All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E07.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,697 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,826 KANG INJU, NARA ENTERTAINMENT 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Drugs? 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,842 Goodness. 6 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 HAN TAEOH 7 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 NA HYEWON 8 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 What is it? 9 00:01:27,545 --> 00:01:28,713 Kang Inju. 10 00:01:36,971 --> 00:01:39,099 DRUG DISTRIBUTION? 11 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 Where's Hyewon? 12 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Where is she? 13 00:02:01,955 --> 00:02:06,543 We parted ways in the hotel parking lot. 14 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 The bride can't be here on her wedding day. 15 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 In return... 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,680 This was waiting for you. 17 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Say something. 18 00:02:42,328 --> 00:02:43,496 You got nothing to say? 19 00:02:49,961 --> 00:02:54,591 You must have an excuse for coveting your owner's girl. 20 00:02:56,134 --> 00:02:59,512 I heard you and Inha were friends at Hanguk University. 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,811 Inha was the ridiculous owner. 22 00:03:07,228 --> 00:03:11,816 You were that ridiculous owner's dog. 23 00:03:12,817 --> 00:03:13,818 A pup. 24 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 Why do you think I pretended not to know even after I found out? 25 00:03:25,163 --> 00:03:27,040 Because I wanted something like this. 26 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 You pretended not to be in on this together. 27 00:03:32,337 --> 00:03:35,798 What was your ulterior motive for getting involved with Kangoh? 28 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Did you just laugh? 29 00:03:44,015 --> 00:03:47,602 I told you I always pay back everything I receive. 30 00:03:48,978 --> 00:03:50,146 Did you not hear? 31 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 You little punk... 32 00:03:51,773 --> 00:03:53,650 Gold Trekking Tour in Southeast Asia. 33 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 And Nara Entertainment is the investment company. 34 00:03:56,569 --> 00:03:59,030 How's that? Do you get it now? 35 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 What's this nonsense? 36 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 Proof that you're the real owner of Nara Entertainment. 37 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Damn. 38 00:04:11,834 --> 00:04:13,002 You're already surprised? 39 00:04:14,170 --> 00:04:16,130 I'm just getting started. 40 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 What are you... 41 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 What are you up to? 42 00:04:20,969 --> 00:04:24,555 I'm about to tell you what Gold Trekking Tour's real business is. 43 00:04:25,098 --> 00:04:28,601 Illicit funds obtained through stock manipulation and accounting fraud. 44 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 You used your slush fund 45 00:04:31,646 --> 00:04:35,275 towards a huge futures trading and failed. 46 00:04:36,734 --> 00:04:38,194 After losing your investment, 47 00:04:38,736 --> 00:04:41,990 you tried to fill the loss with an Indonesian bauxite mine, 48 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 but you failed. 49 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 This is embezzlement. 50 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Well... 51 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 You were pushed to the edge with a ticking time bomb. 52 00:04:51,374 --> 00:04:52,417 You were desperate. 53 00:04:54,460 --> 00:04:55,545 I get that. 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 You get it? 55 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 Gold Trekking Tour's a distribution line. 56 00:05:03,052 --> 00:05:04,262 A market called Chrom. 57 00:05:04,846 --> 00:05:07,974 Aren't these conditions enough to become a drug lord? 58 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 Perfect conditions to make bad decisions. 59 00:05:11,811 --> 00:05:12,812 Was that it? 60 00:05:13,354 --> 00:05:14,856 The real card up your sleeve? 61 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 My secret and your secret. 62 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 Which one will make the chairman angrier? 63 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Choose. 64 00:05:27,660 --> 00:05:31,831 Will you die or survive and enjoy what you have? 65 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 His name's Mo Gijun. 