All language subtitles for H.P.Lovecrafts.The.Old.Ones.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,117 --> 00:00:12,101 Beyond fear. 2 00:00:12,126 --> 00:00:14,251 Beyond your wildest nightmares. 3 00:01:21,743 --> 00:01:26,126 Russell, how good to see you again. 4 00:01:48,932 --> 00:01:51,454 Dad, I got something big! 5 00:01:51,595 --> 00:01:52,907 Holy shit! 6 00:01:52,932 --> 00:01:53,735 Dad! 7 00:01:53,760 --> 00:01:54,639 Dad! 8 00:01:54,664 --> 00:01:55,718 Dad! 9 00:01:55,846 --> 00:01:56,846 Fuck! 10 00:01:58,265 --> 00:01:59,265 Hurry! 11 00:02:01,243 --> 00:02:02,910 I think it's a body. 12 00:02:03,822 --> 00:02:06,155 That's a body, yeah. 13 00:02:09,258 --> 00:02:11,072 You got his arm? 14 00:02:15,558 --> 00:02:17,712 Pull him up. 15 00:02:22,560 --> 00:02:25,582 - Think he's gonna be okay? - I don't know. 16 00:02:25,607 --> 00:02:27,173 Alright, let's get him back to camp. 17 00:02:27,198 --> 00:02:28,698 - Okay. - Alright. 18 00:02:29,399 --> 00:02:30,807 Get him under the arm. 19 00:02:40,189 --> 00:02:41,484 Alright, let's go. 20 00:02:53,417 --> 00:02:54,417 Well? 21 00:02:55,594 --> 00:02:57,573 I don't feel a pulse. 22 00:02:57,598 --> 00:02:59,292 I think he's gone. 23 00:02:59,317 --> 00:03:01,131 Oh, God, no. 24 00:03:02,158 --> 00:03:03,349 Jesus! 25 00:03:08,431 --> 00:03:10,172 Where am I? 26 00:03:10,606 --> 00:03:13,573 We just pulled you out of the Arroyo Seco. 27 00:03:13,598 --> 00:03:14,948 Holy shit, mister! 28 00:03:14,973 --> 00:03:16,169 We thought you were dead. 29 00:03:16,194 --> 00:03:17,353 Where's the water? 30 00:03:17,378 --> 00:03:18,187 Are we close to the water? 31 00:03:18,212 --> 00:03:19,021 It's okay. 32 00:03:19,046 --> 00:03:19,855 You're safe. 33 00:03:19,880 --> 00:03:22,714 We're a ways away. What happened to you? 34 00:03:22,739 --> 00:03:24,534 I was in a house. 35 00:03:24,559 --> 00:03:25,831 Where? 36 00:03:25,856 --> 00:03:27,250 Ventura. 37 00:03:28,315 --> 00:03:29,898 Solar Beach colony. 38 00:03:32,422 --> 00:03:33,672 She stabbed me. 39 00:03:34,340 --> 00:03:35,150 Who stabbed you? 40 00:03:35,175 --> 00:03:36,630 A woman. 41 00:03:36,655 --> 00:03:38,010 She killed it. 42 00:03:38,035 --> 00:03:39,161 What? 43 00:03:39,252 --> 00:03:40,835 Solar Beach, huh? 44 00:03:41,659 --> 00:03:44,472 Could he have really drifted that far from the ocean? 45 00:03:44,770 --> 00:03:46,407 It's possible. 46 00:03:46,432 --> 00:03:48,831 I should be under the sea. 47 00:03:48,856 --> 00:03:50,771 In R'lyeh. 48 00:03:50,796 --> 00:03:52,171 What? 49 00:03:52,532 --> 00:03:53,532 Nothing. 50 00:03:54,367 --> 00:03:55,689 Who are you? 51 00:03:55,714 --> 00:03:56,547 I'm Dan Gordon. 52 00:03:56,572 --> 00:03:58,836 This is my son Gideon, and this is our campsite. 53 00:03:58,966 --> 00:03:59,776 Campsite? 54 00:03:59,800 --> 00:04:01,686 Yeah, I mean, we get out here every weekend, 55 00:04:01,710 --> 00:04:03,626 do a little fishing. 56 00:04:03,651 --> 00:04:04,818 Who are you? 57 00:04:06,532 --> 00:04:09,100 My name is Russell Marsh. 58 00:04:09,124 --> 00:04:10,707 I was born in 1865. 59 00:04:11,882 --> 00:04:15,049 I was taken prisoner by the light. 60 00:04:15,074 --> 00:04:17,423 September 7, 1930. 61 00:04:18,178 --> 00:04:21,762 I was 65 years old, captaining the chase. 62 00:04:21,786 --> 00:04:27,534 A 38-footer with a three-ton cargo of canned clams, 63 00:04:27,559 --> 00:04:29,014 and coal. 64 00:04:29,085 --> 00:04:32,002 I departed Kodiak on Kodiak Island. 65 00:04:32,558 --> 00:04:35,562 I bound for Seward when I saw the light. 66 00:04:35,587 --> 00:04:38,915 Look, Mr. Marsh, you aren't making any sense. 67 00:04:38,940 --> 00:04:39,917 You're hurt. 68 00:04:39,942 --> 00:04:41,563 You're probably in deep shock. 69 00:04:41,588 --> 00:04:45,020 I mean, you said you were born in 1865. 70 00:04:45,044 --> 00:04:47,490 You know, you don't look 155 years old to me. 71 00:04:47,514 --> 00:04:49,444 Yeah, you're not thinking clear. 72 00:04:49,468 --> 00:04:50,518 The great Old Ones. 73 00:04:50,543 --> 00:04:52,153 They're immortal. 74 00:04:52,178 --> 00:04:54,980 I didn't age because they were inside of me. 75 00:04:55,005 --> 00:04:57,299 They'll kill us all when they get here. 76 00:04:57,324 --> 00:04:59,244 We have to leave, now. 77 00:04:59,269 --> 00:05:00,323 Calm down. Calm down. 78 00:05:00,348 --> 00:05:01,157 Call for an ambulance. 79 00:05:01,182 --> 00:05:02,362 - No! - Okay, all right, alright. 80 00:05:02,387 --> 00:05:04,282 Lead us out of here as far from the water, 81 00:05:04,307 --> 00:05:06,040 as from the water as you can. 82 00:05:06,065 --> 00:05:08,792 You'll drop me off at some dry land, please. 83 00:05:08,817 --> 00:05:10,134 Okay. 84 00:05:12,197 --> 00:05:13,970 Keep him here. 85 00:05:14,042 --> 00:05:15,056 Keep him here. 86 00:05:15,081 --> 00:05:16,583 I'll go for help, okay? 87 00:05:16,608 --> 00:05:18,408 - They're coming. - Nice and calm. 88 00:05:18,433 --> 00:05:19,939 Nice and calm. 89 00:05:22,120 --> 00:05:23,151 We gotta go. 90 00:05:23,176 --> 00:05:25,009 Yeah, yeah, he is... 91 00:05:26,783 --> 00:05:29,026 Sure thing, Mr. Marsh. 92 00:05:29,051 --> 00:05:30,068 Gideon. 93 00:05:30,093 --> 00:05:31,822 Get Russell some dry clothes here 94 00:05:31,847 --> 00:05:33,162 before he freezes to death. 95 00:05:33,187 --> 00:05:34,432 I'm gonna go get my Jeep. 96 00:05:34,456 --> 00:05:36,185 Uh, I'll bring it closer so you don't have 97 00:05:36,209 --> 00:05:37,900 to hike too far with that gash. 98 00:05:37,925 --> 00:05:38,925 Hurry! 99 00:05:39,353 --> 00:05:40,322 I'm going. 100 00:05:40,347 --> 00:05:41,292 I'm going. 101 00:05:41,317 --> 00:05:43,393 All right, look, Russell, I got some clothes for you. 102 00:05:43,418 --> 00:05:44,846 You can change back there. 