All language subtitles for Sand.Land.The.Series.S01E03.720p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,416 --> 00:00:07,750 The water source in the south must belong to the King. 2 00:00:08,250 --> 00:00:12,250 That has to be where the water finches fly from. 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,500 There must be a secret behind the water source. 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,000 Anyway, let's go! It sounds dangerous and fun! 5 00:00:20,083 --> 00:00:22,958 My Prince, we're not on holiday! 6 00:00:24,291 --> 00:00:26,791 Don't pretend you can't hear me. 7 00:01:58,458 --> 00:02:00,291 - W-- what? 8 00:02:02,166 --> 00:02:05,916 This is no good! They mustn't discover the reservoir! 9 00:02:06,000 --> 00:02:10,833 Your majesty, we'll take every measure to see that doesn't happen. 10 00:02:10,916 --> 00:02:14,500 Using the media, we'll get citizens onboard. 11 00:02:15,083 --> 00:02:19,541 Rest assured, General Are or our people will get them. 12 00:02:19,625 --> 00:02:21,041 Very well. 13 00:02:21,833 --> 00:02:25,833 My concern is that we know nothing 14 00:02:25,916 --> 00:02:28,875 about the perpetrators or their motives. 15 00:02:43,458 --> 00:02:45,041 Oy, don't do that there. 16 00:02:45,125 --> 00:02:48,500 -Who cares where I go? 17 00:02:49,083 --> 00:02:50,291 Pee here instead. 18 00:02:50,791 --> 00:02:51,875 What is it? 19 00:02:51,958 --> 00:02:54,750 -It collects evaporated water from urine. 20 00:02:54,833 --> 00:02:57,125 What? I don't wanna drink piss! 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,833 Relax, the water's clean. 22 00:02:59,916 --> 00:03:04,666 Is that really necessary? There's still lots of water in the tank. 23 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 If we don't find the spring, 24 00:03:07,458 --> 00:03:10,375 we need to take back as much water as possible. 25 00:03:11,625 --> 00:03:12,833 Fine, I get it. 26 00:03:16,958 --> 00:03:20,041 We interrupt our program to bring you breaking news. 27 00:03:20,541 --> 00:03:24,041 At 3:00 p.m. today, a Royal Army tank was stolen. 28 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 They're coming for us. 29 00:03:25,833 --> 00:03:31,041 The culprits are stealing people's water and raising havoc. 30 00:03:31,125 --> 00:03:32,166 What? 31 00:03:32,250 --> 00:03:35,958 Alert the Royal Army if you see an unidentified tank or… 32 00:03:37,500 --> 00:03:39,458 What a load of BS. 33 00:03:39,541 --> 00:03:41,458 That's not what we're doing. 34 00:03:41,541 --> 00:03:47,000 The King will pay 30 million zeni for their capture, dead or alive. 35 00:03:47,083 --> 00:03:48,291 What? 36 00:03:48,833 --> 00:03:53,750 Boy, they're ruthless. Now everyone's against us. 37 00:03:53,833 --> 00:03:57,375 Without the spring, we're just criminals. 38 00:03:57,458 --> 00:04:02,083 Let's ditch the tank and go home. We aren't identified yet. 39 00:04:02,166 --> 00:04:05,791 Without a vehicle, we'll die out here. 40 00:04:05,875 --> 00:04:08,416 That's right! Don't wimp out, Thief. 41 00:04:08,500 --> 00:04:11,541 How much longer to reach the south? 42 00:04:11,625 --> 00:04:13,666 Wasn't it about five days? 43 00:04:14,166 --> 00:04:16,166 That's a round-trip estimate. 44 00:04:16,250 --> 00:04:18,708 We did well today, 45 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 so we might get there tomorrow. 46 00:04:21,458 --> 00:04:22,666 Tomorrow… 47 00:04:27,750 --> 00:04:30,833 Have you ever lived in the south? 48 00:04:30,916 --> 00:04:34,125 Yes. Let's see. About 30 years ago. 49 00:04:34,208 --> 00:04:40,000 The Picchi still used to inhabit the area back then. 50 00:04:40,083 --> 00:04:45,083 That's about when they were annihilated by the Royal Army. 51 00:04:47,208 --> 00:04:49,291 Right, it was around that time. 52 00:04:49,375 --> 00:04:52,333 For me, that incident made it 53 00:04:52,416 --> 00:04:56,833 to my top ten list of foolish events. 