Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,187 --> 00:00:19,062
[birds chirping]
2
00:00:22,187 --> 00:00:24,854
[breathing deeply]
3
00:00:27,854 --> 00:00:28,854
[gasps]
4
00:00:31,354 --> 00:00:32,771
-[exhales deeply]
-[Tunde chuckles]
5
00:00:33,271 --> 00:00:35,104
-[Tunde] Glad to see you are studying.
-[gasps]
6
00:00:37,979 --> 00:00:39,562
[giggles]
7
00:00:41,187 --> 00:00:43,646
It's a great book, baba.
8
00:00:45,687 --> 00:00:49,271
[Tunde] This is Kole.
He begins work here today.
9
00:00:50,312 --> 00:00:52,646
You are not to distract him. Mmm?
10
00:00:53,396 --> 00:00:55,354
-Do you understand?
-Mm-hmm.
11
00:00:56,354 --> 00:00:59,896
Now, I expect you to work hard
and take it very seriously.
12
00:01:00,437 --> 00:01:03,521
I'm a hard worker. Just ask my mama.
13
00:01:05,771 --> 00:01:08,479
[Tunde] Now,
go inside to finish your studies. Mmm?
14
00:01:08,562 --> 00:01:12,104
I must go into the office.
We are rolling out a big project today.
15
00:01:13,062 --> 00:01:14,271
Wish me luck.
16
00:01:24,604 --> 00:01:26,479
-Hi.
-Hi.
17
00:01:36,021 --> 00:01:37,021
[exhales sharply]
18
00:01:38,021 --> 00:01:39,521
-Tola…
-Don't.
19
00:01:39,604 --> 00:01:43,479
Abeg. You're my friend
and I did the wrong thing.
20
00:01:43,562 --> 00:01:46,687
We are not friends.
21
00:01:49,229 --> 00:01:50,354
Tola.
22
00:01:51,437 --> 00:01:52,437
My mama is sick.
23
00:01:52,521 --> 00:01:57,687
Don't use her for this.
You did what you did. Not her.
24
00:01:59,562 --> 00:02:02,021
Mmm. What about who you dey use?
25
00:02:02,521 --> 00:02:05,354
You fit think about you
before you think of anyone else.
26
00:02:05,437 --> 00:02:08,062
You no go even listen to me,
make I explain.
27
00:02:08,146 --> 00:02:11,354
People like me
have to fight for our lives every day.
28
00:02:11,854 --> 00:02:15,896
Sorry you have to do it now
but welcome to the real Lagos.
29
00:02:20,562 --> 00:02:21,562
[grunts]
30
00:02:21,646 --> 00:02:23,521
[object clattering]
31
00:02:23,604 --> 00:02:28,104
[Otin beeps, chimes]
32
00:02:30,896 --> 00:02:32,646
[whirring]
33
00:02:32,729 --> 00:02:33,771
[Tunde grunts]
34
00:02:35,979 --> 00:02:38,312
This is not how we do things.
35
00:02:38,396 --> 00:02:40,187
I have it under control.
36
00:02:40,271 --> 00:02:43,187
If you fail, what happens to us?
37
00:02:43,271 --> 00:02:45,937
You have been against this plan
from the beginning.
38
00:02:46,021 --> 00:02:48,312
Nah me be the oga, not you.
39
00:02:48,396 --> 00:02:50,854
Sa, sa. I found your money.
40
00:02:50,937 --> 00:02:52,396
Ah!
41
00:02:52,479 --> 00:02:54,062
[chuckles]
42
00:02:55,687 --> 00:02:58,396
You have what you want. Now let us go.
43
00:02:58,479 --> 00:03:03,479
Mmm. O ti o, I am just getting started.
44
00:03:03,562 --> 00:03:04,646
[gasps]
45
00:03:04,729 --> 00:03:08,521
I want your company.
The entire list of clients.
46
00:03:08,604 --> 00:03:11,271
How much they're worth. Everything.
47
00:03:11,354 --> 00:03:13,771
Ha! Na. Take the money and end this.
48
00:03:13,854 --> 00:03:15,646
Listen to her.
49
00:03:15,729 --> 00:03:20,271
[clicks tongue, grunts] I want my name
completely erased from the system.
50
00:03:20,354 --> 00:03:21,729
That's impossible. I can't--
51
00:03:21,812 --> 00:03:23,812
And I want it done now now.
52
00:03:23,896 --> 00:03:25,396
Oya. Take him.