103 00:05:44,871 --> 00:05:47,128 Oh, thank you. 104 00:05:54,651 --> 00:05:56,133 Thank you. No problem. 105 00:05:56,158 --> 00:05:59,458 All right, just, I'll be out here. 106 00:06:00,498 --> 00:06:01,757 Yeah, hi. 107 00:06:02,055 --> 00:06:03,667 Um, goddamn rain. 108 00:06:03,692 --> 00:06:06,230 Um, my name is Dan Gordon. 109 00:06:06,254 --> 00:06:07,432 I need an ambulance. 110 00:06:07,457 --> 00:06:09,979 My son and I, yeah, hello? 111 00:06:10,488 --> 00:06:11,589 Shit. 112 00:06:16,689 --> 00:06:18,272 You're breaking up. 113 00:06:20,704 --> 00:06:21,682 You're breaking up. 114 00:06:21,707 --> 00:06:23,040 Can you hear me? 115 00:06:26,206 --> 00:06:29,456 We pull a man out of the river and, ah! 116 00:06:33,027 --> 00:06:34,297 Dad? 117 00:06:34,742 --> 00:06:36,394 Dad! 118 00:06:48,533 --> 00:06:50,116 Run, Gideon, run! 119 00:06:55,160 --> 00:06:59,316 Come to me, vessel of Old Ones. 120 00:06:59,341 --> 00:07:00,752 The Old One is dead. 121 00:07:00,777 --> 00:07:04,465 That is not dead, which can eternal lie. 122 00:07:04,490 --> 00:07:09,269 And with strange eons, even death may die. 123 00:07:09,294 --> 00:07:14,294 I remember seeing beneath as far as vision could explore. 124 00:07:14,925 --> 00:07:19,917 But now my mind, my body, are mine once more. 125 00:07:22,458 --> 00:07:23,791 Take him home. 126 00:08:43,213 --> 00:08:44,249 Wait a second. 127 00:08:44,274 --> 00:08:46,131 Hey, hey, it killed my dad. 128 00:08:46,155 --> 00:08:47,289 What the hell was it? 129 00:08:47,313 --> 00:08:50,948 The species of ocean-dwelling humanoids. 130 00:08:51,001 --> 00:08:52,443 The Deep Ones. 131 00:08:52,468 --> 00:08:54,029 Deep, deep, species? 132 00:08:54,054 --> 00:08:57,565 The cult gave them women to mate with 133 00:08:57,590 --> 00:08:59,507 in exchange for riches. 134 00:09:00,568 --> 00:09:02,522 This, this is how you're talking 135 00:09:02,547 --> 00:09:04,710 about monsters and oceans? 136 00:09:33,040 --> 00:09:35,790 All right, all right, help me. 137 00:09:37,155 --> 00:09:39,174 Okay. 138 00:09:43,119 --> 00:09:44,702 Give me your knife. 139 00:09:47,658 --> 00:09:48,860 What for? 140 00:09:49,928 --> 00:09:53,111 The only way to kill an Old One is with bone. 141 00:09:53,135 --> 00:09:56,304 Your gonna cut that thing up? 142 00:09:56,328 --> 00:09:59,965 We need a couple of ribs and the head. 143 00:09:59,989 --> 00:10:02,377 This is a fucking living nightmare, man. 144 00:10:02,402 --> 00:10:04,475 We survive nightmares. 145 00:10:04,500 --> 00:10:07,028 Okay, wait, so what's an Old One anyway? 146 00:10:07,140 --> 00:10:11,268 The great Old Ones were here ages before mankind, 147 00:10:11,292 --> 00:10:16,214 before man came to this young world. 148 00:10:16,239 --> 00:10:17,322 Listen to me. 149 00:10:18,490 --> 00:10:24,091 This body holds secrets, to dreams, to us, to destroy a cult 150 00:10:24,116 --> 00:10:27,283 which once thought it would never die. 151 00:10:50,063 --> 00:10:51,646 You all right, kid? 152 00:10:54,539 --> 00:10:56,546 I thought, you, you said it was dead. 153 00:10:56,571 --> 00:10:58,011 It appears I was wrong. 154 00:10:58,036 --> 00:10:59,337 It's dead now. 155 00:10:59,362 --> 00:11:00,534 You sure? 156 00:11:00,559 --> 00:11:01,891 Yes. 157 00:11:04,522 --> 00:11:06,105 I can sense Finley. 158 00:11:07,185 --> 00:11:08,597 Okay, so you can sense a Finley, 159 00:11:08,622 --> 00:11:11,129 but you can't sense if that thing is still alive. 160 00:11:11,154 --> 00:11:12,821 This is new to me. 161 00:11:13,827 --> 00:11:15,641 I sense what I sense. 162 00:11:15,666 --> 00:11:16,695 Okay, excuse me. 163 00:11:16,720 --> 00:11:17,684 I didn't know. 164 00:11:17,748 --> 00:11:20,479 I can hypnotize you if you want and, you know, 165 00:11:20,504 --> 00:11:21,783 it won't be so bad. 166 00:11:21,807 --> 00:11:22,750 No, nope. 167 00:11:22,774 --> 00:11:23,422 Thank you. 168 00:11:23,447 --> 00:11:24,760 I'm fine. 169 00:11:24,785 --> 00:11:26,761 You're a good kid, kid. 170 00:11:49,285 --> 00:11:51,088 We may need this. 171 00:12:04,740 --> 00:12:07,407 Where's that other freakin' rib? 172 00:12:09,394 --> 00:12:11,500 There it is. 173 00:12:12,993 --> 00:12:14,969 In case it gets inside of me again. 174 00:12:16,566 --> 00:12:17,867 Now the head. 175 00:12:20,491 --> 00:12:21,863 It's coming. 176 00:12:21,888 --> 00:12:22,888 It's coming. 177 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 Jesus. 178 00:12:27,813 --> 00:12:29,313 Where's the car? 179 00:12:32,209 --> 00:12:33,690 Let's vamos. 180 00:12:33,798 --> 00:12:35,381 All right, come on. 181 00:12:51,839 --> 00:12:52,695 Come on! 182 00:12:52,720 --> 00:12:54,136 Pick up the pace. 183 00:12:55,803 --> 00:12:59,303 The ocean's full of hybrids and Deep Ones. 184 00:13:00,255 --> 00:13:02,922 More are gonna be coming for us. 185 00:13:05,869 --> 00:13:08,726 You want to see your dad, alive again, don't you? 186 00:13:08,751 --> 00:13:09,627 What? 187 00:13:09,652 --> 00:13:10,877 He's dead! 188 00:13:11,318 --> 00:13:12,318 So was I. 189 00:13:13,008 --> 00:13:14,457 Look at me now. 190 00:13:17,296 --> 00:13:19,218 What are you talking about? 191 00:13:22,008 --> 00:13:24,336 This can all be reversed. 192 00:13:24,360 --> 00:13:26,393 You can see your father again. 193 00:13:26,417 --> 00:13:28,836 You don't have to be so frantic. 194 00:13:29,498 --> 00:13:32,156 I, I can be free. 195 00:13:33,619 --> 00:13:35,773 Like none of this happened. 196 00:13:36,645 --> 00:13:37,820 No, no, no, man. 197 00:13:37,845 --> 00:13:39,629 This is all too fantastic. 198 00:13:39,654 --> 00:13:41,047 I'm holding a rib. I'm running from monsters. 