54 00:04:56,916 --> 00:05:01,833 Foolish? It prevented the Picchi from destroying Sand Land. 55 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Destroying? 56 00:05:03,083 --> 00:05:05,250 You got it wrong. 57 00:05:05,333 --> 00:05:08,833 You mean the device that caused the explosion? 58 00:05:08,916 --> 00:05:12,416 Yes, they were developing a deadly weapon. 59 00:05:13,000 --> 00:05:15,250 And you believe that? 60 00:05:15,791 --> 00:05:20,666 The Picchi were creating a machine that produces water. 61 00:05:20,750 --> 00:05:23,541 W-- water? 62 00:05:24,041 --> 00:05:26,416 No, it can't be. No way. 63 00:05:27,000 --> 00:05:31,166 Yes, indeed. The Picchi were smart and were developing ways 64 00:05:31,250 --> 00:05:34,125 to yield large quantities of water. 65 00:05:34,666 --> 00:05:38,375 As it would affect the King's money-making scheme, 66 00:05:38,458 --> 00:05:41,083 he ordered its destruction. 67 00:05:42,208 --> 00:05:44,541 That-- that can't be. 68 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 We have proof. 69 00:05:46,083 --> 00:05:51,625 The Royal Army pretended to cooperate with the Picchi by providing Aquanium, 70 00:05:51,708 --> 00:05:55,500 an element necessary to complete the machine. 71 00:05:58,083 --> 00:06:04,000 Instead, the Royal Army caused the dangerous Aquanium to explode 72 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 and wipe out the Picchi. 73 00:06:06,916 --> 00:06:08,333 What is it, old man? 74 00:06:10,291 --> 00:06:15,000 The commander of that attack… 75 00:06:19,416 --> 00:06:20,416 was me. 76 00:06:20,500 --> 00:06:21,875 What? 77 00:06:23,541 --> 00:06:25,041 Fire! 78 00:06:35,041 --> 00:06:39,083 Knowing all this, they still made us attack? 79 00:06:39,166 --> 00:06:40,333 Old man. 80 00:06:40,416 --> 00:06:46,875 Why did they let your troops go in when they were aware of what would happen? 81 00:06:47,500 --> 00:06:49,666 Kill two birds with one stone. 82 00:06:49,750 --> 00:06:54,875 Zeu wanted me out of the way, as I often objected to his decisions. 83 00:06:55,458 --> 00:06:59,958 Don't be so hard on yourself. You didn't know. 84 00:07:00,041 --> 00:07:03,500 Right! You thought you were saving the world. 85 00:07:26,958 --> 00:07:28,250 The fiend. 86 00:07:34,291 --> 00:07:36,041 Take cover! 87 00:07:39,333 --> 00:07:41,333 The real fiend… 88 00:07:49,750 --> 00:07:51,791 is me. 89 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 What are you doing up there? 90 00:08:15,875 --> 00:08:18,625 I'm absorbing the Power of darkness. 91 00:08:19,125 --> 00:08:20,583 The Power of darkness? 92 00:08:21,458 --> 00:08:24,583 I anticipate a fierce battle ahead. 93 00:08:27,916 --> 00:08:29,000 Right? 94 00:08:39,833 --> 00:08:40,916 -Huh? 95 00:08:41,000 --> 00:08:42,083 What? 96 00:08:42,666 --> 00:08:46,250 Get real. It's super early. 97 00:08:46,333 --> 00:08:48,666 -We're off. - Huh? Already? 98 00:08:48,750 --> 00:08:52,791 It's better on the engine when it's cool out. Get ready. 99 00:08:53,291 --> 00:08:56,833 Gosh, he's certainly eager. 100 00:08:57,958 --> 00:08:59,708 You can sleep inside. 101 00:08:59,791 --> 00:09:01,666 No one can sleep in a tank! 102 00:09:02,166 --> 00:09:05,083 Huh, what's this? 103 00:09:05,791 --> 00:09:08,083 Ah, my lucky charm. 104 00:09:08,166 --> 00:09:12,208 Charm? It's just a page from a magazine. 105 00:09:12,291 --> 00:09:14,958 Hey, hey. I know this human. 106 00:09:15,041 --> 00:09:19,875 She's Sexy Terrier, a real hot actress back in the day. 107 00:09:19,958 --> 00:09:23,500 -You're just another dirty old man. 108 00:09:23,583 --> 00:09:25,083 You old lecher, you. 