All language subtitles for Salaakhen 1998 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,436 --> 00:01:06,733 [INDISTINCT CHATTERS] 2 00:01:06,747 --> 00:01:08,387 What is your name? Where are you from? 3 00:01:17,209 --> 00:01:18,577 Lower the window pane. 4 00:01:18,618 --> 00:01:21,067 The police is making an all out effort to nab him. 5 00:01:21,295 --> 00:01:23,732 I've heard anyone giving news on him will also be given a reward. 6 00:01:24,035 --> 00:01:26,118 Yes, but why will anyone inform the police about him? 7 00:01:26,533 --> 00:01:28,196 The police may consider him a murderer 8 00:01:28,333 --> 00:01:30,743 - but the common man considers it a good deed. - Definitely. 9 00:01:30,868 --> 00:01:32,596 Those he killed were goons. 10 00:01:32,943 --> 00:01:34,532 Nothing has happened yet. 11 00:01:34,747 --> 00:01:37,960 Even after killing so many people, has he been caught? 12 00:01:38,519 --> 00:01:44,512 Mr. Sharma, I think the CM will have to appoint a special force for this task. 13 00:01:44,952 --> 00:01:47,628 He is very smart and cunning. 14 00:01:47,969 --> 00:01:51,281 He has killed four people one after the other. 15 00:01:51,620 --> 00:01:53,590 Yet the police has not been able to touch him. 16 00:01:53,655 --> 00:01:55,690 Why? Why?? 17 00:01:55,769 --> 00:01:59,939 I don't want to hear any excuses. Intensify surveillance. 18 00:02:00,640 --> 00:02:04,541 Check every car. Look in every nook and corner of the city. 19 00:02:04,949 --> 00:02:07,088 I want that man arrested! 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,112 [INDISTINCT CHATTERS] 21 00:02:30,907 --> 00:02:32,466 What do you want to explain to me? 22 00:02:32,763 --> 00:02:36,042 The man who the police has charge sheeted as a killer. 23 00:02:36,281 --> 00:02:39,339 Who has committed three murders and created terror in the city 24 00:02:39,380 --> 00:02:41,186 is asking me to defend his case? 25 00:02:41,227 --> 00:02:43,097 Not three, I have committed four murders. 26 00:02:44,186 --> 00:02:46,371 Seems you have not read today's evening news. 27 00:02:47,536 --> 00:02:52,025 The police has labeled me murderer, but I will be deemed a murderer 28 00:02:52,050 --> 00:02:53,897 when the court will convict me. 29 00:02:54,997 --> 00:02:59,957 And Mr. Khurana, for renowned lawyers like you, to save men like me 30 00:03:01,234 --> 00:03:02,618 from the gallows, is petty job. 31 00:03:03,786 --> 00:03:06,809 Mr. Vishal Agnihotri, I defend cases in court to uphold justice. 32 00:03:07,036 --> 00:03:09,893 I have not become a lawyer to defend murderers like you. 33 00:03:10,172 --> 00:03:12,319 Whatever the circumstances, you have committed murders. 34 00:03:12,344 --> 00:03:13,120 You have committed a crime. 35 00:03:13,145 --> 00:03:16,608 I have committed no crime! Don't call what I have committed a crime 36 00:03:16,633 --> 00:03:19,619 because it was necessary for this city, for its peace. 37 00:03:19,911 --> 00:03:23,508 By wiping out those four men, I have done a good deed. 38 00:03:24,164 --> 00:03:27,586 And I don't want to spend my life behind bars for it. 39 00:03:27,788 --> 00:03:29,794 Nor spend my life trying to escape law. 40 00:03:30,108 --> 00:03:31,858 Because I have committed no crime. 41 00:03:32,079 --> 00:03:34,769 And you? I know everything about you. 42 00:03:35,125 --> 00:03:36,364 How many criminals you have got released 43 00:03:36,389 --> 00:03:39,447 and how much money you have taken for it, I know everything. 44 00:03:40,123 --> 00:03:44,814 Don't make me waste time exposing you. Tell me how much money you want. 45 00:03:45,063 --> 00:03:47,233 5 or 10 crore? Yes? 46 00:03:55,320 --> 00:03:57,539 - Like to take a drink? - I don't drink. 47 00:03:57,703 --> 00:04:02,815 Mr. Vishal I accept the price you have quoted for your case. 48 00:04:03,607 --> 00:04:07,907 But even I want to know something. The man who the police is after 49 00:04:08,570 --> 00:04:13,263 who is looking for a corner to hide himself how will he arrange for 10 crores? 50 00:04:13,560 --> 00:04:17,120 Mr. Khurana, if I have been defamed, I have also earned a reputation. 51 00:04:17,946 --> 00:04:21,728 - You will get the money. - All right, then keep your promise. 52 00:04:22,179 --> 00:04:23,464 Surrender yourself to the police. 53 00:04:23,802 --> 00:04:25,632 News in detail. 54 00:04:26,306 --> 00:04:30,522 The hide and seek between a criminal, Vishal Agnihotri and the police 55 00:04:30,585 --> 00:04:31,598 ended today. 56 00:04:31,953 --> 00:04:35,864 Vishal Agnihotri surrendered himself to the police today. 57 00:04:36,597 --> 00:04:41,134 He has been charge sheeted for murdering four renowned men. 58 00:04:41,266 --> 00:04:43,149 The police was looking for him. 59 00:04:43,447 --> 00:04:47,738 Mr. Khurana, does Vishal's surrender mean he only has committed the murders? 60 00:04:47,763 --> 00:04:49,053 You are mistaken. 61 00:04:49,515 --> 00:04:53,289 He has surrendered because he wants to save himself the bother. 62 00:04:53,314 --> 00:04:55,379 Sir, you have never lost a case in your career. 63 00:04:55,455 --> 00:04:59,689 Just because the police claims so, it doesn't mean he is a murderer. 64 00:04:59,928 --> 00:05:03,919 - The court will decide that. Wait for the truth to be exposed. - But sir... 65 00:05:03,944 --> 00:05:04,826 Enough now! 66 00:05:04,921 --> 00:05:07,701 - One last question Sir. - I'm sorry no more questions. 67 00:05:07,848 --> 00:05:09,280 No more questions! 68 00:05:09,611 --> 00:05:11,357 You have to sign these papers, Vishal. 69 00:05:11,859 --> 00:05:16,371 Your case has been admitted in court and the first hearing is on the 7th. 70 00:05:17,120 --> 00:05:20,429 I think this matter will stretch till the 4th. 71 00:05:21,908 --> 00:05:25,115 I have got the orders to shift you to the crime branch cancelled. 72 00:05:25,530 --> 00:05:29,243 You will stay here now. I know some officers here. 73 00:05:29,553 --> 00:05:31,265 They will take good care of you. 74 00:05:31,330 --> 00:05:33,663 Just don't get into trouble here. 75 00:05:34,050 --> 00:05:36,173 You cannot keep a check on your temper. 76 00:05:36,464 --> 00:05:39,982 I don't want anything new to be added to your charge sheet. 77 00:05:40,650 --> 00:05:43,225 I am not presenting you in court in the first few hearings. 78 00:05:43,725 --> 00:05:45,657 I have attached medical reports. 79 00:05:46,142 --> 00:05:49,661 It is possible some medical officer of the police comes to examine you. 80 00:05:49,894 --> 00:05:52,387 - With him... - Don't worry, Mr. Khurana. 81 00:05:54,909 --> 00:05:56,784 I won't make any mistakes here. 82 00:05:58,289 --> 00:06:02,316 Even I don't want any small matters to be added to the charge sheet. 83 00:06:03,795 --> 00:06:06,891 You are tense about my case without any reason. 84 00:06:07,313 --> 00:06:10,817 Yes Vishal, this is the first case in my career 85 00:06:11,718 --> 00:06:13,351 about which I am really tensed. 86 00:06:14,399 --> 00:06:18,677 I have never faced defeat. That could also be the reason. 87 00:06:19,299 --> 00:06:25,546 Mr. Khurana, I have more faith in your capability than you. 88 00:06:26,664 --> 00:06:28,192 You will win this case. 89 00:06:29,146 --> 00:06:37,874 Believe me, after this case, your name will be remembered in the history of law. 90 00:06:40,401 --> 00:06:41,979 Mr. Khurana was wonderful! 91 00:06:42,104 --> 00:06:44,427 He shattered the police defence. 92 00:06:44,473 --> 00:06:47,260 Can a lawyer like Khurana ever lose a case? 93 00:06:47,284 --> 00:06:47,962 Yes, you are right. 94 00:06:47,987 --> 00:06:52,425 - Vishal! - We are with you. 95 00:06:52,450 --> 00:06:54,582 - Vishal! - We are with you. 96 00:06:54,654 --> 00:06:55,972 Vishal Agnihotri. 97 00:06:56,457 --> 00:06:57,788 Vishal Agnihotri. 98 00:06:58,604 --> 00:06:59,586 Vishal! 99 00:07:00,807 --> 00:07:01,779 Vishal! 100 00:07:02,705 --> 00:07:03,658 Vishal! 101 00:07:04,702 --> 00:07:06,241 Vishal Agnihotri. 102 00:07:06,940 --> 00:07:08,206 Vishal Agnihotri. 103 00:07:08,932 --> 00:07:11,450 - Vishal! - Please back off. 104 00:07:12,479 --> 00:07:14,427 - Please back off. - Vishal! 105 00:07:15,768 --> 00:07:17,153 Vishal Agnihotri. 106 00:07:17,376 --> 00:07:18,759 Vishal Agnihotri. 107 00:07:20,087 --> 00:07:21,126 Please back off. 108 00:07:21,872 --> 00:07:23,025 Vishal! 109 00:07:24,247 --> 00:07:25,303 Vishal! 110 00:07:26,536 --> 00:07:27,672 Vishal! 111 00:07:28,494 --> 00:07:31,993 Your Honour, I agree that whatever evidence I collected against Vishal 112 00:07:32,369 --> 00:07:38,075 Mr. Khurana has been shattering those witnesses and evidence 113 00:07:38,280 --> 00:07:40,246 since the last here hearings. 114 00:07:40,388 --> 00:07:44,371 Milord, with his talent, Mr. Khurana 115 00:07:44,699 --> 00:07:47,659 has succeeded in proving the truth to be false and vice versa. 116 00:07:47,699 --> 00:07:49,677 But I have not yet given up hope 117 00:07:49,840 --> 00:07:52,121 fearing that the court may give a wrong verdict. 118 00:07:52,360 --> 00:07:55,082 Setting free a murderer like Vishal 119 00:07:55,359 --> 00:07:57,240 will send a wrong signal to the youth of the country, that terrorism... 120 00:07:57,265 --> 00:07:58,801 Objection Milord! 121 00:07:59,760 --> 00:08:03,458 Mr. Sinha is deviating from the case 122 00:08:04,607 --> 00:08:07,037 the proceedings of which are to prove 123 00:08:08,045 --> 00:08:13,464 whether Vishal is connected with these four murders or not. 124 00:08:14,373 --> 00:08:18,761 And my honourable friend, rather than talk on this issue 125 00:08:19,415 --> 00:08:22,564 is worrying about the future of the country. 126 00:08:22,636 --> 00:08:23,993 [LAUGHS] 127 00:08:24,800 --> 00:08:25,711 Order, order! 128 00:08:25,965 --> 00:08:28,697 Milord, I can understand his problem. 129 00:08:29,198 --> 00:08:33,251 In all the last hearings, he has been unable to gather evidence 130 00:08:33,275 --> 00:08:34,861 against Vishal Agnihotri. 131 00:08:35,049 --> 00:08:40,081 He has nothing to present before the court today. 132 00:08:40,120 --> 00:08:42,965 So he is trying to probe matters 133 00:08:42,990 --> 00:08:45,906 and also deviate from the case. 134 00:08:46,406 --> 00:08:50,399 Milord, I want to go back to the argument we had in our last hearing. 135 00:08:50,746 --> 00:08:53,179 It was the night of 7th November. 136 00:08:53,624 --> 00:08:58,563 An old woman, along with her kid, bangs into an autorickshaw. 137 00:08:58,880 --> 00:09:02,527 Vishal Agnihotri witnesses the incident. 138 00:09:02,650 --> 00:09:05,729 He catches hold of the rickshaw driver and takes the old woman 139 00:09:05,763 --> 00:09:08,098 and her kid to Bombay hospital. 140 00:09:08,182 --> 00:09:09,828 The duty officer Dr. Patel 141 00:09:10,174 --> 00:09:14,879 informs the closest police station at Shanti Nagar. 142 00:09:16,032 --> 00:09:20,631 Thereafter, inspector Sharma, and constable Mhatre completed the investigations. 143 00:09:21,069 --> 00:09:24,708 During investigation, Vishal was made to stay in 144 00:09:24,749 --> 00:09:26,793 hospital for about one and a half to two hours. 145 00:09:26,960 --> 00:09:33,241 To prove that, I'd like to present some witnesses and evidence in court. 146 00:09:41,137 --> 00:09:43,346 [NO AUDIO] 147 00:10:07,725 --> 00:10:12,359 Milord, it has been proved beyond doubt that my client 148 00:10:12,392 --> 00:10:15,200 has no hand in any of the four murders. 149 00:10:15,569 --> 00:10:21,321 Now the question arises that why is an innocent youth 150 00:10:21,389 --> 00:10:22,633 booked for four murders. 151 00:10:23,130 --> 00:10:26,678 Milord, he is a victim of personal enmity with the police. 152 00:10:26,998 --> 00:10:28,939 Some time ago, he had protested against police atrocity 153 00:10:29,263 --> 00:10:31,991 outside Lala Chowk police station. 154 00:10:32,415 --> 00:10:34,636 - He was even involved in fisticuffs with them. - [INDISTINCT CHATTERS] 155 00:10:34,740 --> 00:10:37,190 For which, he had spent four nights in police lock up. 156 00:10:37,535 --> 00:10:40,047 Since then, the police considered him a thorn in their side. 157 00:10:41,616 --> 00:10:45,897 Then, the police, to hide their failure & prove their superiority 158 00:10:46,077 --> 00:10:49,334 framed Vishal for these murders. 159 00:10:49,811 --> 00:10:54,112 My request is that no more atrocity be committed against this youth. 160 00:10:54,320 --> 00:10:57,800 Give your verdict and acquit him honourably. 161 00:10:58,139 --> 00:11:01,673 After considering the entire proceedings 162 00:11:02,187 --> 00:11:07,881 it is clear that the police has no concrete evidence or witness 163 00:11:08,319 --> 00:11:12,576 on the basis of which the accused, Vishal Agnihotri can be proved guilty. 164 00:11:12,858 --> 00:11:17,381 The arguments by the defense lawyer and the evidence presented... 165 00:11:17,400 --> 00:11:22,842 prove his innocence. Therefore, the court honorably acquits 166 00:11:22,867 --> 00:11:24,113 No! 167 00:11:26,734 --> 00:11:27,969 Order, Order! 168 00:11:28,338 --> 00:11:29,343 What is going on? 169 00:11:34,411 --> 00:11:36,394 Vishal Agnihotri, this is contempt of court! 170 00:11:38,368 --> 00:11:39,426 Order, order. 171 00:11:39,908 --> 00:11:42,210 Vishal Agnihotri, what are you doing! Order, order. 172 00:11:42,727 --> 00:11:43,755 Order, order! 173 00:11:43,944 --> 00:11:44,765 Stop him. 174 00:11:45,082 --> 00:11:48,319 - Vishal Agnihotri, this is contempt of court! - Arrest him! 175 00:11:48,344 --> 00:11:49,702 I say stop it! 176 00:11:50,080 --> 00:11:51,243 I say stop it! 177 00:11:51,424 --> 00:11:53,011 This is contempt of court! 178 00:11:53,815 --> 00:11:56,021 Mr. Vishal Agnihotri leave him! 179 00:11:56,260 --> 00:11:57,397 Order, order! 180 00:11:57,767 --> 00:11:58,979 I say stop it! 181 00:11:59,821 --> 00:12:00,793 Order, order! 182 00:12:01,566 --> 00:12:02,599 Leave him! 183 00:12:02,983 --> 00:12:04,422 This is contempt of court! 184 00:12:04,838 --> 00:12:06,274 This is contempt of court! 185 00:12:06,589 --> 00:12:07,584 Leave him! 186 00:12:07,776 --> 00:12:09,109 I say stop it! 187 00:12:10,362 --> 00:12:11,729 Leave him! 188 00:12:12,820 --> 00:12:17,882 I won't run away! I won't run away! 189 00:12:19,430 --> 00:12:24,646 Magistrate Dogra, Jagdish Khurana's corpse is lying here. 190 00:12:25,092 --> 00:12:26,429 I have killed him. 191 00:12:27,164 --> 00:12:30,575 And you? you resign from that chair. 192 00:12:31,849 --> 00:12:33,782 You have no right to sit in that chair. 193 00:12:33,904 --> 00:12:38,200 I have saved you today. You were about to give the wrong verdict. 194 00:12:39,594 --> 00:12:45,044 And this Khurana, he proved in court that I have committed no murder. 195 00:12:45,623 --> 00:12:46,606 That I am innocent. 196 00:12:46,785 --> 00:12:50,786 No! I have not committed one, but four murders. 197 00:12:52,183 --> 00:12:55,379 And he was aware of this. 198 00:12:56,091 --> 00:12:59,021 Before coming to court, he had taken all information from me. 199 00:12:59,925 --> 00:13:03,279 He was aware of how and when I killed who. 200 00:13:04,482 --> 00:13:07,265 He had asked me from what distance I had fired the shot. 201 00:13:07,852 --> 00:13:09,821 Whether the bullet hit him in the head or chest. 202 00:13:10,507 --> 00:13:14,099 The one who I strangulated, whether he had bled from the mouth or not. 203 00:13:15,189 --> 00:13:18,986 Were his eyes closed or open, he knew all that. 204 00:13:20,503 --> 00:13:23,082 Are you understanding something, Magistrate Dogra? 205 00:13:24,326 --> 00:13:25,589 Do you understand? 206 00:13:27,029 --> 00:13:29,465 He had charged me 10 crores to save me. 207 00:13:30,546 --> 00:13:33,719 Jagdish Khurana was not a protector of law 208 00:13:34,566 --> 00:13:36,732 he sold justice. 209 00:13:37,923 --> 00:13:43,682 I gave my case to him, not to escape law, but make law realise its folly. 210 00:13:44,108 --> 00:13:47,728 Is this a court? Is justice imparted here? 211 00:13:48,891 --> 00:13:51,045 Is truth and deception exposed here? 212 00:13:53,426 --> 00:13:57,405 No, nothing of the sort happens here. There's only violation. 213 00:13:58,048 --> 00:14:03,448 The violation of law. People like Khurana violate the law in every court. 214 00:14:03,567 --> 00:14:09,203 And there is also a man like him sitting in that chair. 215 00:14:10,399 --> 00:14:16,825 And people like them who act as audience and watch the fun. 216 00:14:17,440 --> 00:14:20,167 For them, whether it is a court proceeding, or a juggler's trick 217 00:14:20,210 --> 00:14:22,997 their only criteria is to enjoy. 218 00:14:23,338 --> 00:14:25,479 So, are you enjoying? 219 00:14:26,063 --> 00:14:27,346 Enjoy! 220 00:14:27,972 --> 00:14:30,633 Do you understand something, Magistrate Dogra? 221 00:14:31,450 --> 00:14:35,637 If you just want to have fun, why put up this pretence of a court? 222 00:14:35,944 --> 00:14:41,628 - Put a stop to this all! - Stop it, Vishal. 223 00:14:41,653 --> 00:14:42,530 And you... 224 00:14:43,098 --> 00:14:46,700 Yes, take me to the dungeon. 225 00:14:46,758 --> 00:14:50,693 But all those who I killed were like him. 226 00:14:50,913 --> 00:14:52,851 They were all rascals like him. 227 00:14:53,363 --> 00:14:56,334 Do you understand anything, Magistrate Dogra? 228 00:14:57,169 --> 00:14:58,517 Do you understand anything? 229 00:14:59,831 --> 00:15:02,060 Do you understand anything? 230 00:15:03,663 --> 00:15:06,706 Magistrate Jawant Dogra Sir! 231 00:15:14,975 --> 00:15:18,833 The incident of killing one's own defense lawyer in court 232 00:15:19,062 --> 00:15:20,603 has shocked the city. 233 00:15:21,336 --> 00:15:25,131 Yesterday, during proceedings, the accused, Vishal Agnihotri 234 00:15:25,401 --> 00:15:28,244 killed his defence lawyer. 235 00:15:29,674 --> 00:15:32,657 Hail Vishal Agnihotri! 236 00:15:32,682 --> 00:15:35,441 Calm down! 237 00:15:36,780 --> 00:15:39,423 Please try to understand my point. 238 00:15:40,071 --> 00:15:42,063 Vishal himself doesn't want to meet anybody. 239 00:15:42,088 --> 00:15:45,075 Allow us in, we want to speak to Vishal. 