199 00:13:41,072 --> 00:13:43,310 Yeah, yeah, you ain't seen nothing yet. 200 00:13:43,727 --> 00:13:45,144 How much further? 201 00:13:47,179 --> 00:13:48,545 I mean, it should just be up the hill, 202 00:13:48,570 --> 00:13:51,685 but why don't we call the police? 203 00:13:51,709 --> 00:13:53,915 And tell them what? 204 00:13:53,939 --> 00:13:56,795 Besides, they're everywhere in every facet. 205 00:13:56,819 --> 00:13:59,480 You open your mouth and you disappear. 206 00:13:59,504 --> 00:14:02,837 The worst of it is you'll see the light. 207 00:14:04,741 --> 00:14:06,324 What's the light? 208 00:14:08,496 --> 00:14:10,922 Pray to God you'll never see it, kid. 209 00:14:10,947 --> 00:14:11,947 Come on. 210 00:15:04,601 --> 00:15:05,943 Nice car, kid. 211 00:15:06,116 --> 00:15:09,199 Yeah, well, it was, it is my dad's. 212 00:15:10,091 --> 00:15:11,508 It's yours now. 213 00:15:12,625 --> 00:15:13,625 Yeah. 214 00:15:16,775 --> 00:15:18,890 Mind getting that off of it? 215 00:15:18,915 --> 00:15:20,513 All right, pop the trunk. 216 00:15:20,538 --> 00:15:21,348 It's a hatch. 217 00:15:21,373 --> 00:15:22,635 Whatever. 218 00:15:22,660 --> 00:15:23,633 Come on, man. 219 00:15:23,658 --> 00:15:25,625 You're really sick, you know that? 220 00:15:27,781 --> 00:15:29,406 Nice hat. 221 00:15:30,162 --> 00:15:30,972 Yeah. 222 00:15:30,997 --> 00:15:32,407 Looks great. 223 00:15:32,462 --> 00:15:33,357 Okay. 224 00:15:33,622 --> 00:15:34,622 Where to? 225 00:15:35,433 --> 00:15:36,583 Finley. 226 00:15:36,608 --> 00:15:37,608 Okay. 227 00:15:43,747 --> 00:15:45,368 Hey, Mr. Finley. 228 00:15:45,393 --> 00:15:46,684 How's it going? 229 00:15:46,709 --> 00:15:49,402 No rest for the wicked, Mr. Carter. 230 00:15:49,427 --> 00:15:50,927 Don't I know it. 231 00:16:03,424 --> 00:16:05,289 Good to see you again, Finley. 232 00:16:07,327 --> 00:16:09,414 I thought I had felt you. 233 00:16:10,810 --> 00:16:11,655 Yes. 234 00:16:11,695 --> 00:16:14,826 Still a trace of that primordial ooze 235 00:16:14,851 --> 00:16:16,609 coursing through my veins. 236 00:16:16,634 --> 00:16:18,811 Apparently not enough. 237 00:16:19,160 --> 00:16:21,723 Enough to do what has to be done. 238 00:16:21,747 --> 00:16:24,664 It doesn't have to go this way, Russell. 239 00:16:25,449 --> 00:16:26,616 Have a seat. 240 00:16:33,331 --> 00:16:35,081 Was that necessary? 241 00:16:36,194 --> 00:16:38,166 Most definitely. 242 00:16:38,190 --> 00:16:42,693 For he who passes the gateways always wins a shadow. 243 00:16:42,717 --> 00:16:45,384 And never again can he be alone. 244 00:16:46,466 --> 00:16:49,953 Let us reunite you with your shadow, Mr. Marsh. 245 00:16:49,978 --> 00:16:51,233 And your friend, of course. 246 00:16:51,257 --> 00:16:52,835 Never, never, never, never. 247 00:16:52,859 --> 00:16:56,070 See, time is fleeting, Mr. Finley. 248 00:16:56,094 --> 00:17:00,031 And you're going to need to answer some questions for me 249 00:17:01,085 --> 00:17:05,242 that only a a great Old One can resolve. 250 00:17:05,987 --> 00:17:09,125 I cannot help you on your quest. 251 00:17:09,149 --> 00:17:11,982 I thought you would be stubborn. 252 00:17:15,863 --> 00:17:18,555 You think that frightens me? 253 00:17:20,778 --> 00:17:22,875 I will be leaving now. 254 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 Hold him. 255 00:17:23,925 --> 00:17:25,383 All right, just relax, old man. 256 00:17:25,408 --> 00:17:26,851 Lift his shirt up. 257 00:17:28,414 --> 00:17:30,381 When the stars were right, 258 00:17:30,406 --> 00:17:34,459 we could plunge from world to world through the skies. 259 00:17:34,483 --> 00:17:41,678 But when the stars were wrong, we could not live. 260 00:17:42,074 --> 00:17:43,093 No, okay, you know what? 261 00:17:43,118 --> 00:17:44,761 Russell, he's stronger than he looks. 262 00:17:47,075 --> 00:17:48,075 Yeah. 263 00:17:54,890 --> 00:17:58,607 Yes, show Rayburn your fate. 264 00:17:59,556 --> 00:18:03,223 Fate to all the Old Ones that cross my path. 265 00:18:05,617 --> 00:18:11,020 From his dark house in the mighty city of R'lyeh, 266 00:18:11,045 --> 00:18:14,553 under the waters, should rise 267 00:18:14,626 --> 00:18:20,904 and bring the earth again beneath his sway. 268 00:18:21,277 --> 00:18:22,980 What is that? 269 00:18:23,005 --> 00:18:24,172 The Old One. 270 00:18:25,044 --> 00:18:26,044 Ah. 271 00:18:27,703 --> 00:18:30,560 I'm free, free! 272 00:18:31,431 --> 00:18:34,039 You can let him go. 273 00:18:37,899 --> 00:18:40,575 Oh my God, I can't believe it. 274 00:18:40,599 --> 00:18:42,389 Thank you, Russell. 275 00:18:42,414 --> 00:18:43,414 Th... 276 00:18:45,016 --> 00:18:46,614 I'm cut. 277 00:18:46,639 --> 00:18:49,804 Just put some pressure on it. 278 00:18:49,829 --> 00:18:50,853 Of course. 279 00:18:50,878 --> 00:18:52,334 Oh, it's worth it. 280 00:18:52,359 --> 00:18:54,928 Thank you, friend, heaven, thank you. 281 00:18:55,142 --> 00:19:00,612 You too, both of you, thank you for my freedom, my life. 282 00:19:00,637 --> 00:19:02,336 - Okay. - You're welcome. 283 00:19:02,361 --> 00:19:03,375 Okay. 284 00:19:03,445 --> 00:19:04,898 Now run. 285 00:19:05,126 --> 00:19:05,936 Run! 286 00:19:05,961 --> 00:19:07,459 Oh yes, yes. 287 00:19:10,045 --> 00:19:11,514 I'm free! 288 00:19:15,145 --> 00:19:18,773 I thought you said we needed him to lead the way. 289 00:19:18,797 --> 00:19:20,797 We have it right here. 290 00:19:25,444 --> 00:19:27,361 Don't look in his eyes. 291 00:19:36,589 --> 00:19:38,096 Help me! 292 00:19:38,121 --> 00:19:40,984 There you are, Mr. Finley. 293 00:19:41,028 --> 00:19:42,452 Help me! 294 00:19:43,806 --> 00:19:45,296 Help me! 295 00:19:45,634 --> 00:19:47,551 Where is Tillinghast? 