All language subtitles for Sand.Land.The.Series.S01E02.720p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:09,791 You think some munchkin dumbass is gonna work us over? 2 00:00:10,541 --> 00:00:11,541 Mmm. 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,500 That's my line! 4 00:00:23,333 --> 00:00:25,000 Seriously, this guy… 5 00:00:30,708 --> 00:00:32,666 Don't back down. Take him! 6 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 What the-- 7 00:00:46,958 --> 00:00:49,583 Prince, that was way cool! 8 00:00:50,750 --> 00:00:51,541 He's a freak! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,583 I ain't no freak. 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 -I'm the Fiend! 11 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 You still alive, old man? 12 00:02:38,041 --> 00:02:39,666 Yeah, thanks to you. 13 00:02:41,250 --> 00:02:43,125 Your fiendishness is impressive. 14 00:02:43,208 --> 00:02:45,375 -What incredible strength. 15 00:02:45,875 --> 00:02:48,166 They were just a pack of wusses. 16 00:02:48,875 --> 00:02:53,166 For an old man, you may be the toughest or second toughest human I've met. 17 00:02:53,250 --> 00:02:56,458 I'm a bit rusty compared to my prime. 18 00:02:56,541 --> 00:03:01,458 Tell me. You have a gun. Why didn't you use it? 19 00:03:01,541 --> 00:03:02,541 This? 20 00:03:03,500 --> 00:03:05,083 It's not loaded. 21 00:03:05,166 --> 00:03:08,583 Bullets are rare and expensive. 22 00:03:09,291 --> 00:03:11,541 I keep it as a prop. 23 00:03:11,625 --> 00:03:13,166 Mmm. 24 00:03:13,250 --> 00:03:15,750 Okay, but what do we do now? 25 00:03:15,833 --> 00:03:17,916 Will the vehicle still run? 26 00:03:18,416 --> 00:03:20,958 No, not in this condition. 27 00:03:22,375 --> 00:03:25,375 Nothing for it. We'll carry our stuff and walk to town. 28 00:03:25,458 --> 00:03:27,041 What? Walk? 29 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 It's not that far. 30 00:03:30,208 --> 00:03:33,041 We'll bring a mechanic over for repairs. 31 00:03:40,625 --> 00:03:46,583 I must have heard wrong. You said the town wasn't far off. 32 00:03:46,666 --> 00:03:49,166 If you'd planned to walk this much, 33 00:03:49,250 --> 00:03:54,041 you should have chosen a demon with stronger legs. 34 00:03:54,125 --> 00:03:59,625 Why me? This is torture, and my back is killing me. 35 00:03:59,708 --> 00:04:05,833 If you'd brought a flying demon, we'd have found the spring by now. 36 00:04:05,916 --> 00:04:11,916 Oh, poor me. Ah, I'm thirsty. I can't go on. 37 00:04:12,000 --> 00:04:15,750 Not another step. I'm gonna die. This is the end. 38 00:04:15,833 --> 00:04:17,416 Shut up already! 39 00:04:17,500 --> 00:04:21,916 If you can complain that much, you can walk! You're killing me! 40 00:04:22,000 --> 00:04:25,583 Very well, but you should be nicer to your elders. 41 00:04:26,750 --> 00:04:28,708 Look! I can see the town! 42 00:04:28,791 --> 00:04:30,791 Wow! At last! 43 00:04:32,041 --> 00:04:33,708 Looks like it's really booming. 44 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 It's a trading hub for the east and west. 45 00:04:38,583 --> 00:04:40,375 Wait here. I'll go. 46 00:04:40,458 --> 00:04:44,083 It'll be trouble if people know demons are here. 47 00:04:44,166 --> 00:04:46,875 What a relief. You take care of it. 48 00:04:46,958 --> 00:04:51,583 Hang on. We need water, food, fuel, and a vehicle, right? 49 00:04:52,166 --> 00:04:55,166 Thief can steal what we need. 50 00:04:55,250 --> 00:04:56,958 What? 51 00:04:57,041 --> 00:05:00,000 Forget it. As Sheriff, I cannot condone theft. 52 00:05:00,583 --> 00:05:04,625 You're short on money. Don't worry about it. 53 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 He's a professional thief. 54 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 But-- 55 00:05:07,666 --> 00:05:11,250 Well, the sheriff's saying he'll go. 56 00:05:11,333 --> 00:05:13,000 You have your outfit? 