Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,416 --> 00:00:07,750
The water source in the south
must belong to the King.
2
00:00:08,250 --> 00:00:12,250
That has to be where
the water finches fly from.
3
00:00:12,333 --> 00:00:15,500
There must be a secret
behind the water source.
4
00:00:15,583 --> 00:00:20,000
Anyway, let's go!
It sounds dangerous and fun!
5
00:00:20,083 --> 00:00:22,958
My Prince, we're not on holiday!
6
00:00:24,291 --> 00:00:26,791
Don't pretend you can't hear me.
7
00:01:58,458 --> 00:02:00,291
- W-- what?
8
00:02:02,166 --> 00:02:05,916
This is no good!
They mustn't discover the reservoir!
9
00:02:06,000 --> 00:02:10,833
Your majesty, we'll take
every measure to see that doesn't happen.
10
00:02:10,916 --> 00:02:14,500
Using the media,
we'll get citizens onboard.
11
00:02:15,083 --> 00:02:19,541
Rest assured, General Are
or our people will get them.
12
00:02:19,625 --> 00:02:21,041
Very well.
13
00:02:21,833 --> 00:02:25,833
My concern is that we know nothing
14
00:02:25,916 --> 00:02:28,875
about the perpetrators or their motives.
15
00:02:43,458 --> 00:02:45,041
Oy, don't do that there.
16
00:02:45,125 --> 00:02:48,500
-Who cares where I go?
17
00:02:49,083 --> 00:02:50,291
Pee here instead.
18
00:02:50,791 --> 00:02:51,875
What is it?
19
00:02:51,958 --> 00:02:54,750
-It collects evaporated water from urine.
20
00:02:54,833 --> 00:02:57,125
What? I don't wanna drink piss!
21
00:02:57,208 --> 00:02:59,833
Relax, the water's clean.
22
00:02:59,916 --> 00:03:04,666
Is that really necessary?
There's still lots of water in the tank.
23
00:03:05,250 --> 00:03:07,375
If we don't find the spring,
24
00:03:07,458 --> 00:03:10,375
we need to take back
as much water as possible.
25
00:03:11,625 --> 00:03:12,833
Fine, I get it.
26
00:03:16,958 --> 00:03:20,041
We interrupt our program
to bring you breaking news.
27
00:03:20,541 --> 00:03:24,041
At 3:00 p.m. today,
a Royal Army tank was stolen.
28
00:03:24,125 --> 00:03:25,750
They're coming for us.
29
00:03:25,833 --> 00:03:31,041
The culprits are stealing people's water
and raising havoc.
30
00:03:31,125 --> 00:03:32,166
What?
31
00:03:32,250 --> 00:03:35,958
Alert the Royal Army if you see
an unidentified tank or…
32
00:03:37,500 --> 00:03:39,458
What a load of BS.
33
00:03:39,541 --> 00:03:41,458
That's not what we're doing.
34
00:03:41,541 --> 00:03:47,000
The King will pay 30 million zeni
for their capture, dead or alive.
35
00:03:47,083 --> 00:03:48,291
What?
36
00:03:48,833 --> 00:03:53,750
Boy, they're ruthless.
Now everyone's against us.
37
00:03:53,833 --> 00:03:57,375
Without the spring, we're just criminals.
38
00:03:57,458 --> 00:04:02,083
Let's ditch the tank and go home.
We aren't identified yet.
39
00:04:02,166 --> 00:04:05,791
Without a vehicle, we'll die out here.
40
00:04:05,875 --> 00:04:08,416
That's right! Don't wimp out, Thief.
41
00:04:08,500 --> 00:04:11,541
How much longer to reach the south?
42
00:04:11,625 --> 00:04:13,666
Wasn't it about five days?
43
00:04:14,166 --> 00:04:16,166
That's a round-trip estimate.
44
00:04:16,250 --> 00:04:18,708
We did well today,
45
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
so we might get there tomorrow.
46
00:04:21,458 --> 00:04:22,666
Tomorrow…
47
00:04:27,750 --> 00:04:30,833
Have you ever lived in the south?
48
00:04:30,916 --> 00:04:34,125
Yes. Let's see. About 30 years ago.
49
00:04:34,208 --> 00:04:40,000
The Picchi still used to inhabit
the area back then.
50
00:04:40,083 --> 00:04:45,083
That's about when they were
annihilated by the Royal Army.
51
00:04:47,208 --> 00:04:49,291
Right, it was around that time.