296 00:19:49,434 --> 00:19:52,779 Tillinghast resonator will not help you. 297 00:19:52,803 --> 00:19:54,429 Rejoin your time. 298 00:19:54,454 --> 00:19:55,811 Your wife. 299 00:19:55,835 --> 00:19:59,047 Your existence is over, Russell Marsh. 300 00:19:59,071 --> 00:20:00,640 Your vessel is gone. 301 00:20:00,665 --> 00:20:03,913 Your weak mind must answer. 302 00:20:04,488 --> 00:20:06,123 Speak to me. 303 00:20:06,148 --> 00:20:08,065 Don't look in his eyes. 304 00:20:11,385 --> 00:20:13,289 Speak to me, Old One. 305 00:20:13,314 --> 00:20:14,667 Speak to me. 306 00:20:14,692 --> 00:20:18,228 You'll need the crawling chaos. 307 00:20:18,253 --> 00:20:20,015 Ah, yes. 308 00:20:20,379 --> 00:20:21,702 Nyarlathotep. 309 00:20:21,727 --> 00:20:23,389 The crawling chaos. 310 00:20:23,414 --> 00:20:24,660 We got it. 311 00:20:24,685 --> 00:20:26,043 Come on, kid. 312 00:20:26,068 --> 00:20:28,210 This is too overwhelming, man. 313 00:20:28,235 --> 00:20:30,944 The crawling chaos. 314 00:20:37,672 --> 00:20:38,672 Hey! 315 00:20:39,562 --> 00:20:40,562 Hey! 316 00:20:44,328 --> 00:20:45,328 Mr. Finley! 317 00:20:46,769 --> 00:20:48,102 Hey, Mr. Finley! 318 00:20:51,952 --> 00:20:53,168 Mr. Finley? 319 00:20:54,507 --> 00:20:55,791 Mr. Finley? 320 00:20:58,261 --> 00:20:59,844 Help me! 321 00:21:05,071 --> 00:21:07,071 What in the holy heck? 322 00:21:11,684 --> 00:21:12,826 What is. 323 00:21:12,851 --> 00:21:14,499 Help me! 324 00:21:23,048 --> 00:21:24,048 Let go! 325 00:21:24,710 --> 00:21:26,624 What are you doing? 326 00:21:26,649 --> 00:21:27,897 Let go! 327 00:21:28,006 --> 00:21:30,206 What are you doing? 328 00:21:30,231 --> 00:21:31,546 It's too late. 329 00:21:31,571 --> 00:21:33,155 There's not enough left. 330 00:21:33,180 --> 00:21:35,683 I am the authority of this yard. 331 00:21:35,708 --> 00:21:38,305 And if you don't let me go right now, 332 00:21:38,330 --> 00:21:41,491 I am gonna fuck you up, ugh. 333 00:22:30,733 --> 00:22:31,733 He lives. 334 00:22:34,168 --> 00:22:35,520 He lives. I'm Finley. 335 00:22:35,545 --> 00:22:36,592 Help me up. 336 00:22:36,897 --> 00:22:38,283 Get me to my feet. 337 00:22:38,308 --> 00:22:39,162 Help him up. 338 00:22:39,187 --> 00:22:40,085 Help him up. 339 00:22:40,110 --> 00:22:41,045 Guys, get him up. 340 00:22:41,070 --> 00:22:43,569 Help me to my feet. 341 00:22:50,446 --> 00:22:52,358 Lagrasse. 342 00:22:52,899 --> 00:22:54,156 Old friend. 343 00:22:54,181 --> 00:22:55,181 Old friend. 344 00:23:00,004 --> 00:23:00,814 Listen. 345 00:23:00,839 --> 00:23:02,280 Listen. 346 00:23:02,305 --> 00:23:04,226 Listen to my new voice. 347 00:23:04,251 --> 00:23:05,728 Yes. 348 00:23:05,995 --> 00:23:06,930 Look. 349 00:23:06,955 --> 00:23:09,226 Look at my new body. 350 00:23:11,418 --> 00:23:12,642 Glorious. 351 00:23:12,667 --> 00:23:14,116 Hail the Great Old One. 352 00:23:14,141 --> 00:23:17,874 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 353 00:23:18,399 --> 00:23:19,493 Glorious. 354 00:23:19,518 --> 00:23:20,522 Glorious. 355 00:23:20,547 --> 00:23:22,421 Hail the Great Old One. 356 00:23:22,446 --> 00:23:24,007 Hail the Glorious. 357 00:23:24,032 --> 00:23:25,436 Hail the Great Old One. 358 00:23:25,461 --> 00:23:27,659 Hail the Great Old One. 359 00:23:27,684 --> 00:23:31,731 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 360 00:23:33,574 --> 00:23:35,907 - What's going on- - Shut up! 361 00:23:37,206 --> 00:23:38,928 We must go. 362 00:23:39,108 --> 00:23:40,765 We must go. 363 00:23:41,569 --> 00:23:43,147 To Naya. 364 00:23:44,028 --> 00:23:45,622 To Naya-What? 365 00:23:45,647 --> 00:23:46,765 No! 366 00:23:46,790 --> 00:23:48,222 Hotep! 367 00:23:48,247 --> 00:23:49,470 Yes, let's go. 368 00:23:49,560 --> 00:23:51,958 Nyarlathotep! 369 00:23:51,983 --> 00:23:53,421 Nyarlathotep! 370 00:23:53,446 --> 00:23:54,938 Nyarlathotep! 371 00:25:21,942 --> 00:25:22,942 Emily? 372 00:25:23,554 --> 00:25:25,054 Russell? 373 00:25:28,233 --> 00:25:30,171 Emily. 374 00:25:30,512 --> 00:25:33,138 Why did you leave me? 375 00:25:42,093 --> 00:25:43,593 It took me away. 376 00:25:45,525 --> 00:25:46,866 The light. 377 00:25:46,891 --> 00:25:49,724 It lived inside me for a lifetime. 378 00:25:56,339 --> 00:25:59,936 Committing unearthly sins. 379 00:25:59,961 --> 00:26:03,803 I died alone, in darkness waiting. 380 00:26:04,149 --> 00:26:07,530 I'm crossing an ocean of time. 381 00:26:07,619 --> 00:26:11,763 Beyond the bounds of infinity for you. 382 00:26:13,973 --> 00:26:17,874 In his house, dead Cthulhu waits dreaming. 383 00:26:17,899 --> 00:26:18,828 Emily. 384 00:26:18,853 --> 00:26:21,811 Dead Cthulhu waits dreaming. 385 00:26:23,014 --> 00:26:24,480 Emily. 386 00:26:24,505 --> 00:26:26,467 - What is it? - Huh? 387 00:26:27,053 --> 00:26:28,514 Nowhere to go. 388 00:26:28,539 --> 00:26:30,150 Nowhere to hide. 389 00:26:30,187 --> 00:26:33,062 His essence within resides. 390 00:26:36,063 --> 00:26:37,975 - Emily. - Jesus, Russell. 391 00:26:38,335 --> 00:26:39,335 What is it? 392 00:26:39,605 --> 00:26:40,605 Stop. 393 00:26:42,296 --> 00:26:43,785 Where are we? 394 00:26:43,810 --> 00:26:45,762 We're about 20 miles from Castaic. 395 00:26:45,787 --> 00:26:47,344 That's where you wanted to go, right? 396 00:26:47,369 --> 00:26:48,369 Yeah. 397 00:26:49,575 --> 00:26:51,960 Man, you were you were out like a light. 398 00:26:51,985 --> 00:26:56,389 Starting to feel these century old bones, I guess. 399 00:26:56,788 --> 00:26:58,613 Any place for food? 400 00:26:59,582 --> 00:27:02,569 I mean, yeah, it should be up ahead. 401 00:27:02,594 --> 00:27:03,664 Good. 402 00:27:03,689 --> 00:27:05,402 Who's Emily? 403 00:27:05,427 --> 00:27:06,814 My wife. 404 00:27:07,639 --> 00:27:10,300 I see her in my dreams. 