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,583 Shut up and sit down. We're leaving. 110 00:09:29,875 --> 00:09:33,666 Guess this lucky charm means you plan to hang on to the tank. 111 00:09:34,166 --> 00:09:35,708 Say what? 112 00:09:35,791 --> 00:09:39,666 Aren't we chucking the tank at the next village? 113 00:09:39,750 --> 00:09:41,291 You jerk. 114 00:09:41,375 --> 00:09:46,083 The old man's plotting revenge on the Royal Army. 115 00:09:46,166 --> 00:09:52,666 No, my priority is finding that spring, but I'll fight if they get in my way. 116 00:09:52,750 --> 00:09:56,166 You guys leave when we reach the village. 117 00:09:56,250 --> 00:09:58,916 This is my mission from here on out. 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,750 -Sounds good! -No way! 119 00:10:00,833 --> 00:10:03,166 We pledged to find it together. 120 00:10:03,750 --> 00:10:06,916 I swore to find the spring by myself. 121 00:10:07,000 --> 00:10:10,333 Forget it. Just start up the engine! 122 00:10:10,416 --> 00:10:13,666 I won't go back until I see it for myself. 123 00:10:13,750 --> 00:10:16,250 -Thief, you may leave. 124 00:10:16,333 --> 00:10:20,791 Oh, no. It won't look good if I return without you. 125 00:10:22,000 --> 00:10:24,625 All right, we're moving out. Hang tight. 126 00:10:35,041 --> 00:10:38,083 Papa! I hear a tank coming! 127 00:10:38,666 --> 00:10:41,583 Great, Pike. Just as I anticipated. 128 00:10:42,583 --> 00:10:44,333 What's their exact location? 129 00:10:45,875 --> 00:10:50,916 Distance: 85 km. Heading this way. 130 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 -Shark, get the sketchbook. -Okay. 131 00:10:57,666 --> 00:10:59,583 -This is the guy, Papa. 132 00:10:59,666 --> 00:11:03,583 There are others, but I can't see them well. 133 00:11:04,166 --> 00:11:08,666 Good work. But, you know, he looks kinda familiar. 134 00:11:08,750 --> 00:11:11,250 -No. -He's a sheriff. 135 00:11:11,333 --> 00:11:12,666 See, he's got a badge. 136 00:11:14,166 --> 00:11:18,375 Sell the portrait to the news office for two million zeni. 137 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 But not their location. 138 00:11:20,416 --> 00:11:21,416 Got it. 139 00:11:32,041 --> 00:11:34,333 Papa, here's the two million. 140 00:11:34,416 --> 00:11:36,291 That was fast, well done. 141 00:11:36,375 --> 00:11:38,291 -Pike, turn on the TV. -Okay. 142 00:11:39,791 --> 00:11:45,208 We interrupt our program for the latest news on the stolen tank. 143 00:11:45,291 --> 00:11:47,208 Here it comes. 144 00:11:47,291 --> 00:11:52,291 One of the culprits has been identified by a sketch we obtained. 145 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 What? 146 00:11:54,291 --> 00:11:57,500 We've determined that 147 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 the sketch is of Sheriff Rao, age 61, of Apato Village. 148 00:12:02,458 --> 00:12:05,208 How did they get a sketch of me? 149 00:12:05,791 --> 00:12:09,833 Analysis from the fingerprint database reveals 150 00:12:09,916 --> 00:12:12,250 that Rao is a fake identity. 151 00:12:12,333 --> 00:12:16,416 His true identity is known throughout the land. 152 00:12:16,916 --> 00:12:21,666 At 27, he was appointed General of the Royal Army. 153 00:12:21,750 --> 00:12:26,291 He is none other than the genius soldier who saved Sand Land. 154 00:12:26,375 --> 00:12:28,291 The one and only General Shiva! 155 00:12:28,791 --> 00:12:30,333 -What? 156 00:12:30,916 --> 00:12:33,583 It can't be-- He's General Shiva? 157 00:12:33,666 --> 00:12:35,875 It's truly unbelievable. 158 00:12:35,958 --> 00:12:41,458 General Shiva was thought to have died in Sand Age 19 159 00:12:41,541 --> 00:12:45,583 in an explosion as he fought against the Picchi revolt. 