57 00:05:13,083 --> 00:05:17,958 Yes, but can I catch my breath at least? 58 00:05:18,041 --> 00:05:19,583 Get hopping! 59 00:05:25,125 --> 00:05:27,750 It messes with my hairdo. 60 00:05:27,833 --> 00:05:29,958 What's this about? 61 00:05:30,041 --> 00:05:31,916 He's Santa Claus, obviously. 62 00:05:32,000 --> 00:05:36,875 Should something go wrong, it makes it easier to get away. 63 00:05:36,958 --> 00:05:38,083 I'm off! 64 00:05:43,916 --> 00:05:45,208 Is he all right? 65 00:05:45,291 --> 00:05:49,125 He's fine. He moans a lot, but gets the job done. 66 00:05:53,041 --> 00:05:55,416 That was fast. He's back already. 67 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 I'm spent. 68 00:06:00,333 --> 00:06:02,500 What? Empty-handed? 69 00:06:03,125 --> 00:06:07,916 I hid the water and food supplies somewhere safe. 70 00:06:08,000 --> 00:06:10,083 Really? That's great. 71 00:06:12,250 --> 00:06:16,916 And while looking for a vehicle, I found something nice. 72 00:06:17,000 --> 00:06:19,166 -Mmm? -Something nice? 73 00:06:21,000 --> 00:06:23,416 Look. That's it down there. 74 00:06:26,166 --> 00:06:27,416 A tank? 75 00:06:28,000 --> 00:06:33,458 It'll protect us from bandits and the treads won't puncture. 76 00:06:34,000 --> 00:06:37,291 This isn't from the war. It's new. 77 00:06:37,375 --> 00:06:40,416 What's the Royal Army doing out here? 78 00:06:41,250 --> 00:06:43,666 Well done, Thief! I like that. Go get it. 79 00:06:43,750 --> 00:06:47,416 Please don't be crazy. 80 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 I know nothing about tanks. 81 00:06:50,916 --> 00:06:52,416 I can do something. 82 00:06:52,500 --> 00:06:54,958 -What? -Really, old man? 83 00:06:55,041 --> 00:06:58,583 You said sheriffs don't condone stealing. 84 00:06:58,666 --> 00:07:01,833 I'll make an exception for our lousy king. 85 00:07:01,916 --> 00:07:04,625 How will you pull it off? 86 00:07:04,708 --> 00:07:08,333 Can I borrow your hair spray? 87 00:07:08,416 --> 00:07:10,416 -Hair spray? -Exactly. 88 00:07:13,458 --> 00:07:15,375 What do you need that for? 89 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 Watch and see. 90 00:07:44,000 --> 00:07:46,916 What the hell's he up to? 91 00:07:49,500 --> 00:07:52,583 -Poisonous gas! 92 00:07:52,666 --> 00:07:55,541 P-Poisonous gas? Run! 93 00:08:09,916 --> 00:08:12,833 Same hidden switches. No progress. 94 00:08:17,416 --> 00:08:18,916 What? 95 00:08:19,000 --> 00:08:21,333 It can't be. It's moving! 96 00:08:26,416 --> 00:08:28,333 Hey! Come back here! 97 00:08:28,416 --> 00:08:29,666 - Wow! 98 00:08:29,750 --> 00:08:31,583 The old man pulled it off! 99 00:08:32,583 --> 00:08:34,333 Are they after me? 100 00:08:36,416 --> 00:08:39,083 Well, the screen shows improvement. 101 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 There they are. 102 00:08:53,791 --> 00:08:54,958 What? 103 00:09:00,541 --> 00:09:04,458 What the-- Who's behind the controls? 104 00:09:05,041 --> 00:09:06,958 Next time, I won't miss. 105 00:09:15,458 --> 00:09:17,791 Hey! Load the bags! 106 00:09:17,875 --> 00:09:20,708 -Yeah! Way to go, old man! 107 00:09:24,208 --> 00:09:28,375 It stinks of hair spray in here. 108 00:09:28,875 --> 00:09:30,208 Don't complain. 109 00:09:30,791 --> 00:09:32,791 We got the tank thanks to it. 110 00:09:34,083 --> 00:09:37,791 Great. There's plenty of food and water. 111 00:09:40,875 --> 00:09:44,208 What? My bag feels somehow lighter. 112 00:09:44,791 --> 00:09:46,500 It's an Antigrav Stone. 113 00:09:46,583 --> 00:09:50,416 That meter controls the gravity on the inside and outside. 114 00:09:53,208 --> 00:09:54,208 Look here. 115 00:09:54,791 --> 00:09:57,416 It uses four large Antigrav Stones. 116 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 This gives it good gravity control. 