Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,436 --> 00:01:06,733
[INDISTINCT CHATTERS]
2
00:01:06,747 --> 00:01:08,387
What is your name? Where are you from?
3
00:01:17,209 --> 00:01:18,577
Lower the window pane.
4
00:01:18,618 --> 00:01:21,067
The police is making an
all out effort to nab him.
5
00:01:21,295 --> 00:01:23,732
I've heard anyone giving news on
him will also be given a reward.
6
00:01:24,035 --> 00:01:26,118
Yes, but why will anyone
inform the police about him?
7
00:01:26,533 --> 00:01:28,196
The police may consider him a murderer
8
00:01:28,333 --> 00:01:30,743
- but the common man considers
it a good deed. - Definitely.
9
00:01:30,868 --> 00:01:32,596
Those he killed were goons.
10
00:01:32,943 --> 00:01:34,532
Nothing has happened yet.
11
00:01:34,747 --> 00:01:37,960
Even after killing so many
people, has he been caught?
12
00:01:38,519 --> 00:01:44,512
Mr. Sharma, I think the CM will have to
appoint a special force for this task.
13
00:01:44,952 --> 00:01:47,628
He is very smart and cunning.
14
00:01:47,969 --> 00:01:51,281
He has killed four people
one after the other.
15
00:01:51,620 --> 00:01:53,590
Yet the police has
not been able to touch him.
16
00:01:53,655 --> 00:01:55,690
Why? Why??
17
00:01:55,769 --> 00:01:59,939
I don't want to hear any excuses.
Intensify surveillance.
18
00:02:00,640 --> 00:02:04,541
Check every car. Look in every
nook and corner of the city.
19
00:02:04,949 --> 00:02:07,088
I want that man arrested!
20
00:02:07,229 --> 00:02:10,112
[INDISTINCT CHATTERS]
21
00:02:30,907 --> 00:02:32,466
What do you want to explain to me?
22
00:02:32,763 --> 00:02:36,042
The man who the police has
charge sheeted as a killer.
23
00:02:36,281 --> 00:02:39,339
Who has committed three murders and
created terror in the city
24
00:02:39,380 --> 00:02:41,186
is asking me to defend his case?
25
00:02:41,227 --> 00:02:43,097
Not three, I have
committed four murders.
26
00:02:44,186 --> 00:02:46,371
Seems you have not read
today's evening news.
27
00:02:47,536 --> 00:02:52,025
The police has labeled me murderer,
but I will be deemed a murderer
28
00:02:52,050 --> 00:02:53,897
when the court will convict me.
29
00:02:54,997 --> 00:02:59,957
And Mr. Khurana, for renowned lawyers
like you, to save men like me
30
00:03:01,234 --> 00:03:02,618
from the gallows, is petty job.
31
00:03:03,786 --> 00:03:06,809
Mr. Vishal Agnihotri, I defend
cases in court to uphold justice.
32
00:03:07,036 --> 00:03:09,893
I have not become a lawyer
to defend murderers like you.
33
00:03:10,172 --> 00:03:12,319
Whatever the circumstances,
you have committed murders.
34
00:03:12,344 --> 00:03:13,120
You have committed a crime.
35
00:03:13,145 --> 00:03:16,608
I have committed no crime! Don't call
what I have committed a crime
36
00:03:16,633 --> 00:03:19,619
because it was necessary for
this city, for its peace.
37
00:03:19,911 --> 00:03:23,508
By wiping out those four men,
I have done a good deed.
38
00:03:24,164 --> 00:03:27,586
And I don't want to spend
my life behind bars for it.
39
00:03:27,788 --> 00:03:29,794
Nor spend my life trying to escape law.
40
00:03:30,108 --> 00:03:31,858
Because I have committed no crime.
41
00:03:32,079 --> 00:03:34,769
And you? I know everything about you.
42
00:03:35,125 --> 00:03:36,364
How many criminals you
have got released
43
00:03:36,389 --> 00:03:39,447
and how much money you have taken
for it, I know everything.
44
00:03:40,123 --> 00:03:44,814
Don't make me waste time exposing
you. Tell me how much money you want.
45
00:03:45,063 --> 00:03:47,233
5 or 10 crore? Yes?
46
00:03:55,320 --> 00:03:57,539
- Like to take a drink?
- I don't drink.
47
00:03:57,703 --> 00:04:02,815
Mr. Vishal I accept the price
you have quoted for your case.
48
00:04:03,607 --> 00:04:07,907
But even I want to know something.
The man who the police is after
49
00:04:08,570 --> 00:04:13,263
who is looking for a corner to hide himself
how will he arrange for 10 crores?
50
00:04:13,560 --> 00:04:17,120
Mr. Khurana, if I have been defamed,
I have also earned a reputation.
51
00:04:17,946 --> 00:04:21,728
- You will get the money.
- All right, then keep your promise.
52
00:04:22,179 --> 00:04:23,464
Surrender yourself to the police.
53
00:04:23,802 --> 00:04:25,632
News in detail.
54
00:04:26,306 --> 00:04:30,522
The hide and seek between a criminal,
Vishal Agnihotri and the police
55
00:04:30,585 --> 00:04:31,598
ended today.
56
00:04:31,953 --> 00:04:35,864
Vishal Agnihotri surrendered
himself to the police today.
57
00:04:36,597 --> 00:04:41,134
He has been charge sheeted
for murdering four renowned men.
58
00:04:41,266 --> 00:04:43,149
The police was looking for him.
59
00:04:43,447 --> 00:04:47,738
Mr. Khurana, does Vishal's surrender
mean he only has committed the murders?
60
00:04:47,763 --> 00:04:49,053
You are mistaken.
61
00:04:49,515 --> 00:04:53,289
He has surrendered because
he wants to save himself the bother.
62
00:04:53,314 --> 00:04:55,379
Sir, you have never
lost a case in your career.
63
00:04:55,455 --> 00:04:59,689
Just because the police claims so,
it doesn't mean he is a murderer.
64
00:04:59,928 --> 00:05:03,919
- The court will decide that. Wait for
the truth to be exposed. - But sir...
65
00:05:03,944 --> 00:05:04,826
Enough now!
66
00:05:04,921 --> 00:05:07,701
- One last question Sir.
- I'm sorry no more questions.
67
00:05:07,848 --> 00:05:09,280
No more questions!
68
00:05:09,611 --> 00:05:11,357
You have to sign
these papers, Vishal.
69
00:05:11,859 --> 00:05:16,371
Your case has been admitted in court
and the first hearing is on the 7th.
70
00:05:17,120 --> 00:05:20,429
I think this matter will
stretch till the 4th.
71
00:05:21,908 --> 00:05:25,115
I have got the orders to shift you
to the crime branch cancelled.
72
00:05:25,530 --> 00:05:29,243
You will stay here now.
I know some officers here.
73
00:05:29,553 --> 00:05:31,265
They will take good care of you.
74
00:05:31,330 --> 00:05:33,663
Just don't get into trouble here.
75
00:05:34,050 --> 00:05:36,173
You cannot keep a
check on your temper.
76
00:05:36,464 --> 00:05:39,982
I don't want anything new to
be added to your charge sheet.
77
00:05:40,650 --> 00:05:43,225
I am not presenting you in court
in the first few hearings.
78
00:05:43,725 --> 00:05:45,657
I have attached medical reports.
79
00:05:46,142 --> 00:05:49,661
It is possible some medical officer
of the police comes to examine you.
80
00:05:49,894 --> 00:05:52,387
- With him...
- Don't worry, Mr. Khurana.
81
00:05:54,909 --> 00:05:56,784
I won't make any mistakes here.
82
00:05:58,289 --> 00:06:02,316
Even I don't want any small matters
to be added to the charge sheet.
83
00:06:03,795 --> 00:06:06,891
You are tense about my
case without any reason.
84
00:06:07,313 --> 00:06:10,817
Yes Vishal, this is the
first case in my career
85
00:06:11,718 --> 00:06:13,351
about which I am really tensed.
86
00:06:14,399 --> 00:06:18,677
I have never faced defeat.
That could also be the reason.
87
00:06:19,299 --> 00:06:25,546
Mr. Khurana, I have more faith
in your capability than you.
88
00:06:26,664 --> 00:06:28,192
You will win this case.
89
00:06:29,146 --> 00:06:37,874
Believe me, after this case, your name
will be remembered in the history of law.
90
00:06:40,401 --> 00:06:41,979
Mr. Khurana was wonderful!
91
00:06:42,104 --> 00:06:44,427
He shattered the police defence.
92
00:06:44,473 --> 00:06:47,260
Can a lawyer like Khurana
ever lose a case?
93
00:06:47,284 --> 00:06:47,962
Yes, you are right.
94
00:06:47,987 --> 00:06:52,425
- Vishal!
- We are with you.
95
00:06:52,450 --> 00:06:54,582
- Vishal!
- We are with you.
96
00:06:54,654 --> 00:06:55,972
Vishal Agnihotri.
97
00:06:56,457 --> 00:06:57,788
Vishal Agnihotri.
98
00:06:58,604 --> 00:06:59,586
Vishal!
99
00:07:00,807 --> 00:07:01,779
Vishal!
100
00:07:02,705 --> 00:07:03,658
Vishal!
101
00:07:04,702 --> 00:07:06,241
Vishal Agnihotri.
102
00:07:06,940 --> 00:07:08,206
Vishal Agnihotri.
103
00:07:08,932 --> 00:07:11,450
- Vishal!
- Please back off.
104
00:07:12,479 --> 00:07:14,427
- Please back off.
- Vishal!
105
00:07:15,768 --> 00:07:17,153
Vishal Agnihotri.
106
00:07:17,376 --> 00:07:18,759
Vishal Agnihotri.
107
00:07:20,087 --> 00:07:21,126
Please back off.
108
00:07:21,872 --> 00:07:23,025
Vishal!
109
00:07:24,247 --> 00:07:25,303
Vishal!
110
00:07:26,536 --> 00:07:27,672
Vishal!
111
00:07:28,494 --> 00:07:31,993
Your Honour, I agree that whatever
evidence I collected against Vishal
112
00:07:32,369 --> 00:07:38,075
Mr. Khurana has been shattering
those witnesses and evidence
113
00:07:38,280 --> 00:07:40,246
since the last here hearings.
114
00:07:40,388 --> 00:07:44,371
Milord, with his talent, Mr. Khurana
115
00:07:44,699 --> 00:07:47,659
has succeeded in proving the
truth to be false and vice versa.
116
00:07:47,699 --> 00:07:49,677
But I have not yet given up hope
117
00:07:49,840 --> 00:07:52,121
fearing that the court
may give a wrong verdict.
118
00:07:52,360 --> 00:07:55,082
Setting free a murderer like
Vishal
119
00:07:55,359 --> 00:07:57,240
will send a wrong signal to the youth
of the country, that terrorism...
120
00:07:57,265 --> 00:07:58,801
Objection Milord!
121
00:07:59,760 --> 00:08:03,458
Mr. Sinha is deviating from the case
122
00:08:04,607 --> 00:08:07,037
the proceedings of which are to
prove
123
00:08:08,045 --> 00:08:13,464
whether Vishal is connected
with these four murders or not.
124
00:08:14,373 --> 00:08:18,761
And my honourable friend,
rather than talk on this issue
125
00:08:19,415 --> 00:08:22,564
is worrying about the
future of the country.
126
00:08:22,636 --> 00:08:23,993
[LAUGHS]
127
00:08:24,800 --> 00:08:25,711
Order, order!
128
00:08:25,965 --> 00:08:28,697
Milord, I can understand his problem.
129
00:08:29,198 --> 00:08:33,251
In all the last hearings, he has
been unable to gather evidence
130
00:08:33,275 --> 00:08:34,861
against Vishal Agnihotri.
131
00:08:35,049 --> 00:08:40,081
He has nothing to present
before the court today.
132
00:08:40,120 --> 00:08:42,965
So he is trying to probe matters
133
00:08:42,990 --> 00:08:45,906
and also deviate from the case.
134
00:08:46,406 --> 00:08:50,399
Milord, I want to go back to the
argument we had in our last hearing.
135
00:08:50,746 --> 00:08:53,179
It was the night of 7th November.
136
00:08:53,624 --> 00:08:58,563
An old woman, along with her kid,
bangs into an autorickshaw.
137
00:08:58,880 --> 00:09:02,527
Vishal Agnihotri witnesses the incident.
138
00:09:02,650 --> 00:09:05,729
He catches hold of the rickshaw
driver and takes the old woman
139
00:09:05,763 --> 00:09:08,098
and her kid to Bombay hospital.
140
00:09:08,182 --> 00:09:09,828
The duty officer Dr. Patel
141
00:09:10,174 --> 00:09:14,879
informs the closest police
station at Shanti Nagar.
142
00:09:16,032 --> 00:09:20,631
Thereafter, inspector Sharma, and constable
Mhatre completed the investigations.
143
00:09:21,069 --> 00:09:24,708
During investigation,
Vishal was made to stay in
144
00:09:24,749 --> 00:09:26,793
hospital for about one
and a half to two hours.
145
00:09:26,960 --> 00:09:33,241
To prove that, I'd like to present
some witnesses and evidence in court.
146
00:09:41,137 --> 00:09:43,346
[NO AUDIO]
147
00:10:07,725 --> 00:10:12,359
Milord, it has been proved beyond
doubt that my client
148
00:10:12,392 --> 00:10:15,200
has no hand in any
of the four murders.
149
00:10:15,569 --> 00:10:21,321
Now the question arises that
why is an innocent youth
150
00:10:21,389 --> 00:10:22,633
booked for four murders.
151
00:10:23,130 --> 00:10:26,678
Milord, he is a victim of
personal enmity with the police.
152
00:10:26,998 --> 00:10:28,939
Some time ago, he had protested
against police atrocity
153
00:10:29,263 --> 00:10:31,991
outside Lala Chowk police station.
154
00:10:32,415 --> 00:10:34,636
- He was even involved in fisticuffs
with them. - [INDISTINCT CHATTERS]
155
00:10:34,740 --> 00:10:37,190
For which, he had spent
four nights in police lock up.
156
00:10:37,535 --> 00:10:40,047
Since then, the police considered
him a thorn in their side.
157
00:10:41,616 --> 00:10:45,897
Then, the police, to hide their
failure & prove their superiority
158
00:10:46,077 --> 00:10:49,334
framed Vishal for these murders.
159
00:10:49,811 --> 00:10:54,112
My request is that no more atrocity
be committed against this youth.
160
00:10:54,320 --> 00:10:57,800
Give your verdict and
acquit him honourably.
161
00:10:58,139 --> 00:11:01,673
After considering the
entire proceedings
162
00:11:02,187 --> 00:11:07,881
it is clear that the police has
no concrete evidence or witness
163
00:11:08,319 --> 00:11:12,576
on the basis of which the accused,
Vishal Agnihotri can be proved guilty.
164
00:11:12,858 --> 00:11:17,381
The arguments by the defense lawyer
and the evidence presented...
165
00:11:17,400 --> 00:11:22,842
prove his innocence. Therefore,
the court honorably acquits
166
00:11:22,867 --> 00:11:24,113
No!
167
00:11:26,734 --> 00:11:27,969
Order, Order!
168
00:11:28,338 --> 00:11:29,343
What is going on?
169
00:11:34,411 --> 00:11:36,394
Vishal Agnihotri,
this is contempt of court!
170
00:11:38,368 --> 00:11:39,426
Order, order.
171
00:11:39,908 --> 00:11:42,210
Vishal Agnihotri, what are you doing!
Order, order.
172
00:11:42,727 --> 00:11:43,755
Order, order!
173
00:11:43,944 --> 00:11:44,765
Stop him.
174
00:11:45,082 --> 00:11:48,319
- Vishal Agnihotri, this is
contempt of court! - Arrest him!
175
00:11:48,344 --> 00:11:49,702
I say stop it!
176
00:11:50,080 --> 00:11:51,243
I say stop it!
177
00:11:51,424 --> 00:11:53,011
This is contempt of court!
178
00:11:53,815 --> 00:11:56,021
Mr. Vishal Agnihotri leave him!
179
00:11:56,260 --> 00:11:57,397
Order, order!
180
00:11:57,767 --> 00:11:58,979
I say stop it!
181
00:11:59,821 --> 00:12:00,793
Order, order!
182
00:12:01,566 --> 00:12:02,599
Leave him!
183
00:12:02,983 --> 00:12:04,422
This is contempt of court!
184
00:12:04,838 --> 00:12:06,274
This is contempt of court!
185
00:12:06,589 --> 00:12:07,584
Leave him!
186
00:12:07,776 --> 00:12:09,109
I say stop it!
187
00:12:10,362 --> 00:12:11,729
Leave him!
188
00:12:12,820 --> 00:12:17,882
I won't run away!
I won't run away!
189
00:12:19,430 --> 00:12:24,646
Magistrate Dogra, Jagdish
Khurana's corpse is lying here.
190
00:12:25,092 --> 00:12:26,429
I have killed him.
191
00:12:27,164 --> 00:12:30,575
And you? you resign from that chair.
192
00:12:31,849 --> 00:12:33,782
You have no right to sit in that chair.
193
00:12:33,904 --> 00:12:38,200
I have saved you today. You were
about to give the wrong verdict.
194
00:12:39,594 --> 00:12:45,044
And this Khurana, he proved in court
that I have committed no murder.
195
00:12:45,623 --> 00:12:46,606
That I am innocent.
196
00:12:46,785 --> 00:12:50,786
No! I have not committed
one, but four murders.
197
00:12:52,183 --> 00:12:55,379
And he was aware of this.
198
00:12:56,091 --> 00:12:59,021
Before coming to court, he had
taken all information from me.
199
00:12:59,925 --> 00:13:03,279
He was aware of how
and when I killed who.
200
00:13:04,482 --> 00:13:07,265
He had asked me from what
distance I had fired the shot.
201
00:13:07,852 --> 00:13:09,821
Whether the bullet hit him
in the head or chest.
202
00:13:10,507 --> 00:13:14,099
The one who I strangulated, whether
he had bled from the mouth or not.
203
00:13:15,189 --> 00:13:18,986
Were his eyes closed or open,
he knew all that.
204
00:13:20,503 --> 00:13:23,082
Are you understanding
something, Magistrate Dogra?
205
00:13:24,326 --> 00:13:25,589
Do you understand?
206
00:13:27,029 --> 00:13:29,465
He had charged me 10 crores to save me.
207
00:13:30,546 --> 00:13:33,719
Jagdish Khurana was not
a protector of law
208
00:13:34,566 --> 00:13:36,732
he sold justice.
209
00:13:37,923 --> 00:13:43,682
I gave my case to him, not to escape
law, but make law realise its folly.
210
00:13:44,108 --> 00:13:47,728
Is this a court? Is
justice imparted here?
211
00:13:48,891 --> 00:13:51,045
Is truth and deception exposed here?
212
00:13:53,426 --> 00:13:57,405
No, nothing of the sort happens here.
There's only violation.
213
00:13:58,048 --> 00:14:03,448
The violation of law. People like
Khurana violate the law in every court.
214
00:14:03,567 --> 00:14:09,203
And there is also a man like
him sitting in that chair.
215
00:14:10,399 --> 00:14:16,825
And people like them who act as
audience and watch the fun.
216
00:14:17,440 --> 00:14:20,167
For them, whether it is a court
proceeding, or a juggler's trick
217
00:14:20,210 --> 00:14:22,997
their only criteria is to enjoy.
218
00:14:23,338 --> 00:14:25,479
So, are you enjoying?
219
00:14:26,063 --> 00:14:27,346
Enjoy!
220
00:14:27,972 --> 00:14:30,633
Do you understand something,
Magistrate Dogra?
221
00:14:31,450 --> 00:14:35,637
If you just want to have fun,
why put up this pretence of a court?
222
00:14:35,944 --> 00:14:41,628
- Put a stop to this all!
- Stop it, Vishal.
223
00:14:41,653 --> 00:14:42,530
And you...
224
00:14:43,098 --> 00:14:46,700
Yes, take me to the dungeon.
225
00:14:46,758 --> 00:14:50,693
But all those who I
killed were like him.
226
00:14:50,913 --> 00:14:52,851
They were all rascals like him.
227
00:14:53,363 --> 00:14:56,334
Do you understand anything,
Magistrate Dogra?
228
00:14:57,169 --> 00:14:58,517
Do you understand anything?
229
00:14:59,831 --> 00:15:02,060
Do you understand anything?
230
00:15:03,663 --> 00:15:06,706
Magistrate Jawant Dogra Sir!
231
00:15:14,975 --> 00:15:18,833
The incident of killing one's
own defense lawyer in court
232
00:15:19,062 --> 00:15:20,603
has shocked the city.
233
00:15:21,336 --> 00:15:25,131
Yesterday, during proceedings,
the accused, Vishal Agnihotri
234
00:15:25,401 --> 00:15:28,244
killed his defence lawyer.
235
00:15:29,674 --> 00:15:32,657
Hail Vishal Agnihotri!
236
00:15:32,682 --> 00:15:35,441
Calm down!
237
00:15:36,780 --> 00:15:39,423
Please try to understand my point.
238
00:15:40,071 --> 00:15:42,063
Vishal himself doesn't
want to meet anybody.
239
00:15:42,088 --> 00:15:45,075
Allow us in, we want to
speak to Vishal.
240
00:15:45,100 --> 00:15:47,256
But Vishal doesn't want
to talk to anyone.
241
00:15:47,504 --> 00:15:48,929
Nor does he want to meet anyone.
242
00:15:49,061 --> 00:15:52,955
Do one thing. Give us some more time.
243
00:15:53,483 --> 00:15:58,114
We will talk to Vishal again & check
if he wants to meet you all or not.