240 00:15:45,100 --> 00:15:47,256 But Vishal doesn't want to talk to anyone. 241 00:15:47,504 --> 00:15:48,929 Nor does he want to meet anyone. 242 00:15:49,061 --> 00:15:52,955 Do one thing. Give us some more time. 243 00:15:53,483 --> 00:15:58,114 We will talk to Vishal again & check if he wants to meet you all or not. 244 00:15:58,342 --> 00:16:00,928 - We will leave only after meeting Vishal. - Yes. 245 00:16:00,951 --> 00:16:05,311 Quiet! I said none of you can meet Vishal. 246 00:16:05,796 --> 00:16:08,579 On the demand of many social organisations & big personalities 247 00:16:08,894 --> 00:16:13,236 the government has agreed to an inquiry committee to look into Vishal's case. 248 00:16:13,666 --> 00:16:18,535 This 15 member committee will look into every aspect of Vishal's case 249 00:16:18,702 --> 00:16:20,051 and give its verdict. 250 00:16:20,788 --> 00:16:24,181 Look Vishal, what you want or don't want 251 00:16:24,569 --> 00:16:27,418 is definitely your personal view, your personal decision. 252 00:16:27,741 --> 00:16:30,571 But your case is no more a personal issue. 253 00:16:31,547 --> 00:16:34,266 Every man in this city is talking about you. 254 00:16:35,099 --> 00:16:38,598 Infact, the people are even questioning police honesty. 255 00:16:40,028 --> 00:16:43,690 I know what you have done is not wrong. 256 00:16:44,413 --> 00:16:47,321 Our system created this situation before you. 257 00:16:47,761 --> 00:16:49,790 Agreed you have killed a few outlaws. 258 00:16:50,805 --> 00:16:53,489 But that is not going to improve things. 259 00:16:54,419 --> 00:16:56,310 There are some more people who deserve punishment 260 00:16:56,793 --> 00:16:58,805 who are still holding on to their chair. 261 00:16:59,868 --> 00:17:02,210 When your case is opened before the committee 262 00:17:02,289 --> 00:17:04,179 people will get to know the truth. 263 00:17:05,053 --> 00:17:09,296 Our department's corrupt officials, who have supported wrong 264 00:17:09,589 --> 00:17:11,175 those officials should be exposed. 265 00:17:11,483 --> 00:17:13,461 Everyone must know about them. 266 00:17:14,112 --> 00:17:17,561 Vishal, every man connected to the system is not bad. 267 00:17:18,383 --> 00:17:20,259 There are some good and honest people. 268 00:17:20,771 --> 00:17:22,507 It is due to these few men that even today 269 00:17:23,249 --> 00:17:27,238 we have not lost the faith of the common man in us. 270 00:17:28,388 --> 00:17:31,625 I and many of my officers are co- operating with the committee. 271 00:17:33,335 --> 00:17:36,811 And I want even you to co- operate. 272 00:17:37,184 --> 00:17:42,055 All right, I will answer whatever the committee asks me. 273 00:17:43,520 --> 00:17:46,968 I will watch another show of pretence of the law, DGP. 274 00:17:48,214 --> 00:17:52,301 But before meeting the committee, I'd like to go home. 275 00:17:52,992 --> 00:17:56,601 - Brother, he is Vishal. - Move a back. 276 00:17:56,626 --> 00:17:57,942 - [SIREN WAILING] - Back off. 277 00:17:59,104 --> 00:18:01,647 Back off. 278 00:18:01,976 --> 00:18:05,763 [INDISTINCT CHATTERS] 279 00:19:16,288 --> 00:19:22,265 Mr. Vishal Agnihotri, the DGP must have told you about our committee. 280 00:19:23,319 --> 00:19:28,067 I and the other members have been connected to various aspects 281 00:19:28,092 --> 00:19:29,038 of law and administration. 282 00:19:31,710 --> 00:19:35,196 We have given verdicts on many serious crimes. 283 00:19:36,600 --> 00:19:39,658 Normally, the law has only one way of looking at crime. 284 00:19:40,596 --> 00:19:44,127 See the crime as is, & give a befitting punishment for it. 285 00:19:45,674 --> 00:19:51,041 But yours is the first case where the law has to deviate from norms. 286 00:19:51,358 --> 00:19:56,819 The aspects of your crime that the police has kept before the court 287 00:19:56,952 --> 00:20:03,053 like your charge-sheet, the evidence & witnesses in favour or against you 288 00:20:03,835 --> 00:20:08,301 this committee has no intention of giving verdict 289 00:20:08,377 --> 00:20:09,362 keeping only those in view. 290 00:20:09,632 --> 00:20:13,482 This committee also wants to see the other aspect connected with this case. 291 00:20:14,405 --> 00:20:17,937 And I am sure you will co- operate with us totally. 292 00:20:18,611 --> 00:20:20,032 Mr. Krishnamurthy, you... 293 00:20:22,203 --> 00:20:28,873 Mr. Vishal, a crime like murder happens in a fit of fury. 294 00:20:29,864 --> 00:20:32,599 And after committing the crime, generally, one feels remorse. 295 00:20:33,704 --> 00:20:38,708 Did you get this feeling after killing Khurana? 296 00:20:39,440 --> 00:20:47,043 Mr. Krishnamurthy, after giving verdict on a criminal how do you feel? 297 00:20:47,319 --> 00:20:51,607 Naturally, I feel good, that I have upheld justice 298 00:20:51,999 --> 00:20:55,119 and have done a good deed by punishing a criminal. 299 00:20:55,425 --> 00:21:01,138 You feel good after doing a good deed, you don't feel remorse. 300 00:21:02,019 --> 00:21:03,364 One doesn't regret. 301 00:21:03,649 --> 00:21:05,286 I object Mr. Chairaman. 302 00:21:05,639 --> 00:21:10,937 Mr. Vishal must control his speech. 303 00:21:12,626 --> 00:21:14,809 Just one truth got you agitated? 304 00:21:20,853 --> 00:21:23,235 I have not even begun the chapter yet. 305 00:21:24,440 --> 00:21:32,360 Today, every man here, is talking of truth, honesty, limitations. 306 00:21:32,866 --> 00:21:34,536 If there was such a thing as law, the word criminal 307 00:21:34,830 --> 00:21:37,287 would not be prefixed to my name. 308 00:21:37,841 --> 00:21:40,194 I wouldn't take to crime to get justice. 309 00:21:40,552 --> 00:21:41,930 People would not call me a murderer. 310 00:21:42,033 --> 00:21:44,223 I have been accused of several murders. 311 00:21:44,928 --> 00:21:47,039 I was not taught to commit murders. 312 00:21:47,480 --> 00:21:49,800 My father was a school teacher. 313 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 Imbibing good values in children was his job. 314 00:21:53,080 --> 00:21:55,840 He ignored his problems and lived for others. 315 00:21:56,035 --> 00:21:59,557 I'll show you. See these applications. 316 00:22:00,190 --> 00:22:01,843 He didn't write these applications for himself. 317 00:22:02,322 --> 00:22:05,465 He used to make the rounds of governments offices to help solve people's problems. 318 00:22:06,000 --> 00:22:09,560 Sometimes for someone's land, sometimes for a girl's dowry 319 00:22:09,578 --> 00:22:11,924 and sometimes for the treatment of some poor man. 320 00:22:12,376 --> 00:22:15,827 Read them! 321 00:22:30,215 --> 00:22:32,484 Don't make those noises, idiots. 322 00:22:33,133 --> 00:22:35,136 Does anyone scare the one who feeds you? 323 00:22:37,313 --> 00:22:41,476 I know you are angry with me because I didn't come last Monday. 324 00:22:42,600 --> 00:22:45,520 Slow! Can't you see the pigeons are flying away? 325 00:22:45,560 --> 00:22:48,643 Master, all my work is done on time. You are half an hour late today. 326 00:22:48,668 --> 00:22:53,090 - But Govind... - Master, take your pigeons elsewhere. 327 00:22:53,115 --> 00:22:55,916 - If I wait, I'll get late. - [TEMPLE BELL] 328 00:22:56,430 --> 00:23:01,056 I have to take Mr. Chopra's dog to the vet at 1 o'clock. 329 00:23:01,151 --> 00:23:02,877 And then arrange for my cure. 330 00:23:03,971 --> 00:23:05,730 You are drunk early in the morning? 331 00:23:06,104 --> 00:23:08,378 No Master, I drank to sober down from last night's high. 332 00:23:08,737 --> 00:23:12,333 You drink in the morning to sober down from last night's high. 333 00:23:12,694 --> 00:23:14,603 And then get high in the evening again. 334 00:23:14,954 --> 00:23:17,337 If you always want to be on a high, why do you sober down at all? 335 00:23:17,377 --> 00:23:20,595 - Master... - You are the first man I meet in the morning. 336 00:23:20,900 --> 00:23:22,014 Atleast meet me sober. 337 00:23:23,494 --> 00:23:26,481 I'd to go to Chowgule's house. Wonder if I have brought his application. 338 00:23:26,676 --> 00:23:30,068 Take, you feed this to the birds. Let me check my bag. 339 00:23:30,399 --> 00:23:33,896 The birds have eaten enough. Arrangement for my drink is made! 340 00:23:34,473 --> 00:23:36,682 Take, this is the Mayor's letter. 341 00:23:37,388 --> 00:23:40,472 You can admit him to Tata Hospital without paying any expenses. 342 00:23:40,974 --> 00:23:44,026 - Master, you have done so... - Come on! What have I done? 343 00:23:44,601 --> 00:23:48,902 Just did a running around. No big deal. 344 00:23:50,124 --> 00:23:51,770 Go get me tea. 345 00:23:52,047 --> 00:23:52,514 [BIRDS CHIRPING] 346 00:23:52,629 --> 00:23:55,661 The police caught the idol thieves, recovered the idol from them 347 00:23:56,083 --> 00:23:57,807 and arrested the temple priest. 348 00:23:58,707 --> 00:23:59,287 Vishal. 349 00:24:00,873 --> 00:24:03,957 - Did you read this, mother? - Give me the paper. 350 00:24:04,348 --> 00:24:07,761 If your father lays hands on it, he'll only talk about them all day. 351 00:24:08,320 --> 00:24:10,720 He had left at 6 in the morning, and is not back home yet. 352 00:24:13,731 --> 00:24:17,806 Where do I hide this? No, he will find it here. 353 00:24:21,818 --> 00:24:23,200 This place is okay. 354 00:24:27,520 --> 00:24:28,149 Gayatri? 355 00:24:29,581 --> 00:24:33,016 - Where were you? - Offer these flowers in the temple. 356 00:24:33,635 --> 00:24:35,779 - Has Vishal left? - No, he is sitting out & having tea. 357 00:24:36,321 --> 00:24:38,102 [TRAIN HORN HONKING] 358 00:24:40,708 --> 00:24:41,672 Found it. 359 00:24:47,628 --> 00:24:49,436 - Are you leaving? - Yes, father. 360 00:24:50,581 --> 00:24:51,967 - Did you have breakfast? - Yes. 361 00:24:53,282 --> 00:24:57,545 Go to the bank on your way and collect the pass book. 362 00:24:58,246 --> 00:24:58,768 Okay. 363 00:24:59,678 --> 00:25:03,350 Tell your mom to hide the newspaper in some good place next time. 364 00:25:08,220 --> 00:25:11,558 - Idol theft! - You gave it to him? 365 00:25:12,348 --> 00:25:13,676 No, I found it. 366 00:25:17,020 --> 00:25:19,688 - Take your watch. - In temple there has been idol theft. 367 00:25:19,713 --> 00:25:20,726 I'm leaving, mom. 368 00:25:20,871 --> 00:25:22,103 The priest has been arrested. 369 00:25:23,279 --> 00:25:24,832 - Here's your tea. - Worst day has come. 370 00:25:26,140 --> 00:25:29,747 Gayatri, you also bring your tea here. Sit here with me. 371 00:25:31,215 --> 00:25:35,385 If I sit with you and hear about the whole world, who will do the chores? 372 00:25:35,410 --> 00:25:38,855 You will anyway talk about the temple, priest, idols all day. 373 00:25:39,224 --> 00:25:41,855 I have so much to do. As it is, I cannot run around too much now. 374 00:25:42,121 --> 00:25:44,808 Your son has started earning now. 375 00:25:44,987 --> 00:25:47,291 Meet people, try getting him married. 376 00:25:47,699 --> 00:25:50,217 Even that will happen. 377 00:25:51,102 --> 00:25:54,362 Tell me, what kind of a daughter- in- law do you want? 378 00:26:03,574 --> 00:26:06,199 - Kanta, is my breakfast ready? - Yes, madam. 379 00:26:06,224 --> 00:26:07,056 Very good. 380 00:26:13,621 --> 00:26:15,957 - What's this? - Prospective grooms. 381 00:26:16,221 --> 00:26:18,288 I said I don't want to marry like this! 382 00:26:18,912 --> 00:26:23,504 We have a bomb explosion early morning! 383 00:26:23,529 --> 00:26:26,655 You put pictures of big shots at my feet? 384 00:26:26,710 --> 00:26:29,666 This one's got stuck in my bottoms. 385 00:26:30,159 --> 00:26:33,608 This guy's become a doctor now in America. 386 00:26:33,838 --> 00:26:35,952 That's your old style, daddy. 387 00:26:35,977 --> 00:26:39,141 First you'll show me the pictures, then ask me to choose one of them. 388 00:26:39,486 --> 00:26:41,231 Then you will match horoscopes. 389 00:26:41,291 --> 00:26:45,220 And then you only will say their stars are no good. 390 00:26:45,460 --> 00:26:49,288 That's old style. There is no excitement in this process. 391 00:26:49,593 --> 00:26:51,034 I'll get married in new style. 392 00:26:51,314 --> 00:26:54,925 The fun is when someone bangs into me, I fall, he holds me 393 00:26:55,473 --> 00:26:58,728 and I look into his eyes and say, "he's the one! " 394 00:26:58,822 --> 00:27:03,290 You will ruin me. Please don't bang into some crook 395 00:27:03,315 --> 00:27:04,993 who will make me a pauper from a millionaire. 396 00:27:05,018 --> 00:27:10,324 Love is love. When you fall in love, you don't care about money or society. 397 00:27:10,713 --> 00:27:11,444 Bye daddy. 398 00:27:11,501 --> 00:27:14,866 But try to understand my point... 399 00:27:15,315 --> 00:27:19,400 You are unnecessarily getting upset over a small matter. 400 00:27:19,870 --> 00:27:25,795 I know Neha. She will bang into the right guy at the right time. 401 00:27:25,995 --> 00:27:27,813 You don't care about the plants. 402 00:27:27,838 --> 00:27:30,369 If anything happens to my plants, I won't spare you! 403 00:27:32,440 --> 00:27:33,576 Madhu dear. 404 00:27:34,000 --> 00:27:35,424 - She banged! - No! 405 00:27:42,129 --> 00:27:43,512 This is what I had dreamt of. 406 00:27:44,237 --> 00:27:45,738 Banging, falling and steadying. 407 00:27:47,074 --> 00:27:49,111 Then looking into each other's eyes. 408 00:27:50,440 --> 00:27:54,124 He's the one! I love you! 409 00:28:01,198 --> 00:28:03,780 What's happening? 410 00:28:06,690 --> 00:28:09,432 - It's happened! Something's happened! - What's happened? 411 00:28:11,370 --> 00:28:11,917 Tell him. 412 00:28:12,133 --> 00:28:15,441 Dad, I turned back suddenly, banged into him, fell down, then he... 413 00:28:15,466 --> 00:28:17,958 - Then he what? - Saved me. 414 00:28:18,213 --> 00:28:22,518 He did? It's done now? Now leave his hand. 415 00:28:23,163 --> 00:28:26,535 Mr. Nayar, when she was falling, couldn't you have saved her? 416 00:28:26,785 --> 00:28:29,088 You have been handling all my jobs since the last 17 years. 417 00:28:29,161 --> 00:28:32,806 What happened to you today? See even the staff is standing and laughing. 418 00:28:35,040 --> 00:28:35,960 Idiot! 419 00:28:37,991 --> 00:28:41,452 What's going on! Come with me! 420 00:28:42,179 --> 00:28:47,058 Not you, you come with me. I'll get your eyes tested. 421 00:28:47,160 --> 00:28:49,524 So that you bang into the right person. 422 00:28:49,781 --> 00:28:54,030 - Come with me! - Worry when something unusual happens 423 00:28:54,374 --> 00:28:58,322 when two people fall in love no one can stop them. 424 00:29:03,331 --> 00:29:06,696 "Mad, crazy, vagabond" 425 00:29:06,787 --> 00:29:10,137 "What name do I call you by?" 426 00:29:10,268 --> 00:29:13,590 "Should I behold you in my eyes" 427 00:29:13,647 --> 00:29:17,168 "Or keep you in my heart" 428 00:29:17,193 --> 00:29:20,618 "Whatever name you like" 429 00:29:20,643 --> 00:29:24,014 "Call me by that name" 430 00:29:24,065 --> 00:29:27,446 "Through your eyes" 431 00:29:27,680 --> 00:29:31,810 "Let me enter your heart" 432 00:29:59,338 --> 00:30:02,405 "My desire is my beloved" 433 00:30:02,810 --> 00:30:05,380 "He's my love, my passion" 434 00:30:06,400 --> 00:30:09,720 "How do I tell you" 435 00:30:09,803 --> 00:30:13,043 "How much I wait for you" 436 00:30:13,268 --> 00:30:15,716 "You have my name on your lips" 437 00:30:16,760 --> 00:30:19,321 "Ours is a bond forever" 438 00:30:19,745 --> 00:30:23,586 "I can give up the whole world" 439 00:30:23,680 --> 00:30:26,480 "When I have your hand in mine" 440 00:30:26,487 --> 00:30:29,940 "Spirited, lover boy, carefree" 441 00:30:29,960 --> 00:30:33,406 "What name do I call you by?" 442 00:30:33,431 --> 00:30:36,697 "Should I behold you in my eyes" 443 00:30:36,800 --> 00:30:40,177 "Or keep you in my heart?" 444 00:30:40,261 --> 00:30:44,216 "Keep me in your heart" 445 00:31:19,100 --> 00:31:22,381 "You are some damsel come from heaven" 446 00:31:22,600 --> 00:31:25,009 "I'm lost in your love" 447 00:31:26,080 --> 00:31:29,400 "My heart cannot forget you for a minute" 448 00:31:29,560 --> 00:31:32,820 "How am I at fault?" 449 00:31:32,851 --> 00:31:35,427 "The whole world is no comparison against you" 450 00:31:36,480 --> 00:31:38,920 "I wear your flower in my tresses" 451 00:31:39,960 --> 00:31:46,040 "I'll accept whatever sorrow I may have to suffer for your sake" 452 00:31:46,098 --> 00:31:49,558 "Beloved, darling, dearest" 453 00:31:49,744 --> 00:31:53,043 "What name do I call you by?" 454 00:31:53,119 --> 00:31:56,465 "Should I behold you in my eyes" 455 00:31:56,679 --> 00:31:59,880 "Or keep you in my heart?" 456 00:31:59,919 --> 00:32:03,393 "Whatever name you like" 457 00:32:03,453 --> 00:32:06,956 "Call me by that name" 458 00:32:06,981 --> 00:32:10,263 "Through your eyes" 459 00:32:10,449 --> 00:32:14,440 "Let me enter your heart" 460 00:32:33,985 --> 00:32:36,181 - [BICYCLE BELL] - [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 461 00:32:36,304 --> 00:32:38,218 [BIRDS CHIRPING] 462 00:32:57,063 --> 00:32:57,890 Vishal! 463 00:33:05,801 --> 00:33:06,726 Move! 464 00:33:08,594 --> 00:33:09,634 Move! 465 00:33:28,930 --> 00:33:29,873 Leave me! 466 00:33:35,612 --> 00:33:38,054 - Beat him. - Let's go. 467 00:33:39,200 --> 00:33:42,390 - Forgive me! - He's apologizing, let him go. 468 00:33:42,681 --> 00:33:44,835 - No, sir. - He should be handed over to the police. 469 00:33:44,860 --> 00:33:45,892 I beg of you. 470 00:33:45,920 --> 00:33:47,832 If I let him go, he will pick other people's pocket. 471 00:33:47,857 --> 00:33:50,449 Forgive me! 472 00:33:50,474 --> 00:33:52,309 All right, we'll take him to the police station. 473 00:33:52,320 --> 00:33:55,280 Go get a rickshaw. I'll hold on to him till then. 474 00:33:55,320 --> 00:34:00,570 Go! I'll hold on to him. 475 00:34:01,174 --> 00:34:02,187 Why do you do this, brother? 476 00:34:04,687 --> 00:34:08,239 - My son hits very hard. - Yes sir, he does. 477 00:34:08,284 --> 00:34:10,284 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 478 00:34:10,348 --> 00:34:12,889 Did you begin with me, or have you picked someone's pocket before? 