160 00:12:46,166 --> 00:12:50,833 The huge explosion destroyed the General's home nearby, 161 00:12:50,916 --> 00:12:55,833 killing his wife, a popular, sexy actress at the time, 162 00:12:55,916 --> 00:12:57,583 Ms. Terrier. 163 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 Why didn't you say she was your wife? 164 00:13:01,916 --> 00:13:05,000 You reticent man. We didn't know! 165 00:13:05,500 --> 00:13:08,583 Why do you only have a magazine photo of her? 166 00:13:10,041 --> 00:13:13,083 My photos were lost in the explosion. 167 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 He's Shiva? 168 00:13:16,916 --> 00:13:18,958 Impossible. 169 00:13:19,041 --> 00:13:21,416 Inform General Are immediately! 170 00:13:21,500 --> 00:13:22,541 Okay! 171 00:13:22,625 --> 00:13:26,083 -Shiva, what are you up to? -What is this? 172 00:13:26,166 --> 00:13:28,916 -Shiva should be dead. 173 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 Keep your voice down, Your Majesty. 174 00:13:32,708 --> 00:13:33,875 Who's Shiva? 175 00:13:33,958 --> 00:13:36,000 The accursed General Shiva. 176 00:13:36,083 --> 00:13:39,458 Our Rebel army lost because of him! 177 00:13:40,041 --> 00:13:41,958 What? General Shiva? 178 00:13:42,791 --> 00:13:43,791 Him? 179 00:13:46,750 --> 00:13:51,083 This means I am up against a legend. 180 00:13:52,291 --> 00:13:54,833 - It is still unknown… 181 00:13:54,916 --> 00:13:58,208 …why General Shiva would be involved in a crime. 182 00:14:02,666 --> 00:14:04,208 Papa, more tanks! 183 00:14:04,833 --> 00:14:06,958 More tanks heading this way. 184 00:14:07,916 --> 00:14:08,958 The Royal Army! 185 00:14:09,541 --> 00:14:13,625 Why would Royal Army Tanks gather here? 186 00:14:14,541 --> 00:14:18,458 - What's with the necklace, Shark? 187 00:14:18,541 --> 00:14:22,916 The news office gave it to me as a memento. It's mine. 188 00:14:23,000 --> 00:14:25,541 Idiot! It's a homing device! 189 00:14:27,583 --> 00:14:31,791 The Swimmers are gonna snag Shiva and claim the bounty! 190 00:14:31,875 --> 00:14:34,041 Don't let the Royal Army get him. 191 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 -On your marks. 192 00:14:35,708 --> 00:14:36,833 -Roger! -Roger! 193 00:14:36,916 --> 00:14:39,958 How long do you plan on sleeping, Guppy? 194 00:14:40,041 --> 00:14:42,375 -Time for action, Human Tank! 195 00:14:47,791 --> 00:14:51,625 We'll show 'em how the Swimmers rock! 196 00:14:51,708 --> 00:14:52,708 Yeah! 197 00:14:57,250 --> 00:15:01,583 Is this the news office? This is Shiva. General Shiva. 198 00:15:01,666 --> 00:15:04,041 - What? Hang on, please. 199 00:15:04,125 --> 00:15:09,916 Someone claiming to be General Shiva is calling in through a transceiver. 200 00:15:10,000 --> 00:15:10,833 What? 201 00:15:10,916 --> 00:15:13,458 Stop all engines! Silence! 202 00:15:14,416 --> 00:15:19,708 This is Shiva. First, my apologies for causing such disruption. 203 00:15:20,208 --> 00:15:23,625 I indeed stole a tank and take full responsibility. 204 00:15:23,708 --> 00:15:28,916 But my intention is not to destroy villages as reported by the news. 205 00:15:29,541 --> 00:15:32,708 My motive is not to cause civil unrest. 206 00:15:32,791 --> 00:15:36,916 It is only to find a water spring I believe to be out here. 207 00:15:37,500 --> 00:15:39,583 Spring? Did he say spring? 208 00:15:39,666 --> 00:15:41,916 What's he rambling about? 209 00:15:42,833 --> 00:15:46,541 I ask you to please let us be, as we pursue it. 210 00:15:46,625 --> 00:15:51,333 If I find the spring, I'll publicize it and return the tank. 211 00:15:51,416 --> 00:15:52,416 I promise. 212 00:15:53,041 --> 00:15:57,791 One more thing. I have a message for someone. 