66 00:05:37,462 --> 00:05:40,631 He's the team leader of Security Team 3 in Kangoh Security. 67 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 But the thing is... 68 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 His position in Kangoh Security only exists on paper. 69 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 In reality, he works as Kang Inju's secretary. 70 00:05:51,434 --> 00:05:53,686 So CEO Kang Inju was behind this. 71 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Is that it? 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 How could I dare? 73 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 But I don't think a mere secretary would act independently... 74 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 You didn't see or hear anything. 75 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Since you didn't see or hear anything, 76 00:06:07,784 --> 00:06:09,494 there's no need to run your mouth. 77 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 Yes, sir. 78 00:06:35,853 --> 00:06:37,730 Damn it! 79 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 Taeoh. 80 00:06:42,985 --> 00:06:44,195 Han Taeoh! 81 00:06:44,904 --> 00:06:48,783 No matter what you do, I'm Kang Inju, the eldest of Kangoh Group! 82 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 What about you? 83 00:06:52,036 --> 00:06:54,705 You're just Han Taeoh. You're nothing but a dog. 84 00:06:55,498 --> 00:06:57,667 Han Taeoh. 85 00:06:59,710 --> 00:07:00,711 Ah. 86 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 There's one more person who's nothing. 87 00:07:04,757 --> 00:07:05,758 Na Hyewon. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 Damn. 89 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 You want me to make my move? 90 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 Do you want to see 91 00:07:23,317 --> 00:07:25,445 how I'll bury your girl alive? 92 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 Get on your knees. 93 00:07:50,845 --> 00:07:51,888 Can't you hear me? 94 00:07:52,972 --> 00:07:54,056 Get on your knees. 95 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Is that all you wanted? 96 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 No way. 97 00:07:58,102 --> 00:08:00,480 How much could your knees be worth? 98 00:08:03,441 --> 00:08:05,902 From now on, you come when I call, 99 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 go where I want, and crawl when I say. 100 00:08:09,322 --> 00:08:10,323 Got it? 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,123 Choose. 102 00:08:21,375 --> 00:08:23,377 Will you kill your girl 103 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 or survive 104 00:08:27,131 --> 00:08:28,966 and make that dream come true? 105 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 Wow! 106 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Hey! 107 00:08:55,868 --> 00:08:56,869 Hey, you... 108 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 You must love her! 109 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Hey, Taeoh! 110 00:09:01,832 --> 00:09:02,833 Hey, Han Taeoh! 111 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 You're a real man! 112 00:09:06,671 --> 00:09:09,507 Hey! I'm so impressed! 113 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 Hey! Bring some alcohol! 114 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Hey! Hey... 115 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Hey! 116 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 Taeoh. 117 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 Do you want one? 118 00:10:17,283 --> 00:10:18,492 Shall we go to paradise? 119 00:10:19,243 --> 00:10:21,704 Now, now. 120 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 What's going on? 121 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 I can't remember anything. 122 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Something's wrong. 123 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 This... 124 00:12:12,732 --> 00:12:13,983 This isn't like me. 125 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 - Mr. Kang! - What? 126 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 There's a problem. 127 00:12:36,338 --> 00:12:38,799 CEO Kang Inju was murdered. 128 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 What did you just say? 129 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 A storm is coming. 130 00:13:50,496 --> 00:13:52,832 This is truly tragic news. 131 00:13:52,915 --> 00:13:56,085 It has just been reported that the eldest son of Kangoh Group, 132 00:13:56,168 --> 00:13:57,878 CEO Kang Inju of Kangoh Resort, 133 00:13:57,962 --> 00:14:01,006 was found brutally murdered not too long ago. 134 00:14:02,091 --> 00:14:05,010 The leading suspect in the case is revealed to be Mr. Han, 135 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 a man in his 30s and an employee of Kangoh. 