479 00:34:13,320 --> 00:34:14,621 I started with you. 480 00:34:14,760 --> 00:34:15,976 Which means you failed your first attempt. 481 00:34:17,080 --> 00:34:21,094 Why don't you do some honest work? Why do you steal? 482 00:34:21,927 --> 00:34:25,222 Yes sir, I'll take up some work. 483 00:34:29,324 --> 00:34:32,199 - Keep this money. Visit a doctor. - Yes. 484 00:34:32,224 --> 00:34:37,188 Add turmeric to milk and drink before you sleep at night. You'll be fine. 485 00:34:37,774 --> 00:34:40,338 - Now scram! - Thank you. 486 00:34:46,313 --> 00:34:48,414 - Where did he go? - He ran away. 487 00:34:49,358 --> 00:34:49,947 Ran away? 488 00:34:50,464 --> 00:34:54,524 I tried holding on to him, but he was stronger. What could I do? 489 00:34:56,464 --> 00:34:58,999 - [BIRDS CHIRPING] - Look, there is no cure to suspicion. 490 00:34:59,722 --> 00:35:05,537 If you feel I deliberately let him go, what can I do? 491 00:35:05,880 --> 00:35:09,940 - I was just saying... - Close that chapter and have tea. 492 00:35:10,077 --> 00:35:15,214 The chapter closed long ago, I am only stretching the matter. 493 00:35:15,605 --> 00:35:19,315 Right Vishal? Look Gayatri, he is still staring at me. 494 00:35:20,808 --> 00:35:22,368 Gayatri, he smashed his face. 495 00:35:23,881 --> 00:35:27,316 Why didn't you give him some money for medication? 496 00:35:27,341 --> 00:35:28,082 50 rupees... 497 00:35:32,839 --> 00:35:33,732 The tea has gone cold. 498 00:35:35,280 --> 00:35:37,766 [TEMPLE BELL] 499 00:35:42,019 --> 00:35:44,748 Why were you hesitating to come to the temple today? 500 00:35:45,785 --> 00:35:49,589 - Mom, actually... - Shut up! Don't make excuses. 501 00:35:49,996 --> 00:35:53,049 You know I never forgo prayers on "Ekadashi." 502 00:35:53,304 --> 00:35:55,803 And who do I offer prayers and fast for anyway? 503 00:35:56,050 --> 00:35:58,877 - For you. - For me? 504 00:35:58,902 --> 00:36:01,952 Yes, I come and pray for a good bride for you. 505 00:36:02,410 --> 00:36:05,642 Even I don't come here to ask anything for myself. Even I pray for you. 506 00:36:05,860 --> 00:36:08,112 Is it? And what do you pray for me? 507 00:36:10,425 --> 00:36:13,120 I pray that you get a good daughter- in- law. 508 00:36:13,982 --> 00:36:15,167 Naughty! 509 00:36:15,574 --> 00:36:19,866 But how will our wish be fulfilled? You never take any interest in girls. 510 00:36:19,891 --> 00:36:24,740 - Mother? I am interested in a girl. - Really? 511 00:36:24,843 --> 00:36:27,616 - Matters have moved ahead. - But who is she? 512 00:36:27,809 --> 00:36:30,568 I'll introduce her to you soon. As soon as the time... 513 00:36:30,625 --> 00:36:32,119 Time time! 514 00:36:32,202 --> 00:36:35,636 Mother, I had to make a call but the time for it has gone. Now what to do? 515 00:36:38,815 --> 00:36:39,695 Hello Neha? 516 00:36:39,720 --> 00:36:43,665 - You were going to call me at 10. - I'm sorry. 517 00:36:43,697 --> 00:36:48,537 Fraud! All right, I'll wait for you at 1 at National restaurant. 518 00:36:48,880 --> 00:36:52,880 - We'll lunch together. - Neha, I am very busy. 519 00:36:52,900 --> 00:36:53,990 I have some meetings to attend. 520 00:36:54,665 --> 00:36:58,028 And moreover, your dad keeps an eagle's eye on me nowadays. 521 00:36:58,198 --> 00:37:00,923 I don't know anything! You have to be there at 1. That's it. 522 00:37:01,720 --> 00:37:04,720 All right, call me up in office, I'll think of something. 523 00:37:04,747 --> 00:37:08,609 What if dad catches us talking to each other? 524 00:37:09,000 --> 00:37:11,320 You have plotted to put me in trouble. 525 00:37:11,457 --> 00:37:14,803 Duffer, you will call me as Seema, not Neha. 526 00:37:15,324 --> 00:37:18,254 And Seema will have some problem which only I can solve. 527 00:37:18,668 --> 00:37:21,068 So I will ask for leave. Understand? 528 00:37:21,141 --> 00:37:22,812 Yes sir Mr. Agnihotri. 529 00:37:23,591 --> 00:37:28,789 I notice Neha is very happy these days. 530 00:37:29,033 --> 00:37:33,401 Her behavior has changed completely. 531 00:37:34,029 --> 00:37:35,317 Totally! 532 00:37:35,672 --> 00:37:39,371 She is always humming songs, that too, romantic songs. 533 00:37:39,901 --> 00:37:43,961 I see her glowing face, and then my horoscope. 534 00:37:44,264 --> 00:37:48,160 I'm going through a bad phase. 535 00:37:48,598 --> 00:37:53,737 I think Vishal and her affair is going strong. 536 00:37:54,059 --> 00:37:56,778 Youngsters nowadays are very forward. 537 00:37:57,016 --> 00:38:02,998 In our times, we took months to hold even our wife's hand. 538 00:38:03,277 --> 00:38:05,747 But now, they begin holding each other immediately. 539 00:38:06,053 --> 00:38:08,237 - [WHISTLING] - He's coming! 540 00:38:10,172 --> 00:38:10,673 What? 541 00:38:10,719 --> 00:38:14,342 He looks very happy. He's whistling away. 542 00:38:15,344 --> 00:38:16,145 What did you say? 543 00:38:16,449 --> 00:38:18,935 Stop picking your ears, you'll go deaf. 544 00:38:19,123 --> 00:38:20,027 Did you say something? 545 00:38:25,550 --> 00:38:28,097 You look upset. Anything serious? 546 00:38:28,420 --> 00:38:30,385 - No. - I'll give you good news. 547 00:38:30,594 --> 00:38:32,500 Patel and Sons has signed a contract with us. 548 00:38:32,762 --> 00:38:34,966 We now have four more distributors in Gujarat. 549 00:38:35,046 --> 00:38:38,046 Here are their contracts. Didn't I say I will do this job in a week? 550 00:38:38,240 --> 00:38:41,466 I want every job to be done in a jiffy. 551 00:38:41,484 --> 00:38:43,343 Very good. Very good. 552 00:38:45,185 --> 00:38:48,618 You can go, now. 553 00:38:49,299 --> 00:38:49,956 Okay. 554 00:38:50,435 --> 00:38:51,960 [TELEPHONE RINGING] 555 00:38:52,308 --> 00:38:53,517 - Hello yes? - Citibank. 556 00:38:53,855 --> 00:38:54,347 Citibank. 557 00:38:54,412 --> 00:38:56,238 It's a wrong number. 558 00:38:57,528 --> 00:38:58,384 Wrong number. 559 00:38:59,280 --> 00:39:00,400 It's wrong number. 560 00:39:01,356 --> 00:39:03,689 Go to your cabin. 561 00:39:10,483 --> 00:39:11,822 [WHISTLING] 562 00:39:12,450 --> 00:39:13,742 [TELEPHONE RINGING] 563 00:39:14,234 --> 00:39:14,917 Hello? 564 00:39:15,148 --> 00:39:18,218 - Yes Neha, tell me. - No, I'm Seema. 565 00:39:18,359 --> 00:39:20,418 - Who? - Seema. 566 00:39:20,443 --> 00:39:22,720 - Seema? - Yes. Please give me Vishal. 567 00:39:22,745 --> 00:39:24,233 - I have urgent work with him. - All right. 568 00:39:25,901 --> 00:39:28,890 It's Neha on the line, and says she is Seema. 569 00:39:28,920 --> 00:39:31,007 - Vishal, your call. - My call? 570 00:39:31,160 --> 00:39:33,210 - Yes, it's for you. - My! 571 00:39:38,643 --> 00:39:39,705 - Hello? - Vishal? 572 00:39:40,766 --> 00:39:42,208 - Seema here. - Yes Seema, tell me. 573 00:39:42,824 --> 00:39:47,012 Mom is coming by Benares Express. Go to the station to pick her. 574 00:39:47,331 --> 00:39:50,285 - Sure. Benares Express, right? - Right. 575 00:39:50,310 --> 00:39:51,934 Okay, then I'll be there. 576 00:39:51,959 --> 00:39:52,950 - Love you. - Okay. 577 00:39:53,180 --> 00:39:54,439 - Bye. - Bye. 578 00:39:56,697 --> 00:39:59,977 Sir, my friend's mother is coming by Benares Express. I need to go. 579 00:40:00,222 --> 00:40:03,941 - Sure. Go. - You are great! 580 00:40:04,547 --> 00:40:05,215 Thank you. 581 00:40:05,240 --> 00:40:06,172 You are not a man. 582 00:40:08,280 --> 00:40:09,437 You are a great man. 583 00:40:11,001 --> 00:40:11,642 Thank you. 584 00:40:13,274 --> 00:40:21,734 See! He fooled us and left. Benares Express comes at 5 am, not 5 pm. 585 00:40:32,617 --> 00:40:35,087 "What cannot be spoken by the lips" 586 00:40:35,280 --> 00:40:38,640 "What is told with eyes" 587 00:40:42,844 --> 00:40:45,450 "What cannot be spoken by the lips" 588 00:40:45,638 --> 00:40:48,726 "What is told with eyes" 589 00:40:49,394 --> 00:40:54,147 "That's what's hidden in my heart" 590 00:40:58,648 --> 00:41:01,070 "What you catch when young" 591 00:41:01,256 --> 00:41:04,372 "What cannot be doused with water" 592 00:41:08,922 --> 00:41:11,460 "What you catch when young" 593 00:41:11,516 --> 00:41:14,723 "What cannot be doused with water" 594 00:41:15,266 --> 00:41:20,226 "My heart is on that fire" 595 00:42:12,250 --> 00:42:14,840 "I am never at peace" 596 00:42:14,881 --> 00:42:17,406 "I am always thinking of you" 597 00:42:17,463 --> 00:42:20,033 "The morning is young, the evening, beautiful" 598 00:42:20,088 --> 00:42:22,580 "My lips only chant your name" 599 00:42:22,621 --> 00:42:25,201 "It is here, there, or where?" 600 00:42:25,242 --> 00:42:27,851 "Wonder where the pain of love is" 601 00:42:27,914 --> 00:42:30,482 "What has happened to me, where am I lost?" 602 00:42:30,507 --> 00:42:33,049 "Your style has floored me" 603 00:42:33,420 --> 00:42:38,362 "A new thirst is suppressed in my heart" 604 00:43:25,154 --> 00:43:27,732 "A lonely youth is worthless" 605 00:43:27,773 --> 00:43:30,331 "Life is worthless without love" 606 00:43:30,384 --> 00:43:32,983 "What is love if not crazy" 607 00:43:33,015 --> 00:43:35,566 "It won't hold any interest" 608 00:43:35,634 --> 00:43:40,592 "What you have told me, don't tell anyone else" 609 00:43:40,643 --> 00:43:45,939 "Crazy lovers have together written and read stories of young lovers" 610 00:43:46,369 --> 00:43:51,257 "I hold your love in my heart" 611 00:43:55,614 --> 00:43:58,174 "What cannot be spoken by the lips" 612 00:43:58,401 --> 00:44:01,643 "What is told with eyes" 613 00:44:06,192 --> 00:44:08,610 "What you catch when young" 614 00:44:08,651 --> 00:44:12,065 "What cannot be doused with water" 615 00:44:12,490 --> 00:44:17,268 "My heart is on that fire" 616 00:44:23,703 --> 00:44:26,886 - [DOOR KNOCKING] - Coming! 617 00:44:29,770 --> 00:44:33,571 What happened? What happened? 618 00:44:36,448 --> 00:44:38,339 Tell me something! What happened? 619 00:44:40,585 --> 00:44:44,083 - Vishal! - What happened, mother? 620 00:44:44,234 --> 00:44:47,268 I don't know. He's not saying anything. 621 00:44:50,422 --> 00:44:54,931 What happened? Please tell me. 622 00:44:56,626 --> 00:44:59,355 - Sit down here. - Get me some mouth freshener. 623 00:44:59,555 --> 00:45:00,364 Yes. 624 00:45:05,206 --> 00:45:10,060 What happened, father? 625 00:45:10,796 --> 00:45:17,807 A cow got killed under the train I was travelling in. 626 00:45:18,408 --> 00:45:23,300 Father! You gave us such a scare. 627 00:45:23,589 --> 00:45:27,942 So what if a cow got killed? Such incidents are common in cities. 628 00:45:29,589 --> 00:45:30,479 Father! 629 00:45:40,851 --> 00:45:42,760 - Take, eat this. - Later. 630 00:45:48,076 --> 00:45:52,879 - Did you see it mutilated? - No. 631 00:45:56,289 --> 00:46:01,274 People were talking. Even the train stopped. 632 00:46:04,095 --> 00:46:07,159 It was so dark. 633 00:46:10,651 --> 00:46:16,042 And in the dark, forget an animal, even man cannot see well. 634 00:46:17,225 --> 00:46:19,386 Now remove this thought out of your mind. 635 00:46:25,070 --> 00:46:29,129 Gayatri, I know you people are put to immense trouble because of me. 636 00:46:30,953 --> 00:46:35,160 But what do I do? Why can't I be like other people? 637 00:46:36,500 --> 00:46:40,882 There were so many other people in the train, some even got down and saw. 638 00:46:43,161 --> 00:46:45,602 They were so indifferent. 639 00:46:46,219 --> 00:46:52,005 That's when I realized that nothing affects people. 640 00:46:56,380 --> 00:46:58,344 How heartless man has become. 641 00:47:02,148 --> 00:47:03,950 [TYRE SCREECH] 642 00:47:06,519 --> 00:47:07,731 Mr. Nana has come. 643 00:47:10,758 --> 00:47:11,860 [BIRDS CHIRPING] 644 00:47:15,225 --> 00:47:16,991 - Greetings, Mr. Rana. - Tell me. 645 00:47:17,484 --> 00:47:23,712 These people are from the slums of Azadpur Nagar in Malad (E), and I 646 00:47:23,737 --> 00:47:25,589 - Sachidanand... - Sachidanand Agnihotri. 647 00:47:25,944 --> 00:47:27,469 Dahanukar Wadi, Kandivali. 648 00:47:28,756 --> 00:47:34,217 Master, I have met you before, in your colony, in a function. 649 00:47:35,523 --> 00:47:36,932 Tell me what I can do for you. 650 00:47:37,496 --> 00:47:42,376 Sir, there is a bus stop near their colony on Link road and a liquor den near it. 651 00:47:42,733 --> 00:47:48,045 The girls who work return late at night have to cross that liquor den. 652 00:47:48,268 --> 00:47:50,689 The goons in the liquor den misbehave with the girls. 653 00:47:50,746 --> 00:47:53,630 Last night, one of them, in an inebriated state, caught a girl's hand... 654 00:47:54,420 --> 00:47:55,503 My son is coming. 655 00:47:57,821 --> 00:47:59,644 Hi dad! What about my car? 656 00:48:00,526 --> 00:48:03,599 I have deposited 25 lakhs. Go and take delivery. 657 00:48:03,682 --> 00:48:04,579 Thanks dad. 658 00:48:06,206 --> 00:48:08,364 So Master, what were you saying? 659 00:48:09,214 --> 00:48:13,382 A goon caught his daughter's hand last night. 660 00:48:13,624 --> 00:48:16,785 Their daughters are being teased, and you are taking up their issue. 661 00:48:17,240 --> 00:48:18,723 Can't they talk for themselves? 662 00:48:19,746 --> 00:48:22,865 Mr. Rana, they want you to get that liquor den removed from there. 663 00:48:23,434 --> 00:48:27,477 Put a stop to the misbehaviour they have to suffer. 664 00:48:27,951 --> 00:48:31,322 Dealing in such matters is the police's job. 665 00:48:31,862 --> 00:48:33,943 Take your complain to the police station. 666 00:48:34,320 --> 00:48:36,231 They will not take any action. 667 00:48:36,959 --> 00:48:39,530 I myself lodged a complain two months ago. 668 00:48:39,979 --> 00:48:42,122 That report must be lost in files by now. 669 00:48:42,571 --> 00:48:45,817 You should take your complain to a senior police officer. 670 00:48:46,280 --> 00:48:49,559 You know very well that no officer will get involved in this case 671 00:48:49,584 --> 00:48:51,291 because this den is owned by Gopal Anna. 672 00:48:51,510 --> 00:48:55,287 - And Gopal Anna has your protection. - Don't raise your voice, Master! 673 00:48:58,528 --> 00:49:00,369 This is Jaspal Rana's house. 674 00:49:01,405 --> 00:49:05,274 Those who pass from here, their heart beats stop for a few moments. 675 00:49:07,788 --> 00:49:11,773 You live in Kandivali & have brought me a problem of the people of Malad. 676 00:49:12,484 --> 00:49:13,709 Are you their leader? 677 00:49:16,819 --> 00:49:19,035 I must appreciate your guts. 678 00:49:19,895 --> 00:49:22,516 Despite knowing Gopal Anna is my henchman 679 00:49:22,972 --> 00:49:25,992 you have collected 12 men and brought them to my house. 680 00:49:27,430 --> 00:49:31,642 Mr. Rana, today, there are 12 men, tomorrow there will be 200 681 00:49:31,667 --> 00:49:32,823 and then, 2000. 682 00:49:33,700 --> 00:49:36,781 People who suffer atrocities won't sit quietly at home. 683 00:49:37,387 --> 00:49:39,842 They have the courage to raise their voice against injustice now. 684 00:49:40,136 --> 00:49:44,850 Has their courage awakened, or has it died? Turn around and look. 685 00:49:49,248 --> 00:49:51,568 Your soldiers left the battlefield. 686 00:49:52,618 --> 00:49:55,486 Such passion is not good at your age, Master. 687 00:49:57,373 --> 00:50:02,143 If you sleep with the problems of people under your pillow you will not get sleep. 688 00:50:03,098 --> 00:50:07,506 Getting a good sleep in old age is good for your health. 689 00:50:20,920 --> 00:50:22,139 - Banteshwar. - Yes? 690 00:50:22,387 --> 00:50:25,436 - Find out the names of the men who had come with Master. - Yes. 691 00:50:26,092 --> 00:50:29,608 A lot is being written in the papers about the plot at Kala Chowk. 692 00:50:30,049 --> 00:50:32,360 Call all these journalists who are writing these reports to my office. 693 00:50:32,385 --> 00:50:34,136 - I want to talk to them. - Yes. 694 00:50:34,309 --> 00:50:37,271 Why are you depressed? What's your problem? 695 00:50:37,474 --> 00:50:41,676 I have received this letter from Dhaulpur from my elder brother. 696 00:50:42,274 --> 00:50:45,204 - What's he written. - You realise how bad it is 697 00:50:45,245 --> 00:50:51,212 to be young, when your elder starts bullying you. 698 00:50:51,570 --> 00:50:57,241 My elder brother just wrote, without thinking how this will affect me. 699 00:50:57,266 --> 00:51:03,003 - What's written in it? - We two brothers own some land. 700 00:51:03,238 --> 00:51:05,498 Now my elder brother wants to sell the land. 701 00:51:05,681 --> 00:51:12,434 - I don't know what reply to give him. - Keep that letter aside. 702 00:51:14,117 --> 00:51:15,950 - Mr. Rana - Don't touch my feet. 703 00:51:16,600 --> 00:51:20,976 Just do your work well. How much money is in this? 704 00:51:21,001 --> 00:51:22,662 - Rs.5 lakhs. - That's all? 705 00:51:23,944 --> 00:51:28,503 Mangal, I want at least Rs.50 lakhs from your area by the end of the month. 706 00:51:29,619 --> 00:51:32,682 I have promised to give 2 crore for the elections. 707 00:51:34,169 --> 00:51:37,835 - Even if you have to remove 1- 2 people out of the way, don't hesitate. - Yes. 708 00:51:39,787 --> 00:51:43,960 - [TELEPHONE RINGING] - Zakir and Shankar will be released tomorrow. Take their help. 709 00:51:44,001 --> 00:51:44,656 Your phone. 710 00:51:47,155 --> 00:51:51,742 - Hello Mr. Rana. - I'd told you this work must not stop. 711 00:51:52,184 --> 00:51:53,032 I'll see what I can do. 712 00:51:53,080 --> 00:51:56,459 Doesn't Chughani know I am constructing this building? 713 00:51:57,115 --> 00:52:00,091 Bring Chughani to my farm house tonight. 714 00:52:00,189 --> 00:52:00,904 Okay Rana sir. 715 00:52:02,400 --> 00:52:04,024 - Didn't you speak to the lawyer? - Yes? 716 00:52:04,294 --> 00:52:06,994 Why is removing just one paper from court taking so long? 717 00:52:09,671 --> 00:52:12,844 - We must not lose the land at Kalina Chowk.- Yes. 718 00:52:13,515 --> 00:52:15,033 It involves 20 crores. 719 00:52:15,264 --> 00:52:19,590 The court will give verdict in your favour. The land is yours. 720 00:52:20,319 --> 00:52:24,512 But what reply do I give about my land... 721 00:52:24,537 --> 00:52:25,841 Banteshwar! 722 00:52:25,901 --> 00:52:31,646 - I want to meet Mr. Rana. - Get out! 723 00:52:31,671 --> 00:52:32,693 Sawant! 