213 00:15:57,875 --> 00:16:03,416 Thirty years too late, I've learned the truth behind the great explosion. 214 00:16:04,000 --> 00:16:05,875 -Supreme General Zeu… 215 00:16:05,958 --> 00:16:08,750 …I will never forgive you. 216 00:16:08,833 --> 00:16:10,166 Over and out. 217 00:16:10,250 --> 00:16:12,416 - Mr. Shiva, I have a question! 218 00:16:12,500 --> 00:16:14,916 Contact the news office right away! 219 00:16:15,000 --> 00:16:18,166 Tell them they better not dare let a criminal speak on air again! 220 00:16:18,250 --> 00:16:21,208 I'll shut them down if it happens again! 221 00:16:21,291 --> 00:16:24,083 -Right away! - This is bad. 222 00:16:24,166 --> 00:16:29,041 He mentioned the truth about the explosion and declared he'll find the spring. 223 00:16:29,125 --> 00:16:32,250 Doesn't he mean our army's reservoir? 224 00:16:32,333 --> 00:16:35,291 What do we do? Not good at all! 225 00:16:35,375 --> 00:16:38,291 -General Are on the line, sir. 226 00:16:38,375 --> 00:16:40,291 -Put him through. 227 00:16:40,875 --> 00:16:45,291 I'm in the area where General Shiva is assumed to be. 228 00:16:45,375 --> 00:16:49,291 Don't call that ghost from the past General! 229 00:16:49,875 --> 00:16:53,291 And don't bother taking him alive, got it? 230 00:16:53,375 --> 00:16:57,583 Kill him! Send him to his grave. That's an order! 231 00:16:57,666 --> 00:16:59,541 - Excuse me, sir. 232 00:16:59,625 --> 00:17:01,791 -May I ask you something? -What? 233 00:17:02,375 --> 00:17:07,541 What did Shiva mean by the truth behind the great explosion? 234 00:17:08,166 --> 00:17:11,083 My father died in that incident. 235 00:17:11,166 --> 00:17:14,791 There is no truth behind it, you fool! 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,291 It's Shiva's plan to cause turmoil! 237 00:17:18,375 --> 00:17:19,916 Now go mop him up! 238 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 Forgive my insolence, sir. 239 00:17:22,375 --> 00:17:27,666 What was that? Now we have the entire Royal Army against us. 240 00:17:27,750 --> 00:17:32,083 Sorry, but it was a rare chance to have my voice heard. 241 00:17:32,625 --> 00:17:34,708 I don't plan on getting you involved. 242 00:17:34,791 --> 00:17:37,291 Too late for that. 243 00:17:38,125 --> 00:17:40,291 Tanks are coming from that way. 244 00:17:44,625 --> 00:17:47,875 His grave will be here. 245 00:17:47,958 --> 00:17:51,250 But Shiva said he's looking for a spring. 246 00:17:51,333 --> 00:17:53,083 Don't be fooled, stupid! 247 00:17:53,166 --> 00:17:56,541 Who can trust someone who wants to help everyone? 248 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 -True! -True! 249 00:17:58,125 --> 00:18:02,916 Still, I admire him for saying he won't forgive Zeu. 250 00:18:03,000 --> 00:18:08,041 Guppy, lob a shot between Shiva and the Royal Army. 251 00:18:08,125 --> 00:18:09,416 Gotcha. 252 00:18:09,500 --> 00:18:11,333 Why in the middle? 253 00:18:11,416 --> 00:18:16,125 They'll take each other out and we'll step in to reap the reward. 254 00:18:17,083 --> 00:18:18,416 -Brilliant! -Brilliant! 255 00:18:21,000 --> 00:18:22,916 Fire! 256 00:18:28,750 --> 00:18:31,625 It's Shiva! Prepare for battle! 257 00:18:33,125 --> 00:18:34,750 I don't believe it! 258 00:18:34,833 --> 00:18:37,833 The Royal Army's here! They're firing at us! 259 00:18:37,916 --> 00:18:40,166 I'm not sure about that. 260 00:18:40,250 --> 00:18:42,458 Thief, put on this helmet. 261 00:18:42,958 --> 00:18:44,000 Why? 262 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 Steer the tank exactly as I say. 263 00:18:46,500 --> 00:18:49,291 Why Thief and not me? 264 00:18:49,375 --> 00:18:51,958 You can't wear a helmet with those horns. 