICIOUSLY
45
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
So what's your point?
46
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
I had my doubts,
47
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
but I was right.
48
00:06:50,451 --> 00:06:53,538
This means he used another burner phone...
49
00:06:54,705 --> 00:06:56,874
Shall I try to track it?
50
00:07:00,002 --> 00:07:01,254
Let's see.
51
00:07:02,130 --> 00:07:03,548
Okay.
52
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
Mo Gijun, you bastard.
53
00:07:13,558 --> 00:07:14,559
Bingo!
54
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
RECENTS
55
00:07:15,726 --> 00:07:17,937
CALLING
56
00:07:22,733 --> 00:07:25,153
Yes. Hey, Gijun.
57
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
Hello?
58
00:07:45,298 --> 00:07:46,340
Why did you hang up?
59
00:07:47,258 --> 00:07:48,426
I didn't call you.
60
00:07:49,469 --> 00:07:50,887
Maybe I butt-dialed you?
61
00:07:50,970 --> 00:07:52,263
What the hell?
62
00:07:53,806 --> 00:07:56,809
Anyway, don't think about anything.Rest this weekend.
63
00:07:56,893 --> 00:07:59,312
You did a great job testifying in court.
64
00:08:00,271 --> 00:08:01,814
It's my reward to you.
65
00:08:07,195 --> 00:08:09,697
How much do you
actually trust Kang Inha?
66
00:08:11,407 --> 00:08:14,160
If you have even the slightest bit
of trust left in him,
67
00:08:14,994 --> 00:08:16,245
I'd get rid of it.
68
00:08:17,705 --> 00:08:19,081
Erase it completely.
69
00:08:20,708 --> 00:08:24,420
From what I see,
I don't think Kang Inha's your friend.
70
00:08:37,683 --> 00:08:41,312
Kang Inha, was your final goal...
71
00:08:42,480 --> 00:08:43,898
me and not Kang Inju?
72
00:09:17,682 --> 00:09:19,433
We have reached a verdict.
73
00:09:20,434 --> 00:09:27,358
In case number 2023-1013,
the court finds the defendant, Han Taeoh,
74
00:09:27,483 --> 00:09:30,444
guilty and sentences him
to capital punishment.
75
00:09:37,660 --> 00:09:38,828
I didn't do it.
76
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
It wasn't me!
77
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
Let go of me!
78
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
I didn't do it! It wasn't me!
79
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
He received...
80
00:10:04,645 --> 00:10:06,230
the death sentence.
81
00:10:22,830 --> 00:10:25,166
Change it to standard form
and find the vertex.
82
00:10:30,171 --> 00:10:31,172
I found you.
83
00:11:07,208 --> 00:11:11,671
CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW
DETENTION CENTER
84
00:12:00,052 --> 00:12:02,221
We got a newcomer.
85
00:12:05,224 --> 00:12:06,976
He'll be joining you today.
86
00:12:07,059 --> 00:12:09,145
Don't cause trouble, and be good.
87
00:12:09,228 --> 00:12:10,271
Got it?
88
00:12:10,354 --> 00:12:11,564
-Yes, sir.
-Sure.
89
00:12:19,196 --> 00:12:20,281
Damn it.
90
00:12:20,364 --> 00:12:21,991
His tag's red.
91
00:12:25,202 --> 00:12:28,080
DO NOT THROW FOOD
DOWN THE DRAIN
92
00:12:29,582 --> 00:12:30,958
Damn.
93
00:12:31,041 --> 00:12:32,501
I must've eaten too much.
94
00:12:32,585 --> 00:12:34,086
It's clogged. Unclog it later.
95
00:12:35,713 --> 00:12:36,714
A newbie?
96
00:12:38,090 --> 00:12:40,134
Boss, he's a red tag.
97
00:12:41,510 --> 00:12:45,139
Since when did a red tag denote rank?
98
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
I'm sorry, boss.
99
00:12:49,935 --> 00:12:50,978
Hey!
100
00:12:52,605 --> 00:12:54,231
We're still a family here.
101
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
Show your face, will you?