724 00:52:34,498 --> 00:52:36,498 - Let him come. - Greetings, sir. 725 00:52:36,795 --> 00:52:41,037 - What is it? - My father is missing since 3 days. 726 00:52:41,311 --> 00:52:43,677 I even got a report filed at the police station, but it's no use. 727 00:52:43,975 --> 00:52:47,376 - What is your father's name? - Jagdish Rastogi. 728 00:52:47,881 --> 00:52:49,546 We have a shop in Kalbadevi. 729 00:52:50,146 --> 00:52:53,452 On Wednesday night, my father closed shop and left for home. 730 00:52:53,650 --> 00:52:57,446 But he didn't reach home. Nobody listens to us at the police station. 731 00:52:57,973 --> 00:52:59,660 If you could talk to the Commissioner... 732 00:53:03,056 --> 00:53:07,045 Mr. Kamble, what's going on in the city? 733 00:53:08,381 --> 00:53:11,289 What is your police doing to trace Jagdish Rastogi? 734 00:53:12,733 --> 00:53:14,574 I am not aware of this case. 735 00:53:15,725 --> 00:53:18,789 I think this case will be with some officer of zone 'G'. 736 00:53:19,490 --> 00:53:20,775 I'll call for the file today itself and check. 737 00:53:21,215 --> 00:53:24,162 Your checking the file won't console him. 738 00:53:24,310 --> 00:53:27,837 Find the man. Just think what the family must be going through 739 00:53:27,862 --> 00:53:30,125 whose master has not reached home since three days. 740 00:53:30,150 --> 00:53:30,834 I'll look into it. 741 00:53:31,695 --> 00:53:32,141 Ok? 742 00:53:33,000 --> 00:53:36,780 Go home. The ACP will himself look into the matter. 743 00:53:38,288 --> 00:53:40,990 Wherever your father may be, the police will find him. 744 00:53:41,509 --> 00:53:42,170 Thank you. 745 00:53:49,937 --> 00:53:51,559 Mr. Rana, the problem has become serious. 746 00:53:53,067 --> 00:53:54,816 It will be better if you release his father. 747 00:53:55,649 --> 00:53:57,968 Even the media has begun to write about this case now. 748 00:54:00,245 --> 00:54:02,072 Even you can have a problem. 749 00:54:03,353 --> 00:54:05,862 Everything will be all right after Rastogi's body is found. 750 00:54:07,484 --> 00:54:12,961 After seeing his dead body, people will stop talking automatically. 751 00:54:13,612 --> 00:54:17,959 No Mr. Rana, I think, killing Rastogi right now... 752 00:54:19,519 --> 00:54:21,873 Rastogi will have to die! 753 00:54:23,741 --> 00:54:25,688 He has become very proud about his riches. 754 00:54:27,279 --> 00:54:30,649 He was poisoning the minds of his community against me. 755 00:54:32,840 --> 00:54:34,021 - Banteshwar. - Yes. 756 00:54:36,699 --> 00:54:38,680 - Call up Nagesh. - Yes. 757 00:54:56,763 --> 00:55:01,810 Rastogi, my dad doesn't want you to be alive. 758 00:55:18,248 --> 00:55:19,083 [FOOTSTEPS] 759 00:55:19,196 --> 00:55:20,375 Where are you going? 760 00:55:20,514 --> 00:55:21,470 College dad. 761 00:55:21,975 --> 00:55:28,769 College? I am noticing your interest in studies is increasing. 762 00:55:29,210 --> 00:55:35,666 - But today is Sunday. - And we have a special class today. 763 00:55:35,691 --> 00:55:37,020 - Special class. - Yes. 764 00:55:37,080 --> 00:55:40,547 And the special teacher of this special class is Vishal Agnihotri. 765 00:55:40,693 --> 00:55:44,147 And the subjects are love, romance, fun, enjoyment. 766 00:55:44,172 --> 00:55:47,056 - Dad, you are misunderstanding me. - I am not misunderstanding you. 767 00:55:47,752 --> 00:55:51,624 I know about your and Vishal's affair. 768 00:55:52,103 --> 00:55:58,151 But get this clear. I won't make an employee my son- in- law. 769 00:55:58,514 --> 00:56:02,714 - Do you know anything? You know nothing! Come here! - Daddy. 770 00:56:03,995 --> 00:56:09,854 Look! Who is this? Your great- grandfather, Hukumchand. 771 00:56:09,879 --> 00:56:14,148 King Bhimrao's only heir. He had a huge estate. 772 00:56:14,482 --> 00:56:16,434 He owned 50 villages. 773 00:56:16,870 --> 00:56:20,700 Two elephants and 500 horses always rode with him. 774 00:56:21,009 --> 00:56:25,484 - And he is your grandfather, Raghupati Rao. - He! 775 00:56:26,223 --> 00:56:30,173 After losing his estate, what was he left with? 776 00:56:30,295 --> 00:56:33,444 Two elephants and a few horses. He sold them to the circus 777 00:56:33,538 --> 00:56:35,706 and made arrangements for his livelihood. 778 00:56:35,939 --> 00:56:40,958 And this is your father. I had nothing when I came to this city. 779 00:56:41,079 --> 00:56:46,226 I toiled hard day and night and became a rich man. 780 00:56:46,369 --> 00:56:49,500 I don't want a good for nothing fellow to marry you 781 00:56:49,524 --> 00:56:54,985 and usurp my property. I have worked hard to make my money. 782 00:56:55,284 --> 00:56:59,513 I've had enough! Come with me! 783 00:56:59,560 --> 00:57:03,320 Since you lost your mother, I fulfilled your every demand. 784 00:57:03,352 --> 00:57:08,509 I bowed before your every demand. But what did I get in return? 785 00:57:08,760 --> 00:57:15,343 Get inside the room. Don't you dare come out of the room! 786 00:57:15,440 --> 00:57:19,360 And I'll smash Vishal's head! I'll break his hands! 787 00:57:20,129 --> 00:57:21,107 Badrinath. 788 00:57:21,131 --> 00:57:25,867 What are you doing? Why are you being so cruel with an innocent woman? 789 00:57:25,892 --> 00:57:29,173 I am doing the right thing. I should have done this long ago. 790 00:57:29,475 --> 00:57:31,853 My pampering has spoilt her. 791 00:57:32,119 --> 00:57:36,618 The one who your pampering has spoilt has taken the car and gone away. 792 00:57:36,643 --> 00:57:40,878 You have locked up Kantabai in the room. 793 00:57:41,470 --> 00:57:42,432 What are you saying! 794 00:57:42,473 --> 00:57:48,005 If you don't believe me then. Open the door and see for yourself. 795 00:57:51,557 --> 00:57:54,353 Come out! 796 00:57:55,147 --> 00:57:56,702 Why did you put up this pretense? 797 00:57:57,028 --> 00:58:00,065 I dragged you up by your hand and you didn't even tell me? 798 00:58:00,164 --> 00:58:02,191 How could I have said anything? 799 00:58:02,606 --> 00:58:05,128 You held my hand for the first time in three years. 800 00:58:07,040 --> 00:58:11,236 First time in three years? What's wrong with me? 801 00:58:12,478 --> 00:58:18,177 Should I make arrangements of your marriage along with Neha's? 802 00:58:18,553 --> 00:58:22,225 - I won't spare Neha! - Nothing can be done now. 803 00:58:22,675 --> 00:58:26,804 Those two must be dancing and singing. 804 00:58:52,993 --> 00:58:56,900 "Thump!" 805 00:58:57,238 --> 00:59:02,221 "My love, relent to what my heart says, it is pounding" 806 00:59:05,975 --> 00:59:10,466 "My love, relent to what my heart says, it is pounding" 807 00:59:10,527 --> 00:59:14,770 "When you hold my hand, my heart pounds" 808 00:59:14,868 --> 00:59:19,131 "My heart pounds, I slowly begin to swoon" 809 00:59:19,180 --> 00:59:23,479 "When I think about you, my heart pounds" 810 00:59:23,527 --> 00:59:27,828 "When I come close to you, my heart pounds" 811 00:59:27,899 --> 00:59:32,197 "My heart pounds, I slowly begin to swoon" 812 00:59:32,289 --> 00:59:36,550 "My love, relent to what my heart says, it is pounding" 813 00:59:36,593 --> 00:59:41,040 "When I think about you, my heart pounds" 814 00:59:55,799 --> 00:59:59,806 "You have cast such a magic spell on your lover" 815 01:00:00,083 --> 01:00:04,188 "He's in a daze and swoons in gay abandon" 816 01:00:08,205 --> 01:00:12,850 "You have cast such a magic spell on your lover" 817 01:00:13,229 --> 01:00:17,228 "He's in a daze and swoons in gay abandon" 818 01:00:17,452 --> 01:00:21,824 "Even I have protected myself for 18 years" 819 01:00:21,913 --> 01:00:25,723 "But when I saw you, I surrendered myself to you" 820 01:00:25,748 --> 01:00:29,949 "Having got the gift of your love, my heart pounds" 821 01:00:29,974 --> 01:00:34,618 "My love, relent to what my heart says, it is pounding" 822 01:00:44,313 --> 01:00:48,416 "When I close my eyes, you come in my dreams" 823 01:00:48,644 --> 01:00:53,117 "And then torment me in my dreams" 824 01:00:56,892 --> 01:01:01,434 "When I close my eyes, you come in my dreams" 825 01:01:01,510 --> 01:01:05,992 "And then torment me in my dreams" 826 01:01:06,017 --> 01:01:10,248 "Your beauty won't let me live in peace" 827 01:01:10,400 --> 01:01:14,284 "I cannot bear even a moment's separation from you" 828 01:01:14,328 --> 01:01:18,635 "I toss and turn all night, my heart pounds" 829 01:01:18,670 --> 01:01:22,951 "When I think about you, my heart pounds" 830 01:01:23,000 --> 01:01:27,331 "My heart pounds, I slowly begin to swoon" 831 01:01:27,369 --> 01:01:31,671 "When I think about you, my heart pounds" 832 01:01:31,715 --> 01:01:36,243 "Come my, beloved. It's night time, my heart pounds" 833 01:01:49,611 --> 01:01:51,314 [TRAIN HORN HONKING] 834 01:01:51,868 --> 01:01:53,037 [SCREAMS] 835 01:01:53,228 --> 01:01:55,737 - Some one save me. - Cool it baby! 836 01:01:56,084 --> 01:01:57,144 Leave me. 837 01:01:57,363 --> 01:01:59,944 - Why are you screaming? Nobody can listen to you. 838 01:01:59,991 --> 01:02:01,197 Leave me. 839 01:02:01,596 --> 01:02:02,836 Please help me. 840 01:02:03,720 --> 01:02:04,861 Is anyone there? 841 01:02:11,939 --> 01:02:14,103 [SIREN WAILING] 842 01:02:20,041 --> 01:02:24,250 Where were you? I begin to get worried. Look, it's so late. 843 01:02:24,762 --> 01:02:28,249 I have laid the table since so long. Sit down, have dinner first. 844 01:02:35,884 --> 01:02:41,822 What happened? Say something. 845 01:02:42,914 --> 01:02:46,113 I witnessed a great injustice being done today. 846 01:02:48,120 --> 01:02:57,040 I saw an atrocity being committed, & I just stood & stared at the scene 847 01:02:58,926 --> 01:03:02,282 My lips were sealed, I could not scream. 848 01:03:02,680 --> 01:03:04,480 Why, what was it you witnessed? 849 01:03:05,800 --> 01:03:11,480 I saw some goons taking away a girl from the middle of the street. 850 01:03:12,920 --> 01:03:17,520 And one of those goons was Nagesh, the son of Jaspal Rana. 851 01:03:18,971 --> 01:03:22,866 The Jaspal Rana, who claims to be a leader and social worker 852 01:03:24,158 --> 01:03:25,637 is such a powerful leader today 853 01:03:26,989 --> 01:03:30,947 that his son committed such a heinous crime on the street 854 01:03:30,972 --> 01:03:32,572 and the police is hand in glove with him? 855 01:03:35,758 --> 01:03:41,983 This 60 year old man who has seen us being freed from slavery 856 01:03:42,947 --> 01:03:45,603 was helplessly watching this incident. 857 01:03:47,425 --> 01:03:49,473 I felt like going and reporting to the police 858 01:03:50,520 --> 01:03:53,680 but later, I realized that even the police is in it with them. 859 01:03:53,732 --> 01:03:57,244 No, don't tell anyone anything. And even you didn't see anything. 860 01:03:57,473 --> 01:03:58,203 Gayatri? 861 01:03:58,795 --> 01:04:00,100 Please listen to me this once. 862 01:04:00,540 --> 01:04:02,433 I have never stopped you from doing anything until now. 863 01:04:02,745 --> 01:04:04,058 But you will have to keep out of this. 864 01:04:04,200 --> 01:04:05,714 We don't want to mess with such people. 865 01:04:06,041 --> 01:04:08,848 You have my promise. You didn't see anything, that's all! 866 01:04:13,331 --> 01:04:14,213 Take the body. 867 01:04:15,776 --> 01:04:19,739 - [BIRDS CHIRPING] - Look, Salukhe's daughter's news has come in the newspaper. 868 01:04:20,107 --> 01:04:23,238 - The police is investigating. - What can the police do? 869 01:04:23,717 --> 01:04:27,561 The goons who has such guts that they can rape a girl, kill her 870 01:04:27,602 --> 01:04:29,262 and then throw her body on the railway tracks 871 01:04:29,427 --> 01:04:31,183 cannot be the job of small time goons. 872 01:04:31,354 --> 01:04:33,351 Even the police doesn't touch such goons. 873 01:04:33,510 --> 01:04:35,103 You are right. 874 01:04:35,128 --> 01:04:39,057 Father, what is the matter? You left home early today. 875 01:04:39,401 --> 01:04:45,045 - You didn't even offer prayers. - I didn't? Yes, I forgot. 876 01:04:45,737 --> 01:04:47,893 Go home now, mom has called you. 877 01:04:53,505 --> 01:04:55,557 Master, Master. 878 01:04:57,026 --> 01:05:01,086 - Go and seek Master's blessings, son. - Bless you. 879 01:05:01,765 --> 01:05:02,903 He's appearing for his exams today. 880 01:05:03,276 --> 01:05:06,458 Parents blessings are more than enough. Bless you. 881 01:05:06,596 --> 01:05:08,909 It is all thanks to you he is getting an education. 882 01:05:09,324 --> 01:05:11,398 If it wasn't for you, I wouldn't have got a job. 883 01:05:11,760 --> 01:05:16,002 Good I met you. Now he will surely pass in his exams. Good day. 884 01:05:16,651 --> 01:05:20,827 You are aware that Mr. Rana has done many jobs for the welfare of people. 885 01:05:20,868 --> 01:05:24,411 He always strives to do things in the interest of the society & country. 886 01:05:24,643 --> 01:05:31,011 I request Mr. Rana to place his views before you and begin the meeting. 887 01:05:39,198 --> 01:05:42,734 The worsening situation, the terror of goons 888 01:05:43,692 --> 01:05:46,168 and the common man living in fear 889 01:05:47,327 --> 01:05:49,364 that's the picture this city portrays. 890 01:05:51,565 --> 01:05:56,802 People connected to the police and administration are present here. 891 01:05:57,664 --> 01:06:00,670 But I don't feel the least bit of hesitation in saying 892 01:06:01,362 --> 01:06:04,545 that the situation in the city is worsening. 893 01:06:06,467 --> 01:06:14,931 Whether home, workplace, or street, a man does not feel safe anywhere. 894 01:06:17,002 --> 01:06:21,971 The state of affairs is such that hooliganism 895 01:06:23,244 --> 01:06:24,605 goes on in broad daylight. 896 01:06:24,658 --> 01:06:27,503 They don't just threaten people and extort money. 897 01:06:28,823 --> 01:06:30,690 They just kill him and snatch it. 898 01:06:31,843 --> 01:06:38,208 To eliminate these powers, every police officer will have to prepare for battle. 899 01:06:42,729 --> 01:06:46,612 Don't applaud! 900 01:06:47,516 --> 01:06:50,795 Don't listen to such people and applaud. Don't! 901 01:06:51,562 --> 01:06:53,912 Open your eyes! Realise! 902 01:06:55,597 --> 01:06:58,375 Leave me! I am the public, and this is a public meeting. 903 01:06:58,400 --> 01:07:02,245 Listen! Leave him. Come, Master. 904 01:07:03,900 --> 01:07:07,145 Come here and speak. You want to say something? Come on stage and speak. 905 01:07:07,170 --> 01:07:12,440 Yes I want to speak. Because I am not a part of this crowd of dummies. 906 01:07:14,400 --> 01:07:17,394 Mr. Rana is expressing remorse at the worsening situation in the city. 907 01:07:17,419 --> 01:07:19,432 Master, speak in the mike. 908 01:07:21,083 --> 01:07:25,745 Mr. Rana is expressing remorse at the worsening situation in the city. 909 01:07:25,870 --> 01:07:29,986 He is advising the police on how to keep the hooligans in check. 910 01:07:30,011 --> 01:07:33,277 He stands on stage wearing a mask of a social worker 911 01:07:33,343 --> 01:07:34,633 and collecting applause. 912 01:07:35,131 --> 01:07:37,448 Which goons is he talking of eliminating, Mr. Rana? 913 01:07:37,849 --> 01:07:39,367 You are the biggest goon of the city... 914 01:07:39,392 --> 01:07:40,512 Look! 915 01:07:41,362 --> 01:07:43,922 And he has the other goons in his fold. 916 01:07:44,563 --> 01:07:47,354 And even the police has given complete freedom to these goons. 917 01:07:47,975 --> 01:07:51,658 The police has accepted defeat before your power and influence. 918 01:07:53,087 --> 01:07:59,800 The police always complains that no man lodges a complain against goons 919 01:07:59,826 --> 01:08:00,946 with the police. 920 01:08:01,784 --> 01:08:04,738 That there is no eye witness to murder or looting. 921 01:08:04,763 --> 01:08:11,306 So today I, Sachdanand Agnihotri, give the police an eye witness. 922 01:08:11,331 --> 01:08:15,768 The police has recovered a body on the Mahim railway tracks last night. 923 01:08:15,793 --> 01:08:17,470 The girl's name was Bharati Salukhe. 924 01:08:18,600 --> 01:08:21,342 Some goons had picked up this girl from Worli Naka. 925 01:08:21,367 --> 01:08:23,863 One of the goons among them was Mr. Rana's son, Nagesh. 926 01:08:24,336 --> 01:08:25,883 [INDISTINCT CHATTERS] 927 01:08:25,965 --> 01:08:29,526 I have myself seen Nagesh pick that girl. 928 01:08:29,603 --> 01:08:31,737 I am the eye witness of that incident. 929 01:08:31,995 --> 01:08:34,144 Will the police investigate this case now? 930 01:08:34,451 --> 01:08:36,885 Answer me, Commissioner. 931 01:08:36,940 --> 01:08:39,887 What will you say? Your police was with them in this crime. 932 01:08:40,280 --> 01:08:44,219 Will the police take action on my evidence? 933 01:08:44,244 --> 01:08:48,103 This is a public meeting. Answer me! 934 01:08:48,926 --> 01:08:51,225 Do you think before doing anything or not? 935 01:08:53,126 --> 01:08:54,788 You picked up a girl from the slums? 936 01:08:55,471 --> 01:08:57,278 Don't you have any standard? 937 01:08:59,103 --> 01:09:01,233 It's okay that guys like you do such things. 938 01:09:01,557 --> 01:09:03,321 It's also okay that you killed her. 939 01:09:03,858 --> 01:09:06,255 But what is not okay that her body was found. 940 01:09:07,300 --> 01:09:08,830 Instead of throwing her on the railways tracks 941 01:09:08,854 --> 01:09:11,214 couldn't you throw her in some gutter? Idiot! 942 01:09:21,496 --> 01:09:27,166 All right, forget what happened. I have spoken to Kamble. 943 01:09:28,262 --> 01:09:33,961 He will manage everything. Henceforth, be careful. 944 01:09:37,198 --> 01:09:40,276 - Banteshwar, is the plot work going fine? - Yes. 945 01:09:40,390 --> 01:09:43,237 - Which plot? - The Rana complex plot. 946 01:09:43,494 --> 01:09:45,462 That one? Yes, sir. 947 01:09:46,160 --> 01:09:49,360 What appointments do I have tomorrow after my meeting with the commissioner? 948 01:09:49,401 --> 01:09:52,245 You have to go to Gandhi Memorial school at 11 am. 949 01:09:52,520 --> 01:09:55,869 The kids that had died eating sweets on the independence day function 950 01:09:55,894 --> 01:09:57,183 you have to congratulate them. 951 01:09:57,318 --> 01:09:58,190 And in the evening, 952 01:09:58,214 --> 01:10:02,954 In the function of condole Dr. Patel for the medical services he offers. 