52
00:04:49,375 --> 00:04:52,333
For me, that incident made it
53
00:04:52,416 --> 00:04:56,833
to my top ten list of foolish events.
54
00:04:56,916 --> 00:05:01,833
Foolish? It prevented the Picchi
from destroying Sand Land.
55
00:05:01,916 --> 00:05:03,000
Destroying?
56
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
You got it wrong.
57
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
You mean the device
that caused the explosion?
58
00:05:08,916 --> 00:05:12,416
Yes, they were developing a deadly weapon.
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,250
And you believe that?
60
00:05:15,791 --> 00:05:20,666
The Picchi were creating
a machine that produces water.
61
00:05:20,750 --> 00:05:23,541
W-- water?
62
00:05:24,041 --> 00:05:26,416
No, it can't be. No way.
63
00:05:27,000 --> 00:05:31,166
Yes, indeed. The Picchi were smart
and were developing ways
64
00:05:31,250 --> 00:05:34,125
to yield large quantities of water.
65
00:05:34,666 --> 00:05:38,375
As it would affect the King's
money-making scheme,
66
00:05:38,458 --> 00:05:41,083
he ordered its destruction.
67
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
That-- that can't be.
68
00:05:44,625 --> 00:05:46,000
We have proof.
69
00:05:46,083 --> 00:05:51,625
The Royal Army pretended to cooperate
with the Picchi by providing Aquanium,
70
00:05:51,708 --> 00:05:55,500
an element necessary
to complete the machine.
71
00:05:58,083 --> 00:06:04,000
Instead, the Royal Army caused
the dangerous Aquanium to explode
72
00:06:04,083 --> 00:06:06,833
and wipe out the Picchi.
73
00:06:06,916 --> 00:06:08,333
What is it, old man?
74
00:06:10,291 --> 00:06:15,000
The commander of that attack…
75
00:06:19,416 --> 00:06:20,416
was me.
76
00:06:20,500 --> 00:06:21,875
What?
77
00:06:23,541 --> 00:06:25,041
Fire!
78
00:06:35,041 --> 00:06:39,083
Knowing all this,
they still made us attack?
79
00:06:39,166 --> 00:06:40,333
Old man.
80
00:06:40,416 --> 00:06:46,875
Why did they let your troops go in
when they were aware of what would happen?
81
00:06:47,500 --> 00:06:49,666
Kill two birds with one stone.
82
00:06:49,750 --> 00:06:54,875
Zeu wanted me out of the way,
as I often objected to his decisions.
83
00:06:55,458 --> 00:06:59,958
Don't be so hard on yourself.
You didn't know.
84
00:07:00,041 --> 00:07:03,500
Right! You thought you were
saving the world.
85
00:07:26,958 --> 00:07:28,250
The fiend.
86
00:07:34,291 --> 00:07:36,041
Take cover!
87
00:07:39,333 --> 00:07:41,333
The real fiend…
88
00:07:49,750 --> 00:07:51,791
is me.
89
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
What are you doing up there?
90
00:08:15,875 --> 00:08:18,625
I'm absorbing the Power of darkness.
91
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
The Power of darkness?
92
00:08:21,458 --> 00:08:24,583
I anticipate a fierce battle ahead.
93
00:08:27,916 --> 00:08:29,000
Right?
94
00:08:39,833 --> 00:08:40,916
-Huh?
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,083
What?
96
00:08:42,666 --> 00:08:46,250
Get real. It's super early.
97
00:08:46,333 --> 00:08:48,666
-We're off.
- Huh? Already?
98
00:08:48,750 --> 00:08:52,791
It's better on the engine
when it's cool out. Get ready.
99
00:08:53,291 --> 00:08:56,833
Gosh, he's certainly eager.
100
00:08:57,958 --> 00:08:59,708
You can sleep inside.
101
00:08:59,791 --> 00:09:01,666
No one can sleep in a tank!
102
00:09:02,166 --> 00:09:05,083
Huh, what's this?
103
00:09:05,791 --> 00:09:08,083
Ah, my lucky charm.
104
00:09:08,166 --> 00:09:12,208
Charm?
It's just a page from a magazine.
105
00:09:12,291 --> 00:09:14,958
Hey, hey. I know this human.
106
00:09:15,041 --> 00:09:19,875
She's Sexy Terrier, a real hot actress
back in the day.
107
00:09:19,958 --> 00:09:23,500
-You're just another dirty old man.
108
00:09:23,583 --> 00:09:25,083
You old lecher, you.