53
00:03:26,896 --> 00:03:27,729
[Tunde grunts]
54
00:03:27,812 --> 00:03:30,479
You think I can just log in
from an unsecured server?
55
00:03:30,562 --> 00:03:34,854
There are firewalls, protocols.
I need my system.
56
00:03:35,437 --> 00:03:37,146
At your office.
57
00:03:39,187 --> 00:03:40,187
Eh?
58
00:03:40,271 --> 00:03:41,771
Happiness,
59
00:03:42,312 --> 00:03:47,729
Mr. Martins has kindly invited us
to his home.
60
00:03:49,604 --> 00:03:52,604
We are going to the island.
61
00:03:52,687 --> 00:03:55,062
[laughs]
62
00:03:59,812 --> 00:04:01,271
[mechanical buzzing]
63
00:04:01,354 --> 00:04:02,479
[giggles]
64
00:04:03,312 --> 00:04:06,479
Who knew the island gets air-filtered air.
[chuckles]
65
00:04:08,187 --> 00:04:10,854
[sighs] What a difference.
66
00:04:13,521 --> 00:04:15,312
-[beeping]
-[gasps] Oga is back.
67
00:04:16,104 --> 00:04:17,604
[beeping]
68
00:04:19,604 --> 00:04:22,937
[gasps] We gats to hide.
Oya, oya, oya, oya.
69
00:04:23,896 --> 00:04:24,937
[grunts]
70
00:04:25,437 --> 00:04:28,104
Search the place.
Make sure no-one else is here.
71
00:04:28,187 --> 00:04:30,354
And shut down the security system.
72
00:04:32,354 --> 00:04:37,104
Ah, ah. Uh, uh. O ga ju. [chuckles]
73
00:04:38,062 --> 00:04:39,271
Nah wah oh.
74
00:04:40,229 --> 00:04:42,021
See how you dey chop life.
75
00:04:42,521 --> 00:04:43,562
Ah, ah!
76
00:04:44,229 --> 00:04:46,646
I suppose buy this kind house
for myself oh.
77
00:04:47,271 --> 00:04:48,646
-[gasps]
-Ye!
78
00:04:48,729 --> 00:04:51,437
What a shame.
You claim to be from Ajegunle
79
00:04:51,521 --> 00:04:54,354
yet you live like this
while people dey starve.
80
00:04:56,229 --> 00:04:58,479
Take the children. We have business.
81
00:04:58,562 --> 00:05:00,937
No. Don't touch her. Tola stays with me.
82
00:05:01,479 --> 00:05:06,229
Relax. She will be safe
as long as I get what I want.
83
00:05:12,896 --> 00:05:14,979
[Bode laughs]
84
00:05:15,062 --> 00:05:17,104
[Tunde grunting]
85
00:05:17,187 --> 00:05:18,354
See?
86
00:05:19,354 --> 00:05:21,812
I don't lose.
87
00:05:22,396 --> 00:05:25,521
-[Bode laughing]
-[no audible dialogue]
88
00:05:25,604 --> 00:05:27,521
[door creaks]
89
00:05:37,771 --> 00:05:39,771
[stammers] What are you doing?
90
00:05:40,271 --> 00:05:44,146
Chai. I have to get you into Ija mode
before your battery dies.
91
00:05:44,229 --> 00:05:46,896
Hello. Talk to me.
92
00:05:46,979 --> 00:05:49,396
I think I know what to do for Ija mode.
93
00:05:49,479 --> 00:05:52,854
Uh, it will take something like,
uh, fission.
94
00:05:53,479 --> 00:05:56,021
Ah. Oga was focused on the wrong thing.
95
00:05:56,104 --> 00:05:59,146
So, that will fix her battery, right?
96
00:05:59,229 --> 00:06:02,187
No be just battery.
The problem dey outside.
97
00:06:02,271 --> 00:06:05,979
She needs power.
She needs to pull power from somewhere.
98
00:06:06,979 --> 00:06:09,854
It's suppose get base, a charging port.
Or--
99
00:06:09,937 --> 00:06:11,854
Or something oga dey use to connect her.
100
00:06:12,521 --> 00:06:13,771
We gats enter his office.
101
00:06:13,854 --> 00:06:16,521
Well, we can't. They're-they're in there.
102
00:06:16,604 --> 00:06:17,896
We gats try.
103
00:06:23,604 --> 00:06:27,021
[wailing]
104
00:06:27,104 --> 00:06:28,229
-Hey!
-What is going on?
105
00:06:29,021 --> 00:06:30,271
What you gonna do?