136 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 KANGOH RESORT CEO KANG INJU DISCOVERED MURDERED 137 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 Okay. 138 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 This is good enough, right? 139 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Wait at home. 140 00:15:03,319 --> 00:15:05,529 I'll call you after I find out what happened. 141 00:15:07,156 --> 00:15:08,240 It's not true, right? 142 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 It's a misunderstanding, right? 143 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 He didn't do it. 144 00:15:15,539 --> 00:15:16,790 It is a misunderstanding. 145 00:15:17,791 --> 00:15:19,585 So don't worry. Go inside. 146 00:15:20,544 --> 00:15:22,046 I'll bring Taeoh with me. 147 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 It's been so long. Let's all grab a beer. 148 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 FAIR AND KIND CITIZENS' POLICE 149 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 Now, shall we get started? 150 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 You must focus now. 151 00:16:46,046 --> 00:16:48,716 Kangoh has no official stance. 152 00:16:48,799 --> 00:16:54,096 Block all media coverage as quietly as possible. 153 00:16:54,179 --> 00:16:56,640 Make sure this doesn't become your last chance from me. 154 00:17:01,186 --> 00:17:04,189 What time did you leave the club? 155 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 I don't remember. 156 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 I asked you when you arrived at the hotel a few times, 157 00:17:08,193 --> 00:17:09,653 and you still don't remember. 158 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 No. 159 00:17:12,031 --> 00:17:13,240 Look here, Mr. Han. 160 00:17:13,323 --> 00:17:15,743 Your lack of memory won't solve this. 161 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 You're a suspect in the murder of two people. 162 00:17:19,413 --> 00:17:20,998 Are you sure I did it? 163 00:17:21,081 --> 00:17:24,501 Only three people used the private elevator for the Royal Suite 164 00:17:25,294 --> 00:17:28,088 before and after the incident. You and the two deceased. 165 00:17:28,672 --> 00:17:30,174 Before and after the incident, 166 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 only three people entered the Royal Suite room? 167 00:17:34,136 --> 00:17:36,221 You were caught at the scene. 168 00:17:36,847 --> 00:17:41,351 Signature Hotel's Royal Suite room can only be used by Kangoh's owner and family. 169 00:17:41,435 --> 00:17:43,020 To protect the owner's privacy, 170 00:17:43,103 --> 00:17:45,939 there are no cameras in the elevator or outside the door. 171 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 -That means-- -It's unfair? 172 00:17:48,859 --> 00:17:50,778 Then try to remember. 173 00:18:10,297 --> 00:18:12,174 You had one hell of a party. 174 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 There were traces of snow in your blood. 175 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Cocaine. 176 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Drink it. 177 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 Did you forget already? 178 00:18:32,569 --> 00:18:34,780 You have to make your girl's dream come true. 179 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 Right? 180 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 Wow! 181 00:18:46,416 --> 00:18:48,919 Taeoh! You're such a romanticist! 182 00:18:49,002 --> 00:18:53,173 You're such a man! I love it! 183 00:18:53,674 --> 00:18:56,677 Bona, isn't he great? 184 00:18:56,760 --> 00:18:57,845 Isn't it strange? 185 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 Everything after that is just gone. 186 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 You're saying I killed someone, 187 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 but I don't remember anything from that moment. 188 00:19:19,032 --> 00:19:20,534 Even methamphetamine. 189 00:19:23,996 --> 00:19:26,456 Of course, you don't remember. You were high. 190 00:19:26,540 --> 00:19:29,668 You took the drugs to claim diminished mental capacity 191 00:19:30,711 --> 00:19:32,171 due to drugs. 192 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 Don't worry. 193 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 We'll find your memory. You just need to confess. 194 00:19:40,095 --> 00:19:42,389 Now, shall we start over? 195 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 FAIR AND KIND CITIZENS' POLICE 196 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 The hotel room. 197 00:20:02,034 --> 00:20:03,243 Who did this to me? 198 00:20:04,828 --> 00:20:05,829 Kang Inju? 199 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 Shin Bona? 200 00:20:11,335 --> 00:20:12,628 I have to remember. 