102
00:13:03,699 --> 00:13:05,576
You look so familiar.
103
00:13:08,370 --> 00:13:11,540
How dare you look me up
and down like that!
104
00:13:11,624 --> 00:13:13,709
You crazy wench!
105
00:13:18,005 --> 00:13:19,256
Oh!
106
00:13:20,591 --> 00:13:22,301
Hanguk University! Right?
107
00:13:22,384 --> 00:13:24,553
Let me see!
108
00:13:24,637 --> 00:13:26,764
I'm right! He's from Hanguk University!
109
00:13:26,847 --> 00:13:28,349
Wow!
110
00:13:30,017 --> 00:13:35,022
So the hero of justice
is today's killer now?
111
00:13:35,105 --> 00:13:36,357
Life's full of surprises.
112
00:13:36,440 --> 00:13:38,317
Do you know him, boss?
113
00:13:38,400 --> 00:13:39,819
Do you remember Hyangmi?
114
00:13:39,902 --> 00:13:42,071
We went to that university
to get her daughter.
115
00:13:42,947 --> 00:13:45,491
That's where we met, right?
116
00:13:45,574 --> 00:13:48,994
You've got a great memory. I can't
even remember what happened yesterday.
117
00:13:49,078 --> 00:13:52,081
How can I forget someone
who messed with me?
118
00:13:54,667 --> 00:13:57,711
Hey, college boy. Am I right or wrong?
119
00:14:01,674 --> 00:14:03,175
I see you're still cheeky.
120
00:14:04,176 --> 00:14:06,929
True. People shouldn't change.
121
00:14:07,012 --> 00:14:08,514
You'll die if you change.
122
00:14:11,100 --> 00:14:13,936
Things are going to be fun around here,
aren't they?
123
00:14:14,019 --> 00:14:15,563
I can't wait.
124
00:14:21,694 --> 00:14:22,695
What?
125
00:14:28,325 --> 00:14:30,119
Goodness.
126
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
Inmate 3866.
127
00:14:43,257 --> 00:14:46,385
They'll try to use alcohol and drugs
as variables.
128
00:14:46,468 --> 00:14:48,470
With premeditated or intentional murder,
129
00:14:49,221 --> 00:14:52,391
there is no better excuse
than alcohol and drugs.
130
00:14:52,474 --> 00:14:56,896
In the second trial,
Han Taeoh might not get the death sentence
131
00:14:56,979 --> 00:14:59,106
because he was mentally unstable?
132
00:14:59,189 --> 00:15:00,357
Yes.
133
00:15:00,441 --> 00:15:02,651
The chances of that are more than 80%.
134
00:15:05,446 --> 00:15:06,447
Really?
135
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
I wish he gets the death sentence.
136
00:15:10,409 --> 00:15:13,287
With your abilities and connections
as Kangoh's attorney,
137
00:15:13,370 --> 00:15:14,705
wouldn't that be possible?
138
00:15:21,295 --> 00:15:24,381
I want 100% certainty
than he'll get the death sentence.
139
00:16:42,167 --> 00:16:43,168
Good night.
140
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
I'm sure you're tired.
141
00:16:54,138 --> 00:16:55,848
Why are you doing this?
142
00:16:55,931 --> 00:16:56,974
Stop it!
143
00:16:57,057 --> 00:16:58,434
Don't!
144
00:16:58,517 --> 00:16:59,768
I said no!
145
00:17:03,981 --> 00:17:04,982
No?
146
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
How dare you say no?
147
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
Do you know why I chose you?
148
00:17:31,884 --> 00:17:33,260
Because Taeoh wanted you.
149
00:17:34,887 --> 00:17:38,682
When a dog starts to desire something,
they want to become human.
150
00:17:38,766 --> 00:17:42,061
A dog should eat what it's given
and bark when told to.
151
00:17:42,144 --> 00:17:44,521
They can't desire to become human.
152
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
That's why I chose you.
153
00:17:48,275 --> 00:17:52,112
I want him to know that he can desire
all he wants, but he'll never have it.