405 00:27:10,325 --> 00:27:14,444 Those eyes, voice, touch. 406 00:27:15,416 --> 00:27:19,774 Can't imagine the torture being without her. 407 00:27:19,799 --> 00:27:25,428 My solace is in the 90 years of my dreams, 408 00:27:28,455 --> 00:27:30,908 knowing that one day I'm going to rejoin her. 409 00:27:30,933 --> 00:27:34,433 Listen, I mean, when my mom died, my dad 410 00:27:35,541 --> 00:27:38,087 and I became really close. 411 00:27:38,112 --> 00:27:39,311 Hell, during my whole childhood, 412 00:27:39,336 --> 00:27:42,730 I said maybe 10 words to the man. 413 00:27:43,112 --> 00:27:45,399 Now we're inseparable. 414 00:27:45,424 --> 00:27:49,780 So I can't really comprehend that he's gone. 415 00:27:53,673 --> 00:27:56,851 I never even told him that I loved him. 416 00:27:57,327 --> 00:27:58,744 He can't be dead. 417 00:27:59,929 --> 00:28:01,756 That's why I must believe with all my heart, 418 00:28:01,781 --> 00:28:05,358 as fantastic as all this may seem, 419 00:28:05,383 --> 00:28:08,602 that we'll be able to do what you say 420 00:28:08,627 --> 00:28:11,483 and bring him back, right? 421 00:28:22,521 --> 00:28:24,604 Must believe that, right? 422 00:28:45,872 --> 00:28:49,590 ♪ I'm a little cowgirl ♪ 423 00:28:49,778 --> 00:28:51,182 Yeah. 424 00:28:51,600 --> 00:28:52,785 There we go. 425 00:28:55,069 --> 00:28:57,913 Got fries. 426 00:28:57,938 --> 00:29:00,634 You got apple pie and ice cream? 427 00:29:00,724 --> 00:29:03,428 Um, I got to check. 428 00:29:03,453 --> 00:29:05,902 I think we ran out of apple pie, but. 429 00:29:05,927 --> 00:29:07,568 Cherry pie? 430 00:29:07,593 --> 00:29:09,611 Come on, you didn't earn cherry pie. 431 00:29:09,636 --> 00:29:11,303 I like cherry pie. 432 00:29:14,873 --> 00:29:15,798 Hmm. 433 00:29:16,017 --> 00:29:19,311 Hey, uh, what's with the tattoo? 434 00:29:21,475 --> 00:29:23,415 If I had a nickel for every time. 435 00:29:23,440 --> 00:29:27,444 Why do horses chew with their mouths open? 436 00:29:27,468 --> 00:29:29,651 Because they have bad stable manners. 437 00:29:33,004 --> 00:29:37,506 Seriously, you see someone with one of these, 438 00:29:38,401 --> 00:29:39,401 run. 439 00:29:44,603 --> 00:29:46,107 Hey. 440 00:29:46,132 --> 00:29:47,465 Them folks okay? 441 00:29:49,811 --> 00:29:52,081 You know, you keep keeping me on till six, 442 00:29:52,106 --> 00:29:54,248 I'm going to fucking quit, or I need, 443 00:29:54,273 --> 00:29:58,897 I need, I need time for my, just for me. 444 00:29:58,923 --> 00:30:00,457 Me time. 445 00:30:00,482 --> 00:30:01,607 Okay? 446 00:30:01,632 --> 00:30:02,444 That's fine. 447 00:30:02,469 --> 00:30:04,856 I'm, I'm just cranky. 448 00:30:04,881 --> 00:30:06,487 I think so. 449 00:30:06,512 --> 00:30:08,827 So we're safe then. 450 00:30:08,852 --> 00:30:10,820 For the moment. 451 00:30:10,845 --> 00:30:11,845 Super. 452 00:30:12,901 --> 00:30:14,475 This is fantastic. 453 00:30:14,500 --> 00:30:15,909 Hmm? 454 00:30:15,934 --> 00:30:17,215 Hmm. 455 00:30:17,682 --> 00:30:21,335 I've been eating nothing but seafood for the last 90 years. 456 00:30:22,827 --> 00:30:24,242 Yuck. 457 00:30:24,267 --> 00:30:26,722 Oh, I'm glad you're enjoying it. 458 00:30:26,746 --> 00:30:28,346 Now, would you mind filling me in on what we're doing here 459 00:30:28,370 --> 00:30:30,874 and how this will help bring back my dad? 460 00:30:30,898 --> 00:30:35,913 We're going to go see, uh, Nyarlathotep. 461 00:30:38,979 --> 00:30:40,229 What is that? 462 00:30:42,991 --> 00:30:44,430 You mean who? 463 00:30:45,618 --> 00:30:47,951 Okay, who is Nyarlathotep? 464 00:30:48,718 --> 00:30:50,218 From inner Egypt 465 00:30:51,962 --> 00:30:57,975 came the strange dark one to whom fellas bowed. 466 00:31:00,736 --> 00:31:09,137 Wain and silent, wrapped in fabrics, red like sunset flame. 467 00:31:09,542 --> 00:31:14,528 Throngs, they've had a frown. 468 00:31:15,606 --> 00:31:21,395 Frantic for his commands. 469 00:31:21,869 --> 00:31:26,606 But leaving could not tell what they heard. 470 00:31:28,739 --> 00:31:31,739 While, through the nations, 471 00:31:32,900 --> 00:31:34,233 the word spread, 472 00:31:35,753 --> 00:31:38,863 wild beasts followed him, 473 00:31:39,873 --> 00:31:41,373 licking his hands. 474 00:31:44,794 --> 00:31:46,627 And soon from the sea, 475 00:31:49,119 --> 00:31:53,293 this noxious world began. 476 00:31:54,823 --> 00:31:57,004 Forgotten lands. 477 00:31:57,791 --> 00:32:00,387 Weighty spires of gold. 478 00:32:03,152 --> 00:32:06,485 So, so he's some kind of prophet then? 479 00:32:07,127 --> 00:32:08,127 Sort of. 480 00:32:08,999 --> 00:32:11,330 So, so, so he's good? 481 00:32:11,409 --> 00:32:15,512 No, as evil as they come. 482 00:32:18,978 --> 00:32:22,145 Well, then, so why would he help us? 483 00:32:29,976 --> 00:32:30,899 This is why. 484 00:32:30,924 --> 00:32:34,142 Jesus, Jesus, some discretion. 485 00:32:34,167 --> 00:32:35,167 No. 486 00:32:36,391 --> 00:32:39,224 That's our golden fleece, sort of. 487 00:32:40,532 --> 00:32:42,115 That's the heart? 488 00:32:43,224 --> 00:32:47,985 Hopefully, Nyarlathotep will be happy 489 00:32:48,314 --> 00:32:51,064 to exchange information for that. 490 00:32:52,210 --> 00:32:56,377 And how will this information bring my dad back? 491 00:32:59,252 --> 00:33:02,252 He knows where to find Tillingast. 492 00:33:02,996 --> 00:33:03,806 Okay. 493 00:33:03,831 --> 00:33:10,091 And Tillingast's machine, the resonator, will open doors. 494 00:33:10,116 --> 00:33:13,365 It's going to take me back to 1930, 495 00:33:14,488 --> 00:33:16,738 the day before I was taken. 496 00:33:18,067 --> 00:33:22,817 Hence, I won't go on my boat to chase. 