201 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Everything that happened that night. 202 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 All of it. 203 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 It has been revealed that the suspect being investigated 204 00:20:30,646 --> 00:20:32,272 for the murder of CEO Kang Inju, 205 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 Mr. Han, was facing embezzlement charges 206 00:20:34,650 --> 00:20:38,028 in a separate investigation by the prosecution before this incident. 207 00:20:38,111 --> 00:20:41,490 Mr. Han, who has been dismissed from his position, 208 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 is set to face trial 209 00:20:43,075 --> 00:20:46,995 for allegedly receiving rebates totaling over 470 million won from a subcontractor 210 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 and causing significant losses for the company. 211 00:20:49,581 --> 00:20:52,125 The police in charge of the case say this murder 212 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 could be a retaliatory crime fueled by resentment against the company-- 213 00:21:10,060 --> 00:21:13,272 FUTURE STRATEGY OFFICE HAN TAEOH 214 00:21:22,322 --> 00:21:23,323 Yes, Father. 215 00:21:23,991 --> 00:21:24,992 I was clear. 216 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 I told you to block media coverage. 217 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 I'm sorry. 218 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 It was entirely unexpected. 219 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 I... 220 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 should've been more attentive. 221 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 - I'll call the broadcasting-- - No. 222 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Will you say he never committed embezzlement and to issue a correction? 223 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 Why? To argue? Wake up! 224 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Don't you know what's happening? 225 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Or did you lack... 226 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 any sense at all from the start? 227 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 I'm sorry. 228 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Again with the apologies! 229 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 When will you stop being sorry? 230 00:22:00,944 --> 00:22:01,945 Wait. 231 00:22:03,196 --> 00:22:05,032 Do you think this ridiculous tip 232 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 came from the inside? 233 00:22:10,329 --> 00:22:14,082 If it happened because of someone's foolish judgement, 234 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 then that someone... 235 00:22:17,377 --> 00:22:19,212 will have to pay the ultimate price. 236 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 I like things done neatly. 237 00:22:25,469 --> 00:22:28,847 I hope that someone knows that he should clean up 238 00:22:29,848 --> 00:22:33,602 after his mistakes since he committed them. 239 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 As for you, 240 00:22:35,312 --> 00:22:37,022 I'm not a patient person. 241 00:22:37,564 --> 00:22:38,899 You must heed my word now. 242 00:22:39,775 --> 00:22:43,236 Unless you want this to be our last like I warned you before. 243 00:23:20,399 --> 00:23:21,650 KOREAN PASSPORT 244 00:23:25,237 --> 00:23:30,700 You asked me to make it, so I did. Are you really running away? 245 00:23:30,784 --> 00:23:31,952 Run away? 246 00:23:32,035 --> 00:23:34,621 I'm just avoiding it just in case 247 00:23:34,704 --> 00:23:37,749 I get roped into it. It's a precaution. 248 00:23:39,084 --> 00:23:41,962 That's what you call running away. 249 00:23:43,839 --> 00:23:45,632 I'm not running away! 250 00:24:13,910 --> 00:24:14,953 Did you have dinner? 251 00:24:16,121 --> 00:24:17,164 I saw the news. 252 00:24:18,665 --> 00:24:19,833 It's not true. 253 00:24:20,792 --> 00:24:24,629 - Shall I cook something? - Was it the chairman's decision? 254 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 You should've chosen another way. 255 00:24:29,759 --> 00:24:32,762 Even if it's best for the company, you should've stopped it! 256 00:24:33,930 --> 00:24:34,931 Why should I? 257 00:24:36,224 --> 00:24:38,560 -What? -Han Taeoh killed Kang Inju. 258 00:24:38,643 --> 00:24:42,105 I don't feel that affectionate towards my brothers or family, 259 00:24:42,689 --> 00:24:44,441 but he was my brother and family. 260 00:24:44,524 --> 00:24:46,943 Are you asking me to take Taeoh's side? 261 00:24:47,694 --> 00:24:49,571 Are you sure he's the murderer? 