265 00:18:52,041 --> 00:18:53,416 Anyway, come on. 266 00:18:53,500 --> 00:18:57,791 You said you wouldn't get us involved! 267 00:18:57,875 --> 00:19:00,916 Please. Do as I say if you want to survive. 268 00:19:01,000 --> 00:19:04,500 Geez, these fickle humans. 269 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Where are they? 270 00:19:09,041 --> 00:19:11,000 Let's see… 271 00:19:13,000 --> 00:19:14,041 That way. 272 00:19:15,000 --> 00:19:18,416 One, two, three, four. 273 00:19:19,000 --> 00:19:20,083 Four tanks. 274 00:19:20,166 --> 00:19:23,916 Thief, a bit to the left, full speed. Close the hatch. 275 00:19:24,500 --> 00:19:25,916 Aye, aye, sir. 276 00:19:26,500 --> 00:19:30,083 You've got better vision than a periscope. 277 00:19:31,625 --> 00:19:34,916 Tanks 3 and 5, attack the enemy from behind! 278 00:19:35,625 --> 00:19:37,916 Tank 2, close in from the right. 279 00:19:38,791 --> 00:19:43,500 Rest assured, our metal radar gives us a clear advantage. 280 00:19:46,125 --> 00:19:50,041 Shiva's gonna get it from both sides. 281 00:19:50,541 --> 00:19:52,916 It's going according to plan. 282 00:19:53,000 --> 00:19:56,333 Papa, it's Beelzebub! 283 00:19:56,416 --> 00:19:57,416 What? 284 00:19:57,500 --> 00:20:00,416 Beelzebub's on Shiva's tank! 285 00:20:01,000 --> 00:20:03,125 B-B-Beelzebub? 286 00:20:03,208 --> 00:20:07,416 Why's Shiva with a demon? And of all demons, the Fiend Prince! 287 00:20:07,500 --> 00:20:09,083 Now what? 288 00:20:09,166 --> 00:20:12,041 Beelzebub once beat us up pretty badly. 289 00:20:12,125 --> 00:20:13,416 He's with Shiva! 290 00:20:13,500 --> 00:20:15,083 Don't be cowed! 291 00:20:15,166 --> 00:20:18,333 We're the Swimmers! The baddest baddies of all Sand Land! 292 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 In that case… 293 00:20:19,500 --> 00:20:23,208 -…we'd better hide and see what happens. 294 00:20:23,291 --> 00:20:24,375 Right! 295 00:20:28,458 --> 00:20:30,458 The two tailing us are closing in! 296 00:20:34,750 --> 00:20:35,833 Start zigzagging! 297 00:20:35,916 --> 00:20:36,916 Understood! 298 00:20:40,000 --> 00:20:43,208 More erratic or we'll be hit! 299 00:20:43,291 --> 00:20:44,916 You're too demanding! 300 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 Two tanks on our right! We'll be surrounded! 301 00:20:54,083 --> 00:20:55,750 What do we do? 302 00:21:01,666 --> 00:21:04,500 Go up that hill, full speed ahead! 303 00:21:05,333 --> 00:21:07,916 What? We'll be a clear target there. 304 00:21:08,000 --> 00:21:09,166 Hurry! 305 00:21:09,250 --> 00:21:11,083 -Here goes! 306 00:21:16,875 --> 00:21:21,083 Steering like an amateur. The legend must be pure fiction. 307 00:21:27,125 --> 00:21:28,708 Thief, stop here. 308 00:21:30,083 --> 00:21:33,208 Are you sure? They can see us. 309 00:21:33,291 --> 00:21:36,083 Stay here and shift to the right. 310 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 Halt here. 311 00:21:48,541 --> 00:21:50,041 They're gonna shoot us! 312 00:21:53,041 --> 00:21:54,750 Tanks 3 and 5, what is it? 313 00:21:54,833 --> 00:21:56,458 Why don't you fire? 314 00:21:57,125 --> 00:22:01,000 Sun's too bright. Can't see the enemy. 315 00:22:02,125 --> 00:22:03,458 They're not firing. 316 00:22:04,041 --> 00:22:06,458 It's because the sun's behind us. 317 00:22:06,541 --> 00:22:09,458 Idiots! Change your positions! 318 00:22:17,916 --> 00:22:20,208 What? Respond now! 319 00:22:20,291 --> 00:22:22,291 Gun base and undercarriage hit. 320 00:22:22,375 --> 00:22:24,083 Tank 5 is also unable to fire. 321 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 All in a matter of seconds… 322 00:23:58,916 --> 00:24:00,916 Translated by Norman England, Daisy Savage 23389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.