106
00:06:30,354 --> 00:06:33,146
-Okay. Please, please. Please. Calm down.
-Daddy!
107
00:06:33,229 --> 00:06:36,437
-Come on, do something.
-[Tola] Where is my dad?
108
00:06:36,521 --> 00:06:38,604
-Sorry, sorry, sorry, sorry.
-Is he dead?
109
00:06:38,687 --> 00:06:41,812
-[groans]
-No! [sobs]
110
00:06:41,896 --> 00:06:44,604
-See me see trouble. Abeg.
-Please help me.
111
00:06:44,687 --> 00:06:48,812
-Don't worry. You see your dad now.
-[Tola sobbing]
112
00:06:48,896 --> 00:06:52,354
-[Tola] I need to see my dad. Daddy!
-Ope oh.
113
00:06:52,437 --> 00:06:54,604
At least now she dey use her powers
for good thing.
114
00:06:54,687 --> 00:06:55,896
[Tola wailing in distance]
115
00:06:55,979 --> 00:06:59,812
While she dey do that, make we find
main power supply for house.
116
00:07:00,396 --> 00:07:02,812
Abeg nepa no fall my hand.
117
00:07:07,646 --> 00:07:10,729
-[all laughing]
-You're it.
118
00:07:10,812 --> 00:07:12,521
I no be donkey nah. [yelps]
119
00:07:12,604 --> 00:07:14,854
[phone operator]
Thank you for calling the police.
120
00:07:14,937 --> 00:07:18,229
Our offices are currently closed.
If this is an emergency--
121
00:07:18,312 --> 00:07:20,729
-[sighs]
-We have to do something.
122
00:07:20,812 --> 00:07:22,937
-Hmm. [gasps]
-[beeping, pinging]
123
00:07:25,354 --> 00:07:28,312
Hah! Mm-hmm.
124
00:07:29,187 --> 00:07:31,896
[typing]
125
00:07:31,979 --> 00:07:34,229
What is taking so long?
126
00:07:34,312 --> 00:07:37,146
It takes time to steal an entire database.
127
00:07:38,271 --> 00:07:41,479
-I'm trying not to draw attention.
-[Tola crying]
128
00:07:42,771 --> 00:07:45,562
-Daddy! [wailing]
-Tola.
129
00:07:45,646 --> 00:07:47,354
What happened? Are you okay?
130
00:07:50,437 --> 00:07:51,437
You can go.
131
00:07:53,021 --> 00:07:55,062
[Bode chuckling]
132
00:07:56,146 --> 00:07:59,396
Maybe now you will stop stalling.
133
00:07:59,479 --> 00:08:02,354
[stammers] You are stalling? Why now?
134
00:08:02,896 --> 00:08:05,771
Tola. You don't understand
what's going on here.
135
00:08:06,396 --> 00:08:08,979
-No. You know what Uncle taught me?
-Huh?
136
00:08:09,062 --> 00:08:10,729
That mainlanders help each other.
137
00:08:11,229 --> 00:08:14,979
But all you do is sit in your office.
138
00:08:16,229 --> 00:08:19,104
You always only do what you think is best.
139
00:08:19,187 --> 00:08:22,562
But how can you know what is best
when you don't even ask?
140
00:08:23,312 --> 00:08:24,396
[sighs]
141
00:08:24,479 --> 00:08:26,812
[laughing]
142
00:08:26,896 --> 00:08:29,771
Uncle, you said that
you are a man of your word.
143
00:08:30,271 --> 00:08:34,271
Promise that if he gives you
what you want, you'll let us go.
144
00:08:34,896 --> 00:08:37,062
Ah. It is up to your father oh.
145
00:08:40,812 --> 00:08:41,896
[sighs deeply]
146
00:08:54,854 --> 00:08:56,646
-Eh, eh, eh. Where are you going?
-[gasps]
147
00:08:57,146 --> 00:08:58,854
My friend, sit down.
148
00:09:00,729 --> 00:09:02,687
-[laughing]
-Eh.
149
00:09:02,771 --> 00:09:04,896
-[all laughing]
-[grunts]
150
00:09:06,521 --> 00:09:07,562
Um…
151
00:09:07,646 --> 00:09:09,771
[car alarm blares]
152
00:09:09,854 --> 00:09:10,854
Huh?
153
00:09:12,062 --> 00:09:13,146
[groans]
154
00:09:13,229 --> 00:09:15,187
[grunts] Ki le play now?