262 00:24:50,739 --> 00:24:52,240 You said you don't believe it. 263 00:24:52,324 --> 00:24:53,825 -He wouldn't do that! -Wake up. 264 00:24:53,909 --> 00:24:56,077 Snap out of it and listen to me. 265 00:24:57,078 --> 00:24:58,079 You and I... 266 00:24:59,956 --> 00:25:01,583 are part of the Kang family now. 267 00:25:02,125 --> 00:25:03,502 People of Bisunjae. 268 00:25:03,585 --> 00:25:05,253 No matter what happens, 269 00:25:06,630 --> 00:25:08,965 it means Kangoh must always come first. 270 00:25:11,885 --> 00:25:13,595 Are you the same Inha I knew? 271 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 You're so unfamiliar. 272 00:25:17,182 --> 00:25:19,184 The truth is always unfamiliar. 273 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 From this moment on, any traces you may have of Taeoh 274 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 need to be erased. 275 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 What do you mean by that? 276 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 I'm saying it for you. 277 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 Don't make me angry. 278 00:26:23,206 --> 00:26:24,207 Mr. Han Taeoh. 279 00:26:25,375 --> 00:26:26,376 Come out. 280 00:27:15,842 --> 00:27:19,387 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 281 00:27:23,266 --> 00:27:26,978 We left the club around 2:00 a.m. and it took about 15 minutes. 282 00:27:28,104 --> 00:27:31,524 I arrived at the EF Tower parking lot and they got out. 283 00:27:31,608 --> 00:27:34,819 The three of them entered the basement entrance of the hotel. 284 00:27:34,903 --> 00:27:36,071 I checked that myself. 285 00:27:38,657 --> 00:27:41,201 A water company truck was blocking the entrance. 286 00:27:41,284 --> 00:27:43,995 So I parked a bit far away from the entrance. 287 00:27:44,663 --> 00:27:49,084 Mr. Kang said there was no need to get out and told me to leave. 288 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 So I stayed in the car. 289 00:27:50,794 --> 00:27:53,129 But you didn't leave right away. 290 00:27:53,213 --> 00:27:55,507 Yes, everyone was very drunk. 291 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 I made sure they got inside. 292 00:27:58,051 --> 00:28:00,095 I figured I should wait until then. 293 00:28:01,846 --> 00:28:05,141 Whose idea was it to have another party at the hotel? 294 00:28:09,020 --> 00:28:10,605 It was Mr. Han Taeoh. 295 00:28:15,985 --> 00:28:19,197 He seemed to be in a very good mood that night. 296 00:28:20,156 --> 00:28:22,033 He has been to Chrom before, 297 00:28:22,617 --> 00:28:23,618 but I've never... 298 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 seen him like that. 299 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 Has the defendant ever had 300 00:28:29,916 --> 00:28:32,627 an argument with the late Kang Inju before? 301 00:28:34,546 --> 00:28:38,299 No, not that I recall. 302 00:28:40,552 --> 00:28:43,888 He has said something strange before. 303 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 Something strange? 304 00:28:47,267 --> 00:28:48,351 Yes. 305 00:28:49,436 --> 00:28:50,478 Well... 306 00:28:53,732 --> 00:28:55,233 Go and let Kang Inju know. 307 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Tell him I won't forget his warning. 308 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 I... 309 00:29:02,657 --> 00:29:04,451 always repay what's owed. 310 00:29:15,587 --> 00:29:18,339 Silence in the court! Silence! 311 00:30:20,026 --> 00:30:21,861 If you're going to apologize, don't. 312 00:30:23,404 --> 00:30:26,491 "I'm sorry. I was wrong." I didn't come to hear that. 313 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 You ruined everything. 314 00:30:34,082 --> 00:30:36,084 Our plan. Our dream. 315 00:30:37,001 --> 00:30:41,172 I'll do everything I can to restore everything you ruined. 316 00:30:41,756 --> 00:30:43,341 Even if you ruined everything, 317 00:30:44,509 --> 00:30:46,761 I came to tell you my position hasn't changed. 318 00:30:47,887 --> 00:30:49,556 Because as always... 319 00:30:51,933 --> 00:30:54,018 you'll be more worried about me than you. 320 00:30:55,603 --> 00:30:56,646 What if... 321 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 -I'm innocent? -Do you think you are? 322 00:31:02,485 --> 00:31:04,320 Or is that what you want to believe? 323 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 I don't know. 324 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Regardless of what the truth is... 325 00:31:13,621 --> 00:31:14,998 I have no right to ask you... 326 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 for forgiveness while I'm here. 327 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 You don't. 328 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 You have no right. 