497 00:33:23,045 --> 00:33:25,188 And therefore, I won't see the light, 498 00:33:25,213 --> 00:33:28,818 so they won't be able to inhabit me. 499 00:33:30,656 --> 00:33:35,873 And you won't pick me up at the river's edge. 500 00:33:40,669 --> 00:33:41,729 I got it. 501 00:33:41,754 --> 00:33:43,091 Oh, fuck. 502 00:33:43,162 --> 00:33:45,513 Whoa. 503 00:33:46,032 --> 00:33:46,841 What? 504 00:33:46,866 --> 00:33:47,676 You okay? 505 00:33:47,700 --> 00:33:49,287 Is it your wound? 506 00:33:49,312 --> 00:33:51,334 Hamburgers. 507 00:33:52,599 --> 00:33:54,030 Oh. 508 00:33:54,055 --> 00:33:55,567 Yeah, you need some metamucil or something? 509 00:33:55,591 --> 00:33:57,943 I'm sure we can get some. 510 00:33:57,968 --> 00:33:58,777 Excuse me. 511 00:33:58,802 --> 00:34:00,060 Okay. Yeah. 512 00:34:04,309 --> 00:34:07,459 Hey, is everything okay with your friend? 513 00:34:07,484 --> 00:34:08,399 Oh, yeah. 514 00:34:08,424 --> 00:34:09,107 He's fine. 515 00:34:09,132 --> 00:34:11,607 I think he just ate a little too fast or something. 516 00:34:11,632 --> 00:34:14,947 It probably Phil's fucking cooking. 517 00:34:14,972 --> 00:34:17,494 You know, some of the clam chowder and wine hasn't agreed 518 00:34:17,519 --> 00:34:20,608 with all the customers, so I just wouldn't eat too many 519 00:34:20,633 --> 00:34:22,851 of those fries otherwise, ugh! 520 00:34:22,876 --> 00:34:24,360 Yeah, I got it. 521 00:34:24,385 --> 00:34:25,385 Thanks. 522 00:34:25,976 --> 00:34:27,910 Oh, can I get a check 523 00:34:27,935 --> 00:34:30,935 and a to-go box? Yeah, you got it. 524 00:34:45,873 --> 00:34:46,873 Oh. 525 00:34:54,777 --> 00:34:55,777 Gideon? 526 00:35:01,251 --> 00:35:02,795 I'll be right out. 527 00:35:16,746 --> 00:35:18,663 We have him. 528 00:35:19,982 --> 00:35:21,292 Soggoth! 529 00:35:23,341 --> 00:35:25,782 He's in the can taking a growler. 530 00:35:25,807 --> 00:35:27,591 I'll get him. What? 531 00:35:28,750 --> 00:35:31,399 He's in, he's in the bathroom. 532 00:35:31,424 --> 00:35:34,523 Get him while he's vulnerable. 533 00:35:35,506 --> 00:35:37,287 Soggoth. 534 00:35:37,312 --> 00:35:40,650 Crush Russell's throat. 535 00:35:40,675 --> 00:35:42,190 Yes, it has it. 536 00:35:42,215 --> 00:35:43,025 Yes. 537 00:35:43,050 --> 00:35:45,306 What's happening to me? 538 00:35:45,331 --> 00:35:46,141 Leave me alone. 539 00:35:46,166 --> 00:35:47,842 I told you he was too damaged. 540 00:35:47,867 --> 00:35:48,867 I told you. 541 00:35:53,638 --> 00:35:56,506 I told you the Old One was too damaged. 542 00:35:56,531 --> 00:35:57,531 I'm back. 543 00:35:57,829 --> 00:36:01,662 While you evacuate your poison, 544 00:36:01,687 --> 00:36:03,082 I'm going to crush you. 545 00:36:03,107 --> 00:36:04,384 This isn't right. 546 00:36:04,904 --> 00:36:06,998 Hold on. 547 00:36:08,651 --> 00:36:11,008 He's a fucking liar. 548 00:36:11,033 --> 00:36:12,842 Shut the fuck up and concentrate. 549 00:36:12,866 --> 00:36:15,793 - Okay, okay. - Soggoth. 550 00:36:15,818 --> 00:36:16,960 Soggoth. 551 00:36:16,984 --> 00:36:18,584 Ah, that's, a good Soggoth. 552 00:36:18,609 --> 00:36:19,419 Get him. 553 00:36:19,444 --> 00:36:20,647 Get Russell. 554 00:36:20,672 --> 00:36:22,215 Get him by the throat. 555 00:36:22,240 --> 00:36:23,740 Tekeli-li! 556 00:36:26,552 --> 00:36:27,552 Tekeli-li! 557 00:36:48,242 --> 00:36:50,611 Up to your old tricks, huh, Finley? 558 00:37:29,324 --> 00:37:30,707 Gideon! 559 00:37:30,732 --> 00:37:31,732 Gideon! 560 00:37:36,346 --> 00:37:38,023 Russell Marsh. 561 00:37:38,048 --> 00:37:39,921 You won't escape. 562 00:37:40,193 --> 00:37:41,825 I'm in control! 563 00:37:41,850 --> 00:37:43,209 I see you. 564 00:37:43,234 --> 00:37:44,875 I see you. 565 00:37:46,050 --> 00:37:49,050 Clam chowder and wine, this early? 566 00:37:54,001 --> 00:37:56,732 Been eating nothing but seafood and wine 567 00:37:56,757 --> 00:37:59,759 for 90 years, seafood and wine. 568 00:37:59,784 --> 00:38:01,062 Shit. 569 00:38:08,946 --> 00:38:09,755 Russell. 570 00:38:09,780 --> 00:38:10,589 Gideon! 571 00:38:10,614 --> 00:38:11,341 Gideon! 572 00:38:11,366 --> 00:38:13,108 What do I do? 573 00:38:13,133 --> 00:38:13,943 Salt. 574 00:38:13,968 --> 00:38:15,428 Get some salt. 575 00:38:15,453 --> 00:38:16,697 Oh, okay. 576 00:38:16,721 --> 00:38:17,531 Hang on. 577 00:38:17,555 --> 00:38:19,052 I don't think these guys are paying. 578 00:38:19,077 --> 00:38:20,133 Hey, fry guy. 579 00:38:20,158 --> 00:38:21,473 I left a check on the table. 580 00:38:21,498 --> 00:38:22,490 You going to pay? 581 00:38:22,515 --> 00:38:24,110 Yeah, about that, um. 582 00:38:24,135 --> 00:38:26,099 What are you doing, dude? 583 00:38:26,124 --> 00:38:27,162 My friend has a really upset stomach. 584 00:38:27,187 --> 00:38:28,558 I promise I'll write you a check or something. 585 00:38:28,583 --> 00:38:30,293 Probably your fault because of the clam chowder. 586 00:38:30,318 --> 00:38:31,197 Hey, Phil. 587 00:38:31,222 --> 00:38:32,806 We got some weird ones today, man. 588 00:38:32,831 --> 00:38:33,724 Okay, Russell. 589 00:38:33,754 --> 00:38:34,609 I got the salt. 590 00:38:34,634 --> 00:38:36,014 What do I do? 591 00:38:36,039 --> 00:38:37,013 What do I do? 592 00:38:37,038 --> 00:38:39,330 Throw it at him. 593 00:38:39,516 --> 00:38:40,849 Okay. 594 00:38:48,341 --> 00:38:49,807 Hurry! 595 00:39:05,291 --> 00:39:06,611 Ahh! 596 00:39:06,728 --> 00:39:08,424 It feels like I'm on fire. 597 00:39:08,449 --> 00:39:09,886 Ugh! 598 00:39:13,541 --> 00:39:14,541 Ahh! 599 00:39:28,212 --> 00:39:33,212 Soggoth, dead! 600 00:39:40,914 --> 00:39:43,497 Ah, ugh! 601 00:39:59,010 --> 00:40:01,927 Oh, God. 602 00:40:02,016 --> 00:40:02,828 Russell. 603 00:40:03,109 --> 00:40:05,230 Holy shit, Russell, are you okay? 604 00:40:05,255 --> 00:40:06,838 Yeah, I think so. 605 00:40:08,234 --> 00:40:09,627 Jesus. 