109
00:09:26,000 --> 00:09:28,583
Shut up and sit down. We're leaving.
110
00:09:29,875 --> 00:09:33,666
Guess this lucky charm means
you plan to hang on to the tank.
111
00:09:34,166 --> 00:09:35,708
Say what?
112
00:09:35,791 --> 00:09:39,666
Aren't we chucking the tank
at the next village?
113
00:09:39,750 --> 00:09:41,291
You jerk.
114
00:09:41,375 --> 00:09:46,083
The old man's plotting revenge
on the Royal Army.
115
00:09:46,166 --> 00:09:52,666
No, my priority is finding that spring,
but I'll fight if they get in my way.
116
00:09:52,750 --> 00:09:56,166
You guys leave when we reach the village.
117
00:09:56,250 --> 00:09:58,916
This is my mission from here on out.
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,750
-Sounds good!
-No way!
119
00:10:00,833 --> 00:10:03,166
We pledged to find it together.
120
00:10:03,750 --> 00:10:06,916
I swore to find the spring by myself.
121
00:10:07,000 --> 00:10:10,333
Forget it. Just start up the engine!
122
00:10:10,416 --> 00:10:13,666
I won't go back until I see it for myself.
123
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
-Thief, you may leave.
124
00:10:16,333 --> 00:10:20,791
Oh, no. It won't look good
if I return without you.
125
00:10:22,000 --> 00:10:24,625
All right, we're moving out. Hang tight.
126
00:10:35,041 --> 00:10:38,083
Papa! I hear a tank coming!
127
00:10:38,666 --> 00:10:41,583
Great, Pike. Just as I anticipated.
128
00:10:42,583 --> 00:10:44,333
What's their exact location?
129
00:10:45,875 --> 00:10:50,916
Distance: 85 km. Heading this way.
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
-Shark, get the sketchbook.
-Okay.
131
00:10:57,666 --> 00:10:59,583
-This is the guy, Papa.
132
00:10:59,666 --> 00:11:03,583
There are others,
but I can't see them well.
133
00:11:04,166 --> 00:11:08,666
Good work. But, you know,
he looks kinda familiar.
134
00:11:08,750 --> 00:11:11,250
-No.
-He's a sheriff.
135
00:11:11,333 --> 00:11:12,666
See, he's got a badge.
136
00:11:14,166 --> 00:11:18,375
Sell the portrait to the news office
for two million zeni.
137
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
But not their location.
138
00:11:20,416 --> 00:11:21,416
Got it.
139
00:11:32,041 --> 00:11:34,333
Papa, here's the two million.
140
00:11:34,416 --> 00:11:36,291
That was fast, well done.
141
00:11:36,375 --> 00:11:38,291
-Pike, turn on the TV.
-Okay.
142
00:11:39,791 --> 00:11:45,208
We interrupt our program
for the latest news on the stolen tank.
143
00:11:45,291 --> 00:11:47,208
Here it comes.
144
00:11:47,291 --> 00:11:52,291
One of the culprits has been identified
by a sketch we obtained.
145
00:11:53,208 --> 00:11:54,208
What?
146
00:11:54,291 --> 00:11:57,500
We've determined that
147
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
the sketch is of Sheriff Rao,
age 61, of Apato Village.
148
00:12:02,458 --> 00:12:05,208
How did they get a sketch of me?
149
00:12:05,791 --> 00:12:09,833
Analysis from
the fingerprint database reveals
150
00:12:09,916 --> 00:12:12,250
that Rao is a fake identity.
151
00:12:12,333 --> 00:12:16,416
His true identity is known
throughout the land.
152
00:12:16,916 --> 00:12:21,666
At 27, he was appointed
General of the Royal Army.
153
00:12:21,750 --> 00:12:26,291
He is none other than the genius soldier
who saved Sand Land.
154
00:12:26,375 --> 00:12:28,291
The one and only General Shiva!
155
00:12:28,791 --> 00:12:30,333
-What?
156
00:12:30,916 --> 00:12:33,583
It can't be-- He's General Shiva?
157
00:12:33,666 --> 00:12:35,875
It's truly unbelievable.
158
00:12:35,958 --> 00:12:41,458
General Shiva was thought to
have died in Sand Age 19
159
00:12:41,541 --> 00:12:45,583
in an explosion as he fought
against the Picchi revolt.
160
00:12:46,166 --> 00:12:50,833
The huge explosion destroyed
the General's home nearby,
161
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
killing his wife, a popular,
sexy actress at the time,
162
00:12:55,916 --> 00:12:57,583
Ms. Terrier.