329 00:31:24,048 --> 00:31:27,135 So spend your remaining time blaming and cursing yourself for it. 330 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 This is the farewell I prepared. 331 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 I hope you liked it. 332 00:31:48,698 --> 00:31:49,824 He didn't ask me. 333 00:31:53,953 --> 00:31:55,413 He didn't ask me anything. 334 00:31:57,498 --> 00:31:59,000 He didn't ask me why I did it. 335 00:32:00,418 --> 00:32:01,753 He didn't ask me anything. 336 00:32:25,860 --> 00:32:28,821 Traces of narcotics were found in the defendant's blood. 337 00:32:29,530 --> 00:32:33,242 Were you aware of or did you witness any drug use that night? 338 00:32:33,326 --> 00:32:35,662 No, I had no idea. 339 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 When Mr. Kang goes to the club, I have to prepare a lot of things. 340 00:32:41,376 --> 00:32:44,462 I have to restrict access to the VIP zone on the second floor. 341 00:32:44,754 --> 00:32:47,048 There are a lot of people who want to join the party. 342 00:32:47,131 --> 00:32:48,299 More than you'd think. 343 00:32:48,383 --> 00:32:50,468 So, are you saying the defendant's claims 344 00:32:51,052 --> 00:32:54,931 of being forced to do drugs under pressure of the late Kang Inju 345 00:32:55,014 --> 00:32:56,432 could also be false? 346 00:32:56,516 --> 00:32:57,517 Objection. 347 00:32:57,600 --> 00:33:00,228 He's leading the witness based on speculation. 348 00:33:00,311 --> 00:33:03,106 Sustained. 349 00:33:07,777 --> 00:33:10,279 Then I'll change the question. 350 00:33:11,823 --> 00:33:14,450 Is the defendant a habitual drug user? 351 00:33:16,452 --> 00:33:17,495 I don't know. 352 00:33:17,578 --> 00:33:21,374 We're not close enough for me to know that about him. 353 00:33:31,050 --> 00:33:34,012 Mo Gijun is the witness again? 354 00:33:34,846 --> 00:33:37,724 He saw and heard a lot of things since he's close to Mr. Kang. 355 00:33:39,017 --> 00:33:40,435 Shall I find out more about him? 356 00:33:43,062 --> 00:33:44,105 I'm sorry. 357 00:33:44,689 --> 00:33:46,024 -I shouldn't have-- -Do it. 358 00:33:46,649 --> 00:33:47,650 Excuse me? 359 00:33:49,569 --> 00:33:53,614 He tried to kill Han Taeoh and now has accused Han Taeoh of murder. 360 00:33:54,157 --> 00:33:56,701 A nobody involved in both cases? 361 00:33:58,286 --> 00:34:02,040 I need to know why Inju tried to kill Taeoh. 362 00:34:02,790 --> 00:34:04,083 Why Taeoh... 363 00:34:07,837 --> 00:34:10,214 killed my son. I must know the real reason. 364 00:34:11,591 --> 00:34:12,842 Mo Gijun's the key. 365 00:34:13,426 --> 00:34:17,180 Find out everything you can about him. 366 00:34:18,973 --> 00:34:21,017 See if he has something. 367 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 And if he does, find out what it is. 368 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Yes, sir. 369 00:35:12,068 --> 00:35:14,445 Inmate 423, move it! 370 00:35:17,198 --> 00:35:18,241 Move! 371 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 What is this? 372 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Keep the space! 373 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Inmate 423, get up! 374 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 Inmate 423! 375 00:36:05,037 --> 00:36:06,122 Wake up! 376 00:36:07,039 --> 00:36:08,082 Get up! Damn it! 377 00:36:14,005 --> 00:36:15,381 There was one more person. 378 00:36:16,841 --> 00:36:17,925 To the infirmary! 379 00:36:18,009 --> 00:36:19,218 - Yes, sir! - Hurry! 380 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 There was... 381 00:36:21,637 --> 00:36:22,763 one more person there. 382 00:37:29,163 --> 00:37:30,206 Are you up? 383 00:37:37,255 --> 00:37:40,216 Will starving yourself prove your innocence? 384 00:37:41,509 --> 00:37:42,760 I'll give you vitamins. 385 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 You'll need to get regular fluids for a while. 386 00:37:47,890 --> 00:37:49,267 You can rest before you go. 387 00:37:50,309 --> 00:37:51,894 It's fine. I'm okay. 388 00:37:54,605 --> 00:37:55,648 Sure, okay. 389 00:38:20,798 --> 00:38:21,841 Mr. Han Taeoh. 390 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 You have to survive to have hope. 391 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 Can I ask you a favor? 392 00:38:43,738 --> 00:38:44,947 Don't be surprised. 393 00:38:45,906 --> 00:38:47,950 You killed Kang Inju for me. 394 00:38:48,492 --> 00:38:51,954 I can do this much for you. That's what I think. 395 00:38:53,164 --> 00:38:54,999 The guard will be here for you soon. 396 00:38:55,583 --> 00:38:56,917 You don't have much time. 397 00:39:12,183 --> 00:39:15,770 The number you've dialed is out of reach. You'll be redirected to-- 398 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 Hello? 399 00:39:43,881 --> 00:39:44,924 It's me. 400 00:39:50,096 --> 00:39:51,138 Wait. 401 00:40:23,963 --> 00:40:25,464 What happened? 