953 01:10:03,164 --> 01:10:05,815 - What nonsense are you talking! - Yes. What? 954 01:10:06,853 --> 01:10:10,878 I'm sorry, I messing things. Actually, I am very upset. 955 01:10:11,023 --> 01:10:14,996 Why hide anything from you? My brother has sent a letter again from Dhaulpur. 956 01:10:15,272 --> 01:10:17,443 He has asked about the plot of land 957 01:10:17,476 --> 01:10:18,758 Keep that to yourself! 958 01:10:19,680 --> 01:10:25,200 Gayatri, Vishal, look! Why are you staring at me? 959 01:10:25,518 --> 01:10:28,660 I am no more an ordinary teacher who gets a pension of Rs.740. 960 01:10:28,869 --> 01:10:29,719 I am something more. 961 01:10:30,073 --> 01:10:32,383 Who says people don't stand up for truth any more? 962 01:10:32,742 --> 01:10:34,835 Truth is important even today. 963 01:10:34,916 --> 01:10:37,209 See this! Everything has come in the newspaper today. 964 01:10:37,639 --> 01:10:39,202 My picture has also been published. 965 01:10:39,925 --> 01:10:42,827 The newspapers have exposed Jaspal Rana. 966 01:10:43,166 --> 01:10:45,982 It won't be so easy for him to save Nagesh now. 967 01:10:46,522 --> 01:10:48,047 Why are you so upset? 968 01:10:48,802 --> 01:10:50,465 What do you think? That I have done something wrong? 969 01:10:50,862 --> 01:10:52,900 We didn't say that. 970 01:10:53,303 --> 01:10:55,459 But before doing anything, you could have atleast spoken to me. 971 01:10:55,484 --> 01:10:57,248 Why should I? And even if I had, what would you do? 972 01:10:57,706 --> 01:11:00,047 - We could have atleast discussed - How would that help? 973 01:11:00,343 --> 01:11:02,859 The truth published in the newspaper has reached the people. 974 01:11:03,148 --> 01:11:05,330 There must be some people who's conscience is not dead yet. 975 01:11:05,851 --> 01:11:08,577 Those people will come on the streets and demand Nagesh's arrest. 976 01:11:08,662 --> 01:11:10,894 And the police will be forced to arrest Nagesh. 977 01:11:11,047 --> 01:11:12,914 - You don't understand. - What will you explain to me? 978 01:11:13,352 --> 01:11:14,977 You have grown so big that you will explain to me? 979 01:11:15,476 --> 01:11:16,362 You make him understand. 980 01:11:18,815 --> 01:11:20,594 Vishal, what is done cannot be undone. 981 01:11:20,987 --> 01:11:23,534 Think of what we have to do now. Atleast... 982 01:11:23,577 --> 01:11:25,955 You stop worrying about me. I'll face what will come. 983 01:11:26,097 --> 01:11:27,537 I will fight my problems. 984 01:11:28,073 --> 01:11:31,495 What I have taken up, it is my duty to carry them to their end. 985 01:11:32,204 --> 01:11:33,369 Trying to teach me! 986 01:11:33,539 --> 01:11:35,834 Wait for the day when people will come on the streets. 987 01:12:12,206 --> 01:12:14,529 Rana, try to understand my dilemma. 988 01:12:15,726 --> 01:12:20,410 Master is not alone today. He has public support. 989 01:12:20,724 --> 01:12:23,682 People are abusing the police. 990 01:12:25,136 --> 01:12:26,871 Even the students have got down to rioting. 991 01:12:28,206 --> 01:12:30,977 Yesterday, they burnt police vehicles too. 992 01:12:31,768 --> 01:12:35,114 If this continues, I'll lose my job. 993 01:12:36,800 --> 01:12:38,948 What do you want from me, Kamble? 994 01:12:39,263 --> 01:12:42,250 Look Mr. Rana, I have thought a lot over it. 995 01:12:43,326 --> 01:12:48,594 If the situation continues to worsen even you will suffer heavily. 996 01:12:50,166 --> 01:12:52,324 There is only one way you can stop all this. 997 01:12:54,681 --> 01:12:59,237 I will have to arrest Nagesh. 998 01:12:59,263 --> 01:12:59,987 Kamble!!! 999 01:13:04,630 --> 01:13:06,389 First hear me out, Mr. Rana. 1000 01:13:08,150 --> 01:13:10,704 Nagesh won't be in police custody for long. 1001 01:13:11,530 --> 01:13:12,554 Rest assured. 1002 01:13:13,318 --> 01:13:17,633 Mr. Pradhan will fight Nagesh's case. 1003 01:13:18,004 --> 01:13:21,661 It won't take me long to break the charge sheet in court. 1004 01:13:22,021 --> 01:13:27,343 I won't allow any witness or evidence against Nagesh in court. 1005 01:13:27,570 --> 01:13:28,553 Trust me. 1006 01:13:29,450 --> 01:13:34,300 But I will be able to do all this, only if I hold on to my post. 1007 01:13:42,019 --> 01:13:46,925 Which means the police will drag Nagesh like a dog. 1008 01:13:48,639 --> 01:13:50,762 And tomorrow's headlines will be 1009 01:13:52,233 --> 01:13:56,355 'Social worker Jaspal Rana's son arrested on charges of rape.' 1010 01:13:59,638 --> 01:14:04,384 All right, I will appoint Pradhan as defence lawyer. 1011 01:14:05,182 --> 01:14:06,943 Nagesh will also get released. 1012 01:14:08,749 --> 01:14:11,574 But after this entire episode 1013 01:14:12,327 --> 01:14:14,846 what about all the work I have done? 1014 01:14:16,016 --> 01:14:20,434 I have put in 25 years to build this reputation, what about that? 1015 01:14:29,538 --> 01:14:31,326 There is one solution, Kamble. 1016 01:14:33,963 --> 01:14:36,677 You rascal! Got hot pants? 1017 01:14:36,916 --> 01:14:37,952 What are you doing? 1018 01:14:38,165 --> 01:14:42,410 - What have you done! - Didn't you feel ashamed to commit such a grave sin? 1019 01:14:42,523 --> 01:14:44,379 - Dad please! - Shut up Kamle. 1020 01:14:44,920 --> 01:14:47,068 - Dad this is not good. - I will kill you. 1021 01:14:48,291 --> 01:14:49,421 Get out! 1022 01:14:50,280 --> 01:14:52,591 How could you do such a crime? 1023 01:14:52,960 --> 01:14:55,280 - You thought your father will save you? - Dad what are you doing? 1024 01:14:55,320 --> 01:14:56,739 Dad, what are you doing? 1025 01:14:56,809 --> 01:14:59,989 - Dad! - In our country, women are considered to be goddesses. 1026 01:15:00,039 --> 01:15:02,041 - They're worshipped. - Dad please. 1027 01:15:02,067 --> 01:15:03,803 And you considered them to be mere objects of passion! 1028 01:15:03,827 --> 01:15:05,187 - What are you doing? - Fool. 1029 01:15:07,880 --> 01:15:08,598 You fool! 1030 01:15:09,525 --> 01:15:10,446 Your scoundrel! 1031 01:15:10,574 --> 01:15:13,210 Mr. Rana, stop! 1032 01:15:13,236 --> 01:15:14,564 I don't care about you anymore. 1033 01:15:15,258 --> 01:15:18,059 Kamble, don't stop me! I will not spare you! 1034 01:15:18,734 --> 01:15:19,735 You don't exist for me anymore! 1035 01:15:20,582 --> 01:15:21,440 Dad, what are you doing? 1036 01:15:21,465 --> 01:15:24,253 You've spoiled your father's name by committing such a crime. 1037 01:15:25,102 --> 01:15:27,648 - The society is more important to me than my child. - Dad! 1038 01:15:27,673 --> 01:15:29,906 I won't rest until you are dead. 1039 01:15:30,762 --> 01:15:32,737 I will break all your bones. 1040 01:15:34,214 --> 01:15:37,205 I will personally hand you over to the police. 1041 01:15:37,230 --> 01:15:38,991 What're you doing, father? Dad! 1042 01:15:39,487 --> 01:15:40,349 Dad! 1043 01:15:43,172 --> 01:15:45,718 Inspector, here's your culprit. 1044 01:15:46,188 --> 01:15:48,523 He has committed a heinous crime as rape. 1045 01:15:48,960 --> 01:15:51,860 Treat him as an ordinary criminal. 1046 01:15:52,527 --> 01:15:54,493 Forget that he is my son. 1047 01:15:55,148 --> 01:15:58,726 He is not my son. He cannot be my son! 1048 01:16:02,047 --> 01:16:06,296 Mr. Rana, people use their position to protect their friends & relatives. 1049 01:16:06,508 --> 01:16:08,695 But you yourself handed your son over to the police? 1050 01:16:09,160 --> 01:16:10,400 It was necessary. 1051 01:16:10,445 --> 01:16:15,570 Mr. Rana, you have done a great deed by putting your son behind bars. 1052 01:16:15,713 --> 01:16:19,609 Don't say that. I have done no great thing. 1053 01:16:20,505 --> 01:16:23,253 I have just done my duty. 1054 01:16:25,160 --> 01:16:28,249 When fingers were raised on my son 1055 01:16:29,020 --> 01:16:31,321 I myself handed him over to the police. 1056 01:16:33,969 --> 01:16:37,419 I want it to set an example for those boys 1057 01:16:38,278 --> 01:16:42,117 who commit crimes without fear because of their father's position. 1058 01:16:43,957 --> 01:16:49,832 It's not me, but Master Sachdanand Agnihotri has done a great job. 1059 01:16:50,600 --> 01:16:53,680 Who fearlessly raised his voice against this injustice. 1060 01:16:56,579 --> 01:16:59,936 Don't take my pictures, please! 1061 01:16:59,960 --> 01:17:03,814 If you have to take pictures, take Master's pictures and publish them. 1062 01:17:04,840 --> 01:17:08,585 This truth loving man's face must reach every home. 1063 01:17:08,808 --> 01:17:12,041 After handing over Nagesh to the police, will you... 1064 01:17:12,913 --> 01:17:15,803 What I have done is with my honesty. 1065 01:17:16,812 --> 01:17:22,296 Now I want even the police department also to do it's job diligently. 1066 01:17:23,514 --> 01:17:25,366 - Is Master home? - You? 1067 01:17:25,672 --> 01:17:29,023 Don't worry. We have not come here to arrest him. 1068 01:17:29,789 --> 01:17:31,312 We want his signatures on some papers. 1069 01:17:34,466 --> 01:17:36,406 Madam, call Master. 1070 01:17:41,219 --> 01:17:43,719 Ohh master. 1071 01:17:43,744 --> 01:17:47,270 What is the matter? Why have you come here at such a late hour? 1072 01:17:47,520 --> 01:17:51,583 Sorry to bother you, but we are helpless, our job is such. 1073 01:17:52,232 --> 01:17:55,702 Why are you standing? Sit down. 1074 01:17:59,261 --> 01:18:03,380 The police investigation in the rape case has begun. 1075 01:18:04,805 --> 01:18:06,189 I am handling that case. 1076 01:18:07,157 --> 01:18:08,563 The statement you gave, on it's basis 1077 01:18:09,478 --> 01:18:11,915 the court will file a case in court. 1078 01:18:13,156 --> 01:18:17,629 - I need your signature. - Where do I have to sign? 1079 01:18:19,189 --> 01:18:23,938 Think again, Master. This is a case of rape and murder 1080 01:18:24,880 --> 01:18:30,020 Your signing the papers means registering yourself as an eye witness in the case. 1081 01:18:30,555 --> 01:18:35,967 Maybe the investigation reaches a stage where Nagesh is sentenced. 1082 01:18:37,136 --> 01:18:39,101 But all this is not so easy. 1083 01:18:40,948 --> 01:18:43,581 Because Nagesh is Jaspal Rana's son 1084 01:18:44,760 --> 01:18:49,266 who has power and is very influential. 1085 01:18:49,989 --> 01:18:52,447 I have seen many cases 1086 01:18:52,883 --> 01:18:55,611 where the witness is harassed so much 1087 01:18:56,218 --> 01:18:59,030 that they prefer to leave the case. 1088 01:18:59,355 --> 01:19:01,666 but the police is forced to hold on to them. 1089 01:19:03,098 --> 01:19:05,823 I am only narrating my experience. 1090 01:19:05,947 --> 01:19:09,918 Just a minute! Are you narrating your experience, or scaring me? 1091 01:19:10,875 --> 01:19:13,575 I spoke what I saw. And I stick to my word. 1092 01:19:13,875 --> 01:19:15,384 Tell me where I have to sign? 1093 01:19:23,364 --> 01:19:25,339 Wait! Don't sign. 1094 01:19:26,695 --> 01:19:29,228 I have a feeling we will get into big trouble. 1095 01:19:29,253 --> 01:19:32,286 Patil! Put that down! Have you come here for an encounter? 1096 01:19:33,770 --> 01:19:36,656 If you fire accidentally, someone here will die. Idiot! 1097 01:19:39,505 --> 01:19:41,207 Sorry. Please. 1098 01:19:43,327 --> 01:19:46,550 No, please don't sign. I am very scared. 1099 01:19:46,764 --> 01:19:50,382 Gayatri, there is no need to worry. No one can harm us. 1100 01:19:50,898 --> 01:19:52,464 Those who have committed the crime should be afraid. 1101 01:19:52,593 --> 01:19:55,469 I know, but please don't sign. Even Vishal is not home... 1102 01:19:55,495 --> 01:19:57,722 What will Vishal do? He cannot stop me from signing. 1103 01:19:58,635 --> 01:20:02,870 - Yet, please don't - Don't talk nonsense! 1104 01:20:08,888 --> 01:20:10,175 What is the matter, mom? 1105 01:20:10,290 --> 01:20:12,443 They have come to take your father's statement. 1106 01:20:13,147 --> 01:20:16,309 Stop him from signing. I have a strange fear in me. 1107 01:20:17,145 --> 01:20:20,267 He cannot stop me. I will not back out. 1108 01:20:20,308 --> 01:20:22,496 And instead of telling me anything, make your mother understand. 1109 01:20:22,643 --> 01:20:26,356 Don't I have anything else in life other than wiping your mother's tears? 1110 01:20:26,686 --> 01:20:28,880 Do you have any respect for me? 1111 01:20:29,388 --> 01:20:32,369 Have I ever hurt you two to make myself happy? 1112 01:20:32,746 --> 01:20:36,411 Haven't I fulfilled my responsibilities as a father & husband? 1113 01:20:36,811 --> 01:20:39,469 Don't I have a right over my views, my decision? 1114 01:20:39,678 --> 01:20:46,145 My ego is my only wealth. Do you want me to surrender it before those goons? 1115 01:21:17,825 --> 01:21:19,226 [TEMPLE BELL] 1116 01:21:22,629 --> 01:21:24,223 Vishal you are here? 1117 01:21:27,920 --> 01:21:31,680 Mom, she... But you don't take any hasty decision. 1118 01:21:31,697 --> 01:21:33,582 If you don't like her, I'll get another girl next Monday. 1119 01:21:35,653 --> 01:21:39,541 No, she is the one. That's how I'd imagined her to be. 1120 01:21:40,471 --> 01:21:42,234 - What is your name, dear? - Neha! 1121 01:21:42,398 --> 01:21:43,414 Say it loudly! 1122 01:21:44,096 --> 01:21:44,968 Neha!! 1123 01:21:45,080 --> 01:21:48,400 One who sees you, will not be able to take his eyes off. 1124 01:21:49,505 --> 01:21:51,531 Now will you seek my blessings if he tells you? 1125 01:21:53,857 --> 01:21:55,022 Bless you. 1126 01:22:19,633 --> 01:22:22,942 "Look, my heart pounds" 1127 01:22:23,173 --> 01:22:26,469 "Look, my eyes flutter" 1128 01:22:26,918 --> 01:22:30,344 "Look, my heart pounds" 1129 01:22:34,040 --> 01:22:37,358 "Look, my heart pounds" 1130 01:22:37,512 --> 01:22:40,771 "A fire smolders in my breath" 1131 01:22:41,112 --> 01:22:44,451 "Look, my heart pounds" 1132 01:22:44,630 --> 01:22:47,972 "A fire smolders in my breath" 1133 01:22:48,169 --> 01:22:51,534 "It steals my sleep, puts me in a daze" 1134 01:22:51,557 --> 01:22:53,990 "Her style is unique" 1135 01:22:54,053 --> 01:23:00,662 "The Punjabi girl floors me" 1136 01:23:00,781 --> 01:23:01,767 "He is hot" 1137 01:23:02,321 --> 01:23:05,728 "Look. How rudely" 1138 01:23:05,932 --> 01:23:09,309 "he talks to me, holding my hand" 1139 01:23:09,517 --> 01:23:12,821 "Look. How rudely" 1140 01:23:12,998 --> 01:23:16,403 "he talks to me, holding my hand" 1141 01:23:16,526 --> 01:23:19,848 "He troubles me, tries every way to woo me" 1142 01:23:19,873 --> 01:23:22,309 "He teases me" 1143 01:23:22,377 --> 01:23:29,367 "The Punjabi boy floors me" 1144 01:23:29,415 --> 01:23:30,239 "He is hot" 1145 01:23:43,429 --> 01:23:46,911 "She presses her finger between her lips" 1146 01:23:46,974 --> 01:23:50,430 "She smiles and makes me go crazy" 1147 01:23:50,511 --> 01:23:53,937 "Why are you crazy about my style?" 1148 01:23:54,074 --> 01:23:57,484 "Why do you sigh over me?" 1149 01:23:57,629 --> 01:24:00,835 "Your cheeks are rosy, your gait mesmerizing" 1150 01:24:00,879 --> 01:24:03,397 "When I see her, I'm awed" 1151 01:24:03,422 --> 01:24:06,931 "The Punjabi girl floors me" 1152 01:24:06,976 --> 01:24:10,397 "The Punjabi boy floors me" 1153 01:24:10,504 --> 01:24:13,896 "The Punjabi girl floors me" 1154 01:24:13,937 --> 01:24:14,760 "He is hot" 1155 01:24:47,343 --> 01:24:50,689 "Don't touch me after trying to melt my heart" 1156 01:24:50,782 --> 01:24:54,255 "Oh no, I'm too smart" 1157 01:24:54,331 --> 01:24:57,746 "She speaks so curtly" 1158 01:24:57,848 --> 01:25:01,313 "And walks like a slithering snake" 1159 01:25:01,547 --> 01:25:04,741 "He's mad, he's after me" 1160 01:25:04,867 --> 01:25:07,214 "He's desperate to get me" 1161 01:25:07,239 --> 01:25:10,733 "The Punjabi boy floors me" 1162 01:25:10,860 --> 01:25:14,325 "The Punjabi girl floors me" 1163 01:25:14,424 --> 01:25:17,778 "The Punjabi boy floors me" 1164 01:25:17,852 --> 01:25:18,614 "He is hot" 1165 01:25:19,184 --> 01:25:22,553 "Look, my heart pounds" 1166 01:25:22,701 --> 01:25:26,339 "A fire smolders in my breath" 1167 01:25:26,386 --> 01:25:29,812 "Look. How rudely" 1168 01:25:29,873 --> 01:25:33,237 "he talks to me, holding my hand" 1169 01:25:33,420 --> 01:25:36,775 "It steals my sleep, puts me in a daze" 1170 01:25:36,805 --> 01:25:39,179 "He teases me" 1171 01:25:39,264 --> 01:25:42,668 "The Punjabi girl floors me" 1172 01:25:42,710 --> 01:25:46,218 "The Punjabi boy floors me" 1173 01:25:46,243 --> 01:25:49,782 "The Punjabi girl floors me" 1174 01:25:49,822 --> 01:25:53,303 "The Punjabi boy floors me" 1175 01:25:53,364 --> 01:25:56,868 "The Punjabi girl floors me" 1176 01:25:56,934 --> 01:26:00,441 "The Punjabi boy floors me" 1177 01:26:03,550 --> 01:26:07,371 - Vishal has not come yet. - He has been told. 1178 01:26:07,487 --> 01:26:09,739 He must be on his way. Here, drink water. 1179 01:26:09,764 --> 01:26:11,576 I don't want water, I am fine. 1180 01:26:12,272 --> 01:26:13,779 Don't worry, Vishal will go to the police station as soon as he comes. 1181 01:26:13,804 --> 01:26:15,594 But they picked him when he was eating. 1182 01:26:16,241 --> 01:26:18,134 He was eating after a day and a half. 1183 01:26:18,880 --> 01:26:21,760 - I'll go to the police station. - You will go. 1184 01:26:21,827 --> 01:26:22,589 I'll have to go. 1185 01:26:23,737 --> 01:26:29,473 Wonder where Vishal is. I only will go. 1186 01:26:30,547 --> 01:26:32,241 - Mother? - Vishal? 1187 01:26:32,725 --> 01:26:33,575 Mother? 1188 01:26:33,600 --> 01:26:35,670 - The police picked up your father. - I know, mom. 1189 01:26:35,695 --> 01:26:37,306 He has not eaten a morsel since a day and a half. 1190 01:26:37,400 --> 01:26:39,730 Just because he gave evidence, he has put himself into trouble. 1191 01:26:39,784 --> 01:26:43,805 - Don't worry, I'll bring father home. - Go soon. 1192 01:26:47,407 --> 01:26:51,322 Master, this is the preparation for the court's first hearing. 1193 01:26:52,171 --> 01:26:56,689 In law, one has to say and write the same things many times. 