244
00:15:58,342 --> 00:16:00,928
- We will leave only
after meeting Vishal. - Yes.
245
00:16:00,951 --> 00:16:05,311
Quiet! I said none
of you can meet Vishal.
246
00:16:05,796 --> 00:16:08,579
On the demand of many social
organisations & big personalities
247
00:16:08,894 --> 00:16:13,236
the government has agreed to an inquiry
committee to look into Vishal's case.
248
00:16:13,666 --> 00:16:18,535
This 15 member committee will look
into every aspect of Vishal's case
249
00:16:18,702 --> 00:16:20,051
and give its verdict.
250
00:16:20,788 --> 00:16:24,181
Look Vishal, what you
want or don't want
251
00:16:24,569 --> 00:16:27,418
is definitely your personal view,
your personal decision.
252
00:16:27,741 --> 00:16:30,571
But your case is no more
a personal issue.
253
00:16:31,547 --> 00:16:34,266
Every man in this city
is talking about you.
254
00:16:35,099 --> 00:16:38,598
Infact, the people are even
questioning police honesty.
255
00:16:40,028 --> 00:16:43,690
I know what you
have done is not wrong.
256
00:16:44,413 --> 00:16:47,321
Our system created
this situation before you.
257
00:16:47,761 --> 00:16:49,790
Agreed you have killed a few outlaws.
258
00:16:50,805 --> 00:16:53,489
But that is not going
to improve things.
259
00:16:54,419 --> 00:16:56,310
There are some more people
who deserve punishment
260
00:16:56,793 --> 00:16:58,805
who are still holding
on to their chair.
261
00:16:59,868 --> 00:17:02,210
When your case is opened
before the committee
262
00:17:02,289 --> 00:17:04,179
people will get to know the truth.
263
00:17:05,053 --> 00:17:09,296
Our department's corrupt officials,
who have supported wrong
264
00:17:09,589 --> 00:17:11,175
those officials should be exposed.
265
00:17:11,483 --> 00:17:13,461
Everyone must know about them.
266
00:17:14,112 --> 00:17:17,561
Vishal, every man connected
to the system is not bad.
267
00:17:18,383 --> 00:17:20,259
There are some
good and honest people.
268
00:17:20,771 --> 00:17:22,507
It is due to these few men
that even today
269
00:17:23,249 --> 00:17:27,238
we have not lost the faith
of the common man in us.
270
00:17:28,388 --> 00:17:31,625
I and many of my officers are
co- operating with the committee.
271
00:17:33,335 --> 00:17:36,811
And I want even you to co- operate.
272
00:17:37,184 --> 00:17:42,055
All right, I will answer
whatever the committee asks me.
273
00:17:43,520 --> 00:17:46,968
I will watch another show of
pretence of the law, DGP.
274
00:17:48,214 --> 00:17:52,301
But before meeting the
committee, I'd like to go home.
275
00:17:52,992 --> 00:17:56,601
- Brother, he is Vishal.
- Move a back.
276
00:17:56,626 --> 00:17:57,942
- [SIREN WAILING]
- Back off.
277
00:17:59,104 --> 00:18:01,647
Back off.
278
00:18:01,976 --> 00:18:05,763
[INDISTINCT CHATTERS]
279
00:19:16,288 --> 00:19:22,265
Mr. Vishal Agnihotri, the DGP must
have told you about our committee.
280
00:19:23,319 --> 00:19:28,067
I and the other members have been
connected to various aspects
281
00:19:28,092 --> 00:19:29,038
of law and administration.
282
00:19:31,710 --> 00:19:35,196
We have given verdicts
on many serious crimes.
283
00:19:36,600 --> 00:19:39,658
Normally, the law has only one
way of looking at crime.
284
00:19:40,596 --> 00:19:44,127
See the crime as is, & give a
befitting punishment for it.
285
00:19:45,674 --> 00:19:51,041
But yours is the first case where
the law has to deviate from norms.
286
00:19:51,358 --> 00:19:56,819
The aspects of your crime that the
police has kept before the court
287
00:19:56,952 --> 00:20:03,053
like your charge-sheet, the evidence
& witnesses in favour or against you
288
00:20:03,835 --> 00:20:08,301
this committee has no
intention of giving verdict
289
00:20:08,377 --> 00:20:09,362
keeping only those in view.
290
00:20:09,632 --> 00:20:13,482
This committee also wants to see the
other aspect connected with this case.
291
00:20:14,405 --> 00:20:17,937
And I am sure you will
co- operate with us totally.
292
00:20:18,611 --> 00:20:20,032
Mr. Krishnamurthy, you...
293
00:20:22,203 --> 00:20:28,873
Mr. Vishal, a crime like murder
happens in a fit of fury.
294
00:20:29,864 --> 00:20:32,599
And after committing the crime,
generally, one feels remorse.
295
00:20:33,704 --> 00:20:38,708
Did you get this feeling
after killing Khurana?
296
00:20:39,440 --> 00:20:47,043
Mr. Krishnamurthy, after giving
verdict on a criminal how do you feel?
297
00:20:47,319 --> 00:20:51,607
Naturally, I feel good,
that I have upheld justice
298
00:20:51,999 --> 00:20:55,119
and have done a good deed
by punishing a criminal.
299
00:20:55,425 --> 00:21:01,138
You feel good after doing a
good deed, you don't feel remorse.
300
00:21:02,019 --> 00:21:03,364
One doesn't regret.
301
00:21:03,649 --> 00:21:05,286
I object Mr. Chairaman.
302
00:21:05,639 --> 00:21:10,937
Mr. Vishal must control his speech.
303
00:21:12,626 --> 00:21:14,809
Just one truth got you agitated?
304
00:21:20,853 --> 00:21:23,235
I have not even begun
the chapter yet.
305
00:21:24,440 --> 00:21:32,360
Today, every man here, is talking
of truth, honesty, limitations.
306
00:21:32,866 --> 00:21:34,536
If there was such a thing
as law, the word criminal
307
00:21:34,830 --> 00:21:37,287
would not be prefixed to my name.
308
00:21:37,841 --> 00:21:40,194
I wouldn't take to
crime to get justice.
309
00:21:40,552 --> 00:21:41,930
People would not call me a murderer.
310
00:21:42,033 --> 00:21:44,223
I have been accused of several murders.
311
00:21:44,928 --> 00:21:47,039
I was not taught to commit murders.
312
00:21:47,480 --> 00:21:49,800
My father was a school teacher.
313
00:21:50,400 --> 00:21:52,800
Imbibing good values
in children was his job.
314
00:21:53,080 --> 00:21:55,840
He ignored his problems
and lived for others.
315
00:21:56,035 --> 00:21:59,557
I'll show you.
See these applications.
316
00:22:00,190 --> 00:22:01,843
He didn't write these
applications for himself.
317
00:22:02,322 --> 00:22:05,465
He used to make the rounds of governments
offices to help solve people's problems.
318
00:22:06,000 --> 00:22:09,560
Sometimes for someone's land,
sometimes for a girl's dowry
319
00:22:09,578 --> 00:22:11,924
and sometimes for the
treatment of some poor man.
320
00:22:12,376 --> 00:22:15,827
Read them!
321
00:22:30,215 --> 00:22:32,484
Don't make those noises, idiots.
322
00:22:33,133 --> 00:22:35,136
Does anyone scare the
one who feeds you?
323
00:22:37,313 --> 00:22:41,476
I know you are angry with me
because I didn't come last Monday.
324
00:22:42,600 --> 00:22:45,520
Slow! Can't you see
the pigeons are flying away?
325
00:22:45,560 --> 00:22:48,643
Master, all my work is done on time.
You are half an hour late today.
326
00:22:48,668 --> 00:22:53,090
- But Govind...
- Master, take your pigeons elsewhere.
327
00:22:53,115 --> 00:22:55,916
- If I wait, I'll get late.
- [TEMPLE BELL]
328
00:22:56,430 --> 00:23:01,056
I have to take Mr. Chopra's
dog to the vet at 1 o'clock.
329
00:23:01,151 --> 00:23:02,877
And then arrange for my cure.
330
00:23:03,971 --> 00:23:05,730
You are drunk early in the morning?
331
00:23:06,104 --> 00:23:08,378
No Master, I drank to sober
down from last night's high.
332
00:23:08,737 --> 00:23:12,333
You drink in the morning to
sober down from last night's high.
333
00:23:12,694 --> 00:23:14,603
And then get high
in the evening again.
334
00:23:14,954 --> 00:23:17,337
If you always want to be on a high,
why do you sober down at all?
335
00:23:17,377 --> 00:23:20,595
- Master... - You are the first man
I meet in the morning.
336
00:23:20,900 --> 00:23:22,014
Atleast meet me sober.
337
00:23:23,494 --> 00:23:26,481
I'd to go to Chowgule's house. Wonder
if I have brought his application.
338
00:23:26,676 --> 00:23:30,068
Take, you feed this to the birds.
Let me check my bag.
339
00:23:30,399 --> 00:23:33,896
The birds have eaten enough.
Arrangement for my drink is made!
340
00:23:34,473 --> 00:23:36,682
Take, this is the Mayor's letter.
341
00:23:37,388 --> 00:23:40,472
You can admit him to Tata Hospital
without paying any expenses.
342
00:23:40,974 --> 00:23:44,026
- Master, you have done so...
- Come on! What have I done?
343
00:23:44,601 --> 00:23:48,902
Just did a running around. No big deal.
344
00:23:50,124 --> 00:23:51,770
Go get me tea.
345
00:23:52,047 --> 00:23:52,514
[BIRDS CHIRPING]
346
00:23:52,629 --> 00:23:55,661
The police caught the idol thieves,
recovered the idol from them
347
00:23:56,083 --> 00:23:57,807
and arrested the temple priest.
348
00:23:58,707 --> 00:23:59,287
Vishal.
349
00:24:00,873 --> 00:24:03,957
- Did you read this, mother?
- Give me the paper.
350
00:24:04,348 --> 00:24:07,761
If your father lays hands on it,
he'll only talk about them all day.
351
00:24:08,320 --> 00:24:10,720
He had left at 6 in the morning,
and is not back home yet.
352
00:24:13,731 --> 00:24:17,806
Where do I hide this?
No, he will find it here.
353
00:24:21,818 --> 00:24:23,200
This place is okay.
354
00:24:27,520 --> 00:24:28,149
Gayatri?
355
00:24:29,581 --> 00:24:33,016
- Where were you?
- Offer these flowers in the temple.
356
00:24:33,635 --> 00:24:35,779
- Has Vishal left?
- No, he is sitting out & having tea.
357
00:24:36,321 --> 00:24:38,102
[TRAIN HORN HONKING]
358
00:24:40,708 --> 00:24:41,672
Found it.
359
00:24:47,628 --> 00:24:49,436
- Are you leaving?
- Yes, father.
360
00:24:50,581 --> 00:24:51,967
- Did you have breakfast?
- Yes.
361
00:24:53,282 --> 00:24:57,545
Go to the bank on your way
and collect the pass book.
362
00:24:58,246 --> 00:24:58,768
Okay.
363
00:24:59,678 --> 00:25:03,350
Tell your mom to hide the newspaper
in some good place next time.
364
00:25:08,220 --> 00:25:11,558
- Idol theft!
- You gave it to him?
365
00:25:12,348 --> 00:25:13,676
No, I found it.
366
00:25:17,020 --> 00:25:19,688
- Take your watch.
- In temple there has been idol theft.
367
00:25:19,713 --> 00:25:20,726
I'm leaving, mom.
368
00:25:20,871 --> 00:25:22,103
The priest has been arrested.
369
00:25:23,279 --> 00:25:24,832
- Here's your tea.
- Worst day has come.
370
00:25:26,140 --> 00:25:29,747
Gayatri, you also bring your
tea here. Sit here with me.
371
00:25:31,215 --> 00:25:35,385
If I sit with you and hear about the
whole world, who will do the chores?
372
00:25:35,410 --> 00:25:38,855
You will anyway talk about the
temple, priest, idols all day.
373
00:25:39,224 --> 00:25:41,855
I have so much to do. As it is,
I cannot run around too much now.
374
00:25:42,121 --> 00:25:44,808
Your son has started earning now.
375
00:25:44,987 --> 00:25:47,291
Meet people, try getting him married.
376
00:25:47,699 --> 00:25:50,217
Even that will happen.
377
00:25:51,102 --> 00:25:54,362
Tell me, what kind of a
daughter- in- law do you want?
378
00:26:03,574 --> 00:26:06,199
- Kanta, is my breakfast ready?
- Yes, madam.
379
00:26:06,224 --> 00:26:07,056
Very good.
380
00:26:13,621 --> 00:26:15,957
- What's this?
- Prospective grooms.
381
00:26:16,221 --> 00:26:18,288
I said I don't want to marry like this!
382
00:26:18,912 --> 00:26:23,504
We have a bomb explosion early morning!
383
00:26:23,529 --> 00:26:26,655
You put pictures of
big shots at my feet?
384
00:26:26,710 --> 00:26:29,666
This one's got stuck in my bottoms.
385
00:26:30,159 --> 00:26:33,608
This guy's become a
doctor now in America.
386
00:26:33,838 --> 00:26:35,952
That's your old style, daddy.
387
00:26:35,977 --> 00:26:39,141
First you'll show me the pictures,
then ask me to choose one of them.
388
00:26:39,486 --> 00:26:41,231
Then you will match horoscopes.
389
00:26:41,291 --> 00:26:45,220
And then you only will say
their stars are no good.
390
00:26:45,460 --> 00:26:49,288
That's old style. There is
no excitement in this process.
391
00:26:49,593 --> 00:26:51,034
I'll get married in new style.
392
00:26:51,314 --> 00:26:54,925
The fun is when someone bangs
into me, I fall, he holds me
393
00:26:55,473 --> 00:26:58,728
and I look into his eyes and say,
"he's the one! "
394
00:26:58,822 --> 00:27:03,290
You will ruin me. Please
don't bang into some crook
395
00:27:03,315 --> 00:27:04,993
who will make me a
pauper from a millionaire.
396
00:27:05,018 --> 00:27:10,324
Love is love. When you fall in love,
you don't care about money or society.
397
00:27:10,713 --> 00:27:11,444
Bye daddy.
398
00:27:11,501 --> 00:27:14,866
But try to understand my point...
399
00:27:15,315 --> 00:27:19,400
You are unnecessarily getting
upset over a small matter.
400
00:27:19,870 --> 00:27:25,795
I know Neha. She will bang into the
right guy at the right time.
401
00:27:25,995 --> 00:27:27,813
You don't care about the plants.
402
00:27:27,838 --> 00:27:30,369
If anything happens to my plants,
I won't spare you!
403
00:27:32,440 --> 00:27:33,576
Madhu dear.
404
00:27:34,000 --> 00:27:35,424
- She banged!
- No!
405
00:27:42,129 --> 00:27:43,512
This is what I had dreamt of.
406
00:27:44,237 --> 00:27:45,738
Banging, falling and steadying.
407
00:27:47,074 --> 00:27:49,111
Then looking into each other's eyes.
408
00:27:50,440 --> 00:27:54,124
He's the one! I love you!
409
00:28:01,198 --> 00:28:03,780
What's happening?
410
00:28:06,690 --> 00:28:09,432
- It's happened! Something's happened!
- What's happened?
411
00:28:11,370 --> 00:28:11,917
Tell him.
412
00:28:12,133 --> 00:28:15,441
Dad, I turned back suddenly, banged
into him, fell down, then he...
413
00:28:15,466 --> 00:28:17,958
- Then he what?
- Saved me.
414
00:28:18,213 --> 00:28:22,518
He did? It's done now?
Now leave his hand.
415
00:28:23,163 --> 00:28:26,535
Mr. Nayar, when she was falling,
couldn't you have saved her?
416
00:28:26,785 --> 00:28:29,088
You have been handling all my
jobs since the last 17 years.
417
00:28:29,161 --> 00:28:32,806
What happened to you today? See even
the staff is standing and laughing.
418
00:28:35,040 --> 00:28:35,960
Idiot!
419
00:28:37,991 --> 00:28:41,452
What's going on!
Come with me!
420
00:28:42,179 --> 00:28:47,058
Not you, you come with me.
I'll get your eyes tested.
421
00:28:47,160 --> 00:28:49,524
So that you bang into the right person.
422
00:28:49,781 --> 00:28:54,030
- Come with me! - Worry when
something unusual happens
423
00:28:54,374 --> 00:28:58,322
when two people fall in love
no one can stop them.
424
00:29:03,331 --> 00:29:06,696
"Mad, crazy, vagabond"
425
00:29:06,787 --> 00:29:10,137
"What name do I call you by?"
426
00:29:10,268 --> 00:29:13,590
"Should I behold you in my eyes"
427
00:29:13,647 --> 00:29:17,168
"Or keep you in my heart"
428
00:29:17,193 --> 00:29:20,618
"Whatever name you like"
429
00:29:20,643 --> 00:29:24,014
"Call me by that name"
430
00:29:24,065 --> 00:29:27,446
"Through your eyes"
431
00:29:27,680 --> 00:29:31,810
"Let me enter your heart"
432
00:29:59,338 --> 00:30:02,405
"My desire is my beloved"
433
00:30:02,810 --> 00:30:05,380
"He's my love, my passion"
434
00:30:06,400 --> 00:30:09,720
"How do I tell you"
435
00:30:09,803 --> 00:30:13,043
"How much I wait for you"
436
00:30:13,268 --> 00:30:15,716
"You have my name on your lips"
437
00:30:16,760 --> 00:30:19,321
"Ours is a bond forever"
438
00:30:19,745 --> 00:30:23,586
"I can give up the whole world"
439
00:30:23,680 --> 00:30:26,480
"When I have your hand in mine"
440
00:30:26,487 --> 00:30:29,940
"Spirited, lover boy, carefree"
441
00:30:29,960 --> 00:30:33,406
"What name do I call you by?"
442
00:30:33,431 --> 00:30:36,697
"Should I behold you in my eyes"
443
00:30:36,800 --> 00:30:40,177
"Or keep you in my heart?"
444
00:30:40,261 --> 00:30:44,216
"Keep me in your heart"
445
00:31:19,100 --> 00:31:22,381
"You are some damsel
come from heaven"
446
00:31:22,600 --> 00:31:25,009
"I'm lost in your love"
447
00:31:26,080 --> 00:31:29,400
"My heart cannot forget
you for a minute"
448
00:31:29,560 --> 00:31:32,820
"How am I at fault?"
449
00:31:32,851 --> 00:31:35,427
"The whole world is no
comparison against you"
450
00:31:36,480 --> 00:31:38,920
"I wear your flower in my tresses"
451
00:31:39,960 --> 00:31:46,040
"I'll accept whatever sorrow I may
have to suffer for your sake"
452
00:31:46,098 --> 00:31:49,558
"Beloved, darling, dearest"
453
00:31:49,744 --> 00:31:53,043
"What name do I call you by?"
454
00:31:53,119 --> 00:31:56,465
"Should I behold you in my eyes"
455
00:31:56,679 --> 00:31:59,880
"Or keep you in my heart?"
456
00:31:59,919 --> 00:32:03,393
"Whatever name you like"
457
00:32:03,453 --> 00:32:06,956
"Call me by that name"
458
00:32:06,981 --> 00:32:10,263
"Through your eyes"
459
00:32:10,449 --> 00:32:14,440
"Let me enter your heart"
460
00:32:33,985 --> 00:32:36,181
- [BICYCLE BELL]
- [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
461
00:32:36,304 --> 00:32:38,218
[BIRDS CHIRPING]
462
00:32:57,063 --> 00:32:57,890
Vishal!
463
00:33:05,801 --> 00:33:06,726
Move!
464
00:33:08,594 --> 00:33:09,634
Move!
465
00:33:28,930 --> 00:33:29,873
Leave me!
466
00:33:35,612 --> 00:33:38,054
- Beat him.
- Let's go.
467
00:33:39,200 --> 00:33:42,390
- Forgive me!
- He's apologizing, let him go.
468
00:33:42,681 --> 00:33:44,835
- No, sir. - He should be handed
over to the police.
469
00:33:44,860 --> 00:33:45,892
I beg of you.
470
00:33:45,920 --> 00:33:47,832
If I let him go, he will
pick other people's pocket.
471
00:33:47,857 --> 00:33:50,449
Forgive me!
472
00:33:50,474 --> 00:33:52,309
All right, we'll take him
to the police station.
473
00:33:52,320 --> 00:33:55,280
Go get a rickshaw.
I'll hold on to him till then.
474
00:33:55,320 --> 00:34:00,570
Go! I'll hold on to him.
475
00:34:01,174 --> 00:34:02,187
Why do you do this, brother?
476
00:34:04,687 --> 00:34:08,239
- My son hits very hard.
- Yes sir, he does.
477
00:34:08,284 --> 00:34:10,284
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
478
00:34:10,348 --> 00:34:12,889
Did you begin with me, or have
you picked someone's pocket before?
479
00:34:13,320 --> 00:34:14,621
I started with you.
480
00:34:14,760 --> 00:34:15,976
Which means you
failed your first attempt.
481
00:34:17,080 --> 00:34:21,094
Why don't you do some honest work?
Why do you steal?
482
00:34:21,927 --> 00:34:25,222
Yes sir, I'll take up some work.
483
00:34:29,324 --> 00:34:32,199
- Keep this money. Visit a doctor.
- Yes.
484
00:34:32,224 --> 00:34:37,188
Add turmeric to milk and drink before
you sleep at night. You'll be fine.
485
00:34:37,774 --> 00:34:40,338
- Now scram!
- Thank you.
486
00:34:46,313 --> 00:34:48,414
- Where did he go?
- He ran away.
487
00:34:49,358 --> 00:34:49,947
Ran away?