117 00:10:00,791 --> 00:10:02,000 Really? 118 00:10:02,083 --> 00:10:05,333 For a high-tech tank, the artillery isn't great, 119 00:10:05,416 --> 00:10:07,500 but it'll do as transport. 120 00:10:07,583 --> 00:10:11,583 Great. At least we won't have to walk anymore. 121 00:10:11,666 --> 00:10:12,791 Let's move. 122 00:10:12,875 --> 00:10:16,041 They'll be searching for their stolen tank. 123 00:10:16,125 --> 00:10:19,208 You seem to know tanks. Driven one before? 124 00:10:19,791 --> 00:10:24,083 Yeah, I did many things during the war. 125 00:10:24,166 --> 00:10:25,916 I liked tanks, 126 00:10:26,666 --> 00:10:28,666 although they're tough to drive. 127 00:10:35,791 --> 00:10:37,458 Hang on tight. 128 00:10:46,000 --> 00:10:48,708 It's so loud! And it's boiling in here. 129 00:10:48,791 --> 00:10:50,208 Open all the hatches. 130 00:10:53,958 --> 00:10:57,708 This valley is what's left of the old river. 131 00:10:58,375 --> 00:11:03,291 I have to wonder why the Royal Army is in these parts. 132 00:11:05,166 --> 00:11:06,833 -Wanna try? -What? 133 00:11:06,916 --> 00:11:08,708 It's not so difficult. 134 00:11:09,291 --> 00:11:10,708 You mean it? 135 00:11:13,708 --> 00:11:15,375 Whoo-hoo! 136 00:11:18,958 --> 00:11:22,041 Follow the dried-up river bed. It will take us south. 137 00:11:23,791 --> 00:11:26,583 My Prince, allow me to drive. 138 00:11:26,666 --> 00:11:29,291 I just started, stupid! 139 00:11:29,375 --> 00:11:31,333 You're stingy for a prince. 140 00:11:31,416 --> 00:11:34,708 You totally hogged the car before. 141 00:11:34,791 --> 00:11:37,166 You drove longer than me. 142 00:11:37,250 --> 00:11:39,458 No, you definitely-- 143 00:11:40,083 --> 00:11:42,458 -Wait. What's that? -What is it? 144 00:11:43,125 --> 00:11:44,958 A big thing is flying this way. 145 00:11:45,041 --> 00:11:47,625 You're fibbing just to keep driving. 146 00:11:47,708 --> 00:11:49,666 I'm not fibbing! See! 147 00:11:53,958 --> 00:11:54,958 Where is it? 148 00:12:00,250 --> 00:12:02,791 What? It can't be-- 149 00:12:02,875 --> 00:12:04,208 It's an airplane. 150 00:12:04,291 --> 00:12:07,791 But the King has banned all planes. 151 00:12:07,875 --> 00:12:10,291 There's not one left in the country. 152 00:12:10,791 --> 00:12:13,208 -That symbol. 153 00:12:13,833 --> 00:12:15,208 It's the Royal Army! 154 00:12:15,791 --> 00:12:18,208 But the King himself banned planes! 155 00:12:18,958 --> 00:12:20,291 Do we hide? 156 00:12:20,791 --> 00:12:22,708 No, it's too late. 157 00:12:23,291 --> 00:12:25,000 They've already seen us. 158 00:12:34,250 --> 00:12:36,416 Hey, it stopped. 159 00:12:36,500 --> 00:12:38,125 What shall we do? 160 00:12:39,333 --> 00:12:43,916 They're probably not aware this tank was stolen. 161 00:12:44,666 --> 00:12:45,666 Okay. 162 00:12:48,166 --> 00:12:49,791 You guys hide yourselves. 163 00:13:06,041 --> 00:13:08,375 Hmm. That's them. 164 00:13:08,458 --> 00:13:13,666 Tank 104, what's the matter? Why aren't you responding? 165 00:13:13,750 --> 00:13:16,875 Answer me. Is there a problem with your radio? 166 00:13:21,208 --> 00:13:23,333 That could be it. 167 00:13:23,416 --> 00:13:25,083 All right. Let's go. 168 00:13:37,208 --> 00:13:39,916 Belz, start the tank and move out! 169 00:13:40,000 --> 00:13:43,250 -How rude! Call him Prince! 170 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Just in case, close all the hatches. 171 00:13:48,666 --> 00:13:49,666 Okay. 172 00:13:52,291 --> 00:13:56,916 They'll know we're heading south. Let's turn east for now. 173 00:13:57,000 --> 00:13:59,083 -Which way's east? -Left! 174 00:14:00,875 --> 00:14:04,875 Avoid sandy areas so we don't leave tracks! 175 00:14:04,958 --> 00:14:07,416 Don't order my Prince around! 176 00:14:10,500 --> 00:14:12,541 This is Headquarters. 177 00:14:12,625 --> 00:14:17,291 It's reported that Tank 104 of Region 12 has been hijacked! 