154
00:17:52,196 --> 00:17:56,950
I'm going to leash Han Taeoh where he is
to teach him not to covet...
155
00:17:58,702 --> 00:18:00,621
his owner's seat.
156
00:18:02,289 --> 00:18:04,958
Do you get it now?
Do you know your purpose?
157
00:18:06,126 --> 00:18:07,336
So wake up.
158
00:18:10,339 --> 00:18:11,548
You'll die if you don't.
159
00:18:25,395 --> 00:18:26,563
Are you scared?
160
00:18:27,564 --> 00:18:28,607
Don't be scared.
161
00:18:29,525 --> 00:18:33,403
There won't be any problems
as long as you don't forget who you are.
162
00:19:07,855 --> 00:19:10,607
SEONNYEOTANG
163
00:19:52,399 --> 00:19:53,400
Inmate 3866!
164
00:19:54,526 --> 00:19:55,569
You have a visitor.
165
00:20:30,103 --> 00:20:31,396
How are you?
166
00:20:35,984 --> 00:20:39,905
What a stupid question.
I already know how you're doing.
167
00:20:42,783 --> 00:20:44,368
It's not as bad as you think.
168
00:20:46,245 --> 00:20:47,287
How are you?
169
00:20:48,205 --> 00:20:50,874
I'm enjoying the unemployed life
I never planned for.
170
00:20:52,000 --> 00:20:56,171
Sometimes I think I should've accepted
the offer to go to work for fun.
171
00:20:57,756 --> 00:20:59,466
I regret it without regretting it.
172
00:21:01,260 --> 00:21:03,095
I'm sure it wasn't easy to get here.
173
00:21:04,972 --> 00:21:09,518
I'm sorry.
You're going through this because of me...
174
00:21:09,601 --> 00:21:11,478
Are you worried about me right now?
175
00:21:11,561 --> 00:21:13,981
You're in no position
to worry about others.
176
00:21:15,482 --> 00:21:16,858
You're right.
177
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
I should worry about myself.
178
00:21:22,739 --> 00:21:24,491
I'll take care of myself.
179
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
I know.
180
00:21:27,995 --> 00:21:31,707
I know who Na Hyewon is
and what she's capable of.
181
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
How's Inha?
182
00:21:37,879 --> 00:21:38,922
How is he?
183
00:21:40,007 --> 00:21:43,719
He's probably carrying out your plans
as well as he can.
184
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
Kang Inha, the owner of Kangoh...
185
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
He's running towards that goal.
186
00:21:52,227 --> 00:21:54,855
-Why do you sound so distant?
-Do I?
187
00:21:57,733 --> 00:21:58,984
Inha's fine.
188
00:22:00,277 --> 00:22:01,528
He's doing your part too.
189
00:22:04,406 --> 00:22:05,490
Good.
190
00:22:06,533 --> 00:22:07,534
You should start...
191
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
working on what you really wanted.
192
00:22:12,873 --> 00:22:14,291
What I really wanted?
193
00:22:14,374 --> 00:22:15,876
Go to Chairman Kang.
194
00:22:15,959 --> 00:22:19,838
Be confident, and tell him
that you want to work at the foundation.
195
00:22:20,797 --> 00:22:24,593
If the center is Kangoh's future,
the slush fund factory art foundation
196
00:22:25,510 --> 00:22:26,595
is Kangoh's present.
197
00:22:27,804 --> 00:22:31,558
-There's no future without a present.
-If I get the present, what about you?
198
00:22:32,684 --> 00:22:33,810
What do you get?
199
00:22:37,105 --> 00:22:38,482
What I want right now...
200
00:22:42,861 --> 00:22:43,862
isn't Kangoh.
201
00:22:46,281 --> 00:22:49,701
I knew it. Laundry should be done
in a washing machine.
202
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
I'm trying to get something.
203
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
Who do I ask?
204
00:22:57,000 --> 00:22:58,752
I don't really know.
205
00:22:58,835 --> 00:23:00,087
Find out.
206
00:23:00,879 --> 00:23:01,880
I'll pay you well.