488
00:34:50,464 --> 00:34:54,524
I tried holding on to him, but
he was stronger. What could I do?
489
00:34:56,464 --> 00:34:58,999
- [BIRDS CHIRPING]
- Look, there is no cure to suspicion.
490
00:34:59,722 --> 00:35:05,537
If you feel I deliberately
let him go, what can I do?
491
00:35:05,880 --> 00:35:09,940
- I was just saying...
- Close that chapter and have tea.
492
00:35:10,077 --> 00:35:15,214
The chapter closed long ago,
I am only stretching the matter.
493
00:35:15,605 --> 00:35:19,315
Right Vishal? Look Gayatri,
he is still staring at me.
494
00:35:20,808 --> 00:35:22,368
Gayatri, he smashed his face.
495
00:35:23,881 --> 00:35:27,316
Why didn't you give him
some money for medication?
496
00:35:27,341 --> 00:35:28,082
50 rupees...
497
00:35:32,839 --> 00:35:33,732
The tea has gone cold.
498
00:35:35,280 --> 00:35:37,766
[TEMPLE BELL]
499
00:35:42,019 --> 00:35:44,748
Why were you hesitating to
come to the temple today?
500
00:35:45,785 --> 00:35:49,589
- Mom, actually...
- Shut up! Don't make excuses.
501
00:35:49,996 --> 00:35:53,049
You know I never forgo
prayers on "Ekadashi."
502
00:35:53,304 --> 00:35:55,803
And who do I offer prayers
and fast for anyway?
503
00:35:56,050 --> 00:35:58,877
- For you.
- For me?
504
00:35:58,902 --> 00:36:01,952
Yes, I come and pray for
a good bride for you.
505
00:36:02,410 --> 00:36:05,642
Even I don't come here to ask anything
for myself. Even I pray for you.
506
00:36:05,860 --> 00:36:08,112
Is it? And what do you pray for me?
507
00:36:10,425 --> 00:36:13,120
I pray that you get
a good daughter- in- law.
508
00:36:13,982 --> 00:36:15,167
Naughty!
509
00:36:15,574 --> 00:36:19,866
But how will our wish be fulfilled?
You never take any interest in girls.
510
00:36:19,891 --> 00:36:24,740
- Mother? I am interested in a girl.
- Really?
511
00:36:24,843 --> 00:36:27,616
- Matters have moved ahead.
- But who is she?
512
00:36:27,809 --> 00:36:30,568
I'll introduce her to you soon.
As soon as the time...
513
00:36:30,625 --> 00:36:32,119
Time time!
514
00:36:32,202 --> 00:36:35,636
Mother, I had to make a call but the
time for it has gone. Now what to do?
515
00:36:38,815 --> 00:36:39,695
Hello Neha?
516
00:36:39,720 --> 00:36:43,665
- You were going to call me at 10.
- I'm sorry.
517
00:36:43,697 --> 00:36:48,537
Fraud! All right, I'll wait for
you at 1 at National restaurant.
518
00:36:48,880 --> 00:36:52,880
- We'll lunch together.
- Neha, I am very busy.
519
00:36:52,900 --> 00:36:53,990
I have some meetings to attend.
520
00:36:54,665 --> 00:36:58,028
And moreover, your dad keeps
an eagle's eye on me nowadays.
521
00:36:58,198 --> 00:37:00,923
I don't know anything!
You have to be there at 1. That's it.
522
00:37:01,720 --> 00:37:04,720
All right, call me up in office,
I'll think of something.
523
00:37:04,747 --> 00:37:08,609
What if dad catches us
talking to each other?
524
00:37:09,000 --> 00:37:11,320
You have plotted to
put me in trouble.
525
00:37:11,457 --> 00:37:14,803
Duffer, you will call me
as Seema, not Neha.
526
00:37:15,324 --> 00:37:18,254
And Seema will have some problem
which only I can solve.
527
00:37:18,668 --> 00:37:21,068
So I will ask for leave.
Understand?
528
00:37:21,141 --> 00:37:22,812
Yes sir Mr. Agnihotri.
529
00:37:23,591 --> 00:37:28,789
I notice Neha is very happy these days.
530
00:37:29,033 --> 00:37:33,401
Her behavior has changed completely.
531
00:37:34,029 --> 00:37:35,317
Totally!
532
00:37:35,672 --> 00:37:39,371
She is always humming songs,
that too, romantic songs.
533
00:37:39,901 --> 00:37:43,961
I see her glowing face,
and then my horoscope.
534
00:37:44,264 --> 00:37:48,160
I'm going through a bad phase.
535
00:37:48,598 --> 00:37:53,737
I think Vishal and her affair
is going strong.
536
00:37:54,059 --> 00:37:56,778
Youngsters nowadays are very forward.
537
00:37:57,016 --> 00:38:02,998
In our times, we took months to
hold even our wife's hand.
538
00:38:03,277 --> 00:38:05,747
But now, they begin holding
each other immediately.
539
00:38:06,053 --> 00:38:08,237
- [WHISTLING]
- He's coming!
540
00:38:10,172 --> 00:38:10,673
What?
541
00:38:10,719 --> 00:38:14,342
He looks very happy.
He's whistling away.
542
00:38:15,344 --> 00:38:16,145
What did you say?
543
00:38:16,449 --> 00:38:18,935
Stop picking your ears,
you'll go deaf.
544
00:38:19,123 --> 00:38:20,027
Did you say something?
545
00:38:25,550 --> 00:38:28,097
You look upset. Anything serious?
546
00:38:28,420 --> 00:38:30,385
- No.
- I'll give you good news.
547
00:38:30,594 --> 00:38:32,500
Patel and Sons has signed
a contract with us.
548
00:38:32,762 --> 00:38:34,966
We now have four more
distributors in Gujarat.
549
00:38:35,046 --> 00:38:38,046
Here are their contracts. Didn't
I say I will do this job in a week?
550
00:38:38,240 --> 00:38:41,466
I want every job to
be done in a jiffy.
551
00:38:41,484 --> 00:38:43,343
Very good. Very good.
552
00:38:45,185 --> 00:38:48,618
You can go, now.
553
00:38:49,299 --> 00:38:49,956
Okay.
554
00:38:50,435 --> 00:38:51,960
[TELEPHONE RINGING]
555
00:38:52,308 --> 00:38:53,517
- Hello yes?
- Citibank.
556
00:38:53,855 --> 00:38:54,347
Citibank.
557
00:38:54,412 --> 00:38:56,238
It's a wrong number.
558
00:38:57,528 --> 00:38:58,384
Wrong number.
559
00:38:59,280 --> 00:39:00,400
It's wrong number.
560
00:39:01,356 --> 00:39:03,689
Go to your cabin.
561
00:39:10,483 --> 00:39:11,822
[WHISTLING]
562
00:39:12,450 --> 00:39:13,742
[TELEPHONE RINGING]
563
00:39:14,234 --> 00:39:14,917
Hello?
564
00:39:15,148 --> 00:39:18,218
- Yes Neha, tell me.
- No, I'm Seema.
565
00:39:18,359 --> 00:39:20,418
- Who?
- Seema.
566
00:39:20,443 --> 00:39:22,720
- Seema?
- Yes. Please give me Vishal.
567
00:39:22,745 --> 00:39:24,233
- I have urgent work with him.
- All right.
568
00:39:25,901 --> 00:39:28,890
It's Neha on the line,
and says she is Seema.
569
00:39:28,920 --> 00:39:31,007
- Vishal, your call.
- My call?
570
00:39:31,160 --> 00:39:33,210
- Yes, it's for you.
- My!
571
00:39:38,643 --> 00:39:39,705
- Hello?
- Vishal?
572
00:39:40,766 --> 00:39:42,208
- Seema here.
- Yes Seema, tell me.
573
00:39:42,824 --> 00:39:47,012
Mom is coming by Benares Express.
Go to the station to pick her.
574
00:39:47,331 --> 00:39:50,285
- Sure. Benares Express, right?
- Right.
575
00:39:50,310 --> 00:39:51,934
Okay, then I'll be there.
576
00:39:51,959 --> 00:39:52,950
- Love you.
- Okay.
577
00:39:53,180 --> 00:39:54,439
- Bye.
- Bye.
578
00:39:56,697 --> 00:39:59,977
Sir, my friend's mother is coming
by Benares Express. I need to go.
579
00:40:00,222 --> 00:40:03,941
- Sure. Go.
- You are great!
580
00:40:04,547 --> 00:40:05,215
Thank you.
581
00:40:05,240 --> 00:40:06,172
You are not a man.
582
00:40:08,280 --> 00:40:09,437
You are a great man.
583
00:40:11,001 --> 00:40:11,642
Thank you.
584
00:40:13,274 --> 00:40:21,734
See! He fooled us and left. Benares
Express comes at 5 am, not 5 pm.
585
00:40:32,617 --> 00:40:35,087
"What cannot be spoken by the lips"
586
00:40:35,280 --> 00:40:38,640
"What is told with eyes"
587
00:40:42,844 --> 00:40:45,450
"What cannot be spoken by the lips"
588
00:40:45,638 --> 00:40:48,726
"What is told with eyes"
589
00:40:49,394 --> 00:40:54,147
"That's what's hidden in my heart"
590
00:40:58,648 --> 00:41:01,070
"What you catch when young"
591
00:41:01,256 --> 00:41:04,372
"What cannot be doused with water"
592
00:41:08,922 --> 00:41:11,460
"What you catch when young"
593
00:41:11,516 --> 00:41:14,723
"What cannot be doused with water"
594
00:41:15,266 --> 00:41:20,226
"My heart is on that fire"
595
00:42:12,250 --> 00:42:14,840
"I am never at peace"
596
00:42:14,881 --> 00:42:17,406
"I am always thinking of you"
597
00:42:17,463 --> 00:42:20,033
"The morning is young,
the evening, beautiful"
598
00:42:20,088 --> 00:42:22,580
"My lips only chant your name"
599
00:42:22,621 --> 00:42:25,201
"It is here, there, or where?"
600
00:42:25,242 --> 00:42:27,851
"Wonder where the pain of love is"
601
00:42:27,914 --> 00:42:30,482
"What has happened to me,
where am I lost?"
602
00:42:30,507 --> 00:42:33,049
"Your style has floored me"
603
00:42:33,420 --> 00:42:38,362
"A new thirst is
suppressed in my heart"
604
00:43:25,154 --> 00:43:27,732
"A lonely youth is worthless"
605
00:43:27,773 --> 00:43:30,331
"Life is worthless without love"
606
00:43:30,384 --> 00:43:32,983
"What is love if not crazy"
607
00:43:33,015 --> 00:43:35,566
"It won't hold any interest"
608
00:43:35,634 --> 00:43:40,592
"What you have told me,
don't tell anyone else"
609
00:43:40,643 --> 00:43:45,939
"Crazy lovers have together written
and read stories of young lovers"
610
00:43:46,369 --> 00:43:51,257
"I hold your love in my heart"
611
00:43:55,614 --> 00:43:58,174
"What cannot be spoken by the lips"
612
00:43:58,401 --> 00:44:01,643
"What is told with eyes"
613
00:44:06,192 --> 00:44:08,610
"What you catch when young"
614
00:44:08,651 --> 00:44:12,065
"What cannot be doused with water"
615
00:44:12,490 --> 00:44:17,268
"My heart is on that fire"
616
00:44:23,703 --> 00:44:26,886
- [DOOR KNOCKING]
- Coming!
617
00:44:29,770 --> 00:44:33,571
What happened? What happened?
618
00:44:36,448 --> 00:44:38,339
Tell me something!
What happened?
619
00:44:40,585 --> 00:44:44,083
- Vishal!
- What happened, mother?
620
00:44:44,234 --> 00:44:47,268
I don't know.
He's not saying anything.
621
00:44:50,422 --> 00:44:54,931
What happened?
Please tell me.
622
00:44:56,626 --> 00:44:59,355
- Sit down here.
- Get me some mouth freshener.
623
00:44:59,555 --> 00:45:00,364
Yes.
624
00:45:05,206 --> 00:45:10,060
What happened, father?
625
00:45:10,796 --> 00:45:17,807
A cow got killed under the
train I was travelling in.
626
00:45:18,408 --> 00:45:23,300
Father!
You gave us such a scare.
627
00:45:23,589 --> 00:45:27,942
So what if a cow got killed?
Such incidents are common in cities.
628
00:45:29,589 --> 00:45:30,479
Father!
629
00:45:40,851 --> 00:45:42,760
- Take, eat this.
- Later.
630
00:45:48,076 --> 00:45:52,879
- Did you see it mutilated?
- No.
631
00:45:56,289 --> 00:46:01,274
People were talking.
Even the train stopped.
632
00:46:04,095 --> 00:46:07,159
It was so dark.
633
00:46:10,651 --> 00:46:16,042
And in the dark, forget an animal,
even man cannot see well.
634
00:46:17,225 --> 00:46:19,386
Now remove this thought
out of your mind.
635
00:46:25,070 --> 00:46:29,129
Gayatri, I know you people are
put to immense trouble because of me.
636
00:46:30,953 --> 00:46:35,160
But what do I do?
Why can't I be like other people?
637
00:46:36,500 --> 00:46:40,882
There were so many other people in
the train, some even got down and saw.
638
00:46:43,161 --> 00:46:45,602
They were so indifferent.
639
00:46:46,219 --> 00:46:52,005
That's when I realized that
nothing affects people.
640
00:46:56,380 --> 00:46:58,344
How heartless man has become.
641
00:47:02,148 --> 00:47:03,950
[TYRE SCREECH]
642
00:47:06,519 --> 00:47:07,731
Mr. Nana has come.
643
00:47:10,758 --> 00:47:11,860
[BIRDS CHIRPING]
644
00:47:15,225 --> 00:47:16,991
- Greetings, Mr. Rana.
- Tell me.
645
00:47:17,484 --> 00:47:23,712
These people are from the slums
of Azadpur Nagar in Malad (E), and I
646
00:47:23,737 --> 00:47:25,589
- Sachidanand...
- Sachidanand Agnihotri.
647
00:47:25,944 --> 00:47:27,469
Dahanukar Wadi, Kandivali.
648
00:47:28,756 --> 00:47:34,217
Master, I have met you before,
in your colony, in a function.
649
00:47:35,523 --> 00:47:36,932
Tell me what I can do for you.
650
00:47:37,496 --> 00:47:42,376
Sir, there is a bus stop near their colony
on Link road and a liquor den near it.
651
00:47:42,733 --> 00:47:48,045
The girls who work return late at
night have to cross that liquor den.
652
00:47:48,268 --> 00:47:50,689
The goons in the liquor den
misbehave with the girls.
653
00:47:50,746 --> 00:47:53,630
Last night, one of them, in an
inebriated state, caught a girl's hand...
654
00:47:54,420 --> 00:47:55,503
My son is coming.
655
00:47:57,821 --> 00:47:59,644
Hi dad!
What about my car?
656
00:48:00,526 --> 00:48:03,599
I have deposited 25 lakhs.
Go and take delivery.
657
00:48:03,682 --> 00:48:04,579
Thanks dad.
658
00:48:06,206 --> 00:48:08,364
So Master, what were you saying?
659
00:48:09,214 --> 00:48:13,382
A goon caught his
daughter's hand last night.
660
00:48:13,624 --> 00:48:16,785
Their daughters are being teased,
and you are taking up their issue.
661
00:48:17,240 --> 00:48:18,723
Can't they talk for themselves?
662
00:48:19,746 --> 00:48:22,865
Mr. Rana, they want you to get that
liquor den removed from there.
663
00:48:23,434 --> 00:48:27,477
Put a stop to the misbehaviour
they have to suffer.
664
00:48:27,951 --> 00:48:31,322
Dealing in such matters
is the police's job.
665
00:48:31,862 --> 00:48:33,943
Take your complain to
the police station.
666
00:48:34,320 --> 00:48:36,231
They will not take any action.
667
00:48:36,959 --> 00:48:39,530
I myself lodged a complain
two months ago.
668
00:48:39,979 --> 00:48:42,122
That report must
be lost in files by now.
669
00:48:42,571 --> 00:48:45,817
You should take your complain
to a senior police officer.
670
00:48:46,280 --> 00:48:49,559
You know very well that no officer
will get involved in this case
671
00:48:49,584 --> 00:48:51,291
because this den is
owned by Gopal Anna.
672
00:48:51,510 --> 00:48:55,287
- And Gopal Anna has your protection.
- Don't raise your voice, Master!
673
00:48:58,528 --> 00:49:00,369
This is Jaspal Rana's house.
674
00:49:01,405 --> 00:49:05,274
Those who pass from here, their
heart beats stop for a few moments.
675
00:49:07,788 --> 00:49:11,773
You live in Kandivali & have brought
me a problem of the people of Malad.
676
00:49:12,484 --> 00:49:13,709
Are you their leader?
677
00:49:16,819 --> 00:49:19,035
I must appreciate your guts.
678
00:49:19,895 --> 00:49:22,516
Despite knowing Gopal Anna is
my henchman
679
00:49:22,972 --> 00:49:25,992
you have collected 12 men and
brought them to my house.
680
00:49:27,430 --> 00:49:31,642
Mr. Rana, today, there are 12 men,
tomorrow there will be 200
681
00:49:31,667 --> 00:49:32,823
and then, 2000.
682
00:49:33,700 --> 00:49:36,781
People who suffer atrocities
won't sit quietly at home.
683
00:49:37,387 --> 00:49:39,842
They have the courage to raise
their voice against injustice now.
684
00:49:40,136 --> 00:49:44,850
Has their courage awakened,
or has it died? Turn around and look.
685
00:49:49,248 --> 00:49:51,568
Your soldiers left the battlefield.
686
00:49:52,618 --> 00:49:55,486
Such passion is not good
at your age, Master.
687
00:49:57,373 --> 00:50:02,143
If you sleep with the problems of people
under your pillow you will not get sleep.
688
00:50:03,098 --> 00:50:07,506
Getting a good sleep in old age
is good for your health.
689
00:50:20,920 --> 00:50:22,139
- Banteshwar.
- Yes?
690
00:50:22,387 --> 00:50:25,436
- Find out the names of the men
who had come with Master. - Yes.
691
00:50:26,092 --> 00:50:29,608
A lot is being written in the papers
about the plot at Kala Chowk.
692
00:50:30,049 --> 00:50:32,360
Call all these journalists who are
writing these reports to my office.
693
00:50:32,385 --> 00:50:34,136
- I want to talk to them.
- Yes.
694
00:50:34,309 --> 00:50:37,271
Why are you depressed?
What's your problem?
695
00:50:37,474 --> 00:50:41,676
I have received this letter from
Dhaulpur from my elder brother.
696
00:50:42,274 --> 00:50:45,204
- What's he written.
- You realise how bad it is
697
00:50:45,245 --> 00:50:51,212
to be young, when your elder
starts bullying you.
698
00:50:51,570 --> 00:50:57,241
My elder brother just wrote, without
thinking how this will affect me.
699
00:50:57,266 --> 00:51:03,003
- What's written in it?
- We two brothers own some land.
700
00:51:03,238 --> 00:51:05,498
Now my elder brother
wants to sell the land.
701
00:51:05,681 --> 00:51:12,434
- I don't know what reply to give him.
- Keep that letter aside.
702
00:51:14,117 --> 00:51:15,950
- Mr. Rana
- Don't touch my feet.
703
00:51:16,600 --> 00:51:20,976
Just do your work well.
How much money is in this?
704
00:51:21,001 --> 00:51:22,662
- Rs.5 lakhs.
- That's all?
705
00:51:23,944 --> 00:51:28,503
Mangal, I want at least Rs.50 lakhs
from your area by the end of the month.
706
00:51:29,619 --> 00:51:32,682
I have promised to give
2 crore for the elections.
707
00:51:34,169 --> 00:51:37,835
- Even if you have to remove 1- 2 people
out of the way, don't hesitate. - Yes.
708
00:51:39,787 --> 00:51:43,960
- [TELEPHONE RINGING] - Zakir and Shankar
will be released tomorrow. Take their help.
709
00:51:44,001 --> 00:51:44,656
Your phone.
710
00:51:47,155 --> 00:51:51,742
- Hello Mr. Rana.
- I'd told you this work must not stop.
711
00:51:52,184 --> 00:51:53,032
I'll see what I can do.
712
00:51:53,080 --> 00:51:56,459
Doesn't Chughani know I am
constructing this building?
713
00:51:57,115 --> 00:52:00,091
Bring Chughani to my
farm house tonight.
714
00:52:00,189 --> 00:52:00,904
Okay Rana sir.
715
00:52:02,400 --> 00:52:04,024
- Didn't you speak to the lawyer?
- Yes?
716
00:52:04,294 --> 00:52:06,994
Why is removing just one
paper from court taking so long?
717
00:52:09,671 --> 00:52:12,844
- We must not lose the
land at Kalina Chowk.- Yes.
718
00:52:13,515 --> 00:52:15,033
It involves 20 crores.
719
00:52:15,264 --> 00:52:19,590
The court will give verdict in
your favour. The land is yours.
720
00:52:20,319 --> 00:52:24,512
But what reply do I give about my land...
721
00:52:24,537 --> 00:52:25,841
Banteshwar!
722
00:52:25,901 --> 00:52:31,646
- I want to meet Mr. Rana.
- Get out!
723
00:52:31,671 --> 00:52:32,693
Sawant!
724
00:52:34,498 --> 00:52:36,498
- Let him come.
- Greetings, sir.
725
00:52:36,795 --> 00:52:41,037
- What is it?
- My father is missing since 3 days.
726
00:52:41,311 --> 00:52:43,677
I even got a report filed at the
police station, but it's no use.
727
00:52:43,975 --> 00:52:47,376
- What is your father's name?
- Jagdish Rastogi.