1194 01:26:56,920 --> 01:27:01,684 Write what? I have said that whenever the police wants me, I will come. 1195 01:27:01,920 --> 01:27:04,386 Why is the same thing being repeated? 1196 01:27:04,499 --> 01:27:08,044 Master, it is in your interest. 1197 01:27:08,695 --> 01:27:13,534 It is possible you may fall sick, you may not be fit on some hearing date. 1198 01:27:13,664 --> 01:27:16,544 Don't show me sympathy. Concentrate on your investigation. 1199 01:27:16,840 --> 01:27:19,243 Get them made again, then I'll sign them. 1200 01:27:19,612 --> 01:27:21,082 - Are you all right, father? - Yes, I am fine. 1201 01:27:21,119 --> 01:27:24,023 What way is this? How could you bring my father here like this? 1202 01:27:24,280 --> 01:27:26,760 - We are only doing our duty. - What duty? 1203 01:27:26,960 --> 01:27:29,000 You barge into a witness' house anytime, pick him up 1204 01:27:29,097 --> 01:27:33,135 And then this statement. When will this drama stop? 1205 01:27:33,160 --> 01:27:33,827 Vishal you... 1206 01:27:33,883 --> 01:27:36,305 This will continue until the court's verdict. 1207 01:27:39,490 --> 01:27:43,809 And this is not drama, it is the law's working. 1208 01:27:43,893 --> 01:27:45,105 - Inspector - Keep quiet. 1209 01:27:45,620 --> 01:27:47,528 You are right. I understand your position. 1210 01:27:47,728 --> 01:27:50,133 You should have thought of all this before getting involved. 1211 01:27:50,785 --> 01:27:53,401 He is old, a little crazy. 1212 01:27:53,603 --> 01:27:56,511 - Inspector! - Don't shout! 1213 01:27:56,660 --> 01:27:59,798 It is you who is being rude. Is this the way to talk to an elderly man? 1214 01:28:00,169 --> 01:28:02,005 What will you do? Put me behind bars? 1215 01:28:02,030 --> 01:28:03,416 - Vishal! - Father, wait! 1216 01:28:03,450 --> 01:28:04,880 I will carry forward this investigation. 1217 01:28:05,153 --> 01:28:07,173 - You are too proud of your uniform, aren't you? - Vishal! 1218 01:28:08,073 --> 01:28:10,964 It is not your fault, he has gone crazy. You come with me! 1219 01:28:11,245 --> 01:28:12,891 Come! 1220 01:28:16,207 --> 01:28:19,362 It's over. You vented your anger on him. 1221 01:28:19,496 --> 01:28:21,344 You think I enjoyed slapping him? 1222 01:28:21,909 --> 01:28:24,921 Ask him why he created a situation where I had to slap him. 1223 01:28:25,440 --> 01:28:27,816 He actually got down to fisticuffs with the police. 1224 01:28:27,841 --> 01:28:31,909 What wrong did I do? They were forcing you to sign papers. 1225 01:28:32,239 --> 01:28:34,648 You were eating, and they just came and picked you? 1226 01:28:34,949 --> 01:28:36,844 But your behavior in the police station? 1227 01:28:37,120 --> 01:28:41,839 What was wrong about it? You were being humiliated, which I couldn't bear. 1228 01:28:42,217 --> 01:28:44,612 If anything had happened today, what would happen after that? 1229 01:28:45,129 --> 01:28:48,088 Do you know the meaning of hitting the police in the police station? 1230 01:28:48,391 --> 01:28:50,467 Do you think before doing anything? 1231 01:28:50,492 --> 01:28:52,737 - Where do you think? - Shut up, Vishal. 1232 01:28:52,760 --> 01:28:56,300 Did you think before going against that Rana? 1233 01:28:56,888 --> 01:29:01,230 Did you think before signing the statement about the incident you saw? 1234 01:29:01,840 --> 01:29:04,594 Did you think what problems your family could get into? 1235 01:29:04,918 --> 01:29:07,689 - Did you think? - Vishal, keep quiet, and leave! 1236 01:29:17,014 --> 01:29:24,937 Gayatri, I have realized today that Vishal is a big boy now. 1237 01:29:27,129 --> 01:29:33,472 - Nagesh son... - Don't call me son! 1238 01:29:33,612 --> 01:29:37,570 Your son is dead. You killed him to save your reputation. 1239 01:29:37,769 --> 01:29:41,053 Stop your nonsense! I have done nothing wrong. 1240 01:29:42,300 --> 01:29:45,554 If I had not done that, I wouldn't have this position to save you today. 1241 01:29:46,612 --> 01:29:48,112 One can do everything with position. 1242 01:29:50,716 --> 01:29:53,032 I can play any game now. 1243 01:29:54,662 --> 01:29:56,411 You won't be in the lock- up for very long. 1244 01:29:57,627 --> 01:30:00,878 You know Pradhan. He has never lost a case. 1245 01:30:01,504 --> 01:30:03,031 He is returning from America today. 1246 01:30:10,392 --> 01:30:15,027 Pradhan, see this case differently. 1247 01:30:16,134 --> 01:30:19,065 The verdict should come within 2- 3 hearings, in our favour. 1248 01:30:20,200 --> 01:30:25,200 The longer my son in jail, the more trouble I'll put everyone into. 1249 01:30:26,753 --> 01:30:35,261 What appeal you make when and how, is all your look out. 1250 01:30:41,160 --> 01:30:44,760 Mr. Rana, even I am upset about Nagesh. 1251 01:30:45,969 --> 01:30:47,448 He is like my son. 1252 01:30:49,011 --> 01:30:50,626 I will clear this case very soon. 1253 01:30:52,921 --> 01:30:55,291 And anyway, people don't see in this city. 1254 01:30:56,686 --> 01:30:58,706 If they do, they don't speak about it. 1255 01:31:00,080 --> 01:31:03,680 This is the first man who sees and also talks. 1256 01:31:05,323 --> 01:31:09,990 Mr. Kamble, just do what I am telling you. 1257 01:31:11,762 --> 01:31:16,356 Master Sachidanand is a straight, honest, truthful man. 1258 01:31:17,637 --> 01:31:21,478 And most important, he thinks with his heart. 1259 01:31:23,712 --> 01:31:30,326 One who thinks with his heart, you must hurt his brain. 1260 01:31:30,374 --> 01:31:31,570 [GUNSHOT] 1261 01:31:32,962 --> 01:31:34,901 - Why did you fire? - I didn't. 1262 01:31:35,324 --> 01:31:38,047 - Then why did the pigeons fly away? - How do I know? 1263 01:31:40,062 --> 01:31:42,446 Please look after yourself. 1264 01:31:46,719 --> 01:31:53,241 After examining your mother, I feel she will need regular treatment now. 1265 01:31:54,520 --> 01:31:57,018 We'll know other details after the report comes in. 1266 01:31:57,906 --> 01:32:01,401 Give these medicines to her regularly. I'll be going. 1267 01:32:03,626 --> 01:32:06,380 - [SANSKRIT CHANTS] - [TEMPLE BELL] 1268 01:32:07,623 --> 01:32:08,916 Master, take oblation. 1269 01:32:15,134 --> 01:32:17,305 Why did you give me a scorpion instead of oblation? 1270 01:32:17,673 --> 01:32:19,808 Did you notice? The priest gave me a scorpion instead of oblation. 1271 01:32:20,068 --> 01:32:22,023 What are you saying! There is oblation fallen on the floor. 1272 01:32:29,309 --> 01:32:31,407 One medicine is out of stock. Rs. 140 for these. 1273 01:32:42,800 --> 01:32:45,962 Master, why don't you understand? 1274 01:32:46,037 --> 01:32:48,110 Legal work has to be done in a legal way. 1275 01:32:48,282 --> 01:32:54,235 I understand, I am educated. But the way you are troubling me... 1276 01:32:54,517 --> 01:32:55,963 Relax Master relax. 1277 01:32:57,020 --> 01:33:01,087 You are helping us. Then why will we want to trouble you? 1278 01:33:01,760 --> 01:33:05,601 And one needs courage to do what you have done. 1279 01:33:06,699 --> 01:33:10,148 But before taking the brave step, did you think about it? 1280 01:33:13,509 --> 01:33:16,596 - What are you doing? - We'll escort you home. 1281 01:33:16,621 --> 01:33:19,651 Why are you taking me through the back door? 1282 01:33:20,704 --> 01:33:23,559 - You don't need to escort me home, I'll manage. - Start the Jeep. 1283 01:33:23,584 --> 01:33:24,832 Okay. 1284 01:33:25,525 --> 01:33:28,011 - Coming. - Go on. Hurry up. 1285 01:33:28,530 --> 01:33:29,952 Let's go. 1286 01:33:30,315 --> 01:33:31,548 Come on. 1287 01:33:34,535 --> 01:33:38,056 - Why are you drinking and driving? - Who is drunk, Master? 1288 01:33:38,320 --> 01:33:39,719 I don't drink. 1289 01:33:44,325 --> 01:33:46,728 - Why are you driving reverse? - I am driving straight. 1290 01:33:46,760 --> 01:33:48,719 Drive ahead! 1291 01:33:50,103 --> 01:33:51,795 Drop me off here, I'll manage. 1292 01:33:51,820 --> 01:33:55,388 No Master, it is our duty to drop you home. 1293 01:33:58,321 --> 01:34:02,305 Here, you are home. You were unnecessarily worried. 1294 01:34:03,646 --> 01:34:04,813 [TYRE SCREECH] 1295 01:34:07,344 --> 01:34:09,074 Get off, your home has arrived. 1296 01:34:12,719 --> 01:34:14,298 [LAUGHS] 1297 01:34:28,009 --> 01:34:28,773 [TRAIN HORN HONKING] 1298 01:34:29,422 --> 01:34:32,200 The problems at home are ruining my mother's health. 1299 01:34:33,341 --> 01:34:36,263 When I think of father, even he is not wrong. 1300 01:34:37,210 --> 01:34:41,157 But Neha, there are no people in the police or law who support the truth. 1301 01:34:42,003 --> 01:34:45,300 - But father's faith... - I'm sure he will understand 1302 01:34:45,325 --> 01:34:46,290 if you convince him, Vishal. 1303 01:34:47,000 --> 01:34:49,707 What he did for the sake of humanity is okay. 1304 01:34:50,477 --> 01:34:55,476 Now let the law decide who the culprit is and what punishment he should get. 1305 01:34:55,776 --> 01:34:56,616 It is their job. 1306 01:34:58,405 --> 01:35:01,692 If every man did his job diligently, this situation wouldn't arise. 1307 01:35:02,641 --> 01:35:05,773 A man who is honest is being troubled. 1308 01:35:07,386 --> 01:35:08,835 I am surrounded by many questions. 1309 01:35:09,407 --> 01:35:11,107 On one hand is mom's deteriorating health. 1310 01:35:12,754 --> 01:35:15,126 Wonder what turn father's fight is going to take. 1311 01:35:20,840 --> 01:35:25,808 Your honour, before arguing on the charge sheet against Nagesh Rana 1312 01:35:26,521 --> 01:35:28,937 I want to throw light on the basis of this case. 1313 01:35:30,571 --> 01:35:35,227 An NGO, to discuss the rising crime rate in the city 1314 01:35:35,891 --> 01:35:37,978 organizes a meeting at Cross Maidan 1315 01:35:38,004 --> 01:35:45,276 which is attended by top officers of the police, social workers and also the Press. 1316 01:35:46,325 --> 01:35:50,661 Mr. Jaspal Rana is invited as chief guest for the meeting. 1317 01:35:52,232 --> 01:35:56,418 When he is on stage and giving a speech 1318 01:35:56,490 --> 01:36:01,413 a man comes there like a film hero and accuses Mr. Rana. 1319 01:36:01,454 --> 01:36:04,204 He blames him for the rising crime in the city. 1320 01:36:04,228 --> 01:36:12,587 To the extent, that he accuses his son, Nagesh of rape and murder. 1321 01:36:13,884 --> 01:36:19,925 He says he has seen Nagesh and his friends pick a girl. 1322 01:36:21,767 --> 01:36:26,808 Master Sachidanand staged this drama on the stage. 1323 01:36:30,198 --> 01:36:34,785 But it has to be cleared before the court 1324 01:36:34,809 --> 01:36:37,784 whether an incident has actually occurred or not. 1325 01:36:38,628 --> 01:36:47,141 Mi Lord at 11 pm, on Worli Naka, where thousands of people are around 1326 01:36:47,322 --> 01:36:51,570 since there is a taxi stand on the left, a theater & hospital on the right. 1327 01:36:52,541 --> 01:36:55,646 In such an atmosphere, some goons forcibly put a girl in a jeep. 1328 01:36:56,379 --> 01:37:01,725 None of the people present there hear her screams, except Master. 1329 01:37:02,374 --> 01:37:04,964 Only he saw this scene. 1330 01:37:06,066 --> 01:37:10,871 But he didn't lodge any complaint in any police station. 1331 01:37:12,523 --> 01:37:18,602 Maybe at that time he saw the police helping Nagesh. 1332 01:37:19,462 --> 01:37:24,121 Master took a wise decision. 1333 01:37:25,653 --> 01:37:26,803 And like a common man, 1334 01:37:26,827 --> 01:37:30,610 considered it better to keep himself away from the incident. 1335 01:37:31,598 --> 01:37:37,037 But the next day, at Cross Maidan, his other facet came forward. 1336 01:37:38,744 --> 01:37:44,007 A man who stops himself from going to the police station 1337 01:37:44,074 --> 01:37:49,860 snatches the mike from Jaspal Rana in the presence of thousands of people? 1338 01:37:49,902 --> 01:37:53,452 I didn't snatch it. Jaspal Rana gave it to me. 1339 01:37:54,157 --> 01:37:56,960 And this incident happened a little away from Teen Batti Naka. 1340 01:37:58,014 --> 01:38:04,282 Your honour, there are some old buildings to the left of the theater. 1341 01:38:04,871 --> 01:38:07,117 The girl was brought from those buildings. 1342 01:38:07,451 --> 01:38:10,930 I am speaking the truth. Whatever the circumstances 1343 01:38:11,142 --> 01:38:12,760 I have never lied. 1344 01:38:16,235 --> 01:38:20,922 Mi Lord, I request permission to cross examine Master. 1345 01:38:21,080 --> 01:38:21,889 Permission granted. 1346 01:38:25,243 --> 01:38:29,236 Master, as a teacher, how many years did you spend in a school? 1347 01:38:31,407 --> 01:38:33,835 About 11 years in Poornima school. 1348 01:38:35,536 --> 01:38:37,190 Did you teach in any other school before that? 1349 01:38:38,480 --> 01:38:40,975 Yes, I taught in a government school for four years. 1350 01:38:41,355 --> 01:38:42,638 Why four years? 1351 01:38:43,648 --> 01:38:45,452 How is this question connected to this case? 1352 01:38:45,773 --> 01:38:46,811 It's a personal matter. 1353 01:38:47,080 --> 01:38:49,934 What has the court got to do with when and why I quit a job. 1354 01:38:49,960 --> 01:38:53,789 You just answer the questions. Leave the court's job to the court. 1355 01:38:55,309 --> 01:38:57,868 This is not just a case where the life of a youth is involved. 1356 01:38:57,893 --> 01:39:01,548 Even the reputation of a renowned social worker is at stake. 1357 01:39:01,573 --> 01:39:06,360 It will be better if you answer my questions patiently. 1358 01:39:07,719 --> 01:39:12,047 I will prove that my every question is connected to this case. 1359 01:39:16,821 --> 01:39:22,458 Now tell me, why did you work for only 4 years in a government school? 1360 01:39:25,985 --> 01:39:31,514 Because as a teacher, it was embarrassing for me to see what was happening there. 1361 01:39:33,255 --> 01:39:36,456 The teachers there had made education a business. 1362 01:39:37,670 --> 01:39:39,754 They had opened shop outside the school 1363 01:39:41,204 --> 01:39:43,913 and forced students to take tuitions. 1364 01:39:45,045 --> 01:39:48,986 When I protested, I was troubled in many ways. 1365 01:39:49,266 --> 01:39:51,227 Sick of it all, I resigned. 1366 01:39:51,445 --> 01:39:55,327 Why did you quit Poornima school after 11 years of service? 1367 01:39:57,516 --> 01:39:59,853 I had a problem with the principal there. 1368 01:40:01,597 --> 01:40:05,282 It was difficult to save my honour even there. 1369 01:40:05,443 --> 01:40:08,663 But this time, you didn't resign, you were dismissed. 1370 01:40:09,850 --> 01:40:12,556 Yes, you can say that. 1371 01:40:12,791 --> 01:40:17,885 As per the school report you were irresponsible and careless about your work. 1372 01:40:18,368 --> 01:40:22,812 For example, you never gave the Hindi lecture. 1373 01:40:23,442 --> 01:40:24,943 That happened only once. 1374 01:40:25,903 --> 01:40:28,891 And I wasn't doing anything wrong missing from class. 1375 01:40:29,553 --> 01:40:33,253 I'd gone to the peon's house. He was very sick. 1376 01:40:33,293 --> 01:40:34,963 There was no one to look after him. 1377 01:40:35,028 --> 01:40:37,008 So I had given him some medicines. 1378 01:40:37,014 --> 01:40:39,637 And again, it also happened that you left class 1379 01:40:39,662 --> 01:40:44,427 barged into the accounts department got into a tiff with the head clerk 1380 01:40:44,452 --> 01:40:45,842 and you beat him up. 1381 01:40:47,840 --> 01:40:49,010 Yes, that had happened. 1382 01:40:50,080 --> 01:40:52,553 Because there was misappropriation of Rs.5 lakhs 1383 01:40:52,570 --> 01:40:54,717 in the fund received from the trust for school maintenance. 1384 01:40:55,535 --> 01:40:58,064 And this money had been shared with others along with the principal. 1385 01:40:58,680 --> 01:41:01,993 The head clerk had a major hand in this entire episode. 1386 01:41:02,416 --> 01:41:04,538 When I hit him, he was drunk. 1387 01:41:05,268 --> 01:41:08,708 A school employee came to work drunk. 1388 01:41:08,719 --> 01:41:09,984 If I hit him, what wrong did I do? 1389 01:41:10,255 --> 01:41:13,134 Should even I have turned a blind eye like others? 1390 01:41:13,440 --> 01:41:17,794 - Don't get upset Mr. Agnihotri. - I am being troubled. 1391 01:41:19,663 --> 01:41:23,949 The thoughts that trouble me, that I want to forget about 1392 01:41:24,159 --> 01:41:25,471 in court, the same things... 1393 01:41:26,531 --> 01:41:29,936 Let me tell you, I am being troubled even outside court. 1394 01:41:30,146 --> 01:41:32,848 Mi Lord, they are trying to shake up my mental balance 1395 01:41:34,119 --> 01:41:36,579 A game is being played with me since some days. 1396 01:41:38,946 --> 01:41:45,483 When I feed pigeons, my security guard fires a shot at them. 1397 01:41:47,315 --> 01:41:50,921 The police takes me in the police station through the back door. 1398 01:41:52,556 --> 01:41:56,689 When I am escorted home, the jeep is drove reverse. 1399 01:41:58,270 --> 01:42:04,302 When I ask for oblation from the priest, a scorpion is placed in my hand 1400 01:42:05,235 --> 01:42:09,073 A game is being played with me, Mi Lord. 1401 01:42:14,502 --> 01:42:17,094 What were you trying to say? 1402 01:42:17,208 --> 01:42:20,234 All that didn't make sense. That's a court, father. 1403 01:42:20,541 --> 01:42:22,885 They twist everything you say. 1404 01:42:23,847 --> 01:42:26,726 - You made a joke of yourself. - Not me, of truth. 1405 01:42:27,255 --> 01:42:29,525 What I said actually happened with me. 1406 01:42:29,626 --> 01:42:30,550 I am not mad. 1407 01:42:30,884 --> 01:42:34,804 Whatever I said was right. All the details I gave were correct. 1408 01:42:35,384 --> 01:42:39,498 The case against the school management ran for over two years. 1409 01:42:39,867 --> 01:42:41,583 The judgment was given on 13th April in my favour. 1410 01:42:41,612 --> 01:42:43,934 Justice B. K Chaudhary was the judge. I am not mad. 1411 01:42:44,503 --> 01:42:47,933 You were born on a Saturday at 2:37 pm on Ganesh Chaturthi. 1412 01:42:48,041 --> 01:42:51,305 The same day when your mom's brother got married. Am I right? 1413 01:42:51,655 --> 01:42:52,780 Yes. 1414 01:42:53,352 --> 01:42:58,448 You failed your Math exam in 10th, remember? 