207
00:23:24,319 --> 00:23:27,239
Jang Geumseok is absent.
You won't get another chance.
208
00:23:29,157 --> 00:23:30,534
Make this your opportunity.
209
00:23:31,493 --> 00:23:33,412
The art foundation up until now
210
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
was a place for Director Jangto make and handle her slush funds.
211
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Starting now, the art foundation
212
00:23:39,459 --> 00:23:43,880
will be Chairman Kang Joongmo's place
to make and handle slush funds.
213
00:23:43,964 --> 00:23:46,383
- If this offends you--
- You remind me of him.
214
00:23:46,466 --> 00:23:48,802
This is what I felt when I first met him.
215
00:23:50,011 --> 00:23:52,889
It felt like he was trying to aggravate me
on purpose.
216
00:23:53,807 --> 00:23:57,185
How dare you try to test me?
217
00:23:58,520 --> 00:24:01,690
I can kick you out of my house right now.
218
00:24:01,773 --> 00:24:03,233
Is that a warning?
219
00:24:03,316 --> 00:24:04,401
What if it is?
220
00:24:05,485 --> 00:24:07,863
It sounds to me that you think I'm useful.
221
00:24:08,989 --> 00:24:10,824
-What?
-Instead of kicking me out,
222
00:24:10,907 --> 00:24:12,826
you chose to warn me first.
223
00:24:16,955 --> 00:24:20,417
Tell me what you want.
224
00:24:27,549 --> 00:24:30,260
Goodness.
225
00:24:32,387 --> 00:24:35,599
Ah. Don't think.
226
00:24:35,682 --> 00:24:37,809
You'll get hurt
if you think too much here.
227
00:24:38,226 --> 00:24:41,563
-It's none of your business.
-Stop acting all tough.
228
00:24:41,646 --> 00:24:45,025
You'll find out sooner or later
it's better not to think too much.
229
00:24:46,109 --> 00:24:49,279
-You're looking for the prison leader?
-I don't need the leader.
230
00:24:50,030 --> 00:24:51,740
I'm just looking to get something.
231
00:24:51,823 --> 00:24:54,075
Only the prison leader can do that here.
232
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Then tell me who it is, and get lost.
233
00:24:56,578 --> 00:24:57,662
You little...
234
00:24:57,746 --> 00:24:59,664
You rude punk...
235
00:25:01,416 --> 00:25:04,503
Boy, stop messing around.
Just tell me what you need.
236
00:25:10,342 --> 00:25:12,594
It's me! Get it?
237
00:25:12,677 --> 00:25:14,137
It's not you.
238
00:25:15,472 --> 00:25:16,556
Forget it.
239
00:25:18,558 --> 00:25:21,728
I need a phone. As quickly as possible.
240
00:25:27,067 --> 00:25:29,819
I'm going to rip his tongue
out of his cheeky mouth...
241
00:25:29,903 --> 00:25:32,697
Okay, we're going!
242
00:26:30,505 --> 00:26:31,548
Here.
243
00:26:43,977 --> 00:26:45,979
It'll be three big ones.
244
00:26:46,688 --> 00:26:49,858
It's done on the outside,
so it's expensive.
245
00:26:50,775 --> 00:26:52,152
But they get the job done.
246
00:26:57,949 --> 00:27:00,243
You can deposit the money here.
247
00:27:01,369 --> 00:27:02,912
Until then, they're not yours.
248
00:27:06,333 --> 00:27:07,751
I'll give you four.
249
00:27:09,252 --> 00:27:13,089
But only after I check
and make sure they can make calls.
250
00:27:17,510 --> 00:27:18,720
One more thing.
251
00:27:20,680 --> 00:27:21,890
Charger included.
252
00:27:27,103 --> 00:27:31,858
That smart little bastard.
253
00:27:31,941 --> 00:27:35,028
Besides the fact that he's a murderer,
he's useful in every way.
254
00:27:37,113 --> 00:27:38,156
Close it.
255
00:27:41,868 --> 00:27:43,161
PARK SAJIN
256
00:27:43,244 --> 00:27:46,331
There haven't been any issues with this?