728
00:52:47,881 --> 00:52:49,546
We have a shop in Kalbadevi.
729
00:52:50,146 --> 00:52:53,452
On Wednesday night, my father
closed shop and left for home.
730
00:52:53,650 --> 00:52:57,446
But he didn't reach home. Nobody
listens to us at the police station.
731
00:52:57,973 --> 00:52:59,660
If you could talk to the Commissioner...
732
00:53:03,056 --> 00:53:07,045
Mr. Kamble, what's
going on in the city?
733
00:53:08,381 --> 00:53:11,289
What is your police doing
to trace Jagdish Rastogi?
734
00:53:12,733 --> 00:53:14,574
I am not aware of this case.
735
00:53:15,725 --> 00:53:18,789
I think this case will be
with some officer of zone 'G'.
736
00:53:19,490 --> 00:53:20,775
I'll call for the file
today itself and check.
737
00:53:21,215 --> 00:53:24,162
Your checking the file
won't console him.
738
00:53:24,310 --> 00:53:27,837
Find the man. Just think what the
family must be going through
739
00:53:27,862 --> 00:53:30,125
whose master has not
reached home since three days.
740
00:53:30,150 --> 00:53:30,834
I'll look into it.
741
00:53:31,695 --> 00:53:32,141
Ok?
742
00:53:33,000 --> 00:53:36,780
Go home. The ACP will himself
look into the matter.
743
00:53:38,288 --> 00:53:40,990
Wherever your father may be,
the police will find him.
744
00:53:41,509 --> 00:53:42,170
Thank you.
745
00:53:49,937 --> 00:53:51,559
Mr. Rana, the problem has
become serious.
746
00:53:53,067 --> 00:53:54,816
It will be better if
you release his father.
747
00:53:55,649 --> 00:53:57,968
Even the media has begun
to write about this case now.
748
00:54:00,245 --> 00:54:02,072
Even you can have a problem.
749
00:54:03,353 --> 00:54:05,862
Everything will be all right
after Rastogi's body is found.
750
00:54:07,484 --> 00:54:12,961
After seeing his dead body, people
will stop talking automatically.
751
00:54:13,612 --> 00:54:17,959
No Mr. Rana, I think,
killing Rastogi right now...
752
00:54:19,519 --> 00:54:21,873
Rastogi will have to die!
753
00:54:23,741 --> 00:54:25,688
He has become very proud
about his riches.
754
00:54:27,279 --> 00:54:30,649
He was poisoning the minds
of his community against me.
755
00:54:32,840 --> 00:54:34,021
- Banteshwar.
- Yes.
756
00:54:36,699 --> 00:54:38,680
- Call up Nagesh.
- Yes.
757
00:54:56,763 --> 00:55:01,810
Rastogi, my dad doesn't
want you to be alive.
758
00:55:18,248 --> 00:55:19,083
[FOOTSTEPS]
759
00:55:19,196 --> 00:55:20,375
Where are you going?
760
00:55:20,514 --> 00:55:21,470
College dad.
761
00:55:21,975 --> 00:55:28,769
College? I am noticing your interest
in studies is increasing.
762
00:55:29,210 --> 00:55:35,666
- But today is Sunday.
- And we have a special class today.
763
00:55:35,691 --> 00:55:37,020
- Special class.
- Yes.
764
00:55:37,080 --> 00:55:40,547
And the special teacher of this
special class is Vishal Agnihotri.
765
00:55:40,693 --> 00:55:44,147
And the subjects are
love, romance, fun, enjoyment.
766
00:55:44,172 --> 00:55:47,056
- Dad, you are misunderstanding me.
- I am not misunderstanding you.
767
00:55:47,752 --> 00:55:51,624
I know about your
and Vishal's affair.
768
00:55:52,103 --> 00:55:58,151
But get this clear. I won't
make an employee my son- in- law.
769
00:55:58,514 --> 00:56:02,714
- Do you know anything?
You know nothing! Come here! - Daddy.
770
00:56:03,995 --> 00:56:09,854
Look! Who is this?
Your great- grandfather, Hukumchand.
771
00:56:09,879 --> 00:56:14,148
King Bhimrao's only heir.
He had a huge estate.
772
00:56:14,482 --> 00:56:16,434
He owned 50 villages.
773
00:56:16,870 --> 00:56:20,700
Two elephants and 500 horses
always rode with him.
774
00:56:21,009 --> 00:56:25,484
- And he is your grandfather,
Raghupati Rao. - He!
775
00:56:26,223 --> 00:56:30,173
After losing his estate,
what was he left with?
776
00:56:30,295 --> 00:56:33,444
Two elephants and a few horses.
He sold them to the circus
777
00:56:33,538 --> 00:56:35,706
and made arrangements
for his livelihood.
778
00:56:35,939 --> 00:56:40,958
And this is your father. I had
nothing when I came to this city.
779
00:56:41,079 --> 00:56:46,226
I toiled hard day and night
and became a rich man.
780
00:56:46,369 --> 00:56:49,500
I don't want a good for
nothing fellow to marry you
781
00:56:49,524 --> 00:56:54,985
and usurp my property.
I have worked hard to make my money.
782
00:56:55,284 --> 00:56:59,513
I've had enough!
Come with me!
783
00:56:59,560 --> 00:57:03,320
Since you lost your mother,
I fulfilled your every demand.
784
00:57:03,352 --> 00:57:08,509
I bowed before your every demand.
But what did I get in return?
785
00:57:08,760 --> 00:57:15,343
Get inside the room. Don't you
dare come out of the room!
786
00:57:15,440 --> 00:57:19,360
And I'll smash Vishal's head!
I'll break his hands!
787
00:57:20,129 --> 00:57:21,107
Badrinath.
788
00:57:21,131 --> 00:57:25,867
What are you doing? Why are you
being so cruel with an innocent woman?
789
00:57:25,892 --> 00:57:29,173
I am doing the right thing.
I should have done this long ago.
790
00:57:29,475 --> 00:57:31,853
My pampering has spoilt her.
791
00:57:32,119 --> 00:57:36,618
The one who your pampering has spoilt
has taken the car and gone away.
792
00:57:36,643 --> 00:57:40,878
You have locked up Kantabai
in the room.
793
00:57:41,470 --> 00:57:42,432
What are you saying!
794
00:57:42,473 --> 00:57:48,005
If you don't believe me then.
Open the door and see for yourself.
795
00:57:51,557 --> 00:57:54,353
Come out!
796
00:57:55,147 --> 00:57:56,702
Why did you put up this pretense?
797
00:57:57,028 --> 00:58:00,065
I dragged you up by your hand
and you didn't even tell me?
798
00:58:00,164 --> 00:58:02,191
How could I have said anything?
799
00:58:02,606 --> 00:58:05,128
You held my hand for
the first time in three years.
800
00:58:07,040 --> 00:58:11,236
First time in three years?
What's wrong with me?
801
00:58:12,478 --> 00:58:18,177
Should I make arrangements of your
marriage along with Neha's?
802
00:58:18,553 --> 00:58:22,225
- I won't spare Neha!
- Nothing can be done now.
803
00:58:22,675 --> 00:58:26,804
Those two must be dancing
and singing.
804
00:58:52,993 --> 00:58:56,900
"Thump!"
805
00:58:57,238 --> 00:59:02,221
"My love, relent to what my
heart says, it is pounding"
806
00:59:05,975 --> 00:59:10,466
"My love, relent to what my
heart says, it is pounding"
807
00:59:10,527 --> 00:59:14,770
"When you hold my hand,
my heart pounds"
808
00:59:14,868 --> 00:59:19,131
"My heart pounds,
I slowly begin to swoon"
809
00:59:19,180 --> 00:59:23,479
"When I think about you,
my heart pounds"
810
00:59:23,527 --> 00:59:27,828
"When I come close to you,
my heart pounds"
811
00:59:27,899 --> 00:59:32,197
"My heart pounds,
I slowly begin to swoon"
812
00:59:32,289 --> 00:59:36,550
"My love, relent to what my
heart says, it is pounding"
813
00:59:36,593 --> 00:59:41,040
"When I think about you,
my heart pounds"
814
00:59:55,799 --> 00:59:59,806
"You have cast such a
magic spell on your lover"
815
01:00:00,083 --> 01:00:04,188
"He's in a daze and swoons
in gay abandon"
816
01:00:08,205 --> 01:00:12,850
"You have cast such a
magic spell on your lover"
817
01:00:13,229 --> 01:00:17,228
"He's in a daze and swoons
in gay abandon"
818
01:00:17,452 --> 01:00:21,824
"Even I have protected myself
for 18 years"
819
01:00:21,913 --> 01:00:25,723
"But when I saw you,
I surrendered myself to you"
820
01:00:25,748 --> 01:00:29,949
"Having got the gift of your love,
my heart pounds"
821
01:00:29,974 --> 01:00:34,618
"My love, relent to what my
heart says, it is pounding"
822
01:00:44,313 --> 01:00:48,416
"When I close my eyes,
you come in my dreams"
823
01:00:48,644 --> 01:00:53,117
"And then torment me
in my dreams"
824
01:00:56,892 --> 01:01:01,434
"When I close my eyes,
you come in my dreams"
825
01:01:01,510 --> 01:01:05,992
"And then torment me
in my dreams"
826
01:01:06,017 --> 01:01:10,248
"Your beauty won't
let me live in peace"
827
01:01:10,400 --> 01:01:14,284
"I cannot bear even a
moment's separation from you"
828
01:01:14,328 --> 01:01:18,635
"I toss and turn all night,
my heart pounds"
829
01:01:18,670 --> 01:01:22,951
"When I think about you,
my heart pounds"
830
01:01:23,000 --> 01:01:27,331
"My heart pounds,
I slowly begin to swoon"
831
01:01:27,369 --> 01:01:31,671
"When I think about you,
my heart pounds"
832
01:01:31,715 --> 01:01:36,243
"Come my, beloved. It's night
time, my heart pounds"
833
01:01:49,611 --> 01:01:51,314
[TRAIN HORN HONKING]
834
01:01:51,868 --> 01:01:53,037
[SCREAMS]
835
01:01:53,228 --> 01:01:55,737
- Some one save me.
- Cool it baby!
836
01:01:56,084 --> 01:01:57,144
Leave me.
837
01:01:57,363 --> 01:01:59,944
- Why are you screaming?
Nobody can listen to you.
838
01:01:59,991 --> 01:02:01,197
Leave me.
839
01:02:01,596 --> 01:02:02,836
Please help me.
840
01:02:03,720 --> 01:02:04,861
Is anyone there?
841
01:02:11,939 --> 01:02:14,103
[SIREN WAILING]
842
01:02:20,041 --> 01:02:24,250
Where were you? I begin to get
worried. Look, it's so late.
843
01:02:24,762 --> 01:02:28,249
I have laid the table since so long.
Sit down, have dinner first.
844
01:02:35,884 --> 01:02:41,822
What happened?
Say something.
845
01:02:42,914 --> 01:02:46,113
I witnessed a great
injustice being done today.
846
01:02:48,120 --> 01:02:57,040
I saw an atrocity being committed,
& I just stood & stared at the scene
847
01:02:58,926 --> 01:03:02,282
My lips were sealed,
I could not scream.
848
01:03:02,680 --> 01:03:04,480
Why, what was it you witnessed?
849
01:03:05,800 --> 01:03:11,480
I saw some goons taking away a girl
from the middle of the street.
850
01:03:12,920 --> 01:03:17,520
And one of those goons was
Nagesh, the son of Jaspal Rana.
851
01:03:18,971 --> 01:03:22,866
The Jaspal Rana, who claims to
be a leader and social worker
852
01:03:24,158 --> 01:03:25,637
is such a powerful leader today
853
01:03:26,989 --> 01:03:30,947
that his son committed such a
heinous crime on the street
854
01:03:30,972 --> 01:03:32,572
and the police is hand
in glove with him?
855
01:03:35,758 --> 01:03:41,983
This 60 year old man who has seen
us being freed from slavery
856
01:03:42,947 --> 01:03:45,603
was helplessly watching this incident.
857
01:03:47,425 --> 01:03:49,473
I felt like going and
reporting to the police
858
01:03:50,520 --> 01:03:53,680
but later, I realized that even
the police is in it with them.
859
01:03:53,732 --> 01:03:57,244
No, don't tell anyone anything.
And even you didn't see anything.
860
01:03:57,473 --> 01:03:58,203
Gayatri?
861
01:03:58,795 --> 01:04:00,100
Please listen to me this once.
862
01:04:00,540 --> 01:04:02,433
I have never stopped you
from doing anything until now.
863
01:04:02,745 --> 01:04:04,058
But you will have to keep
out of this.
864
01:04:04,200 --> 01:04:05,714
We don't want to mess
with such people.
865
01:04:06,041 --> 01:04:08,848
You have my promise.
You didn't see anything, that's all!
866
01:04:13,331 --> 01:04:14,213
Take the body.
867
01:04:15,776 --> 01:04:19,739
- [BIRDS CHIRPING] - Look, Salukhe's
daughter's news has come in the newspaper.
868
01:04:20,107 --> 01:04:23,238
- The police is investigating.
- What can the police do?
869
01:04:23,717 --> 01:04:27,561
The goons who has such guts that
they can rape a girl, kill her
870
01:04:27,602 --> 01:04:29,262
and then throw her body
on the railway tracks
871
01:04:29,427 --> 01:04:31,183
cannot be the job
of small time goons.
872
01:04:31,354 --> 01:04:33,351
Even the police doesn't
touch such goons.
873
01:04:33,510 --> 01:04:35,103
You are right.
874
01:04:35,128 --> 01:04:39,057
Father, what is the matter?
You left home early today.
875
01:04:39,401 --> 01:04:45,045
- You didn't even offer prayers.
- I didn't? Yes, I forgot.
876
01:04:45,737 --> 01:04:47,893
Go home now, mom has called you.
877
01:04:53,505 --> 01:04:55,557
Master, Master.
878
01:04:57,026 --> 01:05:01,086
- Go and seek Master's blessings, son.
- Bless you.
879
01:05:01,765 --> 01:05:02,903
He's appearing for
his exams today.
880
01:05:03,276 --> 01:05:06,458
Parents blessings are more
than enough. Bless you.
881
01:05:06,596 --> 01:05:08,909
It is all thanks to you
he is getting an education.
882
01:05:09,324 --> 01:05:11,398
If it wasn't for you,
I wouldn't have got a job.
883
01:05:11,760 --> 01:05:16,002
Good I met you. Now he will surely
pass in his exams. Good day.
884
01:05:16,651 --> 01:05:20,827
You are aware that Mr. Rana has done
many jobs for the welfare of people.
885
01:05:20,868 --> 01:05:24,411
He always strives to do things in
the interest of the society & country.
886
01:05:24,643 --> 01:05:31,011
I request Mr. Rana to place his views
before you and begin the meeting.
887
01:05:39,198 --> 01:05:42,734
The worsening situation,
the terror of goons
888
01:05:43,692 --> 01:05:46,168
and the common man
living in fear
889
01:05:47,327 --> 01:05:49,364
that's the picture
this city portrays.
890
01:05:51,565 --> 01:05:56,802
People connected to the police
and administration are present here.
891
01:05:57,664 --> 01:06:00,670
But I don't feel the least bit of
hesitation in saying
892
01:06:01,362 --> 01:06:04,545
that the situation
in the city is worsening.
893
01:06:06,467 --> 01:06:14,931
Whether home, workplace, or street,
a man does not feel safe anywhere.
894
01:06:17,002 --> 01:06:21,971
The state of affairs is such
that hooliganism
895
01:06:23,244 --> 01:06:24,605
goes on in broad daylight.
896
01:06:24,658 --> 01:06:27,503
They don't just threaten
people and extort money.
897
01:06:28,823 --> 01:06:30,690
They just kill him and
snatch it.
898
01:06:31,843 --> 01:06:38,208
To eliminate these powers, every police
officer will have to prepare for battle.
899
01:06:42,729 --> 01:06:46,612
Don't applaud!
900
01:06:47,516 --> 01:06:50,795
Don't listen to such
people and applaud. Don't!
901
01:06:51,562 --> 01:06:53,912
Open your eyes!
Realise!
902
01:06:55,597 --> 01:06:58,375
Leave me! I am the public,
and this is a public meeting.
903
01:06:58,400 --> 01:07:02,245
Listen! Leave him.
Come, Master.
904
01:07:03,900 --> 01:07:07,145
Come here and speak. You want to say
something? Come on stage and speak.
905
01:07:07,170 --> 01:07:12,440
Yes I want to speak. Because I am not
a part of this crowd of dummies.
906
01:07:14,400 --> 01:07:17,394
Mr. Rana is expressing remorse at the
worsening situation in the city.
907
01:07:17,419 --> 01:07:19,432
Master, speak in the mike.
908
01:07:21,083 --> 01:07:25,745
Mr. Rana is expressing remorse at the
worsening situation in the city.
909
01:07:25,870 --> 01:07:29,986
He is advising the police on how
to keep the hooligans in check.
910
01:07:30,011 --> 01:07:33,277
He stands on stage wearing a mask
of a social worker
911
01:07:33,343 --> 01:07:34,633
and collecting applause.
912
01:07:35,131 --> 01:07:37,448
Which goons is he
talking of eliminating, Mr. Rana?
913
01:07:37,849 --> 01:07:39,367
You are the biggest goon of the city...
914
01:07:39,392 --> 01:07:40,512
Look!
915
01:07:41,362 --> 01:07:43,922
And he has the other goons
in his fold.
916
01:07:44,563 --> 01:07:47,354
And even the police has given
complete freedom to these goons.
917
01:07:47,975 --> 01:07:51,658
The police has accepted defeat
before your power and influence.
918
01:07:53,087 --> 01:07:59,800
The police always complains that no
man lodges a complain against goons
919
01:07:59,826 --> 01:08:00,946
with the police.
920
01:08:01,784 --> 01:08:04,738
That there is no eye witness
to murder or looting.
921
01:08:04,763 --> 01:08:11,306
So today I, Sachdanand Agnihotri,
give the police an eye witness.
922
01:08:11,331 --> 01:08:15,768
The police has recovered a body on
the Mahim railway tracks last night.
923
01:08:15,793 --> 01:08:17,470
The girl's name was Bharati Salukhe.
924
01:08:18,600 --> 01:08:21,342
Some goons had picked up
this girl from Worli Naka.
925
01:08:21,367 --> 01:08:23,863
One of the goons among them
was Mr. Rana's son, Nagesh.
926
01:08:24,336 --> 01:08:25,883
[INDISTINCT CHATTERS]
927
01:08:25,965 --> 01:08:29,526
I have myself seen Nagesh
pick that girl.
928
01:08:29,603 --> 01:08:31,737
I am the eye witness
of that incident.
929
01:08:31,995 --> 01:08:34,144
Will the police
investigate this case now?
930
01:08:34,451 --> 01:08:36,885
Answer me, Commissioner.
931
01:08:36,940 --> 01:08:39,887
What will you say? Your police
was with them in this crime.
932
01:08:40,280 --> 01:08:44,219
Will the police take action
on my evidence?
933
01:08:44,244 --> 01:08:48,103
This is a public meeting.
Answer me!
934
01:08:48,926 --> 01:08:51,225
Do you think before
doing anything or not?
935
01:08:53,126 --> 01:08:54,788
You picked up a girl
from the slums?
936
01:08:55,471 --> 01:08:57,278
Don't you have any standard?
937
01:08:59,103 --> 01:09:01,233
It's okay that guys like
you do such things.
938
01:09:01,557 --> 01:09:03,321
It's also okay that you killed her.
939
01:09:03,858 --> 01:09:06,255
But what is not okay
that her body was found.
940
01:09:07,300 --> 01:09:08,830
Instead of throwing her
on the railways tracks
941
01:09:08,854 --> 01:09:11,214
couldn't you throw her
in some gutter? Idiot!
942
01:09:21,496 --> 01:09:27,166
All right, forget what happened.
I have spoken to Kamble.
943
01:09:28,262 --> 01:09:33,961
He will manage everything.
Henceforth, be careful.
944
01:09:37,198 --> 01:09:40,276
- Banteshwar, is the
plot work going fine? - Yes.
945
01:09:40,390 --> 01:09:43,237
- Which plot?
- The Rana complex plot.
946
01:09:43,494 --> 01:09:45,462
That one? Yes, sir.
947
01:09:46,160 --> 01:09:49,360
What appointments do I have tomorrow
after my meeting with the commissioner?
948
01:09:49,401 --> 01:09:52,245
You have to go to
Gandhi Memorial school at 11 am.
949
01:09:52,520 --> 01:09:55,869
The kids that had died eating sweets
on the independence day function
950
01:09:55,894 --> 01:09:57,183
you have to congratulate them.
951
01:09:57,318 --> 01:09:58,190
And in the evening,
952
01:09:58,214 --> 01:10:02,954
In the function of condole Dr. Patel
for the medical services he offers.
953
01:10:03,164 --> 01:10:05,815
- What nonsense are you talking!
- Yes. What?
954
01:10:06,853 --> 01:10:10,878
I'm sorry, I messing things.
Actually, I am very upset.
955
01:10:11,023 --> 01:10:14,996
Why hide anything from you? My brother
has sent a letter again from Dhaulpur.
956
01:10:15,272 --> 01:10:17,443
He has asked about
the plot of land
957
01:10:17,476 --> 01:10:18,758
Keep that to yourself!
958
01:10:19,680 --> 01:10:25,200
Gayatri, Vishal, look!
Why are you staring at me?
959
01:10:25,518 --> 01:10:28,660
I am no more an ordinary teacher
who gets a pension of Rs.740.
960
01:10:28,869 --> 01:10:29,719
I am something more.
961
01:10:30,073 --> 01:10:32,383
Who says people don't
stand up for truth any more?