178 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 -Culprits are unidentified… 179 00:14:20,166 --> 00:14:22,083 Wh-- What? 180 00:14:22,166 --> 00:14:23,500 I repeat… 181 00:14:23,583 --> 00:14:25,041 Turn around now! 182 00:14:25,125 --> 00:14:26,125 Yes, sir! 183 00:14:27,625 --> 00:14:30,000 I'll make mincemeat out of them! 184 00:14:30,500 --> 00:14:33,333 Nobody makes a fool of General Are! 185 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 Good. Let's hide under those rocks. 186 00:14:46,291 --> 00:14:49,416 -Are we okay? 187 00:14:50,166 --> 00:14:53,125 Yeah, we'll stay here until dark. 188 00:14:53,208 --> 00:14:54,208 What? 189 00:14:57,958 --> 00:14:59,833 -A plane's coming. -What? 190 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 No way! 191 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 A homing device! 192 00:15:12,291 --> 00:15:13,833 It's already here. 193 00:15:19,375 --> 00:15:23,250 -My ears! Too loud! 194 00:15:23,333 --> 00:15:25,541 Belz, back up a little and get us out of the rocks! 195 00:15:25,625 --> 00:15:26,958 -What? -I said call him Prince! 196 00:15:27,041 --> 00:15:29,916 What a racket! I can't hear you! 197 00:15:30,000 --> 00:15:32,291 I'm saying call him Prince! 198 00:15:32,375 --> 00:15:33,541 I'm talking to him! 199 00:15:33,625 --> 00:15:35,458 Back up and get outta here! 200 00:15:35,541 --> 00:15:37,750 I can't hear a thing! 201 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 Darn! 202 00:15:42,333 --> 00:15:43,208 What? 203 00:15:53,875 --> 00:15:57,166 Amateurs, what are you aiming at? 204 00:16:01,375 --> 00:16:02,666 Where did they go? 205 00:16:06,916 --> 00:16:08,083 Here we are. 206 00:16:08,916 --> 00:16:10,125 To the left! 207 00:16:10,208 --> 00:16:11,458 Too late. 208 00:16:13,000 --> 00:16:14,041 What? 209 00:16:16,958 --> 00:16:18,750 What is that? 210 00:16:19,916 --> 00:16:21,208 Is that water? 211 00:16:21,875 --> 00:16:23,958 They hit the tank! 212 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 Impossible. 213 00:16:25,125 --> 00:16:27,958 Who is this guy? Their aim is incredibly accurate. 214 00:16:28,041 --> 00:16:29,250 Damn it! 215 00:16:30,000 --> 00:16:31,208 Drop the tank! 216 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 What? 217 00:16:32,375 --> 00:16:36,166 Fly above and bomb them. Tanks can't shoot up. 218 00:16:39,208 --> 00:16:40,458 What a waste. 219 00:16:40,541 --> 00:16:43,083 Idiot! Hurry the hell up here! Drop the tank! 220 00:16:52,291 --> 00:16:55,708 Wow. It's water-- a full water tank! 221 00:16:56,708 --> 00:17:00,916 Wow! I wonder how much all that's worth. 222 00:17:05,750 --> 00:17:08,541 They're gonna bomb us. Move! 223 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Roger! 224 00:17:18,958 --> 00:17:21,250 Anticipate and control their movements! 225 00:17:21,333 --> 00:17:22,333 Next! Next! 226 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Bastards. 227 00:17:35,000 --> 00:17:37,708 I gotta do something or we're finished. 228 00:17:40,916 --> 00:17:42,250 That's it. 229 00:17:46,083 --> 00:17:50,125 Thief, raise the Antigrav Stones to maximum level. 230 00:17:50,208 --> 00:17:51,416 Okay. 231 00:17:51,916 --> 00:17:52,958 What's the plan? 232 00:17:53,041 --> 00:17:57,708 If the weight is closer to zero, we may be able to lift the front and shoot up! 233 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Damn. No good! 234 00:18:05,916 --> 00:18:09,125 Even at max, we still weigh 1,562 kg. 235 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 I might be able to help. 236 00:18:11,291 --> 00:18:12,291 How? 237 00:18:12,375 --> 00:18:13,541 Lift it, right? 238 00:18:16,375 --> 00:18:20,041 But our weight is 1,562 kg. 239 00:18:20,750 --> 00:18:22,416 Oi, Thief! Come help! 240 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 Yes, certainly. 