257
00:27:46,414 --> 00:27:49,626
- As of now.
- How's Park Sajin's daughter doing lately?
258
00:27:49,709 --> 00:27:52,796
Has the drug problem persisted
since she left Kangoh Hospital?
259
00:27:52,879 --> 00:27:55,006
It seems like she's trying to recover.
260
00:27:55,090 --> 00:27:57,217
She's currently working
at Seongdong Penitentiary.
261
00:27:57,300 --> 00:27:58,301
Seongdong Penitentiary?
262
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
Yes, sir.
263
00:27:59,719 --> 00:28:01,721
PARK JINGYEONG
264
00:28:03,431 --> 00:28:04,891
PARK JINGYEONG
265
00:28:04,974 --> 00:28:06,017
That's interesting.
266
00:28:07,352 --> 00:28:09,562
CHAIRMAN KANG
267
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
That's all for today.
268
00:28:14,776 --> 00:28:16,027
- Yes, sir.
- Yes, sir.
269
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
Yes, sir.
270
00:28:30,959 --> 00:28:33,670
Come to dinner this week,and bring your wife.
271
00:28:34,212 --> 00:28:35,255
With Hyewon?
272
00:28:35,338 --> 00:28:36,756
Why? Is there a problem?
273
00:28:37,340 --> 00:28:38,508
Don't be late.
274
00:29:27,599 --> 00:29:28,808
Inmate 3866.
275
00:29:30,268 --> 00:29:31,269
Follow me.
276
00:29:33,313 --> 00:29:34,439
You have a visitor.
277
00:30:22,821 --> 00:30:24,405
I refuse.
278
00:30:25,406 --> 00:30:26,407
Hey!
279
00:30:29,869 --> 00:30:31,746
Hey! Inmate 3866!
280
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
I don't know what it is,
281
00:30:42,507 --> 00:30:45,260
but the monk has come a long way
to see you...
282
00:30:51,891 --> 00:30:53,643
Inmate 3866, move.
283
00:30:55,770 --> 00:30:57,105
Inmate 3866, move!
284
00:31:29,888 --> 00:31:31,472
Inmate 3866, stop right there!
285
00:31:31,556 --> 00:31:33,683
Hey! Inmate 3866!
286
00:31:34,767 --> 00:31:35,810
Stop right there!
287
00:31:46,905 --> 00:31:47,906
Don't move!
288
00:31:50,283 --> 00:31:51,701
Don't move!
289
00:32:42,752 --> 00:32:43,753
Mom...
290
00:33:40,143 --> 00:33:41,144
His eyes...
291
00:33:42,478 --> 00:33:43,521
are different.
292
00:33:44,647 --> 00:33:46,107
The person driving that night
293
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
wasn't Mo Gijun.
294
00:34:16,929 --> 00:34:18,306
Help me.
295
00:34:33,488 --> 00:34:36,657
I thought you forgot
about running away.
296
00:34:36,741 --> 00:34:38,743
Shut up and just go.
297
00:34:40,161 --> 00:34:45,374
It's best to have fun with girls
when you have idle thoughts.
298
00:34:46,626 --> 00:34:49,212
Come to the club later.
299
00:35:18,491 --> 00:35:19,492
Hello?
300
00:35:19,659 --> 00:35:20,743
That night...
301
00:35:21,536 --> 00:35:23,996
Mo Gijun wasn't the one
who drove us to the hotel.
302
00:35:24,789 --> 00:35:25,790
Mr. Han?
303
00:35:25,873 --> 00:35:28,459
Find out who drove us to the hotel.
304
00:35:28,543 --> 00:35:30,670
What's this? Did you remember?
305
00:35:30,753 --> 00:35:33,214
Mo Gijun didn't drive that night.
I'm sure of it.
306
00:35:34,549 --> 00:35:36,717
If your memory is right...
307
00:35:36,801 --> 00:35:38,970
Mo Gijun killed Kang Inju and Shin Bona.
308
00:35:39,053 --> 00:35:41,097
The evidence
is the driver from that night.