155
00:09:15,271 --> 00:09:19,187
[grunting, wheezing, coughs]
156
00:09:20,937 --> 00:09:22,312
Hey. Huh?
157
00:09:24,937 --> 00:09:26,812
-[grunts]
-[speaks indistinctly]
158
00:09:26,896 --> 00:09:28,229
[all screaming]
159
00:09:28,312 --> 00:09:29,896
-[coughing]
-[car locks, beeps]
160
00:09:29,979 --> 00:09:31,937
[car hydraulics whirring]
161
00:09:33,771 --> 00:09:36,229
-[car alarm activates]
-Ah. [chuckles]
162
00:09:44,229 --> 00:09:46,396
[chiming]
163
00:09:46,479 --> 00:09:48,396
[Otin powers down]
164
00:09:48,479 --> 00:09:50,729
-Uh-uh.
-[door opens]
165
00:09:50,812 --> 00:09:51,979
[gasps]
166
00:09:52,062 --> 00:09:55,146
[Happiness] He is not doing
what is best for everyone.
167
00:09:55,229 --> 00:09:57,937
Uh-uh. Oga sabi wetin dey sup.
168
00:09:58,021 --> 00:09:59,479
Not this time.
169
00:09:59,562 --> 00:10:01,896
Eh? How now?
170
00:10:01,979 --> 00:10:03,854
Eh-eh. You foolish goats.
171
00:10:03,937 --> 00:10:06,187
Why aren't you guarding the children?
172
00:10:06,271 --> 00:10:07,812
Chai. Move. Let's go.
173
00:10:09,479 --> 00:10:11,312
[beeping, whirring]
174
00:10:17,187 --> 00:10:18,437
Hmm.
175
00:10:19,562 --> 00:10:21,146
[grunting]
176
00:10:21,229 --> 00:10:22,312
[groans]
177
00:10:22,396 --> 00:10:24,229
-Mmm. [grunts]
-Whoa.
178
00:10:25,729 --> 00:10:29,687
Uh-uh. Baba, this your house is fine.
Oloun.
179
00:10:29,771 --> 00:10:32,021
It's like after I take your company, eh.
180
00:10:33,229 --> 00:10:35,812
I think I'll move in here. [chuckles]
181
00:10:35,896 --> 00:10:38,604
-[alarm beeping]
-[Tunde] This is the third alert.
182
00:10:39,521 --> 00:10:43,437
If I keep trying, the whole system
is going to shut me out. Please. Eh?
183
00:10:44,021 --> 00:10:45,187
Just take the money and go.
184
00:10:45,271 --> 00:10:48,062
Baba. It be like say you think
this na game.
185
00:10:48,896 --> 00:10:50,229
Make I show you, I no dey play.
186
00:10:50,312 --> 00:10:51,937
I have to pee.
187
00:10:53,646 --> 00:10:56,979
Really bad. Like, really, really bad.
188
00:10:59,312 --> 00:11:00,187
Go.
189
00:11:00,271 --> 00:11:01,437
[whimpers]
190
00:11:03,646 --> 00:11:05,562
It is either your company…
191
00:11:07,437 --> 00:11:09,104
or your daughter.
192
00:11:18,229 --> 00:11:19,646
[scraping]
193
00:11:22,437 --> 00:11:24,396
[grunts]
194
00:11:24,979 --> 00:11:25,979
[grunting, groaning]
195
00:11:26,562 --> 00:11:28,062
-[grunts]
-[gasps]
196
00:11:31,896 --> 00:11:32,979
Ah-ah.
197
00:11:35,312 --> 00:11:36,771
-[gasps]
-[grunts]
198
00:11:44,104 --> 00:11:45,021
[beeps]
199
00:11:49,687 --> 00:11:51,854
[electricity crackles]
200
00:11:53,604 --> 00:11:54,604
[sighs]
201
00:11:56,062 --> 00:11:57,062
Wawu.
202
00:11:57,146 --> 00:11:59,146
[breathing loudly]
203
00:12:00,729 --> 00:12:02,104
Na so be life.
204
00:12:02,771 --> 00:12:05,187
Abeg. Make you no speak Pidgin again.
205
00:12:05,896 --> 00:12:07,229
Did you find it?
206
00:12:12,437 --> 00:12:14,687
Hurry before he wakes up.
207
00:12:21,812 --> 00:12:22,937
[device powers up]
208
00:12:23,021 --> 00:12:25,021
[chiming]
209
00:12:25,854 --> 00:12:29,521
[buzzing, humming]
210
00:12:29,604 --> 00:12:31,771
Abeg, abeg work oh.