402 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 Did you really do it? 403 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Did you really... 404 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 kill Kang Inju? 405 00:40:43,149 --> 00:40:44,316 I'm going to find out. 406 00:40:45,860 --> 00:40:46,902 If I really... 407 00:40:49,155 --> 00:40:50,531 killed Kang Inju... 408 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 or not. 409 00:40:59,248 --> 00:41:00,666 How can I help? 410 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 Let's go. 411 00:41:37,786 --> 00:41:40,372 You owe me for what just happened. 412 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 Good boy. 413 00:41:49,632 --> 00:41:52,426 That's a good boy. 414 00:41:53,886 --> 00:41:54,929 Give me your hand. 415 00:41:56,764 --> 00:41:57,765 Hand. 416 00:42:03,604 --> 00:42:06,732 It'll just be a huge headache if we tried to find out who you called... 417 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 HANEUL BANK 105 369 418 00:42:08,776 --> 00:42:10,569 ...and why you called them. 419 00:42:11,195 --> 00:42:12,780 But nothing in life is free. 420 00:42:13,739 --> 00:42:15,157 That applies even harder here. 421 00:42:16,867 --> 00:42:18,160 The price for my silence. 422 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 It's within a limit that won't burden either of us. 423 00:42:25,834 --> 00:42:26,835 Shall we go now? 424 00:42:59,326 --> 00:43:00,452 Hello, sir. 425 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 Hello, sir. 426 00:43:03,831 --> 00:43:05,749 - Hello. - Good morning. 427 00:43:05,833 --> 00:43:07,209 - Hello. - Hello. 428 00:43:07,293 --> 00:43:08,919 - Hello. - Hello. 429 00:43:09,003 --> 00:43:10,337 Good morning, sir. 430 00:43:10,421 --> 00:43:12,590 - I'll show you the way. - Thank you. 431 00:43:21,307 --> 00:43:23,517 FUTURE STRATEGY OFFICE HAN TAEOH 432 00:43:32,109 --> 00:43:33,819 Use your common sense, okay? 433 00:43:34,320 --> 00:43:35,321 I'm sorry. 434 00:44:11,982 --> 00:44:13,233 Han Taeoh asked me to come. 435 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 No. 436 00:44:20,115 --> 00:44:21,950 I haven't said anything yet. 437 00:44:22,034 --> 00:44:24,870 I know. I don't want to do it even though you didn't say anything. 438 00:44:26,080 --> 00:44:28,457 I don't want to get involved with Han Taeoh. 439 00:44:28,540 --> 00:44:30,542 Even if he's offering a bag of money... 440 00:44:31,210 --> 00:44:32,294 No. 441 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 I'll ask you one thing. 442 00:44:38,300 --> 00:44:40,594 Do you have anything to do with Kang Inju's death? 443 00:44:50,187 --> 00:44:51,689 Did he say I was involved? 444 00:44:51,772 --> 00:44:52,773 No. 445 00:44:54,149 --> 00:44:56,860 He told me to tell you this if you continue to refuse. 446 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Tell him I can talk from in here too. 447 00:45:00,656 --> 00:45:01,949 He'll know what it means. 448 00:45:04,368 --> 00:45:07,121 The Han Taeoh I know wouldn't speak empty threats. 449 00:45:07,204 --> 00:45:08,539 No matter what, 450 00:45:09,623 --> 00:45:10,791 he'll do what he says. 451 00:45:10,874 --> 00:45:12,418 So go meet him? 452 00:45:12,501 --> 00:45:14,211 He said he needed you. 453 00:45:15,504 --> 00:45:16,880 He asked for your help. 454 00:45:18,882 --> 00:45:20,926 Bullshit. 455 00:45:21,009 --> 00:45:23,053 A favor? 456 00:45:23,137 --> 00:45:25,097 My ass. 457 00:45:25,180 --> 00:45:27,850 One more thing. Don't use a regular meeting room. 458 00:45:28,517 --> 00:45:30,394 All conversations are recorded there. 459 00:45:30,477 --> 00:45:32,855 What am I supposed to do? 460 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Sorry about that. 461 00:45:48,746 --> 00:45:50,789 CHAIRMAN KANG'S HOSTILE PARTIES PARK SAJIN 462 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 I will start the report on Park Sajin, 463 00:45:52,875 --> 00:45:55,127 who's the central force opposing the chairman. 464 00:45:55,544 --> 00:45:58,964 So this is what Mr. Han Taeoh did. 465 00:45:59,047 --> 00:46:01,008 This is who Mr. Park met with recently. 466 00:46:01,884 --> 00:46:03,802 Those two met and spoke. 467 00:46:03,886 --> 00:46:05,637 Do you know what they talked about? 468 00:46:06,096 --> 00:46:09,099 From what I could tell, they were looking for a restaurant. 469 00:46:09,183 --> 00:46:10,601 A restaurant? 470 00:46:10,684 --> 00:46:14,188 All of their meeting places were at famous restaurants. 471 00:46:14,938 --> 00:46:17,149 But these days, 472 00:46:17,691 --> 00:46:20,027 one more person has been attending their meetings. 473 00:46:26,200 --> 00:46:27,576 Chae Donguk. 