606 00:40:11,134 --> 00:40:12,752 Poor bastard never saw it coming. 607 00:40:12,777 --> 00:40:13,777 Yeah. 608 00:40:15,588 --> 00:40:16,759 Got company. 609 00:40:16,784 --> 00:40:17,594 Oh, God. 610 00:40:17,619 --> 00:40:19,064 Uh, huh, um, 611 00:40:19,089 --> 00:40:21,701 we can explain what this is. 612 00:40:21,726 --> 00:40:24,550 It's, um, tell them what it is. 613 00:40:24,575 --> 00:40:26,106 It's a Soggoth. 614 00:40:26,130 --> 00:40:29,187 Yes, a Soggoth, which occurs 615 00:40:29,212 --> 00:40:32,536 when certain atmospheric pressures mixed with swamp gases. 616 00:40:32,561 --> 00:40:34,816 They bond to create a fungus. 617 00:40:34,841 --> 00:40:36,762 This is kind of really a health code violation. 618 00:40:36,787 --> 00:40:37,982 This is your fault. 619 00:40:44,135 --> 00:40:48,919 You hear only my voice, my control, my thoughts. 620 00:40:52,796 --> 00:40:54,537 I hear only you. 621 00:40:58,384 --> 00:40:59,384 Step back. 622 00:41:00,499 --> 00:41:01,794 Step back. 623 00:41:06,088 --> 00:41:07,770 You hypnotized them. 624 00:41:07,795 --> 00:41:09,482 Pretty cool, huh? 625 00:41:09,507 --> 00:41:11,526 Finley's out there. 626 00:41:12,017 --> 00:41:13,927 Wait, the guy from the office? 627 00:41:13,952 --> 00:41:18,035 The Old One that was in him is in someone else. 628 00:41:18,865 --> 00:41:20,886 Yeah, controlled the Soggoth. 629 00:41:20,911 --> 00:41:22,050 Okay, you know, whatever. 630 00:41:22,075 --> 00:41:23,912 Why hypnotize them? 631 00:41:23,937 --> 00:41:25,380 They gotta help us. 632 00:41:25,405 --> 00:41:26,963 - Help us? - Yeah, distraction. 633 00:41:26,987 --> 00:41:29,958 How will they come out of it when we're gone? 634 00:41:29,983 --> 00:41:34,469 Um, any loud noise or snap brings them right back. 635 00:41:34,628 --> 00:41:36,969 They'll be right as rain. 636 00:41:36,994 --> 00:41:38,935 Okay, well, I don't like the sound of that. 637 00:41:38,960 --> 00:41:41,134 Well, trust me. 638 00:41:41,159 --> 00:41:45,159 Okay, back out, back out. 639 00:41:45,362 --> 00:41:48,112 Back out. 640 00:41:51,743 --> 00:41:53,105 Oh, God. 641 00:41:55,130 --> 00:41:56,463 Russell comes. 642 00:42:00,504 --> 00:42:01,504 Oh, God. 643 00:42:02,985 --> 00:42:04,366 I'll see what they want. 644 00:42:04,391 --> 00:42:05,474 Wait, wait. 645 00:42:07,084 --> 00:42:09,084 Russell's controlling them. 646 00:42:09,109 --> 00:42:11,677 Howdy folks, I'm Constable LaGrasse. 647 00:42:11,724 --> 00:42:13,701 I'm here to speak to a couple of your patrons 648 00:42:13,726 --> 00:42:15,861 in your establishment. 649 00:42:15,886 --> 00:42:18,851 There's no one in there, Constable. 650 00:42:18,876 --> 00:42:22,072 There's no one in there, Constable. 651 00:42:25,865 --> 00:42:28,140 Hey, Russell, I hate to disrupt your singing, 652 00:42:28,165 --> 00:42:30,280 but who the hell are they? 653 00:42:30,305 --> 00:42:33,722 Members of the Esoteric Order of Dagon. 654 00:42:35,617 --> 00:42:39,177 It looks like Finley is now in that fella 655 00:42:39,202 --> 00:42:41,035 in the passenger seat. 656 00:42:42,588 --> 00:42:45,948 The bald guy in the back, he's a hybrid. 657 00:42:45,973 --> 00:42:50,074 We take out Finley and we'll be all right. 658 00:42:50,099 --> 00:42:52,489 And the cop? 659 00:42:52,514 --> 00:42:57,316 Him and Cabby are just human disciples. 660 00:42:57,795 --> 00:43:00,709 They gave their women to mate with the Deep Ones 661 00:43:00,734 --> 00:43:03,651 in exchange for gold. 662 00:43:06,753 --> 00:43:08,745 Wait a second, they're not gonna hurt Phil 663 00:43:08,770 --> 00:43:10,520 and Nadine, are they? 664 00:43:11,454 --> 00:43:12,563 You're gonna have to step aside. 665 00:43:12,588 --> 00:43:14,769 I'm gonna have to see it for myself. 666 00:43:17,481 --> 00:43:18,564 Wait, wait! 667 00:43:26,132 --> 00:43:27,465 Roll the window! 668 00:43:31,644 --> 00:43:33,643 No, roll it up. 669 00:43:40,800 --> 00:43:41,846 Oh my God! 670 00:43:45,053 --> 00:43:47,956 Russell says, die motherfucker! 671 00:43:51,020 --> 00:43:54,124 - Hey, I'm Finley. - Die, Finley. 672 00:43:54,149 --> 00:43:55,292 Watch out! 673 00:44:16,621 --> 00:44:20,269 I'm sorry, Legrasse, I'm sorry, I'm sorry, oh my god, 674 00:44:20,294 --> 00:44:21,294 oh my god. 675 00:44:24,734 --> 00:44:26,186 Let's go. 676 00:44:46,729 --> 00:44:48,229 Whoa! 677 00:44:49,049 --> 00:44:51,597 Poor Reeves. 678 00:44:53,513 --> 00:44:54,839 Get out of my body! 679 00:44:54,864 --> 00:44:57,012 Shut up, human! 680 00:44:57,037 --> 00:45:00,534 This is my body now! 681 00:45:01,734 --> 00:45:04,501 And there are vocal qualities. 682 00:45:04,690 --> 00:45:07,155 - Fuck. - But you're the beast, 683 00:45:07,180 --> 00:45:09,096 and it is terrible 684 00:45:09,121 --> 00:45:12,800 to hear one when the source of yield the other. 685 00:45:12,831 --> 00:45:13,753 Let's go! 686 00:45:13,778 --> 00:45:14,588 Okay! 687 00:45:14,613 --> 00:45:16,670 Russell dies tonight! 688 00:45:29,494 --> 00:45:31,402 You're sitting there like we just had a nice meal 689 00:45:31,427 --> 00:45:35,660 like some pasta or pizza or something and left like nothing. 690 00:45:35,685 --> 00:45:37,605 They were real people with consciousness 691 00:45:37,630 --> 00:45:39,176 and you took it away basically for your own thing. 692 00:45:39,201 --> 00:45:42,173 Yeah, sure, give them a hypnotic suggestion 693 00:45:42,198 --> 00:45:43,741 of overwhelming joy. 694 00:45:43,766 --> 00:45:44,839 Hypnotic suggestion? 695 00:45:44,864 --> 00:45:46,784 When they come out of it, all right? 696 00:45:46,809 --> 00:45:49,726 You're really kind of an asshole. 