309
00:35:41,180 --> 00:35:43,599
So do whatever you can to find him.
310
00:36:20,761 --> 00:36:22,930
We have to go to dinner. Father's orders.
311
00:36:24,765 --> 00:36:27,059
You have to be ordered...
312
00:36:28,644 --> 00:36:30,688
to have dinner with your family?
313
00:36:30,771 --> 00:36:31,814
Don't mock me.
314
00:36:32,857 --> 00:36:35,902
-It's always been like this.
-I'm not mocking you.
315
00:36:39,030 --> 00:36:40,531
It's just sad for some reason.
316
00:36:46,412 --> 00:36:47,413
Let's talk.
317
00:36:52,793 --> 00:36:54,420
I have nothing to say.
318
00:37:00,343 --> 00:37:01,594
Divorce isn't an option.
319
00:37:01,677 --> 00:37:02,720
Divorce?
320
00:37:04,096 --> 00:37:05,097
I'm not doing that.
321
00:37:37,046 --> 00:37:39,840
That's just my luck. Is that bird crap?
322
00:37:56,774 --> 00:37:57,900
Hi, Honggyu.
323
00:37:57,984 --> 00:37:59,235
Who are you?
324
00:38:00,152 --> 00:38:03,239
How would I know who's close with Mr. Mo?
325
00:38:03,322 --> 00:38:06,492
I heard you were the captain of MDs.
326
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
Captain? Come on.
327
00:38:10,121 --> 00:38:11,539
I was just a little popular.
328
00:38:13,624 --> 00:38:15,876
That got screwed up when Chrom went down.
329
00:38:18,629 --> 00:38:19,839
Anyway, what's up?
330
00:38:19,922 --> 00:38:21,007
Are you a cop?
331
00:38:21,924 --> 00:38:24,302
-Why would a cop want to see me?
-I'm not a cop.
332
00:38:26,095 --> 00:38:27,263
Okay!
333
00:38:29,015 --> 00:38:31,684
Anyway, I don't know anything.
334
00:38:31,767 --> 00:38:34,478
I don't know. Even if I did, I don't know.
335
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
I don't want to get involved.
336
00:38:39,108 --> 00:38:41,777
What can I tell you?
You're already involved.
337
00:38:53,414 --> 00:38:54,457
Honggyu.
338
00:38:55,916 --> 00:38:57,585
Is your brain working now?
339
00:38:58,294 --> 00:39:00,212
Who was helping Mo Gijun at the club?
340
00:39:04,300 --> 00:39:05,801
24 HOUR SEVEN AROMA
341
00:39:05,885 --> 00:39:08,137
Have you heard of Roy?
342
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
Anyway,
343
00:39:10,973 --> 00:39:15,061
he's a kid that got caughtselling fake meth, and Mr. Mo saved him.
344
00:39:16,896 --> 00:39:20,316
I think Mr. Mo paid them offbecause he didn't want to ruin the club.
345
00:39:21,192 --> 00:39:24,487
But Roy's been completely loyalever since.
346
00:39:32,203 --> 00:39:34,038
All right,
let's catch this shithead!
347
00:39:39,251 --> 00:39:40,294
Welcome.
348
00:39:40,378 --> 00:39:41,962
Hey! Who are you?
349
00:39:42,046 --> 00:39:43,422
-Hey!
-Who the hell are you?
350
00:39:43,506 --> 00:39:45,257
Piss off!
351
00:39:50,888 --> 00:39:52,223
-What's this?
-Who are you?
352
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
Hey, who are you? Hey!
353
00:39:55,976 --> 00:39:56,977
What's going on? No!
354
00:39:57,061 --> 00:39:58,062
What's going on?
355
00:39:58,813 --> 00:40:01,565
What is this?
356
00:40:04,443 --> 00:40:06,195
- Hey.
- Hey, hey, hey!
357
00:40:07,071 --> 00:40:08,155
Who the hell are you?
358
00:40:08,656 --> 00:40:11,242
What the hell?
359
00:40:11,909 --> 00:40:13,035
Damn it!
360
00:40:13,661 --> 00:40:15,204
Go, go, go!