163
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
Why didn't you say she was your wife?
164
00:13:01,916 --> 00:13:05,000
You reticent man. We didn't know!
165
00:13:05,500 --> 00:13:08,583
Why do you only have
a magazine photo of her?
166
00:13:10,041 --> 00:13:13,083
My photos were lost in the explosion.
167
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
He's Shiva?
168
00:13:16,916 --> 00:13:18,958
Impossible.
169
00:13:19,041 --> 00:13:21,416
Inform General Are immediately!
170
00:13:21,500 --> 00:13:22,541
Okay!
171
00:13:22,625 --> 00:13:26,083
-Shiva, what are you up to?
-What is this?
172
00:13:26,166 --> 00:13:28,916
-Shiva should be dead.
173
00:13:29,000 --> 00:13:31,958
Keep your voice down, Your Majesty.
174
00:13:32,708 --> 00:13:33,875
Who's Shiva?
175
00:13:33,958 --> 00:13:36,000
The accursed General Shiva.
176
00:13:36,083 --> 00:13:39,458
Our Rebel army lost because of him!
177
00:13:40,041 --> 00:13:41,958
What? General Shiva?
178
00:13:42,791 --> 00:13:43,791
Him?
179
00:13:46,750 --> 00:13:51,083
This means I am up against a legend.
180
00:13:52,291 --> 00:13:54,833
- It is still unknown…
181
00:13:54,916 --> 00:13:58,208
…why General Shiva
would be involved in a crime.
182
00:14:02,666 --> 00:14:04,208
Papa, more tanks!
183
00:14:04,833 --> 00:14:06,958
More tanks heading this way.
184
00:14:07,916 --> 00:14:08,958
The Royal Army!
185
00:14:09,541 --> 00:14:13,625
Why would Royal Army Tanks gather here?
186
00:14:14,541 --> 00:14:18,458
- What's with the necklace, Shark?
187
00:14:18,541 --> 00:14:22,916
The news office gave it
to me as a memento. It's mine.
188
00:14:23,000 --> 00:14:25,541
Idiot! It's a homing device!
189
00:14:27,583 --> 00:14:31,791
The Swimmers are gonna snag Shiva
and claim the bounty!
190
00:14:31,875 --> 00:14:34,041
Don't let the Royal Army get him.
191
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
-On your marks.
192
00:14:35,708 --> 00:14:36,833
-Roger!
-Roger!
193
00:14:36,916 --> 00:14:39,958
How long do you plan on sleeping, Guppy?
194
00:14:40,041 --> 00:14:42,375
-Time for action, Human Tank!
195
00:14:47,791 --> 00:14:51,625
We'll show 'em how the Swimmers rock!
196
00:14:51,708 --> 00:14:52,708
Yeah!
197
00:14:57,250 --> 00:15:01,583
Is this the news office?
This is Shiva. General Shiva.
198
00:15:01,666 --> 00:15:04,041
- What? Hang on, please.
199
00:15:04,125 --> 00:15:09,916
Someone claiming to be General Shiva
is calling in through a transceiver.
200
00:15:10,000 --> 00:15:10,833
What?
201
00:15:10,916 --> 00:15:13,458
Stop all engines! Silence!
202
00:15:14,416 --> 00:15:19,708
This is Shiva. First, my apologies
for causing such disruption.
203
00:15:20,208 --> 00:15:23,625
I indeed stole a tank
and take full responsibility.
204
00:15:23,708 --> 00:15:28,916
But my intention is not to destroy
villages as reported by the news.
205
00:15:29,541 --> 00:15:32,708
My motive is not to cause civil unrest.
206
00:15:32,791 --> 00:15:36,916
It is only to find a water spring
I believe to be out here.
207
00:15:37,500 --> 00:15:39,583
Spring? Did he say spring?
208
00:15:39,666 --> 00:15:41,916
What's he rambling about?
209
00:15:42,833 --> 00:15:46,541
I ask you
to please let us be, as we pursue it.
210
00:15:46,625 --> 00:15:51,333
If I find the spring,
I'll publicize it and return the tank.
211
00:15:51,416 --> 00:15:52,416
I promise.
212
00:15:53,041 --> 00:15:57,791
One more thing.
I have a message for someone.
213
00:15:57,875 --> 00:16:03,416
Thirty years too late, I've learned
the truth behind the great explosion.
214
00:16:04,000 --> 00:16:05,875
-Supreme General Zeu…
215
00:16:05,958 --> 00:16:08,750
…I will never forgive you.