211
00:12:32,271 --> 00:12:34,896
[power surging, buzzing]
212
00:12:35,562 --> 00:12:36,562
It will.
213
00:12:40,896 --> 00:12:43,854
[electrical buzzing, humming]
214
00:12:45,521 --> 00:12:47,604
[lackey screaming, howling]
215
00:12:47,687 --> 00:12:49,687
Hey! I-I can't open the car-- [grunts]
216
00:12:49,771 --> 00:12:51,521
[indistinct shouting]
217
00:12:51,604 --> 00:12:54,604
Instead of you to mind your business,
una go enter person car.
218
00:12:54,687 --> 00:12:58,437
-[grunting] Nah. It's not opening.
-[screaming]
219
00:13:02,562 --> 00:13:04,937
[beeping]
220
00:13:09,979 --> 00:13:11,437
Call Mrs. Usman.
221
00:13:11,521 --> 00:13:13,187
[dial tone]
222
00:13:13,271 --> 00:13:15,021
[electrical buzzing]
223
00:13:15,896 --> 00:13:18,479
[electricity crackling]
224
00:13:20,979 --> 00:13:24,854
[jangling]
225
00:13:26,729 --> 00:13:27,771
[gasps]
226
00:13:40,354 --> 00:13:41,521
[gasps]
227
00:13:43,021 --> 00:13:44,687
[electrical buzzing]
228
00:13:45,271 --> 00:13:46,271
[chuckles]
229
00:13:47,729 --> 00:13:50,562
-[grunts]
-[mechanical whirring]
230
00:13:53,104 --> 00:13:54,104
[chuckles]
231
00:14:00,854 --> 00:14:02,729
[beeping, pinging]
232
00:14:05,062 --> 00:14:08,062
-[metallic winding]
-[electrical buzzing, humming]
233
00:14:18,229 --> 00:14:19,229
[roars]
234
00:14:29,146 --> 00:14:31,396
[grunting]
235
00:14:49,312 --> 00:14:51,104
[chiming]
236
00:14:51,187 --> 00:14:52,104
[Happiness groans]
237
00:14:58,812 --> 00:14:59,812
[sighs]
238
00:15:05,729 --> 00:15:08,396
[Otin] Go. It is not safe for you here.
239
00:15:09,146 --> 00:15:12,937
Don't worry.
This is what I was made to do.
240
00:15:14,104 --> 00:15:16,854
[lackeys grunting, groaning]
241
00:15:16,937 --> 00:15:18,437
[panting]
242
00:15:18,521 --> 00:15:21,062
They know I'm in the system,
and they're blocking me.
243
00:15:21,687 --> 00:15:22,687
Daddy!
244
00:15:25,687 --> 00:15:27,104
I did the best I could.
245
00:15:28,937 --> 00:15:31,521
[Bode] An islander's best
is never good enough.
246
00:15:32,687 --> 00:15:36,562
But, why? What did we do that's so bad?
247
00:15:36,646 --> 00:15:38,771
You act innocent, but you are not.
248
00:15:39,271 --> 00:15:45,021
No one is. Not me, not your father,
not even the children I kidnap.
249
00:15:45,104 --> 00:15:47,771
We all play our parts.
250
00:15:48,521 --> 00:15:53,604
The difference is,
you are only interested in taking.
251
00:15:54,104 --> 00:15:57,021
[Tola] But you take money
from the parents.
252
00:15:57,104 --> 00:15:59,104
Because it is what I deserve.
253
00:16:00,021 --> 00:16:01,812
The islanders are wicked.
254
00:16:02,937 --> 00:16:06,521
And if kidnapping a child
shines a light on that,
255
00:16:07,771 --> 00:16:11,604
then I will take until they learn
to treat us better.
256
00:16:13,937 --> 00:16:15,771
[beeping]
257
00:16:16,562 --> 00:16:19,937
And no one can stop me.
258
00:16:24,312 --> 00:16:25,979
Solid confession, Uncle.
259
00:16:26,062 --> 00:16:27,312
Eh?
260
00:16:27,396 --> 00:16:29,229
Did you get all of that, Mrs. Usman?
261
00:16:29,312 --> 00:16:31,771
-[Mrs. Usman] Every bit.
-What are you doing?
262
00:16:31,854 --> 00:16:33,396
Well, while you were giving
263
00:16:33,479 --> 00:16:37,896
what I would say is probably
the worst of all your speeches,
264
00:16:37,979 --> 00:16:40,021
everyone in Lagos was watching.