962
01:10:32,742 --> 01:10:34,835
Truth is important even today.
963
01:10:34,916 --> 01:10:37,209
See this! Everything has
come in the newspaper today.
964
01:10:37,639 --> 01:10:39,202
My picture has also been published.
965
01:10:39,925 --> 01:10:42,827
The newspapers have
exposed Jaspal Rana.
966
01:10:43,166 --> 01:10:45,982
It won't be so easy for
him to save Nagesh now.
967
01:10:46,522 --> 01:10:48,047
Why are you so upset?
968
01:10:48,802 --> 01:10:50,465
What do you think?
That I have done something wrong?
969
01:10:50,862 --> 01:10:52,900
We didn't say that.
970
01:10:53,303 --> 01:10:55,459
But before doing anything,
you could have atleast spoken to me.
971
01:10:55,484 --> 01:10:57,248
Why should I? And even if
I had, what would you do?
972
01:10:57,706 --> 01:11:00,047
- We could have atleast discussed
- How would that help?
973
01:11:00,343 --> 01:11:02,859
The truth published in the newspaper
has reached the people.
974
01:11:03,148 --> 01:11:05,330
There must be some people
who's conscience is not dead yet.
975
01:11:05,851 --> 01:11:08,577
Those people will come on the
streets and demand Nagesh's arrest.
976
01:11:08,662 --> 01:11:10,894
And the police will be
forced to arrest Nagesh.
977
01:11:11,047 --> 01:11:12,914
- You don't understand.
- What will you explain to me?
978
01:11:13,352 --> 01:11:14,977
You have grown so big
that you will explain to me?
979
01:11:15,476 --> 01:11:16,362
You make him understand.
980
01:11:18,815 --> 01:11:20,594
Vishal, what is done cannot be undone.
981
01:11:20,987 --> 01:11:23,534
Think of what we have to do now.
Atleast...
982
01:11:23,577 --> 01:11:25,955
You stop worrying about me.
I'll face what will come.
983
01:11:26,097 --> 01:11:27,537
I will fight my problems.
984
01:11:28,073 --> 01:11:31,495
What I have taken up, it is my
duty to carry them to their end.
985
01:11:32,204 --> 01:11:33,369
Trying to teach me!
986
01:11:33,539 --> 01:11:35,834
Wait for the day when
people will come on the streets.
987
01:12:12,206 --> 01:12:14,529
Rana, try to understand my dilemma.
988
01:12:15,726 --> 01:12:20,410
Master is not alone today.
He has public support.
989
01:12:20,724 --> 01:12:23,682
People are abusing the police.
990
01:12:25,136 --> 01:12:26,871
Even the students
have got down to rioting.
991
01:12:28,206 --> 01:12:30,977
Yesterday, they burnt
police vehicles too.
992
01:12:31,768 --> 01:12:35,114
If this continues,
I'll lose my job.
993
01:12:36,800 --> 01:12:38,948
What do you want from me, Kamble?
994
01:12:39,263 --> 01:12:42,250
Look Mr. Rana, I have
thought a lot over it.
995
01:12:43,326 --> 01:12:48,594
If the situation continues to worsen
even you will suffer heavily.
996
01:12:50,166 --> 01:12:52,324
There is only one
way you can stop all this.
997
01:12:54,681 --> 01:12:59,237
I will have to arrest Nagesh.
998
01:12:59,263 --> 01:12:59,987
Kamble!!!
999
01:13:04,630 --> 01:13:06,389
First hear me out, Mr. Rana.
1000
01:13:08,150 --> 01:13:10,704
Nagesh won't be in
police custody for long.
1001
01:13:11,530 --> 01:13:12,554
Rest assured.
1002
01:13:13,318 --> 01:13:17,633
Mr. Pradhan will fight Nagesh's case.
1003
01:13:18,004 --> 01:13:21,661
It won't take me long to break
the charge sheet in court.
1004
01:13:22,021 --> 01:13:27,343
I won't allow any witness
or evidence against Nagesh in court.
1005
01:13:27,570 --> 01:13:28,553
Trust me.
1006
01:13:29,450 --> 01:13:34,300
But I will be able to do all this,
only if I hold on to my post.
1007
01:13:42,019 --> 01:13:46,925
Which means the police will drag
Nagesh like a dog.
1008
01:13:48,639 --> 01:13:50,762
And tomorrow's headlines will be
1009
01:13:52,233 --> 01:13:56,355
'Social worker Jaspal Rana's son
arrested on charges of rape.'
1010
01:13:59,638 --> 01:14:04,384
All right, I will appoint Pradhan
as defence lawyer.
1011
01:14:05,182 --> 01:14:06,943
Nagesh will also get released.
1012
01:14:08,749 --> 01:14:11,574
But after this entire episode
1013
01:14:12,327 --> 01:14:14,846
what about all the work I have done?
1014
01:14:16,016 --> 01:14:20,434
I have put in 25 years to build
this reputation, what about that?
1015
01:14:29,538 --> 01:14:31,326
There is one solution, Kamble.
1016
01:14:33,963 --> 01:14:36,677
You rascal! Got hot pants?
1017
01:14:36,916 --> 01:14:37,952
What are you doing?
1018
01:14:38,165 --> 01:14:42,410
- What have you done! - Didn't you feel
ashamed to commit such a grave sin?
1019
01:14:42,523 --> 01:14:44,379
- Dad please!
- Shut up Kamle.
1020
01:14:44,920 --> 01:14:47,068
- Dad this is not good.
- I will kill you.
1021
01:14:48,291 --> 01:14:49,421
Get out!
1022
01:14:50,280 --> 01:14:52,591
How could you do such a crime?
1023
01:14:52,960 --> 01:14:55,280
- You thought your father will save you?
- Dad what are you doing?
1024
01:14:55,320 --> 01:14:56,739
Dad, what are you doing?
1025
01:14:56,809 --> 01:14:59,989
- Dad! - In our country, women are
considered to be goddesses.
1026
01:15:00,039 --> 01:15:02,041
- They're worshipped.
- Dad please.
1027
01:15:02,067 --> 01:15:03,803
And you considered them
to be mere objects of passion!
1028
01:15:03,827 --> 01:15:05,187
- What are you doing?
- Fool.
1029
01:15:07,880 --> 01:15:08,598
You fool!
1030
01:15:09,525 --> 01:15:10,446
Your scoundrel!
1031
01:15:10,574 --> 01:15:13,210
Mr. Rana, stop!
1032
01:15:13,236 --> 01:15:14,564
I don't care about you anymore.
1033
01:15:15,258 --> 01:15:18,059
Kamble, don't stop me!
I will not spare you!
1034
01:15:18,734 --> 01:15:19,735
You don't exist for me anymore!
1035
01:15:20,582 --> 01:15:21,440
Dad, what are you doing?
1036
01:15:21,465 --> 01:15:24,253
You've spoiled your father's
name by committing such a crime.
1037
01:15:25,102 --> 01:15:27,648
- The society is more important
to me than my child. - Dad!
1038
01:15:27,673 --> 01:15:29,906
I won't rest until you are dead.
1039
01:15:30,762 --> 01:15:32,737
I will break all your bones.
1040
01:15:34,214 --> 01:15:37,205
I will personally hand
you over to the police.
1041
01:15:37,230 --> 01:15:38,991
What're you doing, father? Dad!
1042
01:15:39,487 --> 01:15:40,349
Dad!
1043
01:15:43,172 --> 01:15:45,718
Inspector, here's your culprit.
1044
01:15:46,188 --> 01:15:48,523
He has committed a
heinous crime as rape.
1045
01:15:48,960 --> 01:15:51,860
Treat him as an ordinary criminal.
1046
01:15:52,527 --> 01:15:54,493
Forget that he is my son.
1047
01:15:55,148 --> 01:15:58,726
He is not my son.
He cannot be my son!
1048
01:16:02,047 --> 01:16:06,296
Mr. Rana, people use their position
to protect their friends & relatives.
1049
01:16:06,508 --> 01:16:08,695
But you yourself handed your son
over to the police?
1050
01:16:09,160 --> 01:16:10,400
It was necessary.
1051
01:16:10,445 --> 01:16:15,570
Mr. Rana, you have done a great deed
by putting your son behind bars.
1052
01:16:15,713 --> 01:16:19,609
Don't say that.
I have done no great thing.
1053
01:16:20,505 --> 01:16:23,253
I have just done my duty.
1054
01:16:25,160 --> 01:16:28,249
When fingers were raised
on my son
1055
01:16:29,020 --> 01:16:31,321
I myself handed him
over to the police.
1056
01:16:33,969 --> 01:16:37,419
I want it to set an
example for those boys
1057
01:16:38,278 --> 01:16:42,117
who commit crimes without fear
because of their father's position.
1058
01:16:43,957 --> 01:16:49,832
It's not me, but Master Sachdanand
Agnihotri has done a great job.
1059
01:16:50,600 --> 01:16:53,680
Who fearlessly raised his voice
against this injustice.
1060
01:16:56,579 --> 01:16:59,936
Don't take my pictures, please!
1061
01:16:59,960 --> 01:17:03,814
If you have to take pictures, take
Master's pictures and publish them.
1062
01:17:04,840 --> 01:17:08,585
This truth loving man's
face must reach every home.
1063
01:17:08,808 --> 01:17:12,041
After handing over Nagesh to the
police, will you...
1064
01:17:12,913 --> 01:17:15,803
What I have done
is with my honesty.
1065
01:17:16,812 --> 01:17:22,296
Now I want even the police department
also to do it's job diligently.
1066
01:17:23,514 --> 01:17:25,366
- Is Master home?
- You?
1067
01:17:25,672 --> 01:17:29,023
Don't worry. We have not
come here to arrest him.
1068
01:17:29,789 --> 01:17:31,312
We want his signatures on some papers.
1069
01:17:34,466 --> 01:17:36,406
Madam, call Master.
1070
01:17:41,219 --> 01:17:43,719
Ohh master.
1071
01:17:43,744 --> 01:17:47,270
What is the matter? Why have
you come here at such a late hour?
1072
01:17:47,520 --> 01:17:51,583
Sorry to bother you, but we
are helpless, our job is such.
1073
01:17:52,232 --> 01:17:55,702
Why are you standing?
Sit down.
1074
01:17:59,261 --> 01:18:03,380
The police investigation
in the rape case has begun.
1075
01:18:04,805 --> 01:18:06,189
I am handling that case.
1076
01:18:07,157 --> 01:18:08,563
The statement you gave,
on it's basis
1077
01:18:09,478 --> 01:18:11,915
the court will file a case in court.
1078
01:18:13,156 --> 01:18:17,629
- I need your signature.
- Where do I have to sign?
1079
01:18:19,189 --> 01:18:23,938
Think again, Master.
This is a case of rape and murder
1080
01:18:24,880 --> 01:18:30,020
Your signing the papers means registering
yourself as an eye witness in the case.
1081
01:18:30,555 --> 01:18:35,967
Maybe the investigation reaches
a stage where Nagesh is sentenced.
1082
01:18:37,136 --> 01:18:39,101
But all this is not so easy.
1083
01:18:40,948 --> 01:18:43,581
Because Nagesh
is Jaspal Rana's son
1084
01:18:44,760 --> 01:18:49,266
who has power and is very influential.
1085
01:18:49,989 --> 01:18:52,447
I have seen many cases
1086
01:18:52,883 --> 01:18:55,611
where the witness is
harassed so much
1087
01:18:56,218 --> 01:18:59,030
that they prefer
to leave the case.
1088
01:18:59,355 --> 01:19:01,666
but the police is
forced to hold on to them.
1089
01:19:03,098 --> 01:19:05,823
I am only narrating my experience.
1090
01:19:05,947 --> 01:19:09,918
Just a minute! Are you narrating
your experience, or scaring me?
1091
01:19:10,875 --> 01:19:13,575
I spoke what I saw.
And I stick to my word.
1092
01:19:13,875 --> 01:19:15,384
Tell me where I have to sign?
1093
01:19:23,364 --> 01:19:25,339
Wait! Don't sign.
1094
01:19:26,695 --> 01:19:29,228
I have a feeling we will
get into big trouble.
1095
01:19:29,253 --> 01:19:32,286
Patil! Put that down!
Have you come here for an encounter?
1096
01:19:33,770 --> 01:19:36,656
If you fire accidentally,
someone here will die. Idiot!
1097
01:19:39,505 --> 01:19:41,207
Sorry. Please.
1098
01:19:43,327 --> 01:19:46,550
No, please don't sign.
I am very scared.
1099
01:19:46,764 --> 01:19:50,382
Gayatri, there is no need to worry.
No one can harm us.
1100
01:19:50,898 --> 01:19:52,464
Those who have committed the crime
should be afraid.
1101
01:19:52,593 --> 01:19:55,469
I know, but please don't sign.
Even Vishal is not home...
1102
01:19:55,495 --> 01:19:57,722
What will Vishal do?
He cannot stop me from signing.
1103
01:19:58,635 --> 01:20:02,870
- Yet, please don't
- Don't talk nonsense!
1104
01:20:08,888 --> 01:20:10,175
What is the matter, mom?
1105
01:20:10,290 --> 01:20:12,443
They have come to take
your father's statement.
1106
01:20:13,147 --> 01:20:16,309
Stop him from signing.
I have a strange fear in me.
1107
01:20:17,145 --> 01:20:20,267
He cannot stop me.
I will not back out.
1108
01:20:20,308 --> 01:20:22,496
And instead of telling me anything,
make your mother understand.
1109
01:20:22,643 --> 01:20:26,356
Don't I have anything else in life
other than wiping your mother's tears?
1110
01:20:26,686 --> 01:20:28,880
Do you have any respect for me?
1111
01:20:29,388 --> 01:20:32,369
Have I ever hurt you two
to make myself happy?
1112
01:20:32,746 --> 01:20:36,411
Haven't I fulfilled my responsibilities
as a father & husband?
1113
01:20:36,811 --> 01:20:39,469
Don't I have a right over
my views, my decision?
1114
01:20:39,678 --> 01:20:46,145
My ego is my only wealth. Do you want
me to surrender it before those goons?
1115
01:21:17,825 --> 01:21:19,226
[TEMPLE BELL]
1116
01:21:22,629 --> 01:21:24,223
Vishal you are here?
1117
01:21:27,920 --> 01:21:31,680
Mom, she... But you don't
take any hasty decision.
1118
01:21:31,697 --> 01:21:33,582
If you don't like her,
I'll get another girl next Monday.
1119
01:21:35,653 --> 01:21:39,541
No, she is the one.
That's how I'd imagined her to be.
1120
01:21:40,471 --> 01:21:42,234
- What is your name, dear?
- Neha!
1121
01:21:42,398 --> 01:21:43,414
Say it loudly!
1122
01:21:44,096 --> 01:21:44,968
Neha!!
1123
01:21:45,080 --> 01:21:48,400
One who sees you, will not
be able to take his eyes off.
1124
01:21:49,505 --> 01:21:51,531
Now will you seek my
blessings if he tells you?
1125
01:21:53,857 --> 01:21:55,022
Bless you.
1126
01:22:19,633 --> 01:22:22,942
"Look, my heart pounds"
1127
01:22:23,173 --> 01:22:26,469
"Look, my eyes flutter"
1128
01:22:26,918 --> 01:22:30,344
"Look, my heart pounds"
1129
01:22:34,040 --> 01:22:37,358
"Look, my heart pounds"
1130
01:22:37,512 --> 01:22:40,771
"A fire smolders in my breath"
1131
01:22:41,112 --> 01:22:44,451
"Look, my heart pounds"
1132
01:22:44,630 --> 01:22:47,972
"A fire smolders in my breath"
1133
01:22:48,169 --> 01:22:51,534
"It steals my sleep,
puts me in a daze"
1134
01:22:51,557 --> 01:22:53,990
"Her style is unique"
1135
01:22:54,053 --> 01:23:00,662
"The Punjabi girl floors me"
1136
01:23:00,781 --> 01:23:01,767
"He is hot"
1137
01:23:02,321 --> 01:23:05,728
"Look. How rudely"
1138
01:23:05,932 --> 01:23:09,309
"he talks to me,
holding my hand"
1139
01:23:09,517 --> 01:23:12,821
"Look. How rudely"
1140
01:23:12,998 --> 01:23:16,403
"he talks to me,
holding my hand"
1141
01:23:16,526 --> 01:23:19,848
"He troubles me,
tries every way to woo me"
1142
01:23:19,873 --> 01:23:22,309
"He teases me"
1143
01:23:22,377 --> 01:23:29,367
"The Punjabi boy floors me"
1144
01:23:29,415 --> 01:23:30,239
"He is hot"
1145
01:23:43,429 --> 01:23:46,911
"She presses her finger
between her lips"
1146
01:23:46,974 --> 01:23:50,430
"She smiles and makes me go crazy"
1147
01:23:50,511 --> 01:23:53,937
"Why are you crazy about my style?"
1148
01:23:54,074 --> 01:23:57,484
"Why do you sigh over me?"
1149
01:23:57,629 --> 01:24:00,835
"Your cheeks are rosy,
your gait mesmerizing"
1150
01:24:00,879 --> 01:24:03,397
"When I see her, I'm awed"
1151
01:24:03,422 --> 01:24:06,931
"The Punjabi girl floors me"
1152
01:24:06,976 --> 01:24:10,397
"The Punjabi boy floors me"
1153
01:24:10,504 --> 01:24:13,896
"The Punjabi girl floors me"
1154
01:24:13,937 --> 01:24:14,760
"He is hot"
1155
01:24:47,343 --> 01:24:50,689
"Don't touch me after
trying to melt my heart"
1156
01:24:50,782 --> 01:24:54,255
"Oh no, I'm too smart"
1157
01:24:54,331 --> 01:24:57,746
"She speaks so curtly"
1158
01:24:57,848 --> 01:25:01,313
"And walks like a slithering snake"
1159
01:25:01,547 --> 01:25:04,741
"He's mad, he's after me"
1160
01:25:04,867 --> 01:25:07,214
"He's desperate to get me"
1161
01:25:07,239 --> 01:25:10,733
"The Punjabi boy floors me"
1162
01:25:10,860 --> 01:25:14,325
"The Punjabi girl floors me"
1163
01:25:14,424 --> 01:25:17,778
"The Punjabi boy floors me"
1164
01:25:17,852 --> 01:25:18,614
"He is hot"
1165
01:25:19,184 --> 01:25:22,553
"Look, my heart pounds"
1166
01:25:22,701 --> 01:25:26,339
"A fire smolders in my breath"
1167
01:25:26,386 --> 01:25:29,812
"Look. How rudely"
1168
01:25:29,873 --> 01:25:33,237
"he talks to me,
holding my hand"
1169
01:25:33,420 --> 01:25:36,775
"It steals my sleep,
puts me in a daze"
1170
01:25:36,805 --> 01:25:39,179
"He teases me"
1171
01:25:39,264 --> 01:25:42,668
"The Punjabi girl floors me"
1172
01:25:42,710 --> 01:25:46,218
"The Punjabi boy floors me"
1173
01:25:46,243 --> 01:25:49,782
"The Punjabi girl floors me"
1174
01:25:49,822 --> 01:25:53,303
"The Punjabi boy floors me"
1175
01:25:53,364 --> 01:25:56,868
"The Punjabi girl floors me"
1176
01:25:56,934 --> 01:26:00,441
"The Punjabi boy floors me"
1177
01:26:03,550 --> 01:26:07,371
- Vishal has not come yet.
- He has been told.
1178
01:26:07,487 --> 01:26:09,739
He must be on his way.
Here, drink water.
1179
01:26:09,764 --> 01:26:11,576
I don't want water, I am fine.
1180
01:26:12,272 --> 01:26:13,779
Don't worry, Vishal will go to the
police station as soon as he comes.
1181
01:26:13,804 --> 01:26:15,594
But they picked him
when he was eating.
1182
01:26:16,241 --> 01:26:18,134
He was eating after
a day and a half.
1183
01:26:18,880 --> 01:26:21,760
- I'll go to the police station.
- You will go.
1184
01:26:21,827 --> 01:26:22,589
I'll have to go.
1185
01:26:23,737 --> 01:26:29,473
Wonder where Vishal is.
I only will go.
1186
01:26:30,547 --> 01:26:32,241
- Mother?
- Vishal?
1187
01:26:32,725 --> 01:26:33,575
Mother?
1188
01:26:33,600 --> 01:26:35,670
- The police picked up your father.
- I know, mom.
1189
01:26:35,695 --> 01:26:37,306
He has not eaten a morsel
since a day and a half.
1190
01:26:37,400 --> 01:26:39,730
Just because he gave evidence,
he has put himself into trouble.
1191
01:26:39,784 --> 01:26:43,805
- Don't worry, I'll bring father home.
- Go soon.
1192
01:26:47,407 --> 01:26:51,322
Master, this is the preparation
for the court's first hearing.
1193
01:26:52,171 --> 01:26:56,689
In law, one has to say and write
the same things many times.
1194
01:26:56,920 --> 01:27:01,684
Write what? I have said that whenever
the police wants me, I will come.
1195
01:27:01,920 --> 01:27:04,386
Why is the same thing
being repeated?
1196
01:27:04,499 --> 01:27:08,044
Master, it is in your interest.
1197
01:27:08,695 --> 01:27:13,534
It is possible you may fall sick, you
may not be fit on some hearing date.
1198
01:27:13,664 --> 01:27:16,544
Don't show me sympathy.
Concentrate on your investigation.
1199
01:27:16,840 --> 01:27:19,243
Get them made again,
then I'll sign them.
1200
01:27:19,612 --> 01:27:21,082
- Are you all right, father?
- Yes, I am fine.
1201
01:27:21,119 --> 01:27:24,023
What way is this? How could you
bring my father here like this?