361
00:40:35,599 --> 00:40:36,725
Go around.
362
00:40:37,309 --> 00:40:38,811
Stop, you bastard!
363
00:41:02,543 --> 00:41:03,669
Where is he? Where?
364
00:41:03,752 --> 00:41:05,337
- Let's go there.
- Find him!
365
00:41:52,593 --> 00:41:54,094
MO GIJUN
366
00:42:07,399 --> 00:42:10,653
FUTURE STRATEGY OFFICE
DIVISION DIRECTOR KANG INHA
367
00:42:12,988 --> 00:42:14,990
Hey, Gijun.
368
00:42:15,616 --> 00:42:17,201
Release everyone.
369
00:42:17,493 --> 00:42:20,955
If you can't catch him today,
you won't be able to find him.
370
00:42:34,218 --> 00:42:35,261
Mr. Mo?
371
00:42:40,057 --> 00:42:41,100
Mr. Mo?
372
00:42:46,981 --> 00:42:48,440
MO GIJUN
373
00:42:56,532 --> 00:42:57,533
Mr. Mo?
374
00:43:49,335 --> 00:43:50,336
Hey.
375
00:43:54,673 --> 00:43:56,383
It smells. I told you not to come.
376
00:43:57,051 --> 00:43:58,469
You hate the smell of blood.
377
00:43:59,094 --> 00:44:01,680
POWER OFF
378
00:44:01,764 --> 00:44:02,848
Gijun.
379
00:44:07,478 --> 00:44:08,729
Let's kill Han Taeoh.
380
00:44:16,862 --> 00:44:19,365
CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW
DETENTION CENTER
381
00:44:20,157 --> 00:44:21,408
Inha and I have to attend...
382
00:44:22,201 --> 00:44:24,244
tonight's dinner under
the Chairman's orders.
383
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Before I go,
384
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
I need to check something.
385
00:44:32,670 --> 00:44:34,254
-Say it.
-I want
386
00:44:34,963 --> 00:44:37,007
Kangoh's future as well as the present.
387
00:44:39,259 --> 00:44:40,678
The owner of floor 151.
388
00:44:41,679 --> 00:44:42,930
You want to own Kangoh?
389
00:44:48,310 --> 00:44:49,436
Then don't hide...
390
00:44:51,480 --> 00:44:52,648
anything.
391
00:45:09,957 --> 00:45:10,958
Inha did it.
392
00:45:12,000 --> 00:45:13,293
One more thing,
393
00:45:14,545 --> 00:45:15,629
Inha knows everything
394
00:45:17,047 --> 00:45:18,465
that happened between us.
395
00:45:19,842 --> 00:45:22,010
You, me, and Inha.
396
00:45:22,094 --> 00:45:24,596
We can never go back
to the way things were.
397
00:45:24,680 --> 00:45:26,724
There was never a "we" to begin with.
398
00:45:26,807 --> 00:45:29,184
There were three people
pretending to be "we."
399
00:45:29,435 --> 00:45:31,228
There is no more pretending.
400
00:45:32,521 --> 00:45:33,814
It's only us two now.
401
00:45:35,023 --> 00:45:36,900
I still believe in your abilities.
402
00:45:38,068 --> 00:45:41,155
Can you use your skills for me now?
403
00:45:42,322 --> 00:45:43,949
If you're okay with me like this,
404
00:45:44,032 --> 00:45:46,452
you'll become the next owner
of Kangoh, Hyewon.
405
00:45:48,662 --> 00:45:50,289
I'll make sure that happens.
406
00:46:09,141 --> 00:46:11,769
BISUNJAE
407
00:46:17,441 --> 00:46:18,692
You can start work on Monday.
408
00:46:19,777 --> 00:46:22,613
Hyewon will be the planning director
at the foundation.
409
00:46:23,614 --> 00:46:24,656
Father.
410
00:46:24,740 --> 00:46:26,033
Congratulations.
411
00:46:26,116 --> 00:46:27,117
This isn't right.
412
00:46:27,201 --> 00:46:30,913
Mother is absent. How can you allow her
to take over that position?