216
00:16:08,833 --> 00:16:10,166
Over and out.
217
00:16:10,250 --> 00:16:12,416
- Mr. Shiva, I have a question!
218
00:16:12,500 --> 00:16:14,916
Contact the news office right away!
219
00:16:15,000 --> 00:16:18,166
Tell them they better not dare
let a criminal speak on air again!
220
00:16:18,250 --> 00:16:21,208
I'll shut them down if it happens again!
221
00:16:21,291 --> 00:16:24,083
-Right away!
- This is bad.
222
00:16:24,166 --> 00:16:29,041
He mentioned the truth about the explosion
and declared he'll find the spring.
223
00:16:29,125 --> 00:16:32,250
Doesn't he mean our army's reservoir?
224
00:16:32,333 --> 00:16:35,291
What do we do? Not good at all!
225
00:16:35,375 --> 00:16:38,291
-General Are on the line, sir.
226
00:16:38,375 --> 00:16:40,291
-Put him through.
227
00:16:40,875 --> 00:16:45,291
I'm in the area
where General Shiva is assumed to be.
228
00:16:45,375 --> 00:16:49,291
Don't call that ghost
from the past General!
229
00:16:49,875 --> 00:16:53,291
And don't bother taking him alive, got it?
230
00:16:53,375 --> 00:16:57,583
Kill him! Send him to his grave.
That's an order!
231
00:16:57,666 --> 00:16:59,541
- Excuse me, sir.
232
00:16:59,625 --> 00:17:01,791
-May I ask you something?
-What?
233
00:17:02,375 --> 00:17:07,541
What did Shiva mean
by the truth behind the great explosion?
234
00:17:08,166 --> 00:17:11,083
My father died in that incident.
235
00:17:11,166 --> 00:17:14,791
There is no truth behind it,
you fool!
236
00:17:15,375 --> 00:17:18,291
It's Shiva's plan to cause turmoil!
237
00:17:18,375 --> 00:17:19,916
Now go mop him up!
238
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
Forgive my insolence, sir.
239
00:17:22,375 --> 00:17:27,666
What was that? Now we have
the entire Royal Army against us.
240
00:17:27,750 --> 00:17:32,083
Sorry, but it was a rare chance
to have my voice heard.
241
00:17:32,625 --> 00:17:34,708
I don't plan on getting you involved.
242
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
Too late for that.
243
00:17:38,125 --> 00:17:40,291
Tanks are coming from that way.
244
00:17:44,625 --> 00:17:47,875
His grave will be here.
245
00:17:47,958 --> 00:17:51,250
But Shiva said he's looking for a spring.
246
00:17:51,333 --> 00:17:53,083
Don't be fooled, stupid!
247
00:17:53,166 --> 00:17:56,541
Who can trust someone
who wants to help everyone?
248
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
-True!
-True!
249
00:17:58,125 --> 00:18:02,916
Still, I admire him
for saying he won't forgive Zeu.
250
00:18:03,000 --> 00:18:08,041
Guppy, lob a shot
between Shiva and the Royal Army.
251
00:18:08,125 --> 00:18:09,416
Gotcha.
252
00:18:09,500 --> 00:18:11,333
Why in the middle?
253
00:18:11,416 --> 00:18:16,125
They'll take each other out
and we'll step in to reap the reward.
254
00:18:17,083 --> 00:18:18,416
-Brilliant!
-Brilliant!
255
00:18:21,000 --> 00:18:22,916
Fire!
256
00:18:28,750 --> 00:18:31,625
It's Shiva! Prepare for battle!
257
00:18:33,125 --> 00:18:34,750
I don't believe it!
258
00:18:34,833 --> 00:18:37,833
The Royal Army's here!
They're firing at us!
259
00:18:37,916 --> 00:18:40,166
I'm not sure about that.
260
00:18:40,250 --> 00:18:42,458
Thief, put on this helmet.
261
00:18:42,958 --> 00:18:44,000
Why?
262
00:18:44,083 --> 00:18:46,416
Steer the tank exactly as I say.
263
00:18:46,500 --> 00:18:49,291
Why Thief and not me?
264
00:18:49,375 --> 00:18:51,958
You can't wear a helmet with those horns.
265
00:18:52,041 --> 00:18:53,416
Anyway, come on.
266
00:18:53,500 --> 00:18:57,791
You said you wouldn't get us involved!
267
00:18:57,875 --> 00:19:00,916
Please. Do as I say
if you want to survive.