1202
01:27:24,280 --> 01:27:26,760
- We are only doing our duty.
- What duty?
1203
01:27:26,960 --> 01:27:29,000
You barge into a witness' house
anytime, pick him up
1204
01:27:29,097 --> 01:27:33,135
And then this statement.
When will this drama stop?
1205
01:27:33,160 --> 01:27:33,827
Vishal you...
1206
01:27:33,883 --> 01:27:36,305
This will continue
until the court's verdict.
1207
01:27:39,490 --> 01:27:43,809
And this is not drama,
it is the law's working.
1208
01:27:43,893 --> 01:27:45,105
- Inspector
- Keep quiet.
1209
01:27:45,620 --> 01:27:47,528
You are right.
I understand your position.
1210
01:27:47,728 --> 01:27:50,133
You should have thought of all this
before getting involved.
1211
01:27:50,785 --> 01:27:53,401
He is old, a little crazy.
1212
01:27:53,603 --> 01:27:56,511
- Inspector!
- Don't shout!
1213
01:27:56,660 --> 01:27:59,798
It is you who is being rude. Is this
the way to talk to an elderly man?
1214
01:28:00,169 --> 01:28:02,005
What will you do?
Put me behind bars?
1215
01:28:02,030 --> 01:28:03,416
- Vishal!
- Father, wait!
1216
01:28:03,450 --> 01:28:04,880
I will carry forward
this investigation.
1217
01:28:05,153 --> 01:28:07,173
- You are too proud of
your uniform, aren't you? - Vishal!
1218
01:28:08,073 --> 01:28:10,964
It is not your fault, he has
gone crazy. You come with me!
1219
01:28:11,245 --> 01:28:12,891
Come!
1220
01:28:16,207 --> 01:28:19,362
It's over. You vented
your anger on him.
1221
01:28:19,496 --> 01:28:21,344
You think I enjoyed slapping him?
1222
01:28:21,909 --> 01:28:24,921
Ask him why he created a situation
where I had to slap him.
1223
01:28:25,440 --> 01:28:27,816
He actually got down to
fisticuffs with the police.
1224
01:28:27,841 --> 01:28:31,909
What wrong did I do? They
were forcing you to sign papers.
1225
01:28:32,239 --> 01:28:34,648
You were eating,
and they just came and picked you?
1226
01:28:34,949 --> 01:28:36,844
But your behavior
in the police station?
1227
01:28:37,120 --> 01:28:41,839
What was wrong about it? You were
being humiliated, which I couldn't bear.
1228
01:28:42,217 --> 01:28:44,612
If anything had happened today,
what would happen after that?
1229
01:28:45,129 --> 01:28:48,088
Do you know the meaning of hitting
the police in the police station?
1230
01:28:48,391 --> 01:28:50,467
Do you think before doing anything?
1231
01:28:50,492 --> 01:28:52,737
- Where do you think?
- Shut up, Vishal.
1232
01:28:52,760 --> 01:28:56,300
Did you think before
going against that Rana?
1233
01:28:56,888 --> 01:29:01,230
Did you think before signing the
statement about the incident you saw?
1234
01:29:01,840 --> 01:29:04,594
Did you think what problems
your family could get into?
1235
01:29:04,918 --> 01:29:07,689
- Did you think?
- Vishal, keep quiet, and leave!
1236
01:29:17,014 --> 01:29:24,937
Gayatri, I have realized today
that Vishal is a big boy now.
1237
01:29:27,129 --> 01:29:33,472
- Nagesh son...
- Don't call me son!
1238
01:29:33,612 --> 01:29:37,570
Your son is dead. You killed him
to save your reputation.
1239
01:29:37,769 --> 01:29:41,053
Stop your nonsense!
I have done nothing wrong.
1240
01:29:42,300 --> 01:29:45,554
If I had not done that, I wouldn't
have this position to save you today.
1241
01:29:46,612 --> 01:29:48,112
One can do everything with position.
1242
01:29:50,716 --> 01:29:53,032
I can play any game now.
1243
01:29:54,662 --> 01:29:56,411
You won't be in
the lock- up for very long.
1244
01:29:57,627 --> 01:30:00,878
You know Pradhan.
He has never lost a case.
1245
01:30:01,504 --> 01:30:03,031
He is returning from America today.
1246
01:30:10,392 --> 01:30:15,027
Pradhan, see this case differently.
1247
01:30:16,134 --> 01:30:19,065
The verdict should come within 2- 3
hearings, in our favour.
1248
01:30:20,200 --> 01:30:25,200
The longer my son in jail, the
more trouble I'll put everyone into.
1249
01:30:26,753 --> 01:30:35,261
What appeal you make when and
how, is all your look out.
1250
01:30:41,160 --> 01:30:44,760
Mr. Rana, even I am
upset about Nagesh.
1251
01:30:45,969 --> 01:30:47,448
He is like my son.
1252
01:30:49,011 --> 01:30:50,626
I will clear this case very soon.
1253
01:30:52,921 --> 01:30:55,291
And anyway, people don't
see in this city.
1254
01:30:56,686 --> 01:30:58,706
If they do, they don't speak about it.
1255
01:31:00,080 --> 01:31:03,680
This is the first man
who sees and also talks.
1256
01:31:05,323 --> 01:31:09,990
Mr. Kamble, just do
what I am telling you.
1257
01:31:11,762 --> 01:31:16,356
Master Sachidanand is a
straight, honest, truthful man.
1258
01:31:17,637 --> 01:31:21,478
And most important, he
thinks with his heart.
1259
01:31:23,712 --> 01:31:30,326
One who thinks with his heart,
you must hurt his brain.
1260
01:31:30,374 --> 01:31:31,570
[GUNSHOT]
1261
01:31:32,962 --> 01:31:34,901
- Why did you fire?
- I didn't.
1262
01:31:35,324 --> 01:31:38,047
- Then why did the pigeons fly away?
- How do I know?
1263
01:31:40,062 --> 01:31:42,446
Please look after yourself.
1264
01:31:46,719 --> 01:31:53,241
After examining your mother, I feel
she will need regular treatment now.
1265
01:31:54,520 --> 01:31:57,018
We'll know other details
after the report comes in.
1266
01:31:57,906 --> 01:32:01,401
Give these medicines to her
regularly. I'll be going.
1267
01:32:03,626 --> 01:32:06,380
- [SANSKRIT CHANTS]
- [TEMPLE BELL]
1268
01:32:07,623 --> 01:32:08,916
Master, take oblation.
1269
01:32:15,134 --> 01:32:17,305
Why did you give me a scorpion
instead of oblation?
1270
01:32:17,673 --> 01:32:19,808
Did you notice? The priest gave me
a scorpion instead of oblation.
1271
01:32:20,068 --> 01:32:22,023
What are you saying! There
is oblation fallen on the floor.
1272
01:32:29,309 --> 01:32:31,407
One medicine is out of stock.
Rs. 140 for these.
1273
01:32:42,800 --> 01:32:45,962
Master, why don't you understand?
1274
01:32:46,037 --> 01:32:48,110
Legal work has to be done
in a legal way.
1275
01:32:48,282 --> 01:32:54,235
I understand, I am educated.
But the way you are troubling me...
1276
01:32:54,517 --> 01:32:55,963
Relax Master relax.
1277
01:32:57,020 --> 01:33:01,087
You are helping us.
Then why will we want to trouble you?
1278
01:33:01,760 --> 01:33:05,601
And one needs courage
to do what you have done.
1279
01:33:06,699 --> 01:33:10,148
But before taking the brave step,
did you think about it?
1280
01:33:13,509 --> 01:33:16,596
- What are you doing?
- We'll escort you home.
1281
01:33:16,621 --> 01:33:19,651
Why are you taking me
through the back door?
1282
01:33:20,704 --> 01:33:23,559
- You don't need to escort me home,
I'll manage. - Start the Jeep.
1283
01:33:23,584 --> 01:33:24,832
Okay.
1284
01:33:25,525 --> 01:33:28,011
- Coming.
- Go on. Hurry up.
1285
01:33:28,530 --> 01:33:29,952
Let's go.
1286
01:33:30,315 --> 01:33:31,548
Come on.
1287
01:33:34,535 --> 01:33:38,056
- Why are you drinking and driving?
- Who is drunk, Master?
1288
01:33:38,320 --> 01:33:39,719
I don't drink.
1289
01:33:44,325 --> 01:33:46,728
- Why are you driving reverse?
- I am driving straight.
1290
01:33:46,760 --> 01:33:48,719
Drive ahead!
1291
01:33:50,103 --> 01:33:51,795
Drop me off here, I'll manage.
1292
01:33:51,820 --> 01:33:55,388
No Master, it is our
duty to drop you home.
1293
01:33:58,321 --> 01:34:02,305
Here, you are home. You
were unnecessarily worried.
1294
01:34:03,646 --> 01:34:04,813
[TYRE SCREECH]
1295
01:34:07,344 --> 01:34:09,074
Get off, your home has arrived.
1296
01:34:12,719 --> 01:34:14,298
[LAUGHS]
1297
01:34:28,009 --> 01:34:28,773
[TRAIN HORN HONKING]
1298
01:34:29,422 --> 01:34:32,200
The problems at home
are ruining my mother's health.
1299
01:34:33,341 --> 01:34:36,263
When I think of father,
even he is not wrong.
1300
01:34:37,210 --> 01:34:41,157
But Neha, there are no people in the
police or law who support the truth.
1301
01:34:42,003 --> 01:34:45,300
- But father's faith...
- I'm sure he will understand
1302
01:34:45,325 --> 01:34:46,290
if you convince him, Vishal.
1303
01:34:47,000 --> 01:34:49,707
What he did for the
sake of humanity is okay.
1304
01:34:50,477 --> 01:34:55,476
Now let the law decide who the culprit
is and what punishment he should get.
1305
01:34:55,776 --> 01:34:56,616
It is their job.
1306
01:34:58,405 --> 01:35:01,692
If every man did his job diligently,
this situation wouldn't arise.
1307
01:35:02,641 --> 01:35:05,773
A man who is honest
is being troubled.
1308
01:35:07,386 --> 01:35:08,835
I am surrounded by many questions.
1309
01:35:09,407 --> 01:35:11,107
On one hand is mom's
deteriorating health.
1310
01:35:12,754 --> 01:35:15,126
Wonder what turn father's
fight is going to take.
1311
01:35:20,840 --> 01:35:25,808
Your honour, before arguing on the
charge sheet against Nagesh Rana
1312
01:35:26,521 --> 01:35:28,937
I want to throw light
on the basis of this case.
1313
01:35:30,571 --> 01:35:35,227
An NGO, to discuss the
rising crime rate in the city
1314
01:35:35,891 --> 01:35:37,978
organizes a meeting at Cross Maidan
1315
01:35:38,004 --> 01:35:45,276
which is attended by top officers of the
police, social workers and also the Press.
1316
01:35:46,325 --> 01:35:50,661
Mr. Jaspal Rana is invited as
chief guest for the meeting.
1317
01:35:52,232 --> 01:35:56,418
When he is on stage
and giving a speech
1318
01:35:56,490 --> 01:36:01,413
a man comes there like a
film hero and accuses Mr. Rana.
1319
01:36:01,454 --> 01:36:04,204
He blames him for the
rising crime in the city.
1320
01:36:04,228 --> 01:36:12,587
To the extent, that he accuses
his son, Nagesh of rape and murder.
1321
01:36:13,884 --> 01:36:19,925
He says he has seen Nagesh
and his friends pick a girl.
1322
01:36:21,767 --> 01:36:26,808
Master Sachidanand staged
this drama on the stage.
1323
01:36:30,198 --> 01:36:34,785
But it has to be cleared before
the court
1324
01:36:34,809 --> 01:36:37,784
whether an incident
has actually occurred or not.
1325
01:36:38,628 --> 01:36:47,141
Mi Lord at 11 pm, on Worli Naka, where
thousands of people are around
1326
01:36:47,322 --> 01:36:51,570
since there is a taxi stand on the
left, a theater & hospital on the right.
1327
01:36:52,541 --> 01:36:55,646
In such an atmosphere, some goons
forcibly put a girl in a jeep.
1328
01:36:56,379 --> 01:37:01,725
None of the people present there
hear her screams, except Master.
1329
01:37:02,374 --> 01:37:04,964
Only he saw this scene.
1330
01:37:06,066 --> 01:37:10,871
But he didn't lodge any complaint
in any police station.
1331
01:37:12,523 --> 01:37:18,602
Maybe at that time he saw
the police helping Nagesh.
1332
01:37:19,462 --> 01:37:24,121
Master took a wise decision.
1333
01:37:25,653 --> 01:37:26,803
And like a common man,
1334
01:37:26,827 --> 01:37:30,610
considered it better to keep
himself away from the incident.
1335
01:37:31,598 --> 01:37:37,037
But the next day, at Cross Maidan,
his other facet came forward.
1336
01:37:38,744 --> 01:37:44,007
A man who stops himself
from going to the police station
1337
01:37:44,074 --> 01:37:49,860
snatches the mike from Jaspal Rana
in the presence of thousands of people?
1338
01:37:49,902 --> 01:37:53,452
I didn't snatch it.
Jaspal Rana gave it to me.
1339
01:37:54,157 --> 01:37:56,960
And this incident happened
a little away from Teen Batti Naka.
1340
01:37:58,014 --> 01:38:04,282
Your honour, there are some old
buildings to the left of the theater.
1341
01:38:04,871 --> 01:38:07,117
The girl was brought
from those buildings.
1342
01:38:07,451 --> 01:38:10,930
I am speaking the truth.
Whatever the circumstances
1343
01:38:11,142 --> 01:38:12,760
I have never lied.
1344
01:38:16,235 --> 01:38:20,922
Mi Lord, I request permission
to cross examine Master.
1345
01:38:21,080 --> 01:38:21,889
Permission granted.
1346
01:38:25,243 --> 01:38:29,236
Master, as a teacher, how many
years did you spend in a school?
1347
01:38:31,407 --> 01:38:33,835
About 11 years in Poornima school.
1348
01:38:35,536 --> 01:38:37,190
Did you teach in any
other school before that?
1349
01:38:38,480 --> 01:38:40,975
Yes, I taught in a government
school for four years.
1350
01:38:41,355 --> 01:38:42,638
Why four years?
1351
01:38:43,648 --> 01:38:45,452
How is this question
connected to this case?
1352
01:38:45,773 --> 01:38:46,811
It's a personal matter.
1353
01:38:47,080 --> 01:38:49,934
What has the court got to do
with when and why I quit a job.
1354
01:38:49,960 --> 01:38:53,789
You just answer the questions.
Leave the court's job to the court.
1355
01:38:55,309 --> 01:38:57,868
This is not just a case where
the life of a youth is involved.
1356
01:38:57,893 --> 01:39:01,548
Even the reputation of a
renowned social worker is at stake.
1357
01:39:01,573 --> 01:39:06,360
It will be better if you
answer my questions patiently.
1358
01:39:07,719 --> 01:39:12,047
I will prove that my every question
is connected to this case.
1359
01:39:16,821 --> 01:39:22,458
Now tell me, why did you work for
only 4 years in a government school?
1360
01:39:25,985 --> 01:39:31,514
Because as a teacher, it was embarrassing
for me to see what was happening there.
1361
01:39:33,255 --> 01:39:36,456
The teachers there had
made education a business.
1362
01:39:37,670 --> 01:39:39,754
They had opened
shop outside the school
1363
01:39:41,204 --> 01:39:43,913
and forced
students to take tuitions.
1364
01:39:45,045 --> 01:39:48,986
When I protested, I was
troubled in many ways.
1365
01:39:49,266 --> 01:39:51,227
Sick of it all, I resigned.
1366
01:39:51,445 --> 01:39:55,327
Why did you quit Poornima school
after 11 years of service?
1367
01:39:57,516 --> 01:39:59,853
I had a problem
with the principal there.
1368
01:40:01,597 --> 01:40:05,282
It was difficult to save
my honour even there.
1369
01:40:05,443 --> 01:40:08,663
But this time, you didn't resign,
you were dismissed.
1370
01:40:09,850 --> 01:40:12,556
Yes, you can say that.
1371
01:40:12,791 --> 01:40:17,885
As per the school report you were
irresponsible and careless about your work.
1372
01:40:18,368 --> 01:40:22,812
For example, you never
gave the Hindi lecture.
1373
01:40:23,442 --> 01:40:24,943
That happened only once.
1374
01:40:25,903 --> 01:40:28,891
And I wasn't doing anything wrong
missing from class.
1375
01:40:29,553 --> 01:40:33,253
I'd gone to the peon's house.
He was very sick.
1376
01:40:33,293 --> 01:40:34,963
There was no one to look after him.
1377
01:40:35,028 --> 01:40:37,008
So I had given him some medicines.
1378
01:40:37,014 --> 01:40:39,637
And again, it also happened that
you left class
1379
01:40:39,662 --> 01:40:44,427
barged into the accounts department
got into a tiff with the head clerk
1380
01:40:44,452 --> 01:40:45,842
and you beat him up.
1381
01:40:47,840 --> 01:40:49,010
Yes, that had happened.
1382
01:40:50,080 --> 01:40:52,553
Because there was
misappropriation of Rs.5 lakhs
1383
01:40:52,570 --> 01:40:54,717
in the fund received from
the trust for school maintenance.
1384
01:40:55,535 --> 01:40:58,064
And this money had been shared
with others along with the principal.
1385
01:40:58,680 --> 01:41:01,993
The head clerk had a major hand
in this entire episode.
1386
01:41:02,416 --> 01:41:04,538
When I hit him, he was drunk.
1387
01:41:05,268 --> 01:41:08,708
A school employee
came to work drunk.
1388
01:41:08,719 --> 01:41:09,984
If I hit him, what wrong did I do?
1389
01:41:10,255 --> 01:41:13,134
Should even I have
turned a blind eye like others?
1390
01:41:13,440 --> 01:41:17,794
- Don't get upset Mr. Agnihotri.
- I am being troubled.
1391
01:41:19,663 --> 01:41:23,949
The thoughts that trouble me,
that I want to forget about
1392
01:41:24,159 --> 01:41:25,471
in court, the same things...
1393
01:41:26,531 --> 01:41:29,936
Let me tell you, I am being
troubled even outside court.
1394
01:41:30,146 --> 01:41:32,848
Mi Lord, they are trying to
shake up my mental balance
1395
01:41:34,119 --> 01:41:36,579
A game is being played
with me since some days.
1396
01:41:38,946 --> 01:41:45,483
When I feed pigeons, my
security guard fires a shot at them.
1397
01:41:47,315 --> 01:41:50,921
The police takes me in the police
station through the back door.
1398
01:41:52,556 --> 01:41:56,689
When I am escorted home,
the jeep is drove reverse.
1399
01:41:58,270 --> 01:42:04,302
When I ask for oblation from the
priest, a scorpion is placed in my hand
1400
01:42:05,235 --> 01:42:09,073
A game is being
played with me, Mi Lord.
1401
01:42:14,502 --> 01:42:17,094
What were you trying to say?
1402
01:42:17,208 --> 01:42:20,234
All that didn't make sense.
That's a court, father.
1403
01:42:20,541 --> 01:42:22,885
They twist everything you say.
1404
01:42:23,847 --> 01:42:26,726
- You made a joke of yourself.
- Not me, of truth.
1405
01:42:27,255 --> 01:42:29,525
What I said actually
happened with me.
1406
01:42:29,626 --> 01:42:30,550
I am not mad.
1407
01:42:30,884 --> 01:42:34,804
Whatever I said was right.
All the details I gave were correct.
1408
01:42:35,384 --> 01:42:39,498
The case against the school
management ran for over two years.
1409
01:42:39,867 --> 01:42:41,583
The judgment was given
on 13th April in my favour.
1410
01:42:41,612 --> 01:42:43,934
Justice B. K Chaudhary was the judge.
I am not mad.
1411
01:42:44,503 --> 01:42:47,933
You were born on a Saturday
at 2:37 pm on Ganesh Chaturthi.
1412
01:42:48,041 --> 01:42:51,305
The same day when your mom's
brother got married. Am I right?
1413
01:42:51,655 --> 01:42:52,780
Yes.
1414
01:42:53,352 --> 01:42:58,448
You failed your Math
exam in 10th, remember?
1415
01:42:58,491 --> 01:43:02,108
- Yes. - I remember everything.
I keep all papers. Look! Loo...
1416
01:43:02,157 --> 01:43:03,040
[GLASS SHATTERS]
1417
01:43:03,262 --> 01:43:04,495
Liquor bottle?
1418
01:43:20,951 --> 01:43:25,485
What I spoke in court could be rubbish.
1419
01:43:27,097 --> 01:43:31,410
Maybe age has made me go senile.
1420
01:43:33,058 --> 01:43:35,451
But it is not possible
that I have started drinking?
1421
01:43:37,018 --> 01:43:40,477
This bottle was placed
in my bag to trouble me.
1422
01:43:41,478 --> 01:43:44,618
You don't have to say
anything more now, father.
1423
01:44:08,065 --> 01:44:10,001
- Wait! You cannot go in.
- He is with me.
1424
01:44:10,683 --> 01:44:11,683
You cannot go in.
1425
01:44:12,023 --> 01:44:12,732
Hey!
1426
01:44:17,370 --> 01:44:19,875
- You were forbidden from coming in.
- ACP...
1427
01:44:19,900 --> 01:44:20,666
Father!
1428
01:44:22,526 --> 01:44:24,127
Now everything will
be done in my presence.
1429
01:44:25,941 --> 01:44:30,666
What he's asked,
what he's made to sign, everything!
1430
01:44:32,680 --> 01:44:34,262
[NO AUDIO]
1431
01:44:42,114 --> 01:44:44,755
- [LAUGHS]
- Yes.