413
00:46:30,996 --> 00:46:32,498
She'll be the acting director.
414
00:46:34,625 --> 00:46:35,834
This is ridiculous.
415
00:46:35,918 --> 00:46:40,088
What authority do you have
to say this is ridiculous or not?
416
00:46:41,465 --> 00:46:42,466
My father
417
00:46:43,342 --> 00:46:46,553
is still the current minister,
and he's in good health.
418
00:46:46,637 --> 00:46:50,307
He's also a man with clear distinctions
between work and personal matters.
419
00:46:50,390 --> 00:46:52,559
I think very highly of him on that.
420
00:46:52,643 --> 00:46:54,686
No, you're wrong.
421
00:46:54,770 --> 00:46:58,649
If my father was clear on that,
422
00:47:00,234 --> 00:47:03,570
you couldn't dream of having
your Royal Road.
423
00:47:04,822 --> 00:47:09,076
The minister
taught you well on many matters,
424
00:47:10,327 --> 00:47:13,080
-except on how to keep your mouth shut.
-Father!
425
00:47:13,831 --> 00:47:15,749
Your sadness is an indulgence.
426
00:47:18,168 --> 00:47:19,169
It ends today.
427
00:47:20,254 --> 00:47:23,298
Who made your father
the Minister of Justice?
428
00:47:24,383 --> 00:47:25,592
Don't forget that.
429
00:47:28,095 --> 00:47:30,514
Hyewon, remember the duties
of your position
430
00:47:30,597 --> 00:47:33,308
come before the rights given by it.
431
00:47:33,392 --> 00:47:34,977
Don't forget that.
432
00:47:35,727 --> 00:47:36,854
I'll remember, Father.
433
00:47:39,022 --> 00:47:40,065
I trust you.
434
00:48:04,006 --> 00:48:05,007
You.
435
00:48:06,425 --> 00:48:07,885
I'll make you regret this.
436
00:48:16,810 --> 00:48:19,688
Judging by the atmosphere,
I guess you didn't know either.
437
00:48:21,023 --> 00:48:22,232
True.
438
00:48:23,650 --> 00:48:26,194
As a result, it's not a bad thing for you.
439
00:48:26,945 --> 00:48:29,698
Your wife on the back of Kang Joongmo.
440
00:48:37,623 --> 00:48:39,791
You said you didn't want it.
441
00:48:40,626 --> 00:48:44,546
Being offered a seat at work
and having full power of the foundation.
442
00:48:48,300 --> 00:48:51,261
-They're completely different.
-Was that Father's idea too?
443
00:48:51,345 --> 00:48:52,346
No way.
444
00:48:53,931 --> 00:48:56,433
I told Father
I'd work at the foundation first.
445
00:48:57,309 --> 00:48:58,477
So to give me full power...
446
00:49:00,103 --> 00:49:03,190
I need a reason
to stay in the Kang family too.
447
00:49:04,691 --> 00:49:06,276
Something to convince myself.
448
00:49:09,446 --> 00:49:10,447
Is that all?
449
00:49:11,657 --> 00:49:12,866
Should there be more?
450
00:49:14,159 --> 00:49:17,204
That's right. What more could there be?
451
00:49:18,288 --> 00:49:19,831
Enjoy it while you can.
452
00:49:22,000 --> 00:49:23,001
As much as you want.
453
00:50:05,293 --> 00:50:06,420
Ah.
454
00:50:09,339 --> 00:50:10,340
Yes.
455
00:50:12,175 --> 00:50:13,176
Yes, I understand.
456
00:50:15,303 --> 00:50:17,848
WESTERN DETENTION CENTER'S CUCKOO
457
00:51:23,455 --> 00:51:24,456
Inmate 3866.
458
00:51:27,542 --> 00:51:28,543
Inmate 3866!
459
00:51:33,298 --> 00:51:34,299
You have a visitor.
460
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Who...
461
00:53:01,595 --> 00:53:02,596
It was you.
462
00:53:03,638 --> 00:53:04,639
The rat.
31637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.