241 00:18:24,083 --> 00:18:26,500 Hurry, the next bomb is coming! 242 00:18:34,500 --> 00:18:38,375 Wow! Unbelievable! Amazing! 243 00:18:52,625 --> 00:18:54,000 That's it! 244 00:18:56,041 --> 00:18:58,625 Bombs away! 245 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 - What the-- 246 00:19:13,541 --> 00:19:15,208 The power unit was hit! 247 00:19:15,750 --> 00:19:17,666 How on earth? 248 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 We're going to crash! 249 00:19:20,416 --> 00:19:24,625 Calm down! Check damage, keep level, and prepare for a crash landing. 250 00:19:24,708 --> 00:19:26,750 -Let go when I say! 251 00:19:26,833 --> 00:19:28,166 -Ready? Let go! 252 00:19:36,166 --> 00:19:38,875 Oh, yeah! We wasted them! 253 00:19:50,375 --> 00:19:54,875 How could I have done this? 254 00:19:55,375 --> 00:19:58,541 They are going to pay! 255 00:20:03,083 --> 00:20:06,000 Yeah! Oh, boy! 256 00:20:06,083 --> 00:20:07,083 Go, go! 257 00:20:07,166 --> 00:20:09,208 Just don't crash. 258 00:20:09,791 --> 00:20:13,708 Now I know why this tank was parked between these rocks. 259 00:20:13,791 --> 00:20:17,958 It was guarding the plane at key strategic points. Meaning… 260 00:20:18,583 --> 00:20:19,833 Meaning? 261 00:20:20,916 --> 00:20:25,041 The King's water source is in the south. 262 00:20:25,625 --> 00:20:29,791 Which means the Legendary Spring we're looking for 263 00:20:29,875 --> 00:20:31,500 is the King's water source. 264 00:20:32,083 --> 00:20:33,791 That's possible. 265 00:20:33,875 --> 00:20:37,583 Wouldn't that make our journey a waste of time? 266 00:20:38,333 --> 00:20:42,250 We've come this far. May as well continue. 267 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 What? 268 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 I hear voices. 269 00:20:51,791 --> 00:20:54,583 I forgot to switch off the radio. 270 00:20:55,750 --> 00:20:58,208 You've got good ears. 271 00:20:58,291 --> 00:21:00,458 I am the Fiend, after all. 272 00:21:00,541 --> 00:21:02,291 Checks were carried out 273 00:21:02,375 --> 00:21:04,708 immediately after Tank 104 began behaving suspiciously. 274 00:21:04,791 --> 00:21:07,041 -Thief, stop the engine! 275 00:21:09,000 --> 00:21:10,291 - What now? 276 00:21:10,375 --> 00:21:12,500 I'll switch to the wireless speakers. 277 00:21:12,583 --> 00:21:15,291 - They got away. - What? 278 00:21:15,375 --> 00:21:19,833 You're saying a tank was stolen and a plane was shot down? 279 00:21:19,916 --> 00:21:23,333 A valuable plane and six billion zeni of water gone. 280 00:21:23,416 --> 00:21:26,583 -It's about the plane-- -Six billion… 281 00:21:26,666 --> 00:21:28,666 - I'm sorry, Supreme Commander Zeu. 282 00:21:28,750 --> 00:21:31,083 -We were careless. -Did he say Zeu? 283 00:21:31,958 --> 00:21:36,750 Supreme Commander Zeu? That bastard's still alive. 284 00:21:39,000 --> 00:21:44,291 Their motive remains unclear, but we assume they're heading south. 285 00:21:44,375 --> 00:21:46,333 South? 286 00:21:46,833 --> 00:21:52,291 Those rats could well be heading for our army's reservoir. 287 00:21:52,958 --> 00:21:59,458 You go gather the other four tanks and put them on standby. 288 00:21:59,541 --> 00:22:02,166 Don't let them near it! 289 00:22:03,125 --> 00:22:07,125 I'll use the mass media to locate the scum rats. 290 00:22:07,625 --> 00:22:10,750 Wipe them out as soon as possible! 291 00:22:11,291 --> 00:22:13,958 By your command! Leave everything to General Are. 292 00:22:14,458 --> 00:22:16,583 Ready Aircraft 2 for me. 293 00:22:16,666 --> 00:22:17,666 Yes sir. 294 00:22:19,250 --> 00:22:23,666 This is no ordinary enemy. I wonder who could it be. 295 00:22:26,041 --> 00:22:29,666 At least it'll be a jolly hunt. 296 00:23:58,916 --> 00:24:00,916 Translated by Norman England, Daisy Savage 20017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.