268
00:19:01,000 --> 00:19:04,500
Geez, these fickle humans.
269
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Where are they?
270
00:19:09,041 --> 00:19:11,000
Let's see…
271
00:19:13,000 --> 00:19:14,041
That way.
272
00:19:15,000 --> 00:19:18,416
One, two, three, four.
273
00:19:19,000 --> 00:19:20,083
Four tanks.
274
00:19:20,166 --> 00:19:23,916
Thief, a bit to the left,
full speed. Close the hatch.
275
00:19:24,500 --> 00:19:25,916
Aye, aye, sir.
276
00:19:26,500 --> 00:19:30,083
You've got better vision than a periscope.
277
00:19:31,625 --> 00:19:34,916
Tanks 3 and 5,
attack the enemy from behind!
278
00:19:35,625 --> 00:19:37,916
Tank 2, close in from the right.
279
00:19:38,791 --> 00:19:43,500
Rest assured, our metal radar
gives us a clear advantage.
280
00:19:46,125 --> 00:19:50,041
Shiva's gonna get it from both sides.
281
00:19:50,541 --> 00:19:52,916
It's going according to plan.
282
00:19:53,000 --> 00:19:56,333
Papa, it's Beelzebub!
283
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
What?
284
00:19:57,500 --> 00:20:00,416
Beelzebub's on Shiva's tank!
285
00:20:01,000 --> 00:20:03,125
B-B-Beelzebub?
286
00:20:03,208 --> 00:20:07,416
Why's Shiva with a demon?
And of all demons, the Fiend Prince!
287
00:20:07,500 --> 00:20:09,083
Now what?
288
00:20:09,166 --> 00:20:12,041
Beelzebub once beat us up pretty badly.
289
00:20:12,125 --> 00:20:13,416
He's with Shiva!
290
00:20:13,500 --> 00:20:15,083
Don't be cowed!
291
00:20:15,166 --> 00:20:18,333
We're the Swimmers!
The baddest baddies of all Sand Land!
292
00:20:18,416 --> 00:20:19,416
In that case…
293
00:20:19,500 --> 00:20:23,208
-…we'd better hide and see what happens.
294
00:20:23,291 --> 00:20:24,375
Right!
295
00:20:28,458 --> 00:20:30,458
The two tailing us are closing in!
296
00:20:34,750 --> 00:20:35,833
Start zigzagging!
297
00:20:35,916 --> 00:20:36,916
Understood!
298
00:20:40,000 --> 00:20:43,208
More erratic or we'll be hit!
299
00:20:43,291 --> 00:20:44,916
You're too demanding!
300
00:20:50,500 --> 00:20:54,000
Two tanks on our right!
We'll be surrounded!
301
00:20:54,083 --> 00:20:55,750
What do we do?
302
00:21:01,666 --> 00:21:04,500
Go up that hill, full speed ahead!
303
00:21:05,333 --> 00:21:07,916
What? We'll be a clear target there.
304
00:21:08,000 --> 00:21:09,166
Hurry!
305
00:21:09,250 --> 00:21:11,083
-Here goes!
306
00:21:16,875 --> 00:21:21,083
Steering like an amateur.
The legend must be pure fiction.
307
00:21:27,125 --> 00:21:28,708
Thief, stop here.
308
00:21:30,083 --> 00:21:33,208
Are you sure? They can see us.
309
00:21:33,291 --> 00:21:36,083
Stay here and shift to the right.
310
00:21:39,250 --> 00:21:40,666
Halt here.
311
00:21:48,541 --> 00:21:50,041
They're gonna shoot us!
312
00:21:53,041 --> 00:21:54,750
Tanks 3 and 5, what is it?
313
00:21:54,833 --> 00:21:56,458
Why don't you fire?
314
00:21:57,125 --> 00:22:01,000
Sun's too bright.
Can't see the enemy.
315
00:22:02,125 --> 00:22:03,458
They're not firing.
316
00:22:04,041 --> 00:22:06,458
It's because the sun's behind us.
317
00:22:06,541 --> 00:22:09,458
Idiots! Change your positions!
318
00:22:17,916 --> 00:22:20,208
What? Respond now!
319
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
Gun base and undercarriage hit.
320
00:22:22,375 --> 00:22:24,083
Tank 5 is also unable to fire.
321
00:22:26,458 --> 00:22:28,625
All in a matter of seconds…
322
00:23:58,916 --> 00:24:00,916
Translated by Norman England, Daisy Savage
23389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.