1415 01:42:58,491 --> 01:43:02,108 - Yes. - I remember everything. I keep all papers. Look! Loo... 1416 01:43:02,157 --> 01:43:03,040 [GLASS SHATTERS] 1417 01:43:03,262 --> 01:43:04,495 Liquor bottle? 1418 01:43:20,951 --> 01:43:25,485 What I spoke in court could be rubbish. 1419 01:43:27,097 --> 01:43:31,410 Maybe age has made me go senile. 1420 01:43:33,058 --> 01:43:35,451 But it is not possible that I have started drinking? 1421 01:43:37,018 --> 01:43:40,477 This bottle was placed in my bag to trouble me. 1422 01:43:41,478 --> 01:43:44,618 You don't have to say anything more now, father. 1423 01:44:08,065 --> 01:44:10,001 - Wait! You cannot go in. - He is with me. 1424 01:44:10,683 --> 01:44:11,683 You cannot go in. 1425 01:44:12,023 --> 01:44:12,732 Hey! 1426 01:44:17,370 --> 01:44:19,875 - You were forbidden from coming in. - ACP... 1427 01:44:19,900 --> 01:44:20,666 Father! 1428 01:44:22,526 --> 01:44:24,127 Now everything will be done in my presence. 1429 01:44:25,941 --> 01:44:30,666 What he's asked, what he's made to sign, everything! 1430 01:44:32,680 --> 01:44:34,262 [NO AUDIO] 1431 01:44:42,114 --> 01:44:44,755 - [LAUGHS] - Yes. 1432 01:44:44,781 --> 01:44:46,732 We were waiting for you yesterday. Where were you? 1433 01:44:46,760 --> 01:44:49,267 Yesterday, my mother fell ill all of a sudden. 1434 01:44:49,291 --> 01:44:51,448 I called up the doctor. He wasn't at home. 1435 01:44:51,519 --> 01:44:53,217 So I had to take her to the hospital. 1436 01:44:53,242 --> 01:44:55,359 She was admitted to the ICU. But where were you? 1437 01:44:56,053 --> 01:44:58,309 I was in Deepa bar. It was great fun. 1438 01:45:02,589 --> 01:45:04,106 [BIRDS CHIRPING] 1439 01:45:07,073 --> 01:45:09,995 - So you must've enjoyed a lot. - She was too good! 1440 01:45:10,040 --> 01:45:10,931 Ohh wow. 1441 01:45:11,573 --> 01:45:15,053 Inspector, weren't you the one who gave the bag to my father outside court that day? 1442 01:45:15,442 --> 01:45:16,228 Yes. 1443 01:45:16,951 --> 01:45:18,906 Then you only must have put that liquor bottle in it. 1444 01:45:19,689 --> 01:45:20,607 What are you trying to say? 1445 01:45:21,239 --> 01:45:23,946 That you placed that liquor bottle in the bag. 1446 01:45:32,737 --> 01:45:36,405 Vishal, stop! 1447 01:45:37,160 --> 01:45:40,680 Leave me! Vishal! 1448 01:46:17,907 --> 01:46:21,018 Look, it's difficult for Vishal to be released soon. 1449 01:46:21,416 --> 01:46:24,598 The case is in a mess. He has beaten the police. 1450 01:46:26,489 --> 01:46:29,237 - Atleast try. - I'll do that. 1451 01:46:29,416 --> 01:46:30,727 But the chances are very few. 1452 01:46:32,763 --> 01:46:36,482 Sir, my name is Sachidanand Agnihotri. My case is in your court. 1453 01:46:36,714 --> 01:46:39,520 I am the state witness. I have helped the police. 1454 01:46:40,259 --> 01:46:43,674 But some people have put my son behind bars on fake murder charges. 1455 01:46:43,840 --> 01:46:45,160 Just accept his bail application. 1456 01:46:45,300 --> 01:46:47,531 Then let his case also run in court, I don't mind. 1457 01:46:47,648 --> 01:46:49,146 I'll be highly obliged. 1458 01:46:49,377 --> 01:46:53,600 I cannot help you in this matter. We don't interfere in police investigation 1459 01:46:53,625 --> 01:46:55,184 - I am sorry. - Sir, listen to me. 1460 01:46:55,222 --> 01:46:57,901 - I don't have time. Let me go. - Move aside. 1461 01:46:57,990 --> 01:46:59,786 - Let him go. - Judge sir. 1462 01:47:07,103 --> 01:47:10,532 Don't tell me how much you have broken the witness in this date. 1463 01:47:11,733 --> 01:47:14,822 My son has been in the lock- up since 13 days. 1464 01:47:16,482 --> 01:47:18,744 The burden on my conscience is killing me. 1465 01:47:19,277 --> 01:47:21,987 Because I only thrashed him and took him to the police station. 1466 01:47:23,780 --> 01:47:26,327 This petty school teacher 1467 01:47:27,008 --> 01:47:29,809 a government slave who draws a salary of Rs.2000 a month 1468 01:47:30,027 --> 01:47:31,300 is becoming a thorn in my way? 1469 01:47:31,969 --> 01:47:33,771 On Jaspal Rana? 1470 01:47:35,065 --> 01:47:37,821 He has become the eye witness to the kidnapping of a girl. 1471 01:47:38,485 --> 01:47:41,241 Despite knowing my son had picked her? 1472 01:47:41,359 --> 01:47:42,772 A petty Master! 1473 01:47:45,318 --> 01:47:48,036 A petty Master, is an eye witness 1474 01:47:50,687 --> 01:47:52,715 who witnessed all this himself. 1475 01:47:54,257 --> 01:47:57,166 Mater Sachidanand... Agnihotri. 1476 01:47:58,862 --> 01:48:03,984 Kamble, remove Nagesh from the lock- up for two hours. 1477 01:48:04,553 --> 01:48:08,440 And only your trusted men should know this. 1478 01:48:10,116 --> 01:48:14,192 For tonight, remove Master's security cover. 1479 01:48:15,262 --> 01:48:17,737 Will you tell me what you are up to? 1480 01:48:18,483 --> 01:48:23,839 Now this case will be over in the next hearing. 1481 01:48:25,679 --> 01:48:28,313 This Master has a habit of speaking out what he sees. 1482 01:48:30,080 --> 01:48:35,597 What I show him, will be very difficult for him to repeat in court. 1483 01:48:47,995 --> 01:48:49,492 [SIREN WAILING] 1484 01:49:19,645 --> 01:49:22,818 Father, please help me. 1485 01:49:23,245 --> 01:49:24,921 Hey cool it baby cool it. 1486 01:49:27,850 --> 01:49:28,782 [SCREAMS] 1487 01:49:29,389 --> 01:49:30,776 Hurry up! 1488 01:49:31,559 --> 01:49:32,714 Fast. 1489 01:49:44,745 --> 01:49:47,353 Mom, drink milk. You have to take medicines too. 1490 01:49:47,618 --> 01:49:49,830 No dear, how many more medicines will you give me? 1491 01:49:50,680 --> 01:49:51,862 I am not so sick. 1492 01:49:53,368 --> 01:49:55,391 It is five days since I saw Vishal. 1493 01:49:57,300 --> 01:49:59,605 What do the lawyers say? When will he be released? 1494 01:50:00,358 --> 01:50:03,465 We are trying our best to get him released at the earliest. 1495 01:50:03,826 --> 01:50:07,314 We have even appealed in court. He will be released soon. 1496 01:50:08,934 --> 01:50:12,235 It is so late, even my husband has not returned yet. 1497 01:50:12,798 --> 01:50:13,672 [GASPS] 1498 01:50:25,304 --> 01:50:28,370 - What happened? - Hello. 1499 01:50:28,416 --> 01:50:28,955 Hello! 1500 01:50:29,480 --> 01:50:30,643 - Neha. - Greetings, father. 1501 01:50:32,128 --> 01:50:33,245 - How are you, dear? - I'm fine. 1502 01:50:38,526 --> 01:50:41,671 What is the matter? Something again... 1503 01:50:43,014 --> 01:50:45,611 No, it's nothing. 1504 01:50:47,969 --> 01:50:50,875 I wasn't doing anything important at such a late hour. 1505 01:50:52,460 --> 01:50:57,190 I was sitting in the garden. I didn't realize when I fell asleep. 1506 01:50:57,610 --> 01:51:00,579 You didn't realize when you fell asleep? 1507 01:51:01,409 --> 01:51:07,446 Don't worry Gayatri, all this will end very soon. 1508 01:51:12,636 --> 01:51:14,130 We have a court hearing tomorrow. 1509 01:51:18,000 --> 01:51:18,920 Everything will be all right. 1510 01:51:31,874 --> 01:51:33,093 You will be released soon. 1511 01:51:36,339 --> 01:51:40,409 I met the judge at his bungalow. 1512 01:51:42,977 --> 01:51:44,064 He is a very nice man. 1513 01:51:51,143 --> 01:51:53,681 My case verdict will come today. 1514 01:51:55,325 --> 01:52:00,346 Then I will do everything possible to get you out on bail. 1515 01:52:01,889 --> 01:52:05,748 I know a few good lawyers now. 1516 01:52:07,610 --> 01:52:09,910 I will appoint a good lawyer to fight your case. 1517 01:52:15,761 --> 01:52:19,761 You used to play with my watch when young. 1518 01:52:22,883 --> 01:52:25,438 I had even recovered it from your school bag one day. 1519 01:52:26,385 --> 01:52:29,983 Remember I had slapped you for it? 1520 01:52:34,805 --> 01:52:40,856 Since the last few days, this watch has become lifeless for me. 1521 01:52:42,628 --> 01:52:48,600 I am not able to catch up with its movement. 1522 01:52:50,165 --> 01:52:56,084 So you keep it. 1523 01:52:58,018 --> 01:53:01,850 Maybe you can catch up with it. 1524 01:53:06,094 --> 01:53:07,267 You'll be released soon. 1525 01:53:28,245 --> 01:53:32,850 Master, are you mentally prepared for the court case today? 1526 01:53:33,248 --> 01:53:37,395 I am fit and also ready. Begin the proceedings. 1527 01:53:39,276 --> 01:53:43,228 Here is the report of the panel of doctors. 1528 01:53:43,610 --> 01:53:46,710 I will talk about it later. 1529 01:53:48,847 --> 01:53:56,250 It cannot be denied that a witness is put to a lot of trouble in a case. 1530 01:53:57,554 --> 01:54:00,143 So that the court doesn't do injustice 1531 01:54:00,457 --> 01:54:04,065 some matters have to be repeated in court. 1532 01:54:05,352 --> 01:54:09,270 Even I feel sad seeing tension on the face of a teacher 1533 01:54:10,079 --> 01:54:11,418 standing in the witness box. 1534 01:54:15,026 --> 01:54:19,343 Milord, a teacher holds an important place in my life. 1535 01:54:20,089 --> 01:54:24,214 I was very naughty when young, and it was a teacher who had reformed me. 1536 01:54:24,995 --> 01:54:28,690 That teacher steered me to the right path, that is why today 1537 01:54:29,325 --> 01:54:31,367 I respect every teacher. 1538 01:54:33,565 --> 01:54:38,737 Being a man of law, I am trying to protect law. 1539 01:54:39,614 --> 01:54:44,023 On one hand, I am happy, and on the other, I regret 1540 01:54:44,817 --> 01:54:49,434 that in this attempt, a teacher is being put to trouble. 1541 01:54:53,097 --> 01:54:58,458 So Master, I am placing before the court what you saw, again today. 1542 01:54:59,094 --> 01:55:03,057 I am repeating your statement. On the night of 13th October 1543 01:55:03,099 --> 01:55:07,620 at 11 pm, you were passing through Worli Naka 1544 01:55:07,645 --> 01:55:12,448 and heard a girl scream. You saw some goons kidnapping a girl 1545 01:55:12,505 --> 01:55:16,384 and putting her in a police jeep. You recognise one of them as Nagesh Rana. 1546 01:55:16,487 --> 01:55:20,406 You even try to stop them. But they don't hear your voice. 1547 01:55:22,790 --> 01:55:25,860 But how is this possible that you hear the girl scream 1548 01:55:25,901 --> 01:55:27,568 but they don't hear your voice? 1549 01:55:29,279 --> 01:55:33,043 There was a reason for that too. You had stated it, and it was right. 1550 01:55:34,014 --> 01:55:36,523 Do you remember? I'll tell you. 1551 01:55:37,315 --> 01:55:40,491 There was a railway track where this incident happened. 1552 01:55:40,516 --> 01:55:44,001 A train was passing by, so your voice could not be heard. 1553 01:55:45,776 --> 01:55:46,807 That's right. 1554 01:55:49,285 --> 01:55:57,284 You saw this incident happen on the back road of Chitra theater. 1555 01:55:57,689 --> 01:56:01,335 You were quite far away from Worli Naka, to the right of the taxi stand. 1556 01:56:02,339 --> 01:56:06,011 There was a temple there. 1557 01:56:06,728 --> 01:56:09,635 Am I right? Weren't you standing near the temple? 1558 01:56:14,452 --> 01:56:16,058 Were you standing near the temple? 1559 01:56:19,743 --> 01:56:22,844 No, I was standing near the church. 1560 01:56:24,559 --> 01:56:28,315 You are right. You were standing near the church. 1561 01:56:28,807 --> 01:56:33,154 The vehicle in which Nagesh and his friends put the girl 1562 01:56:33,587 --> 01:56:34,428 was it a police jeep? 1563 01:56:34,573 --> 01:56:38,673 I have said so a hundred times. It was a police jeep! 1564 01:56:40,157 --> 01:56:48,844 So your statement is at 11:30 pm, you were passing 1565 01:56:49,017 --> 01:56:51,623 near the temple, I'm sorry, near the church a little away from Worli Naka. 1566 01:56:51,897 --> 01:56:57,005 You heard a girl scream. You saw some goons taking a girl forcibly 1567 01:56:57,040 --> 01:57:01,228 from near the old buildings near the railway tracks. 1568 01:57:01,559 --> 01:57:04,728 You shouted and tried to stop them. 1569 01:57:04,753 --> 01:57:08,773 But a train was passing by, so your shouts could not be heard. 1570 01:57:08,798 --> 01:57:11,766 The goons put the girl in a jeep and left. 1571 01:57:12,559 --> 01:57:15,829 Am I right? Is everything what I said right? 1572 01:57:17,178 --> 01:57:21,851 The girl screamed, you shouted, a train passed by, your voice got muffled. 1573 01:57:21,876 --> 01:57:24,509 The guys put the girl in the ambulance and left? 1574 01:57:24,534 --> 01:57:26,148 Want any change in this statement? 1575 01:57:26,853 --> 01:57:31,267 - Want any change? - No, everything happened like that. 1576 01:57:31,892 --> 01:57:36,072 Think and tell. Was it an ambulance in which the girl was put? 1577 01:57:37,802 --> 01:57:40,275 - Yes. - But you just said it was a police jeep. 1578 01:57:43,297 --> 01:57:46,618 It will be better if you repeat the whole incident before the court. 1579 01:57:49,422 --> 01:57:51,775 I was passing through Worli Naka at night. 1580 01:57:51,800 --> 01:57:57,165 Give details. What was the time? Go back and think. 1581 01:57:57,360 --> 01:58:00,134 Where were you coming from? 1582 01:58:01,877 --> 01:58:04,861 I got off the last local train at Chembur. 1583 01:58:04,898 --> 01:58:08,016 I passed the Naka to take a bus. 1584 01:58:08,120 --> 01:58:12,160 You were passing through Worli Naka. So you must not have got off 1585 01:58:12,202 --> 01:58:14,509 at Chembur station, but at Mahalaxmi station. 1586 01:58:15,880 --> 01:58:17,681 - Yes, Mahalaxmi. - Yes. 1587 01:58:19,174 --> 01:58:22,608 Last train, means you got off at about 12- 12:30 at Mahalaxmi station. 1588 01:58:22,673 --> 01:58:26,597 You reached Worli Naka at 1 pm. Which means this incident happened 1589 01:58:26,621 --> 01:58:28,236 around 1 pm. 1590 01:58:30,175 --> 01:58:33,071 - Yes. - But you have been saying 1591 01:58:33,096 --> 01:58:36,304 the incident occurred between 11- 11:30 pm. 1592 01:58:36,642 --> 01:58:39,322 And if you were at Mahalaxmi station at 11- 11:30 1593 01:58:39,480 --> 01:58:42,473 then that train was not the last train. 1594 01:58:44,630 --> 01:58:50,585 I remember I got off at Chembur station at 12: 27. 1595 01:58:52,031 --> 01:58:53,594 No, I got off at Mahalaxmi. 1596 01:58:55,478 --> 01:58:59,659 The question remains, on which train you got off at what time and where. 1597 01:59:01,239 --> 01:59:06,424 Anyway, at Worli Naka, where you saw this whole incident happen 1598 01:59:07,570 --> 01:59:11,084 - was there any building behind it? - Yes, I was standing near a temple. 1599 01:59:11,125 --> 01:59:16,287 It was not a temple, but a church. You have made that statement. 1600 01:59:17,557 --> 01:59:19,849 You sometimes get off at Mahalaxmi, and sometimes at Chembur. 1601 01:59:20,490 --> 01:59:22,209 At the time of incident, you are sometimes standing near a church 1602 01:59:22,234 --> 01:59:23,409 and sometimes near a temple. 1603 01:59:24,094 --> 01:59:25,621 The vehicle in which the girl was put 1604 01:59:25,647 --> 01:59:27,300 is sometimes a police jeep, and sometimes, an ambulance. 1605 01:59:27,920 --> 01:59:31,234 You are taking so long in explaining the incident to the court. 1606 01:59:31,327 --> 01:59:34,106 When will the court know the exact details of the incident that you saw. 1607 01:59:35,520 --> 01:59:39,320 Changing your statement every time makes it clear 1608 01:59:39,334 --> 01:59:43,062 you are out to hide some mistake, some lie. 1609 01:59:43,087 --> 01:59:46,368 I am not a liar! Everything I have spoken is the truth. 1610 01:59:46,520 --> 01:59:50,040 The vehicle I saw on 13th October in which Nagesh and his men 1611 01:59:50,056 --> 01:59:51,138 kidnapped the girl was a police jeep. 1612 01:59:51,561 --> 01:59:53,643 The incident happened at 11:30. 1613 01:59:53,946 --> 01:59:56,820 There was a church where this happened. 1614 01:59:57,728 --> 02:00:00,286 But last night at 1 pm at Chembur Naka 1615 02:00:00,311 --> 02:00:03,295 Nagesh picked a girl and put her in an ambulance. 1616 02:00:03,600 --> 02:00:06,864 There was a temple from where I saw this incident. 1617 02:00:07,111 --> 02:00:10,327 The two incidents are separate. Do you understand that, Mr. Advocate? 1618 02:00:12,818 --> 02:00:16,815 You mean you saw this incident happen again last night? 1619 02:00:16,840 --> 02:00:18,495 Yes! 1620 02:00:19,644 --> 02:00:23,204 Nagesh picked up a girl again last night at Chembur Naka? 1621 02:00:23,255 --> 02:00:26,171 Yes! 1622 02:00:26,197 --> 02:00:31,654 Milord, I don't want to touch this statement of Master. 1623 02:00:33,538 --> 02:00:39,794 Nagesh is in the crime branch lock- up under tight security 1624 02:00:40,027 --> 02:00:43,525 was seen by Master last night at Chembur Naka. 1625 02:00:45,279 --> 02:00:49,905 Milord, to understand Master's mental state 1626 02:00:50,795 --> 02:00:53,108 I want to come to the report kept on your table. 1627 02:00:53,490 --> 02:00:59,317 The report clearly states that he is suffering from mental illness. 1628 02:00:59,342 --> 02:01:01,934 - What do you mean? - Just a minute! 1629 02:01:03,264 --> 02:01:05,405 You will be given a chance to speak. So please wait. 1630 02:01:08,404 --> 02:01:13,272 Milord, in such cases, the mental condition of patients becomes such 1631 02:01:13,297 --> 02:01:15,941 that they begin to hallucinate. 1632 02:01:16,257 --> 02:01:21,891 For example, a crowd is watching a street show 1633 02:01:21,916 --> 02:01:23,216 but he feels someone is being beaten. 1634 02:01:24,000 --> 02:01:27,129 If they see someone running to catch a train or bus 1635 02:01:27,154 --> 02:01:28,815 they feel someone is trying to kill him. 1636 02:01:29,695 --> 02:01:33,041 Such a man can imagine a rope to be a snake and scream. 1637 02:01:33,757 --> 02:01:36,780 He can imagine a pen to be a revolver. 1638 02:01:36,837 --> 02:01:38,610 And think the telephone ring to be lightening 1639 02:01:38,635 --> 02:01:40,608 and shut all the doors and windows of the house. 1640 02:01:40,633 --> 02:01:45,960 For him, the identity of everything changes. 1641 02:01:46,054 --> 02:01:50,259 Such a man fears everything. 1642 02:01:51,221 --> 02:01:58,336 Rope, snake, telephone, lightening, everything is different. 1643 02:01:58,440 --> 02:02:01,199 Master, tell me what is in your pocket? 