474 00:46:28,410 --> 00:46:31,413 He's the type to cut ties as soon as there's nothing to gain. 475 00:46:32,289 --> 00:46:35,542 Which means, he has a lot to gain 476 00:46:36,210 --> 00:46:39,129 from Park Sajin and Im Jongyong right now. 477 00:46:40,339 --> 00:46:42,216 Let's focus on those two. 478 00:46:43,300 --> 00:46:44,635 Start with the basics. 479 00:46:45,302 --> 00:46:47,596 - Track their accounts. - Yes, sir. 480 00:47:01,443 --> 00:47:05,572 FUTURE STRATEGY OFFICE KANG INHA 481 00:47:08,992 --> 00:47:10,577 I did what you said. 482 00:47:12,454 --> 00:47:13,622 What will you do now? 483 00:47:15,415 --> 00:47:16,792 I need to keep going. 484 00:47:17,668 --> 00:47:18,669 Once I go... 485 00:47:19,878 --> 00:47:21,296 I'm sure I'll see a path. 486 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 I know you didn't do it. 487 00:47:26,218 --> 00:47:27,553 That isn't like you. 488 00:47:38,689 --> 00:47:39,731 Your time's up. 489 00:47:42,651 --> 00:47:43,735 I have to go. 490 00:48:08,176 --> 00:48:10,304 -When did you get here? -Just now. 491 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 You must be tired. Shower and rest. 492 00:48:25,027 --> 00:48:26,945 Let's stay like this for five minutes. 493 00:48:27,946 --> 00:48:31,783 We haven't seen each other in a while. You feel uncomfortable around me. 494 00:48:31,867 --> 00:48:33,535 That's not true. 495 00:48:33,619 --> 00:48:35,871 Even if it were, I won't be angry. 496 00:48:36,997 --> 00:48:37,998 I get it. 497 00:48:41,251 --> 00:48:43,170 I'm exhausted. I'm so tired. 498 00:48:45,547 --> 00:48:46,715 Comfort me. 499 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 I need your comfort the most right now. 500 00:48:56,308 --> 00:48:58,977 I love you, Hyewon. 501 00:49:13,325 --> 00:49:14,743 I know you didn't do it. 502 00:49:15,744 --> 00:49:17,287 That isn't like you. 503 00:49:36,473 --> 00:49:39,351 CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW DETENTION CENTER 504 00:49:55,409 --> 00:49:56,410 Inmate 423. 505 00:49:58,578 --> 00:50:00,247 Your lawyer is here. 506 00:50:02,374 --> 00:50:03,375 Go ahead. 507 00:50:13,510 --> 00:50:15,137 Why are you so surprised? 508 00:50:16,555 --> 00:50:19,766 Is this your first time seeing South Korean Attorney Ko Jeongwoo? 509 00:50:30,610 --> 00:50:33,238 I took difficult steps in coming here. 510 00:50:33,321 --> 00:50:36,908 I don't expect you to be overjoyed or touched, 511 00:50:36,992 --> 00:50:38,827 but shouldn't you at least thank me? 512 00:50:38,910 --> 00:50:40,662 I had to threaten you to come. 513 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Wow. 514 00:50:43,832 --> 00:50:45,083 Is that how you greet me? 515 00:50:45,876 --> 00:50:48,920 In any case, never call me again. 516 00:50:49,546 --> 00:50:51,965 Don't send anyone to me. 517 00:50:52,049 --> 00:50:53,175 One more thing, 518 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 especially not her. 519 00:50:55,594 --> 00:50:59,097 I get you were urgent, but how could you think of sending her? 520 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 Before she's your friend, 521 00:51:04,269 --> 00:51:06,688 she's part of Kangoh's family now, isn't she? 522 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 Anyway... 523 00:51:11,193 --> 00:51:12,778 let's not see each other again. 524 00:51:13,445 --> 00:51:14,488 Would that be okay? 525 00:51:16,615 --> 00:51:18,033 My threats aren't over yet. 526 00:51:24,039 --> 00:51:25,957 Are you going to kill me? 527 00:51:28,168 --> 00:51:29,169 Sit down. 528 00:51:40,931 --> 00:51:42,933 What do you want to know? 529 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Mo Gijun. 530 00:51:46,603 --> 00:51:49,272 Other than myself, he's the last person to see them. 531 00:51:50,607 --> 00:51:51,858 He's the starting point. 532 00:51:54,111 --> 00:51:56,655 I need to know what really happened that night. 533 00:51:58,323 --> 00:51:59,699 The starting point of the truth. 534 00:51:59,783 --> 00:52:01,535 Hurry. 535 00:52:02,661 --> 00:52:04,037 I don't have much time. 536 00:52:10,877 --> 00:52:12,003 The visitation's over. 537 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 Damn it! 538 00:52:30,605 --> 00:52:31,690 KANGOH ADMIN SYSTEM 539 00:52:31,773 --> 00:52:32,774 PERSONNEL RECORDS 540 00:52:35,819 --> 00:52:37,904 CEO TEAM 3 541 00:52:44,119 --> 00:52:46,830 Mmm. Mo Gijun. 542 00:52:47,539 --> 00:52:51,084 Born in 1992. Okay. 543 00:53:12,898 --> 00:53:13,940 Yes. 544 00:53:14,941 --> 00:53:15,942 Hey, Gijun. 545 00:54:12,999 --> 00:54:14,626 COURT IN SESSION 546 00:54:14,709 --> 00:54:16,503 We have reached a verdict. 547 00:54:17,504 --> 00:54:24,135 In case number 2023-1013, the court finds the defendant, Han Taeoh, 548 00:54:24,219 --> 00:54:27,264 guilty and sentences him to capital punishment. 549 00:54:39,985 --> 00:54:41,152 I didn't do it. 550 00:54:45,407 --> 00:54:46,700 It wasn't me! 38062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.