1432
01:44:44,781 --> 01:44:46,732
We were waiting for you yesterday.
Where were you?
1433
01:44:46,760 --> 01:44:49,267
Yesterday, my mother fell
ill all of a sudden.
1434
01:44:49,291 --> 01:44:51,448
I called up the doctor. He wasn't at home.
1435
01:44:51,519 --> 01:44:53,217
So I had to take her to the hospital.
1436
01:44:53,242 --> 01:44:55,359
She was admitted to the ICU.
But where were you?
1437
01:44:56,053 --> 01:44:58,309
I was in Deepa bar. It was great fun.
1438
01:45:02,589 --> 01:45:04,106
[BIRDS CHIRPING]
1439
01:45:07,073 --> 01:45:09,995
- So you must've enjoyed a lot.
- She was too good!
1440
01:45:10,040 --> 01:45:10,931
Ohh wow.
1441
01:45:11,573 --> 01:45:15,053
Inspector, weren't you the one who gave the
bag to my father outside court that day?
1442
01:45:15,442 --> 01:45:16,228
Yes.
1443
01:45:16,951 --> 01:45:18,906
Then you only must have put
that liquor bottle in it.
1444
01:45:19,689 --> 01:45:20,607
What are you trying to say?
1445
01:45:21,239 --> 01:45:23,946
That you placed that
liquor bottle in the bag.
1446
01:45:32,737 --> 01:45:36,405
Vishal, stop!
1447
01:45:37,160 --> 01:45:40,680
Leave me! Vishal!
1448
01:46:17,907 --> 01:46:21,018
Look, it's difficult for
Vishal to be released soon.
1449
01:46:21,416 --> 01:46:24,598
The case is in a mess.
He has beaten the police.
1450
01:46:26,489 --> 01:46:29,237
- Atleast try.
- I'll do that.
1451
01:46:29,416 --> 01:46:30,727
But the chances are very few.
1452
01:46:32,763 --> 01:46:36,482
Sir, my name is Sachidanand Agnihotri.
My case is in your court.
1453
01:46:36,714 --> 01:46:39,520
I am the state witness.
I have helped the police.
1454
01:46:40,259 --> 01:46:43,674
But some people have put my son
behind bars on fake murder charges.
1455
01:46:43,840 --> 01:46:45,160
Just accept his bail application.
1456
01:46:45,300 --> 01:46:47,531
Then let his case also run
in court, I don't mind.
1457
01:46:47,648 --> 01:46:49,146
I'll be highly obliged.
1458
01:46:49,377 --> 01:46:53,600
I cannot help you in this matter. We
don't interfere in police investigation
1459
01:46:53,625 --> 01:46:55,184
- I am sorry.
- Sir, listen to me.
1460
01:46:55,222 --> 01:46:57,901
- I don't have time. Let me go.
- Move aside.
1461
01:46:57,990 --> 01:46:59,786
- Let him go.
- Judge sir.
1462
01:47:07,103 --> 01:47:10,532
Don't tell me how much you have
broken the witness in this date.
1463
01:47:11,733 --> 01:47:14,822
My son has been in
the lock- up since 13 days.
1464
01:47:16,482 --> 01:47:18,744
The burden on my
conscience is killing me.
1465
01:47:19,277 --> 01:47:21,987
Because I only thrashed him
and took him to the police station.
1466
01:47:23,780 --> 01:47:26,327
This petty school teacher
1467
01:47:27,008 --> 01:47:29,809
a government slave who draws
a salary of Rs.2000 a month
1468
01:47:30,027 --> 01:47:31,300
is becoming a thorn in my way?
1469
01:47:31,969 --> 01:47:33,771
On Jaspal Rana?
1470
01:47:35,065 --> 01:47:37,821
He has become the eye witness
to the kidnapping of a girl.
1471
01:47:38,485 --> 01:47:41,241
Despite knowing
my son had picked her?
1472
01:47:41,359 --> 01:47:42,772
A petty Master!
1473
01:47:45,318 --> 01:47:48,036
A petty Master,
is an eye witness
1474
01:47:50,687 --> 01:47:52,715
who witnessed all this himself.
1475
01:47:54,257 --> 01:47:57,166
Mater Sachidanand... Agnihotri.
1476
01:47:58,862 --> 01:48:03,984
Kamble, remove Nagesh
from the lock- up for two hours.
1477
01:48:04,553 --> 01:48:08,440
And only your trusted
men should know this.
1478
01:48:10,116 --> 01:48:14,192
For tonight, remove
Master's security cover.
1479
01:48:15,262 --> 01:48:17,737
Will you tell me what you are up to?
1480
01:48:18,483 --> 01:48:23,839
Now this case will be over
in the next hearing.
1481
01:48:25,679 --> 01:48:28,313
This Master has a habit of
speaking out what he sees.
1482
01:48:30,080 --> 01:48:35,597
What I show him, will be very
difficult for him to repeat in court.
1483
01:48:47,995 --> 01:48:49,492
[SIREN WAILING]
1484
01:49:19,645 --> 01:49:22,818
Father, please help me.
1485
01:49:23,245 --> 01:49:24,921
Hey cool it baby cool it.
1486
01:49:27,850 --> 01:49:28,782
[SCREAMS]
1487
01:49:29,389 --> 01:49:30,776
Hurry up!
1488
01:49:31,559 --> 01:49:32,714
Fast.
1489
01:49:44,745 --> 01:49:47,353
Mom, drink milk. You have
to take medicines too.
1490
01:49:47,618 --> 01:49:49,830
No dear, how many more
medicines will you give me?
1491
01:49:50,680 --> 01:49:51,862
I am not so sick.
1492
01:49:53,368 --> 01:49:55,391
It is five days since I saw Vishal.
1493
01:49:57,300 --> 01:49:59,605
What do the lawyers say?
When will he be released?
1494
01:50:00,358 --> 01:50:03,465
We are trying our best to get
him released at the earliest.
1495
01:50:03,826 --> 01:50:07,314
We have even appealed in court.
He will be released soon.
1496
01:50:08,934 --> 01:50:12,235
It is so late, even my husband
has not returned yet.
1497
01:50:12,798 --> 01:50:13,672
[GASPS]
1498
01:50:25,304 --> 01:50:28,370
- What happened?
- Hello.
1499
01:50:28,416 --> 01:50:28,955
Hello!
1500
01:50:29,480 --> 01:50:30,643
- Neha.
- Greetings, father.
1501
01:50:32,128 --> 01:50:33,245
- How are you, dear?
- I'm fine.
1502
01:50:38,526 --> 01:50:41,671
What is the matter?
Something again...
1503
01:50:43,014 --> 01:50:45,611
No, it's nothing.
1504
01:50:47,969 --> 01:50:50,875
I wasn't doing anything
important at such a late hour.
1505
01:50:52,460 --> 01:50:57,190
I was sitting in the garden.
I didn't realize when I fell asleep.
1506
01:50:57,610 --> 01:51:00,579
You didn't realize
when you fell asleep?
1507
01:51:01,409 --> 01:51:07,446
Don't worry Gayatri, all
this will end very soon.
1508
01:51:12,636 --> 01:51:14,130
We have a court hearing tomorrow.
1509
01:51:18,000 --> 01:51:18,920
Everything will be all right.
1510
01:51:31,874 --> 01:51:33,093
You will be released soon.
1511
01:51:36,339 --> 01:51:40,409
I met the judge at his bungalow.
1512
01:51:42,977 --> 01:51:44,064
He is a very nice man.
1513
01:51:51,143 --> 01:51:53,681
My case verdict will come today.
1514
01:51:55,325 --> 01:52:00,346
Then I will do everything
possible to get you out on bail.
1515
01:52:01,889 --> 01:52:05,748
I know a few good lawyers now.
1516
01:52:07,610 --> 01:52:09,910
I will appoint a good
lawyer to fight your case.
1517
01:52:15,761 --> 01:52:19,761
You used to play with my
watch when young.
1518
01:52:22,883 --> 01:52:25,438
I had even recovered it
from your school bag one day.
1519
01:52:26,385 --> 01:52:29,983
Remember I had slapped you for it?
1520
01:52:34,805 --> 01:52:40,856
Since the last few days, this
watch has become lifeless for me.
1521
01:52:42,628 --> 01:52:48,600
I am not able to catch
up with its movement.
1522
01:52:50,165 --> 01:52:56,084
So you keep it.
1523
01:52:58,018 --> 01:53:01,850
Maybe you can catch up with it.
1524
01:53:06,094 --> 01:53:07,267
You'll be released soon.
1525
01:53:28,245 --> 01:53:32,850
Master, are you mentally prepared
for the court case today?
1526
01:53:33,248 --> 01:53:37,395
I am fit and also ready.
Begin the proceedings.
1527
01:53:39,276 --> 01:53:43,228
Here is the report
of the panel of doctors.
1528
01:53:43,610 --> 01:53:46,710
I will talk about it later.
1529
01:53:48,847 --> 01:53:56,250
It cannot be denied that a witness
is put to a lot of trouble in a case.
1530
01:53:57,554 --> 01:54:00,143
So that the court doesn't do injustice
1531
01:54:00,457 --> 01:54:04,065
some matters have to
be repeated in court.
1532
01:54:05,352 --> 01:54:09,270
Even I feel sad seeing tension
on the face of a teacher
1533
01:54:10,079 --> 01:54:11,418
standing in the witness box.
1534
01:54:15,026 --> 01:54:19,343
Milord, a teacher holds
an important place in my life.
1535
01:54:20,089 --> 01:54:24,214
I was very naughty when young, and
it was a teacher who had reformed me.
1536
01:54:24,995 --> 01:54:28,690
That teacher steered me to the
right path, that is why today
1537
01:54:29,325 --> 01:54:31,367
I respect every teacher.
1538
01:54:33,565 --> 01:54:38,737
Being a man of law, I am
trying to protect law.
1539
01:54:39,614 --> 01:54:44,023
On one hand, I am happy,
and on the other, I regret
1540
01:54:44,817 --> 01:54:49,434
that in this attempt,
a teacher is being put to trouble.
1541
01:54:53,097 --> 01:54:58,458
So Master, I am placing before
the court what you saw, again today.
1542
01:54:59,094 --> 01:55:03,057
I am repeating your statement.
On the night of 13th October
1543
01:55:03,099 --> 01:55:07,620
at 11 pm, you were passing
through Worli Naka
1544
01:55:07,645 --> 01:55:12,448
and heard a girl scream. You saw
some goons kidnapping a girl
1545
01:55:12,505 --> 01:55:16,384
and putting her in a police jeep. You
recognise one of them as Nagesh Rana.
1546
01:55:16,487 --> 01:55:20,406
You even try to stop them.
But they don't hear your voice.
1547
01:55:22,790 --> 01:55:25,860
But how is this possible
that you hear the girl scream
1548
01:55:25,901 --> 01:55:27,568
but they don't hear your voice?
1549
01:55:29,279 --> 01:55:33,043
There was a reason for that too.
You had stated it, and it was right.
1550
01:55:34,014 --> 01:55:36,523
Do you remember?
I'll tell you.
1551
01:55:37,315 --> 01:55:40,491
There was a railway track
where this incident happened.
1552
01:55:40,516 --> 01:55:44,001
A train was passing by,
so your voice could not be heard.
1553
01:55:45,776 --> 01:55:46,807
That's right.
1554
01:55:49,285 --> 01:55:57,284
You saw this incident happen
on the back road of Chitra theater.
1555
01:55:57,689 --> 01:56:01,335
You were quite far away from Worli
Naka, to the right of the taxi stand.
1556
01:56:02,339 --> 01:56:06,011
There was a temple there.
1557
01:56:06,728 --> 01:56:09,635
Am I right? Weren't you
standing near the temple?
1558
01:56:14,452 --> 01:56:16,058
Were you standing near the temple?
1559
01:56:19,743 --> 01:56:22,844
No, I was standing near the church.
1560
01:56:24,559 --> 01:56:28,315
You are right.
You were standing near the church.
1561
01:56:28,807 --> 01:56:33,154
The vehicle in which Nagesh and his
friends put the girl
1562
01:56:33,587 --> 01:56:34,428
was it a police jeep?
1563
01:56:34,573 --> 01:56:38,673
I have said so a hundred times.
It was a police jeep!
1564
01:56:40,157 --> 01:56:48,844
So your statement is at
11:30 pm, you were passing
1565
01:56:49,017 --> 01:56:51,623
near the temple, I'm sorry, near the
church a little away from Worli Naka.
1566
01:56:51,897 --> 01:56:57,005
You heard a girl scream. You saw
some goons taking a girl forcibly
1567
01:56:57,040 --> 01:57:01,228
from near the old buildings
near the railway tracks.
1568
01:57:01,559 --> 01:57:04,728
You shouted and tried to stop them.
1569
01:57:04,753 --> 01:57:08,773
But a train was passing by,
so your shouts could not be heard.
1570
01:57:08,798 --> 01:57:11,766
The goons put the girl
in a jeep and left.
1571
01:57:12,559 --> 01:57:15,829
Am I right? Is everything
what I said right?
1572
01:57:17,178 --> 01:57:21,851
The girl screamed, you shouted, a
train passed by, your voice got muffled.
1573
01:57:21,876 --> 01:57:24,509
The guys put the girl
in the ambulance and left?
1574
01:57:24,534 --> 01:57:26,148
Want any change in this statement?
1575
01:57:26,853 --> 01:57:31,267
- Want any change?
- No, everything happened like that.
1576
01:57:31,892 --> 01:57:36,072
Think and tell. Was it an
ambulance in which the girl was put?
1577
01:57:37,802 --> 01:57:40,275
- Yes. - But you just said
it was a police jeep.
1578
01:57:43,297 --> 01:57:46,618
It will be better if you repeat
the whole incident before the court.
1579
01:57:49,422 --> 01:57:51,775
I was passing through
Worli Naka at night.
1580
01:57:51,800 --> 01:57:57,165
Give details. What was the time?
Go back and think.
1581
01:57:57,360 --> 01:58:00,134
Where were you coming from?
1582
01:58:01,877 --> 01:58:04,861
I got off the last local
train at Chembur.
1583
01:58:04,898 --> 01:58:08,016
I passed the Naka to take a bus.
1584
01:58:08,120 --> 01:58:12,160
You were passing through Worli Naka.
So you must not have got off
1585
01:58:12,202 --> 01:58:14,509
at Chembur station,
but at Mahalaxmi station.
1586
01:58:15,880 --> 01:58:17,681
- Yes, Mahalaxmi.
- Yes.
1587
01:58:19,174 --> 01:58:22,608
Last train, means you got off at
about 12- 12:30 at Mahalaxmi station.
1588
01:58:22,673 --> 01:58:26,597
You reached Worli Naka at 1 pm.
Which means this incident happened
1589
01:58:26,621 --> 01:58:28,236
around 1 pm.
1590
01:58:30,175 --> 01:58:33,071
- Yes.
- But you have been saying
1591
01:58:33,096 --> 01:58:36,304
the incident occurred
between 11- 11:30 pm.
1592
01:58:36,642 --> 01:58:39,322
And if you were at Mahalaxmi station
at 11- 11:30
1593
01:58:39,480 --> 01:58:42,473
then that train
was not the last train.
1594
01:58:44,630 --> 01:58:50,585
I remember I got off at
Chembur station at 12: 27.
1595
01:58:52,031 --> 01:58:53,594
No, I got off at Mahalaxmi.
1596
01:58:55,478 --> 01:58:59,659
The question remains, on which train
you got off at what time and where.
1597
01:59:01,239 --> 01:59:06,424
Anyway, at Worli Naka, where you
saw this whole incident happen
1598
01:59:07,570 --> 01:59:11,084
- was there any building behind it?
- Yes, I was standing near a temple.
1599
01:59:11,125 --> 01:59:16,287
It was not a temple, but a church.
You have made that statement.
1600
01:59:17,557 --> 01:59:19,849
You sometimes get off at Mahalaxmi,
and sometimes at Chembur.
1601
01:59:20,490 --> 01:59:22,209
At the time of incident, you are
sometimes standing near a church
1602
01:59:22,234 --> 01:59:23,409
and sometimes near a temple.
1603
01:59:24,094 --> 01:59:25,621
The vehicle in which
the girl was put
1604
01:59:25,647 --> 01:59:27,300
is sometimes a police jeep,
and sometimes, an ambulance.
1605
01:59:27,920 --> 01:59:31,234
You are taking so long in explaining
the incident to the court.
1606
01:59:31,327 --> 01:59:34,106
When will the court know the exact
details of the incident that you saw.
1607
01:59:35,520 --> 01:59:39,320
Changing your statement
every time makes it clear
1608
01:59:39,334 --> 01:59:43,062
you are out to hide
some mistake, some lie.
1609
01:59:43,087 --> 01:59:46,368
I am not a liar! Everything
I have spoken is the truth.
1610
01:59:46,520 --> 01:59:50,040
The vehicle I saw on 13th October
in which Nagesh and his men
1611
01:59:50,056 --> 01:59:51,138
kidnapped the girl was a police jeep.
1612
01:59:51,561 --> 01:59:53,643
The incident happened at 11:30.
1613
01:59:53,946 --> 01:59:56,820
There was a church
where this happened.
1614
01:59:57,728 --> 02:00:00,286
But last night at 1 pm at Chembur Naka
1615
02:00:00,311 --> 02:00:03,295
Nagesh picked a girl and
put her in an ambulance.
1616
02:00:03,600 --> 02:00:06,864
There was a temple from
where I saw this incident.
1617
02:00:07,111 --> 02:00:10,327
The two incidents are separate.
Do you understand that, Mr. Advocate?
1618
02:00:12,818 --> 02:00:16,815
You mean you saw this incident
happen again last night?
1619
02:00:16,840 --> 02:00:18,495
Yes!
1620
02:00:19,644 --> 02:00:23,204
Nagesh picked up a girl again
last night at Chembur Naka?
1621
02:00:23,255 --> 02:00:26,171
Yes!
1622
02:00:26,197 --> 02:00:31,654
Milord, I don't want to touch
this statement of Master.
1623
02:00:33,538 --> 02:00:39,794
Nagesh is in the crime branch
lock- up under tight security
1624
02:00:40,027 --> 02:00:43,525
was seen by Master last night
at Chembur Naka.
1625
02:00:45,279 --> 02:00:49,905
Milord, to understand Master's
mental state
1626
02:00:50,795 --> 02:00:53,108
I want to come to the
report kept on your table.
1627
02:00:53,490 --> 02:00:59,317
The report clearly states that he
is suffering from mental illness.
1628
02:00:59,342 --> 02:01:01,934
- What do you mean?
- Just a minute!
1629
02:01:03,264 --> 02:01:05,405
You will be given a chance to speak.
So please wait.
1630
02:01:08,404 --> 02:01:13,272
Milord, in such cases, the mental
condition of patients becomes such
1631
02:01:13,297 --> 02:01:15,941
that they begin to hallucinate.
1632
02:01:16,257 --> 02:01:21,891
For example, a crowd is
watching a street show
1633
02:01:21,916 --> 02:01:23,216
but he feels someone is being beaten.
1634
02:01:24,000 --> 02:01:27,129
If they see someone running
to catch a train or bus
1635
02:01:27,154 --> 02:01:28,815
they feel someone
is trying to kill him.
1636
02:01:29,695 --> 02:01:33,041
Such a man can imagine a rope
to be a snake and scream.
1637
02:01:33,757 --> 02:01:36,780
He can imagine
a pen to be a revolver.
1638
02:01:36,837 --> 02:01:38,610
And think the telephone ring
to be lightening
1639
02:01:38,635 --> 02:01:40,608
and shut all the doors and
windows of the house.
1640
02:01:40,633 --> 02:01:45,960
For him, the identity
of everything changes.
1641
02:01:46,054 --> 02:01:50,259
Such a man fears everything.
1642
02:01:51,221 --> 02:01:58,336
Rope, snake, telephone, lightening,
everything is different.
1643
02:01:58,440 --> 02:02:01,199
Master, tell me
what is in your pocket?
1644
02:02:04,935 --> 02:02:06,900
I have understood your game.
1645
02:02:08,872 --> 02:02:11,859
I have understood that
you want to prove in court
1646
02:02:13,076 --> 02:02:17,693
that Sachidanand Agnihotri
who is standing here is a mad man.
1647
02:02:18,859 --> 02:02:21,192
But I want to tell
you that I am not mad.
1648
02:02:22,421 --> 02:02:26,581
I have said what I saw,
and I never lied in my life.
1649
02:02:28,240 --> 02:02:30,425
Want to know what is in my pocket?
1650
02:02:31,217 --> 02:02:33,789
I can even tell you
what's in your pocket.
1651
02:02:34,600 --> 02:02:37,484
I have this pen in my pocket
with which you write.
1652
02:02:38,289 --> 02:02:43,270
I know there is a clock on that
wall and it's 4:38 right now.
1653
02:02:44,048 --> 02:02:47,572
I know that machine is a type writer.
1654
02:02:48,396 --> 02:02:52,983
I know you speak into a
phone and write with a pen.
1655
02:02:53,307 --> 02:02:57,908
I know that woman there is
my wife, and her name is Gayatri.
1656
02:02:58,326 --> 02:03:00,736
The man sitting with her is my
son's to- be father- in- law.
1657
02:03:01,120 --> 02:03:05,455
I know my innocent son
is rotting in jail
1658
02:03:05,480 --> 02:03:06,720
is not being released.
1659
02:03:08,236 --> 02:03:13,252
I know this is my specs cover,
and you want to prove me mad?
1660
02:03:13,744 --> 02:03:17,994
I am not mad. I know this
is not a pen, but a revolver.
1661
02:03:18,553 --> 02:03:21,392
And a man can die with it.
Want to know how?