1644 02:02:04,935 --> 02:02:06,900 I have understood your game. 1645 02:02:08,872 --> 02:02:11,859 I have understood that you want to prove in court 1646 02:02:13,076 --> 02:02:17,693 that Sachidanand Agnihotri who is standing here is a mad man. 1647 02:02:18,859 --> 02:02:21,192 But I want to tell you that I am not mad. 1648 02:02:22,421 --> 02:02:26,581 I have said what I saw, and I never lied in my life. 1649 02:02:28,240 --> 02:02:30,425 Want to know what is in my pocket? 1650 02:02:31,217 --> 02:02:33,789 I can even tell you what's in your pocket. 1651 02:02:34,600 --> 02:02:37,484 I have this pen in my pocket with which you write. 1652 02:02:38,289 --> 02:02:43,270 I know there is a clock on that wall and it's 4:38 right now. 1653 02:02:44,048 --> 02:02:47,572 I know that machine is a type writer. 1654 02:02:48,396 --> 02:02:52,983 I know you speak into a phone and write with a pen. 1655 02:02:53,307 --> 02:02:57,908 I know that woman there is my wife, and her name is Gayatri. 1656 02:02:58,326 --> 02:03:00,736 The man sitting with her is my son's to- be father- in- law. 1657 02:03:01,120 --> 02:03:05,455 I know my innocent son is rotting in jail 1658 02:03:05,480 --> 02:03:06,720 is not being released. 1659 02:03:08,236 --> 02:03:13,252 I know this is my specs cover, and you want to prove me mad? 1660 02:03:13,744 --> 02:03:17,994 I am not mad. I know this is not a pen, but a revolver. 1661 02:03:18,553 --> 02:03:21,392 And a man can die with it. Want to know how? 1662 02:03:22,189 --> 02:03:24,890 Want to know how? Like this! 1663 02:03:26,672 --> 02:03:27,993 [GUNSHOT] 1664 02:03:47,320 --> 02:03:49,937 Vishal.. 1665 02:03:52,480 --> 02:03:53,361 Gayatri? 1666 02:03:55,385 --> 02:03:56,247 Gayatri? 1667 02:04:38,295 --> 02:04:40,204 [LAUGHS] 1668 02:04:48,320 --> 02:04:50,442 Your father was crazy. 1669 02:04:51,998 --> 02:04:58,802 He created such circumstances for me 1670 02:04:59,592 --> 02:05:03,194 that I had to beat up my own son. 1671 02:05:04,959 --> 02:05:09,847 Your father is dead, but his punishment is not over. 1672 02:05:11,537 --> 02:05:15,389 It is said that until a son doesn't perform the final rites of his father 1673 02:05:15,800 --> 02:05:17,144 his soul doesn't get salvation. 1674 02:05:19,123 --> 02:05:21,392 And I have made such arrangements 1675 02:05:22,305 --> 02:05:25,689 that you won't be able to perform Master's final rites. 1676 02:05:26,107 --> 02:05:27,770 As per court orders... 1677 02:05:28,800 --> 02:05:32,670 Leave him. 1678 02:05:39,678 --> 02:05:43,852 The son of a petty school master has hot blood? 1679 02:05:44,653 --> 02:05:46,167 I never expected this. 1680 02:05:47,811 --> 02:05:52,861 Kamble, cool him. 1681 02:06:17,006 --> 02:06:20,109 [SANSKRIT CHANTS] 1682 02:06:20,146 --> 02:06:23,216 No god. 1683 02:06:27,800 --> 02:06:29,243 What are you doing? 1684 02:06:31,059 --> 02:06:35,451 - Why are they taking him? - Mom. 1685 02:06:35,680 --> 02:06:38,575 - Why has my son not come? - Mom. 1686 02:06:38,600 --> 02:06:40,766 Let my son come. 1687 02:06:40,800 --> 02:06:42,101 - Calm down. - Mom calm down. 1688 02:06:42,126 --> 02:06:44,865 What are you saying, Mr. Kamble? 1689 02:06:44,890 --> 02:06:47,287 A son cannot perform his father's last rites? 1690 02:06:47,312 --> 02:06:48,994 - Come on, hurry up! - Yes. 1691 02:06:50,173 --> 02:06:55,829 Stop! I said the final rites won't be performed until my son comes. 1692 02:06:56,283 --> 02:06:59,010 Mr. Kamble, Vishal is the only son of Master. 1693 02:06:59,520 --> 02:07:02,480 Doesn't your court know that a father's... 1694 02:07:02,520 --> 02:07:06,841 Look Mr. Giri, the court orders are in Vishal's interest. 1695 02:07:07,320 --> 02:07:12,240 Police has information that some goons want to kill him. 1696 02:07:12,283 --> 02:07:15,196 There could be riots in the city if he is released. 1697 02:07:15,735 --> 02:07:23,164 We have orders to perform Master's last rites before 7 under police security. 1698 02:07:24,343 --> 02:07:28,254 I don't like all this, but I am helpless. I have to do my duty. 1699 02:07:28,442 --> 02:07:34,252 Right! Absolutely right. You do your duty. 1700 02:07:34,488 --> 02:07:38,241 Cremate him. Cremate him as per court orders. 1701 02:07:38,773 --> 02:07:43,821 He deserves this! His son should not perform his final rites. 1702 02:07:44,200 --> 02:07:48,571 The man who was honest should be punished. 1703 02:07:48,600 --> 02:07:53,760 Take, cremate him. He deserves this! 1704 02:07:54,718 --> 02:07:56,376 But Kamble! 1705 02:07:59,095 --> 02:08:02,339 It is not only Master who will turn to ash. 1706 02:08:03,266 --> 02:08:07,718 But the fire of anger of my son will turn everyone 1707 02:08:07,743 --> 02:08:09,396 from Jaspal Rana to you, to ash! 1708 02:08:09,833 --> 02:08:11,325 Ash! 1709 02:08:14,602 --> 02:08:18,101 All the wounds were on his head. We have cleaned them. 1710 02:08:18,392 --> 02:08:20,561 I have prescribed some medicines. Get these for him. 1711 02:08:49,861 --> 02:08:51,005 [GUNSHOTS] 1712 02:09:14,072 --> 02:09:15,076 [GUNSHOTS] 1713 02:10:13,509 --> 02:10:14,690 Mr. Rana. 1714 02:10:17,454 --> 02:10:22,798 - Don't you dare remove that letter! - I was only removing my handkerchief. 1715 02:10:23,854 --> 02:10:27,594 See what trick my elder brother has played this time. 1716 02:10:27,744 --> 02:10:32,144 My niece cannot get married until I sell that land. 1717 02:10:32,454 --> 02:10:38,141 I cannot sell the land and hurt my late grandfather's soul. 1718 02:10:38,485 --> 02:10:42,163 - It is ancestral land. - What land? 1719 02:10:42,188 --> 02:10:43,387 That same two and a half acres of land. 1720 02:10:44,282 --> 02:10:47,677 - My brother has sent a letter again. Shall I show... - No! 1721 02:10:47,702 --> 02:10:49,076 [TELEPHONE RINGING] 1722 02:10:51,969 --> 02:10:52,603 Hello? 1723 02:10:54,444 --> 02:10:57,719 Is it! is it! 1724 02:10:58,018 --> 02:11:00,571 Mr. Rana, Vishal has escaped from jail! 1725 02:11:03,367 --> 02:11:04,323 - Is it? - Yes. 1726 02:11:07,546 --> 02:11:13,031 Mr. Kamble, you must be very happy to give me this news. 1727 02:11:13,960 --> 02:11:16,058 So criminals have begun to escape from jail? 1728 02:11:16,880 --> 02:11:17,471 Shut up! 1729 02:11:18,320 --> 02:11:21,104 How many times had I told you to keep strict vigil on Vishal. 1730 02:11:21,324 --> 02:11:22,099 Idiot! 1731 02:11:27,920 --> 02:11:28,998 Where is Nagesh? 1732 02:12:19,985 --> 02:12:23,318 "They are after me" 1733 02:12:24,569 --> 02:12:26,500 "She is my dream girl" 1734 02:12:26,520 --> 02:12:30,391 "They are after me" 1735 02:12:30,465 --> 02:12:33,905 "They are after me" 1736 02:12:34,000 --> 02:12:37,319 "Some boys are standing before me, and some behind me" 1737 02:12:37,516 --> 02:12:41,015 "Some are standing on the terrace, and some below" 1738 02:12:41,040 --> 02:12:44,420 "They are after me" 1739 02:12:44,541 --> 02:12:48,069 "They are after me" 1740 02:13:25,280 --> 02:13:28,800 "Look how many crazy men are here" 1741 02:13:28,800 --> 02:13:32,280 "So many guys for one girl" 1742 02:13:32,309 --> 02:13:35,805 "How do I hide my beauty?" 1743 02:13:35,842 --> 02:13:39,262 "How do I save myself?" 1744 02:13:40,716 --> 02:13:44,250 "How do I explain to them, they are crazy" 1745 02:13:44,286 --> 02:13:47,730 "Some are standing on the terrace, and some below" 1746 02:13:47,766 --> 02:13:51,187 "They are after me" 1747 02:13:51,269 --> 02:13:54,790 "They are after me" 1748 02:13:54,835 --> 02:13:57,963 "Hey guy, this is only my property" 1749 02:13:58,127 --> 02:14:00,219 "Don't see and don't touch" 1750 02:14:30,344 --> 02:14:33,628 "I am only 17 yet" 1751 02:14:33,831 --> 02:14:37,263 "My naive youth is in danger here" 1752 02:14:37,395 --> 02:14:40,838 "Some attack with me with their eyes" 1753 02:14:40,906 --> 02:14:44,530 "Some love me secretly" 1754 02:14:45,775 --> 02:14:49,241 "How do I escape, the are so many here" 1755 02:14:49,337 --> 02:14:52,823 "Some are standing on the terrace, and some below" 1756 02:14:52,886 --> 02:14:56,284 "They are after me" 1757 02:14:56,341 --> 02:14:59,778 "They are after me" 1758 02:14:59,845 --> 02:15:03,361 "Some boys are standing before me, and some behind me" 1759 02:15:03,418 --> 02:15:06,861 "Some are standing on the terrace, and some below" 1760 02:15:06,938 --> 02:15:10,485 "They are after me" 1761 02:15:10,514 --> 02:15:13,992 "They are after me" 1762 02:15:14,017 --> 02:15:17,348 "They are after me" 1763 02:15:17,525 --> 02:15:21,054 "They are after me" 1764 02:17:16,321 --> 02:17:19,356 Shoot at sight orders have been given for Vishal, Mr. Rana 1765 02:17:20,102 --> 02:17:24,920 Within 24 hours, Vishal's body will be before you. 1766 02:17:24,945 --> 02:17:26,188 [TELEPHONE RINGING] 1767 02:17:33,446 --> 02:17:34,741 - Hello? - Rana? 1768 02:17:37,462 --> 02:17:40,136 I have killed your Nagesh. 1769 02:17:40,970 --> 02:17:42,682 - What! - Hello? 1770 02:17:42,931 --> 02:17:46,203 I could not perform my father's final rites because of you. 1771 02:17:47,568 --> 02:17:50,748 But you will see your son being cremated. 1772 02:17:51,427 --> 02:17:52,677 What nonsense are you talking! 1773 02:17:52,947 --> 02:17:56,148 I didn't want to defile the crematorium 1774 02:17:56,197 --> 02:17:57,906 by cremating Nagesh's body in there. 1775 02:17:59,577 --> 02:18:03,880 I have cremated him near a gutter in Kapaswadi. 1776 02:18:05,368 --> 02:18:09,768 Rana, if you reach in time, you'll see the fire. 1777 02:18:11,090 --> 02:18:13,608 If you delay, you'll get ash. 1778 02:18:21,281 --> 02:18:24,164 What happened, Mr. Rana? What fire is this? 1779 02:18:26,576 --> 02:18:29,745 This is not a fire, it is Nagesh. 1780 02:18:42,042 --> 02:18:43,886 [LAUGHS] 1781 02:18:46,799 --> 02:18:50,760 I'd told him the first day itself not to feel shy, just do it. 1782 02:18:50,781 --> 02:18:54,350 - Dad. He even takes a joke seriously. - That's how he is. 1783 02:18:55,383 --> 02:18:58,579 He's like that. If he had four legs, ask him the answer. 1784 02:19:00,314 --> 02:19:02,837 You are right, even four... 1785 02:19:07,306 --> 02:19:09,338 [LIGHTNING BOLT THUNDER CRACK] 1786 02:19:19,687 --> 02:19:21,090 How are you Mr. Pradhan? 1787 02:19:23,939 --> 02:19:25,897 Won't you introduce me to your family? 1788 02:19:26,446 --> 02:19:28,026 Yes, sure. 1789 02:19:30,501 --> 02:19:35,046 He is my elder son, Vinod. He is a doctor in America. 1790 02:19:38,435 --> 02:19:44,451 She is my elder daughter- in- law. He is my younger son. 1791 02:19:45,600 --> 02:19:47,240 He's planning to put up a factory in Patna. 1792 02:19:49,960 --> 02:19:51,404 She's my wife. 1793 02:19:59,040 --> 02:20:03,119 He he's my son grandson, Rinku. 1794 02:20:10,970 --> 02:20:13,362 Rinku, my name is Vishal. 1795 02:20:14,505 --> 02:20:20,530 I am your grandfather's client. He has put me in a dilemma. 1796 02:20:21,350 --> 02:20:23,752 I don't know its outcome. 1797 02:20:25,374 --> 02:20:26,983 Do you know how your grandfather is? 1798 02:20:29,275 --> 02:20:30,143 I'll tell you. 1799 02:20:32,360 --> 02:20:34,957 He has made a name for himself in the world of justice. 1800 02:20:36,160 --> 02:20:40,095 He wins every case. 1801 02:20:41,119 --> 02:20:43,912 He exposes truth and lies in minutes. 1802 02:20:45,549 --> 02:20:51,222 No judge gives verdict against his arguments. 1803 02:20:52,160 --> 02:20:55,960 He is such a good man, he doesn't like being praised. 1804 02:20:57,655 --> 02:21:01,501 Go to your room. Go 1805 02:21:05,760 --> 02:21:09,305 Why Mr. Pradhan, sweating after hearing your own praises? 1806 02:21:10,933 --> 02:21:14,407 Shut- up! No one will scream! 1807 02:21:15,853 --> 02:21:19,154 I heard my mom lost her voice when my father died. 1808 02:21:20,111 --> 02:21:22,392 A teacher had reformed you in childhood. 1809 02:21:23,207 --> 02:21:25,447 It was because of him your course of life changed. 1810 02:21:25,472 --> 02:21:27,579 And mine changed because of a lawyer. 1811 02:21:31,083 --> 02:21:32,678 Forgive me. 1812 02:21:33,877 --> 02:21:35,219 He has cut the phone line. 1813 02:21:35,784 --> 02:21:37,309 And also closed the doors from outside. 1814 02:21:39,247 --> 02:21:41,458 - Forgive me. - No, Mr. Pradhan. 1815 02:21:42,689 --> 02:21:46,575 A man who raises his finger in court and speaks with confidence 1816 02:21:47,942 --> 02:21:49,581 how can he fold his hands and apologise? 1817 02:21:51,294 --> 02:21:52,514 It doesn't seem right. 1818 02:21:59,868 --> 02:22:05,071 Don't beat me. I will say in court... 1819 02:22:05,175 --> 02:22:09,337 Court? You will never be able to see court now. 1820 02:22:12,525 --> 02:22:20,357 You look human, but you are something else. 1821 02:22:21,317 --> 02:22:23,287 You are different from this world. 1822 02:22:24,306 --> 02:22:25,317 And I am different. 1823 02:22:26,671 --> 02:22:27,826 Want to see? 1824 02:22:37,157 --> 02:22:40,337 Look, my blood is red. 1825 02:22:41,902 --> 02:22:43,843 Your blood cannot be red. 1826 02:23:07,392 --> 02:23:12,573 Famous lawyer Ashok Pradhan, a gold medalist is no more. 1827 02:23:12,631 --> 02:23:14,400 [SOBBING] 1828 02:23:19,747 --> 02:23:21,113 No! 1829 02:23:21,446 --> 02:23:23,310 While performing your father's final rites 1830 02:23:24,337 --> 02:23:27,000 fit this in your heart and brain 1831 02:23:28,200 --> 02:23:31,880 that you are shouldering not your father's coffin, but sin. 1832 02:23:37,119 --> 02:23:38,747 [TELEPHONE RINGING] 1833 02:23:39,915 --> 02:23:43,579 - Hello Kamble, Nagesh here. - Who? 1834 02:23:43,767 --> 02:23:45,892 - Nagesh! - Who Nagesh? 1835 02:23:46,253 --> 02:23:48,266 Kamble, I'm Nagesh! I am alive! 1836 02:23:48,606 --> 02:23:53,055 - Nagesh, you are alive? - Yes! 1837 02:23:53,118 --> 02:23:54,295 Where are you calling from? 1838 02:23:54,320 --> 02:23:57,520 From some place near the sea in Colaba. 1839 02:23:58,056 --> 02:24:00,893 - Don't worry Nagesh, I am coming. - Ok. 1840 02:24:00,920 --> 02:24:05,080 - Just tell me where he is. - He is not here right now. 1841 02:24:05,160 --> 02:24:08,837 He's gone out to get food. I am very scared. 1842 02:24:09,181 --> 02:24:12,339 Please come soon. 1843 02:24:13,493 --> 02:24:16,328 - Don't worry, I'm coming. - Ok Kamble sir. 1844 02:24:16,460 --> 02:24:18,487 [SIREN WAILING] 1845 02:24:24,676 --> 02:24:27,657 - Kamble! - Upstairs! 1846 02:24:29,470 --> 02:24:31,464 Kamble sir. 1847 02:24:33,033 --> 02:24:35,309 Kamble sir. 1848 02:24:37,299 --> 02:24:39,524 Kamble sir. 1849 02:24:39,986 --> 02:24:41,524 Kamble sir. 1850 02:24:42,307 --> 02:24:47,438 Kamesh, hurry! Open his ropes. 1851 02:24:49,279 --> 02:24:50,332 [GUNSHOTS] 1852 02:29:33,150 --> 02:29:36,654 Mr. Rana, Patil here. Vishal is here drinking tea in National hotel. 1853 02:29:53,439 --> 02:29:54,581 [GUNSHOT] 1854 02:29:56,017 --> 02:29:57,682 [TYRE SCREECH] 1855 02:30:01,603 --> 02:30:02,398 Nagesh? 1856 02:30:03,587 --> 02:30:07,915 Stop! I saw Nagesh in the taxi. Stop the car! 1857 02:30:08,712 --> 02:30:10,309 I cannot stop, there are cars behind. 1858 02:30:10,341 --> 02:30:13,094 - Stop the car! - Okay i will stop. 1859 02:30:14,431 --> 02:30:16,313 Nagesh? 1860 02:30:16,320 --> 02:30:19,480 Why did you stop here? Move! 1861 02:30:19,606 --> 02:30:22,251 Nagesh!! 1862 02:30:22,720 --> 02:30:24,195 Stop that taxi! 1863 02:30:24,892 --> 02:30:27,869 Nagesh, my son! 1864 02:30:28,202 --> 02:30:29,814 Nagesh!! 1865 02:30:31,178 --> 02:30:32,670 Nagesh!! 1866 02:30:34,978 --> 02:30:36,413 Nagesh!! 1867 02:30:39,181 --> 02:30:40,642 Nagesh!! 1868 02:30:41,110 --> 02:30:42,948 Nagesh. Stop the taxi! 1869 02:30:44,040 --> 02:30:45,613 Nagesh!! 1870 02:30:47,134 --> 02:30:48,567 Stop the taxi! 1871 02:30:48,710 --> 02:30:51,364 Nagesh!! Nagesh!! 1872 02:30:51,689 --> 02:30:52,845 Nagesh. 1873 02:30:53,379 --> 02:30:56,075 Nagesh. Stop the taxi! 1874 02:30:56,792 --> 02:30:57,963 Nagesh... 1875 02:31:00,174 --> 02:31:03,384 Nagesh! 1876 02:31:03,920 --> 02:31:06,598 Nagesh!! 1877 02:31:08,640 --> 02:31:10,639 Nagesh!! 1878 02:31:21,650 --> 02:31:23,623 Nagesh!! 1879 02:31:23,926 --> 02:31:25,863 Nagesh!! 1880 02:31:26,363 --> 02:31:29,407 My child... 1881 02:31:29,457 --> 02:31:30,405 Rana? 1882 02:31:37,082 --> 02:31:39,424 Remember what you had told me in jail? 1883 02:31:40,672 --> 02:31:43,490 Vishal Agnihotri, I have made such arrangements 1884 02:31:43,515 --> 02:31:46,232 that you will not be able to perform the final rites of your father. 1885 02:31:47,269 --> 02:31:47,985 Remember? 1886 02:31:49,400 --> 02:31:51,200 What do you think of my arrangement? 1887 02:31:52,616 --> 02:31:53,929 Scoundrel! 1888 02:32:01,240 --> 02:32:03,266 [GUNSHOTS] 1889 02:32:16,400 --> 02:32:20,344 I don't want to die with you! Help! 1890 02:32:21,042 --> 02:32:25,160 If I want to save myself, I must get out. Mr. Rana is finished! 1891 02:32:27,712 --> 02:32:30,123 John, take, kill him! 1892 02:33:45,384 --> 02:33:46,810 Yes, I'm coming. 1893 02:34:36,663 --> 02:34:38,859 [HORN HONKS] 1894 02:34:40,249 --> 02:34:42,271 Run. 1895 02:34:56,720 --> 02:35:00,491 [HORN HONKS] 1896 02:35:38,880 --> 02:35:40,796 Get aside. 1897 02:35:57,943 --> 02:36:00,433 [HORN HONKS] 1898 02:36:36,650 --> 02:36:38,469 - [TYRE SCREECH] - Darling we are late. 1899 02:37:41,665 --> 02:37:43,893 - [HORN HONKS] - [TYRE SCREECH] 1900 02:38:34,439 --> 02:38:36,873 [INDISTINCT CHATTERS] 1901 02:40:37,134 --> 02:40:42,008 Mr. Vishal, after knowing your side of the story 1902 02:40:42,886 --> 02:40:44,541 the Committee has reached a verdict 1903 02:40:45,509 --> 02:40:50,454 that your life sentence should be reduced to four years. 1904 02:40:50,765 --> 02:40:52,124 Don't reduce my sentence. 1905 02:40:52,984 --> 02:40:54,047 Don't! 1906 02:40:54,806 --> 02:40:58,598 You won't do anything great in reducing my sentence. 1907 02:40:58,840 --> 02:41:01,840 If you want to do something, create such circumstances 1908 02:41:01,884 --> 02:41:05,182 that another Vishal doesn't sit here and embarrass you again. 1909 02:41:08,689 --> 02:41:10,329 Reduce my sentence indeed! 1910 02:41:15,720 --> 02:41:17,114 Reduce my sentence indeed! 1911 02:41:43,720 --> 02:41:47,860 [INDISTINCT] 147816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.