265
00:16:42,729 --> 00:16:43,729
Hmm?
266
00:16:47,146 --> 00:16:49,521
[gasps, groans]
267
00:16:50,187 --> 00:16:51,312
Oh, my god.
268
00:16:52,854 --> 00:16:56,229
A mainlander like you
could learn a lot from me.
269
00:16:58,396 --> 00:17:00,104
-[grunts]
-[gasps]
270
00:17:00,854 --> 00:17:02,604
[police sirens blaring]
271
00:17:03,646 --> 00:17:04,854
Get out of the way!
272
00:17:08,729 --> 00:17:09,854
[panting]
273
00:17:09,937 --> 00:17:12,771
Ah. Oga is here. Ope oh.
274
00:17:15,146 --> 00:17:16,146
[knuckles crack]
275
00:17:21,354 --> 00:17:22,937
-[grunts]
-[lackey groans]
276
00:17:23,562 --> 00:17:25,229
[groans] Oga?
277
00:17:25,312 --> 00:17:27,354
-[pattering]
-[electrical buzzing]
278
00:17:27,437 --> 00:17:30,729
What are you waiting for? G-Get it now.
279
00:17:34,229 --> 00:17:38,062
No. Oga has it under control.
280
00:17:51,187 --> 00:17:53,187
[grunting]
281
00:18:03,229 --> 00:18:05,187
[police officer]
Suspect has been apprehended.
282
00:18:05,271 --> 00:18:07,479
Dispatch en route to Kirikiri Prison.
283
00:18:27,437 --> 00:18:29,646
Kole. [sighs]
284
00:18:29,729 --> 00:18:32,771
Oko mi. Oko mi, pele pele.
285
00:18:32,854 --> 00:18:35,521
[chuckles] Oko mi atata.
286
00:18:37,479 --> 00:18:41,979
[speaks indistinctly]
Oko mi, oko mi. Oko mi.
287
00:18:42,062 --> 00:18:45,271
So I think after all of that happened,
288
00:18:45,354 --> 00:18:49,062
I'm basically a proper Ajegunle girl now.
289
00:18:49,146 --> 00:18:51,229
[chuckles] So you are.
290
00:18:52,854 --> 00:18:56,979
I'm sorry for underestimating you. Mmm?
291
00:18:58,021 --> 00:18:59,062
I'm sorry.
292
00:18:59,687 --> 00:19:00,812
Me too.
293
00:19:01,479 --> 00:19:05,146
I shouldn't have gone to the mainland
after you told me I couldn't.
294
00:19:05,729 --> 00:19:09,146
So, we will both do better moving forward.
Hmm?
295
00:19:09,729 --> 00:19:10,979
How you see am?
296
00:19:11,687 --> 00:19:12,687
Deal.
297
00:19:24,021 --> 00:19:28,354
I'm sorry, Uncle G.
It wasn't fair to trick you.
298
00:19:28,437 --> 00:19:29,437
Hmm.
299
00:19:32,354 --> 00:19:35,437
My madam is forgiven.
300
00:19:36,354 --> 00:19:38,562
[both chuckling]
301
00:19:39,979 --> 00:19:43,146
[Otin] Unable to deactivate Ija mode.
302
00:19:43,896 --> 00:19:47,146
Unable to deactivate Ija mode.
303
00:19:47,771 --> 00:19:50,937
Unable to deactivate Ija mode.
304
00:19:52,187 --> 00:19:56,687
There are still some things to work out,
but that was a good fix.
305
00:19:57,479 --> 00:20:02,521
[chuckles] Come, come. Are you sure
you want to become a doctor. Mmm?
306
00:20:02,604 --> 00:20:04,979
Mm-mmm. I want do wetin you dey do, sa.
307
00:20:05,479 --> 00:20:07,479
Then let's make that happen.
308
00:20:08,062 --> 00:20:10,896
[gasping] Mmm.
309
00:20:14,354 --> 00:20:16,271
[both chuckling]
310
00:20:16,937 --> 00:20:17,937
Best friends?
311
00:20:18,646 --> 00:20:24,187
Beeni. Asiko to lati lo siwaju.
312
00:20:24,271 --> 00:20:26,729
[everyone chuckles]
313
00:20:26,812 --> 00:20:32,812
Abeg. Make you no speak Yoruba again.
But yes, definitely better moving forward.
314
00:20:32,896 --> 00:20:35,229
-[Tola laughing]
-[Kole laughing]
20080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.