1662
02:03:22,189 --> 02:03:24,890
Want to know how?
Like this!
1663
02:03:26,672 --> 02:03:27,993
[GUNSHOT]
1664
02:03:47,320 --> 02:03:49,937
Vishal..
1665
02:03:52,480 --> 02:03:53,361
Gayatri?
1666
02:03:55,385 --> 02:03:56,247
Gayatri?
1667
02:04:38,295 --> 02:04:40,204
[LAUGHS]
1668
02:04:48,320 --> 02:04:50,442
Your father was crazy.
1669
02:04:51,998 --> 02:04:58,802
He created such circumstances for me
1670
02:04:59,592 --> 02:05:03,194
that I had to beat up my own son.
1671
02:05:04,959 --> 02:05:09,847
Your father is dead, but his
punishment is not over.
1672
02:05:11,537 --> 02:05:15,389
It is said that until a son doesn't
perform the final rites of his father
1673
02:05:15,800 --> 02:05:17,144
his soul doesn't get salvation.
1674
02:05:19,123 --> 02:05:21,392
And I have made such arrangements
1675
02:05:22,305 --> 02:05:25,689
that you won't be able to
perform Master's final rites.
1676
02:05:26,107 --> 02:05:27,770
As per court orders...
1677
02:05:28,800 --> 02:05:32,670
Leave him.
1678
02:05:39,678 --> 02:05:43,852
The son of a petty school
master has hot blood?
1679
02:05:44,653 --> 02:05:46,167
I never expected this.
1680
02:05:47,811 --> 02:05:52,861
Kamble, cool him.
1681
02:06:17,006 --> 02:06:20,109
[SANSKRIT CHANTS]
1682
02:06:20,146 --> 02:06:23,216
No god.
1683
02:06:27,800 --> 02:06:29,243
What are you doing?
1684
02:06:31,059 --> 02:06:35,451
- Why are they taking him?
- Mom.
1685
02:06:35,680 --> 02:06:38,575
- Why has my son not come?
- Mom.
1686
02:06:38,600 --> 02:06:40,766
Let my son come.
1687
02:06:40,800 --> 02:06:42,101
- Calm down.
- Mom calm down.
1688
02:06:42,126 --> 02:06:44,865
What are you saying, Mr. Kamble?
1689
02:06:44,890 --> 02:06:47,287
A son cannot perform
his father's last rites?
1690
02:06:47,312 --> 02:06:48,994
- Come on, hurry up!
- Yes.
1691
02:06:50,173 --> 02:06:55,829
Stop! I said the final rites won't
be performed until my son comes.
1692
02:06:56,283 --> 02:06:59,010
Mr. Kamble, Vishal is the
only son of Master.
1693
02:06:59,520 --> 02:07:02,480
Doesn't your court
know that a father's...
1694
02:07:02,520 --> 02:07:06,841
Look Mr. Giri, the court orders
are in Vishal's interest.
1695
02:07:07,320 --> 02:07:12,240
Police has information that
some goons want to kill him.
1696
02:07:12,283 --> 02:07:15,196
There could be riots in the
city if he is released.
1697
02:07:15,735 --> 02:07:23,164
We have orders to perform Master's last
rites before 7 under police security.
1698
02:07:24,343 --> 02:07:28,254
I don't like all this, but I
am helpless. I have to do my duty.
1699
02:07:28,442 --> 02:07:34,252
Right! Absolutely right.
You do your duty.
1700
02:07:34,488 --> 02:07:38,241
Cremate him.
Cremate him as per court orders.
1701
02:07:38,773 --> 02:07:43,821
He deserves this! His son should
not perform his final rites.
1702
02:07:44,200 --> 02:07:48,571
The man who was honest
should be punished.
1703
02:07:48,600 --> 02:07:53,760
Take, cremate him.
He deserves this!
1704
02:07:54,718 --> 02:07:56,376
But Kamble!
1705
02:07:59,095 --> 02:08:02,339
It is not only
Master who will turn to ash.
1706
02:08:03,266 --> 02:08:07,718
But the fire of anger of my son
will turn everyone
1707
02:08:07,743 --> 02:08:09,396
from Jaspal Rana to you,
to ash!
1708
02:08:09,833 --> 02:08:11,325
Ash!
1709
02:08:14,602 --> 02:08:18,101
All the wounds were on his head.
We have cleaned them.
1710
02:08:18,392 --> 02:08:20,561
I have prescribed some medicines.
Get these for him.
1711
02:08:49,861 --> 02:08:51,005
[GUNSHOTS]
1712
02:09:14,072 --> 02:09:15,076
[GUNSHOTS]
1713
02:10:13,509 --> 02:10:14,690
Mr. Rana.
1714
02:10:17,454 --> 02:10:22,798
- Don't you dare remove that letter!
- I was only removing my handkerchief.
1715
02:10:23,854 --> 02:10:27,594
See what trick my elder
brother has played this time.
1716
02:10:27,744 --> 02:10:32,144
My niece cannot get married
until I sell that land.
1717
02:10:32,454 --> 02:10:38,141
I cannot sell the land and
hurt my late grandfather's soul.
1718
02:10:38,485 --> 02:10:42,163
- It is ancestral land.
- What land?
1719
02:10:42,188 --> 02:10:43,387
That same two and a half
acres of land.
1720
02:10:44,282 --> 02:10:47,677
- My brother has sent a letter again.
Shall I show... - No!
1721
02:10:47,702 --> 02:10:49,076
[TELEPHONE RINGING]
1722
02:10:51,969 --> 02:10:52,603
Hello?
1723
02:10:54,444 --> 02:10:57,719
Is it! is it!
1724
02:10:58,018 --> 02:11:00,571
Mr. Rana,
Vishal has escaped from jail!
1725
02:11:03,367 --> 02:11:04,323
- Is it?
- Yes.
1726
02:11:07,546 --> 02:11:13,031
Mr. Kamble, you must be very
happy to give me this news.
1727
02:11:13,960 --> 02:11:16,058
So criminals have
begun to escape from jail?
1728
02:11:16,880 --> 02:11:17,471
Shut up!
1729
02:11:18,320 --> 02:11:21,104
How many times had I told you
to keep strict vigil on Vishal.
1730
02:11:21,324 --> 02:11:22,099
Idiot!
1731
02:11:27,920 --> 02:11:28,998
Where is Nagesh?
1732
02:12:19,985 --> 02:12:23,318
"They are after me"
1733
02:12:24,569 --> 02:12:26,500
"She is my dream girl"
1734
02:12:26,520 --> 02:12:30,391
"They are after me"
1735
02:12:30,465 --> 02:12:33,905
"They are after me"
1736
02:12:34,000 --> 02:12:37,319
"Some boys are standing before me,
and some behind me"
1737
02:12:37,516 --> 02:12:41,015
"Some are standing on the terrace,
and some below"
1738
02:12:41,040 --> 02:12:44,420
"They are after me"
1739
02:12:44,541 --> 02:12:48,069
"They are after me"
1740
02:13:25,280 --> 02:13:28,800
"Look how many crazy men are here"
1741
02:13:28,800 --> 02:13:32,280
"So many guys for one girl"
1742
02:13:32,309 --> 02:13:35,805
"How do I hide my beauty?"
1743
02:13:35,842 --> 02:13:39,262
"How do I save myself?"
1744
02:13:40,716 --> 02:13:44,250
"How do I explain to them,
they are crazy"
1745
02:13:44,286 --> 02:13:47,730
"Some are standing on the terrace,
and some below"
1746
02:13:47,766 --> 02:13:51,187
"They are after me"
1747
02:13:51,269 --> 02:13:54,790
"They are after me"
1748
02:13:54,835 --> 02:13:57,963
"Hey guy, this is only my property"
1749
02:13:58,127 --> 02:14:00,219
"Don't see and don't touch"
1750
02:14:30,344 --> 02:14:33,628
"I am only 17 yet"
1751
02:14:33,831 --> 02:14:37,263
"My naive youth is in danger here"
1752
02:14:37,395 --> 02:14:40,838
"Some attack with me with their eyes"
1753
02:14:40,906 --> 02:14:44,530
"Some love me secretly"
1754
02:14:45,775 --> 02:14:49,241
"How do I escape,
the are so many here"
1755
02:14:49,337 --> 02:14:52,823
"Some are standing on the
terrace, and some below"
1756
02:14:52,886 --> 02:14:56,284
"They are after me"
1757
02:14:56,341 --> 02:14:59,778
"They are after me"
1758
02:14:59,845 --> 02:15:03,361
"Some boys are standing before
me, and some behind me"
1759
02:15:03,418 --> 02:15:06,861
"Some are standing on the terrace,
and some below"
1760
02:15:06,938 --> 02:15:10,485
"They are after me"
1761
02:15:10,514 --> 02:15:13,992
"They are after me"
1762
02:15:14,017 --> 02:15:17,348
"They are after me"
1763
02:15:17,525 --> 02:15:21,054
"They are after me"
1764
02:17:16,321 --> 02:17:19,356
Shoot at sight orders have
been given for Vishal, Mr. Rana
1765
02:17:20,102 --> 02:17:24,920
Within 24 hours, Vishal's
body will be before you.
1766
02:17:24,945 --> 02:17:26,188
[TELEPHONE RINGING]
1767
02:17:33,446 --> 02:17:34,741
- Hello?
- Rana?
1768
02:17:37,462 --> 02:17:40,136
I have killed your Nagesh.
1769
02:17:40,970 --> 02:17:42,682
- What!
- Hello?
1770
02:17:42,931 --> 02:17:46,203
I could not perform my father's
final rites because of you.
1771
02:17:47,568 --> 02:17:50,748
But you will see your
son being cremated.
1772
02:17:51,427 --> 02:17:52,677
What nonsense are you talking!
1773
02:17:52,947 --> 02:17:56,148
I didn't want to defile
the crematorium
1774
02:17:56,197 --> 02:17:57,906
by cremating Nagesh's
body in there.
1775
02:17:59,577 --> 02:18:03,880
I have cremated him near
a gutter in Kapaswadi.
1776
02:18:05,368 --> 02:18:09,768
Rana, if you reach in time,
you'll see the fire.
1777
02:18:11,090 --> 02:18:13,608
If you delay, you'll get ash.
1778
02:18:21,281 --> 02:18:24,164
What happened, Mr. Rana?
What fire is this?
1779
02:18:26,576 --> 02:18:29,745
This is not a fire,
it is Nagesh.
1780
02:18:42,042 --> 02:18:43,886
[LAUGHS]
1781
02:18:46,799 --> 02:18:50,760
I'd told him the first day itself
not to feel shy, just do it.
1782
02:18:50,781 --> 02:18:54,350
- Dad. He even takes a joke seriously.
- That's how he is.
1783
02:18:55,383 --> 02:18:58,579
He's like that. If he had four
legs, ask him the answer.
1784
02:19:00,314 --> 02:19:02,837
You are right, even four...
1785
02:19:07,306 --> 02:19:09,338
[LIGHTNING BOLT THUNDER CRACK]
1786
02:19:19,687 --> 02:19:21,090
How are you Mr. Pradhan?
1787
02:19:23,939 --> 02:19:25,897
Won't you introduce me to your family?
1788
02:19:26,446 --> 02:19:28,026
Yes, sure.
1789
02:19:30,501 --> 02:19:35,046
He is my elder son, Vinod.
He is a doctor in America.
1790
02:19:38,435 --> 02:19:44,451
She is my elder daughter- in- law.
He is my younger son.
1791
02:19:45,600 --> 02:19:47,240
He's planning to put
up a factory in Patna.
1792
02:19:49,960 --> 02:19:51,404
She's my wife.
1793
02:19:59,040 --> 02:20:03,119
He he's my son grandson, Rinku.
1794
02:20:10,970 --> 02:20:13,362
Rinku, my name is Vishal.
1795
02:20:14,505 --> 02:20:20,530
I am your grandfather's client.
He has put me in a dilemma.
1796
02:20:21,350 --> 02:20:23,752
I don't know its outcome.
1797
02:20:25,374 --> 02:20:26,983
Do you know how
your grandfather is?
1798
02:20:29,275 --> 02:20:30,143
I'll tell you.
1799
02:20:32,360 --> 02:20:34,957
He has made a name for himself
in the world of justice.
1800
02:20:36,160 --> 02:20:40,095
He wins every case.
1801
02:20:41,119 --> 02:20:43,912
He exposes truth and lies in minutes.
1802
02:20:45,549 --> 02:20:51,222
No judge gives verdict
against his arguments.
1803
02:20:52,160 --> 02:20:55,960
He is such a good man, he
doesn't like being praised.
1804
02:20:57,655 --> 02:21:01,501
Go to your room. Go
1805
02:21:05,760 --> 02:21:09,305
Why Mr. Pradhan, sweating
after hearing your own praises?
1806
02:21:10,933 --> 02:21:14,407
Shut- up! No one will scream!
1807
02:21:15,853 --> 02:21:19,154
I heard my mom lost her
voice when my father died.
1808
02:21:20,111 --> 02:21:22,392
A teacher had reformed
you in childhood.
1809
02:21:23,207 --> 02:21:25,447
It was because of him
your course of life changed.
1810
02:21:25,472 --> 02:21:27,579
And mine changed
because of a lawyer.
1811
02:21:31,083 --> 02:21:32,678
Forgive me.
1812
02:21:33,877 --> 02:21:35,219
He has cut the phone line.
1813
02:21:35,784 --> 02:21:37,309
And also closed the doors from outside.
1814
02:21:39,247 --> 02:21:41,458
- Forgive me.
- No, Mr. Pradhan.
1815
02:21:42,689 --> 02:21:46,575
A man who raises his finger in court
and speaks with confidence
1816
02:21:47,942 --> 02:21:49,581
how can he fold
his hands and apologise?
1817
02:21:51,294 --> 02:21:52,514
It doesn't seem right.
1818
02:21:59,868 --> 02:22:05,071
Don't beat me.
I will say in court...
1819
02:22:05,175 --> 02:22:09,337
Court? You will never be
able to see court now.
1820
02:22:12,525 --> 02:22:20,357
You look human, but you
are something else.
1821
02:22:21,317 --> 02:22:23,287
You are different from this world.
1822
02:22:24,306 --> 02:22:25,317
And I am different.
1823
02:22:26,671 --> 02:22:27,826
Want to see?
1824
02:22:37,157 --> 02:22:40,337
Look, my blood is red.
1825
02:22:41,902 --> 02:22:43,843
Your blood cannot be red.
1826
02:23:07,392 --> 02:23:12,573
Famous lawyer Ashok Pradhan,
a gold medalist is no more.
1827
02:23:12,631 --> 02:23:14,400
[SOBBING]
1828
02:23:19,747 --> 02:23:21,113
No!
1829
02:23:21,446 --> 02:23:23,310
While performing your
father's final rites
1830
02:23:24,337 --> 02:23:27,000
fit this in your heart and brain
1831
02:23:28,200 --> 02:23:31,880
that you are shouldering not
your father's coffin, but sin.
1832
02:23:37,119 --> 02:23:38,747
[TELEPHONE RINGING]
1833
02:23:39,915 --> 02:23:43,579
- Hello Kamble, Nagesh here.
- Who?
1834
02:23:43,767 --> 02:23:45,892
- Nagesh!
- Who Nagesh?
1835
02:23:46,253 --> 02:23:48,266
Kamble, I'm Nagesh! I am alive!
1836
02:23:48,606 --> 02:23:53,055
- Nagesh, you are alive?
- Yes!
1837
02:23:53,118 --> 02:23:54,295
Where are you calling from?
1838
02:23:54,320 --> 02:23:57,520
From some place near the sea in Colaba.
1839
02:23:58,056 --> 02:24:00,893
- Don't worry Nagesh, I am coming.
- Ok.
1840
02:24:00,920 --> 02:24:05,080
- Just tell me where he is.
- He is not here right now.
1841
02:24:05,160 --> 02:24:08,837
He's gone out to get food.
I am very scared.
1842
02:24:09,181 --> 02:24:12,339
Please come soon.
1843
02:24:13,493 --> 02:24:16,328
- Don't worry, I'm coming.
- Ok Kamble sir.
1844
02:24:16,460 --> 02:24:18,487
[SIREN WAILING]
1845
02:24:24,676 --> 02:24:27,657
- Kamble!
- Upstairs!
1846
02:24:29,470 --> 02:24:31,464
Kamble sir.
1847
02:24:33,033 --> 02:24:35,309
Kamble sir.
1848
02:24:37,299 --> 02:24:39,524
Kamble sir.
1849
02:24:39,986 --> 02:24:41,524
Kamble sir.
1850
02:24:42,307 --> 02:24:47,438
Kamesh, hurry!
Open his ropes.
1851
02:24:49,279 --> 02:24:50,332
[GUNSHOTS]
1852
02:29:33,150 --> 02:29:36,654
Mr. Rana, Patil here. Vishal is
here drinking tea in National hotel.
1853
02:29:53,439 --> 02:29:54,581
[GUNSHOT]
1854
02:29:56,017 --> 02:29:57,682
[TYRE SCREECH]
1855
02:30:01,603 --> 02:30:02,398
Nagesh?
1856
02:30:03,587 --> 02:30:07,915
Stop! I saw Nagesh in the taxi.
Stop the car!
1857
02:30:08,712 --> 02:30:10,309
I cannot stop,
there are cars behind.
1858
02:30:10,341 --> 02:30:13,094
- Stop the car!
- Okay i will stop.
1859
02:30:14,431 --> 02:30:16,313
Nagesh?
1860
02:30:16,320 --> 02:30:19,480
Why did you stop here?
Move!
1861
02:30:19,606 --> 02:30:22,251
Nagesh!!
1862
02:30:22,720 --> 02:30:24,195
Stop that taxi!
1863
02:30:24,892 --> 02:30:27,869
Nagesh, my son!
1864
02:30:28,202 --> 02:30:29,814
Nagesh!!
1865
02:30:31,178 --> 02:30:32,670
Nagesh!!
1866
02:30:34,978 --> 02:30:36,413
Nagesh!!
1867
02:30:39,181 --> 02:30:40,642
Nagesh!!
1868
02:30:41,110 --> 02:30:42,948
Nagesh. Stop the taxi!
1869
02:30:44,040 --> 02:30:45,613
Nagesh!!
1870
02:30:47,134 --> 02:30:48,567
Stop the taxi!
1871
02:30:48,710 --> 02:30:51,364
Nagesh!! Nagesh!!
1872
02:30:51,689 --> 02:30:52,845
Nagesh.
1873
02:30:53,379 --> 02:30:56,075
Nagesh. Stop the taxi!
1874
02:30:56,792 --> 02:30:57,963
Nagesh...
1875
02:31:00,174 --> 02:31:03,384
Nagesh!
1876
02:31:03,920 --> 02:31:06,598
Nagesh!!
1877
02:31:08,640 --> 02:31:10,639
Nagesh!!
1878
02:31:21,650 --> 02:31:23,623
Nagesh!!
1879
02:31:23,926 --> 02:31:25,863
Nagesh!!
1880
02:31:26,363 --> 02:31:29,407
My child...
1881
02:31:29,457 --> 02:31:30,405
Rana?
1882
02:31:37,082 --> 02:31:39,424
Remember what you
had told me in jail?
1883
02:31:40,672 --> 02:31:43,490
Vishal Agnihotri, I have
made such arrangements
1884
02:31:43,515 --> 02:31:46,232
that you will not be able to perform
the final rites of your father.
1885
02:31:47,269 --> 02:31:47,985
Remember?
1886
02:31:49,400 --> 02:31:51,200
What do you think of my arrangement?
1887
02:31:52,616 --> 02:31:53,929
Scoundrel!
1888
02:32:01,240 --> 02:32:03,266
[GUNSHOTS]
1889
02:32:16,400 --> 02:32:20,344
I don't want to die with you!
Help!
1890
02:32:21,042 --> 02:32:25,160
If I want to save myself,
I must get out. Mr. Rana is finished!
1891
02:32:27,712 --> 02:32:30,123
John, take, kill him!
1892
02:33:45,384 --> 02:33:46,810
Yes, I'm coming.
1893
02:34:36,663 --> 02:34:38,859
[HORN HONKS]
1894
02:34:40,249 --> 02:34:42,271
Run.
1895
02:34:56,720 --> 02:35:00,491
[HORN HONKS]
1896
02:35:38,880 --> 02:35:40,796
Get aside.
1897
02:35:57,943 --> 02:36:00,433
[HORN HONKS]
1898
02:36:36,650 --> 02:36:38,469
- [TYRE SCREECH]
- Darling we are late.
1899
02:37:41,665 --> 02:37:43,893
- [HORN HONKS]
- [TYRE SCREECH]
1900
02:38:34,439 --> 02:38:36,873
[INDISTINCT CHATTERS]
1901
02:40:37,134 --> 02:40:42,008
Mr. Vishal, after knowing your
side of the story
1902
02:40:42,886 --> 02:40:44,541
the Committee has reached
a verdict
1903
02:40:45,509 --> 02:40:50,454
that your life sentence
should be reduced to four years.
1904
02:40:50,765 --> 02:40:52,124
Don't reduce my sentence.
1905
02:40:52,984 --> 02:40:54,047
Don't!
1906
02:40:54,806 --> 02:40:58,598
You won't do anything great
in reducing my sentence.
1907
02:40:58,840 --> 02:41:01,840
If you want to do something,
create such circumstances
1908
02:41:01,884 --> 02:41:05,182
that another Vishal doesn't
sit here and embarrass you again.
1909
02:41:08,689 --> 02:41:10,329
Reduce my sentence indeed!
1910
02:41:15,720 --> 02:41:17,114
Reduce my sentence indeed!
1911
02:41:43,720 --> 02:41:47,860
[INDISTINCT]
147816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.