697 00:45:51,299 --> 00:45:55,622 You wanna see a glimpse of the unspeakable horrors 698 00:45:55,647 --> 00:45:58,321 that I was subjected to? 699 00:45:58,355 --> 00:45:59,753 Why are you looking at me like, 700 00:45:59,778 --> 00:46:01,714 what are you talking about? 701 00:46:03,612 --> 00:46:08,480 The clawing, the scratching, the biting. 702 00:46:18,121 --> 00:46:21,816 The convulsive, epileptic madness. 703 00:46:22,808 --> 00:46:25,566 The noxious air. 704 00:46:26,316 --> 00:46:29,776 The yelling, the screaming, 705 00:46:30,462 --> 00:46:33,980 the struggling, the struggling 706 00:46:34,005 --> 00:46:39,886 in her madness, in the madness, in the dark, dark blackness. 707 00:46:41,974 --> 00:46:46,057 Stop! Stop, stop! 708 00:46:48,103 --> 00:46:49,220 I'm sorry. 709 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 I'm sorry. 710 00:46:54,787 --> 00:46:56,744 Please, let's just go. 711 00:46:56,769 --> 00:46:58,214 No. 712 00:46:58,644 --> 00:47:00,149 Why not? 713 00:47:01,209 --> 00:47:04,042 We actually missed the turn off. 714 00:47:06,947 --> 00:47:07,841 Shit. 715 00:47:07,866 --> 00:47:09,316 Asshole. 716 00:47:45,120 --> 00:47:46,902 Oh, stupid humans. 717 00:47:46,926 --> 00:47:52,081 Stupid humans, faster! 718 00:47:54,752 --> 00:47:55,752 Stop. 719 00:47:56,269 --> 00:47:57,717 Okay. 720 00:47:58,621 --> 00:48:00,769 Don't listen to that, Buck. 721 00:48:00,794 --> 00:48:03,456 I said stop the car. 722 00:48:03,987 --> 00:48:06,120 Well, well, which is it? 723 00:48:06,145 --> 00:48:07,753 Drive, slave. 724 00:48:10,216 --> 00:48:12,917 Hey, how you doing, buddy? 725 00:48:13,572 --> 00:48:16,214 Okay, okay, okay, I'm sorry, I'm sorry, Lagrasse. 726 00:48:16,239 --> 00:48:19,731 I, I do, I feel really bad. 727 00:48:19,935 --> 00:48:23,601 Yeah, dude, we all feel so fucking bad. 728 00:48:23,633 --> 00:48:29,002 Now shut the fuck up, I gotta concentrate. 729 00:48:31,543 --> 00:48:35,293 Well, how can you track him without Reeves? 730 00:48:35,655 --> 00:48:38,003 I mean, can you see him? 731 00:48:38,028 --> 00:48:39,003 Huh? 732 00:48:39,028 --> 00:48:40,246 Or smell 'em? 733 00:48:40,271 --> 00:48:41,738 - I smell him. - Okay. 734 00:48:41,763 --> 00:48:44,050 I smell him, can you smell him? 735 00:48:44,075 --> 00:48:45,075 He is. 736 00:48:45,834 --> 00:48:47,255 I don't smell anything. 737 00:48:47,349 --> 00:48:48,470 This way! 738 00:48:48,495 --> 00:48:50,189 You're on the right track. 739 00:48:50,214 --> 00:48:51,456 We're getting close. 740 00:48:51,481 --> 00:48:53,167 - Okay. - We're getting close. 741 00:48:59,384 --> 00:49:00,194 There! 742 00:49:00,219 --> 00:49:01,268 Turn here! Okay, okay, okay, 743 00:49:01,293 --> 00:49:03,043 all right, all right. 744 00:49:05,724 --> 00:49:07,549 I mean, it almost sounds like you've been 745 00:49:07,574 --> 00:49:10,026 through this before, did you ever have to. 746 00:49:10,051 --> 00:49:13,863 It's the first time for me. 747 00:49:14,308 --> 00:49:16,141 Always the first time. 748 00:49:22,461 --> 00:49:24,245 I didn't know I had another gear. 749 00:49:24,270 --> 00:49:27,115 Yeah, it has one. 750 00:49:27,140 --> 00:49:28,973 It's for going uphill. 751 00:49:30,238 --> 00:49:31,905 Oh, man. 752 00:49:44,271 --> 00:49:46,010 God, do you even know, 753 00:49:46,035 --> 00:49:48,198 do you even know where we're going? 754 00:49:48,223 --> 00:49:50,640 Yeah, yeah, I do. 755 00:49:53,545 --> 00:49:55,035 Neverland. 756 00:49:55,136 --> 00:49:56,228 Neverland. 757 00:49:56,253 --> 00:49:58,544 So it's like the land you'll never come back. 758 00:50:00,876 --> 00:50:05,878 This doesn't even look like it's part of the road. 759 00:50:05,903 --> 00:50:08,724 Heading off into uncharted territory. 760 00:50:08,749 --> 00:50:12,416 It's off the beaten path, that's for sure. 761 00:50:22,435 --> 00:50:25,375 You gotta be kidding me. 762 00:50:25,400 --> 00:50:27,150 A prophet lives here? 763 00:50:28,209 --> 00:50:31,628 You know, looks can be deceiving, kid. 764 00:50:31,653 --> 00:50:33,070 Yeah, I'm sure. 765 00:50:37,725 --> 00:50:38,725 There. 766 00:50:41,212 --> 00:50:42,212 Wow. 767 00:50:45,043 --> 00:50:47,876 Where the small hours were rent, 768 00:50:49,520 --> 00:50:52,722 with screams of nightmare. 769 00:50:55,255 --> 00:50:58,644 Hey, well, I think I saw something over there. 770 00:50:58,669 --> 00:51:03,035 Yeah, probably his followers, they don't like sunlight. 771 00:51:03,060 --> 00:51:05,713 What, are they vampires? 772 00:51:06,295 --> 00:51:07,878 Ghasts, actually. 773 00:51:09,364 --> 00:51:12,850 Great, I'm sure they're much worse. 774 00:51:12,874 --> 00:51:15,813 Yeah, unwholesome creatures. 775 00:51:18,572 --> 00:51:24,126 When long ago, the gods created Earth 776 00:51:27,077 --> 00:51:29,454 in Jove's fair image 777 00:51:30,681 --> 00:51:33,407 and man was shaped at birth, 778 00:51:35,100 --> 00:51:39,860 the beasts for lesser parts were next designed, 779 00:51:42,704 --> 00:51:48,704 yet, were they too remote for humankind. 780 00:51:51,999 --> 00:51:55,582 To fill the gap and join the rest of man, 781 00:51:56,822 --> 00:52:01,009 the Olympian host conceived a clever plan. 782 00:52:01,897 --> 00:52:06,345 A beast they wrought in semi-human figure, 783 00:52:07,267 --> 00:52:14,446 filled it with vice, and called the thing a nigger. 784 00:52:27,450 --> 00:52:30,215 Did you hear that, children? 785 00:52:37,205 --> 00:52:40,941 Only a human with the slightest trace of the Old One 786 00:52:40,966 --> 00:52:43,813 lingering in his withered veins 787 00:52:43,838 --> 00:52:46,255 would utter that verse to me. 788 00:52:47,428 --> 00:52:49,404 I knew that would get your attention. 789 00:52:49,428 --> 00:52:54,261 Yes, you roused my ebony skin beautifully, Russell Mash. 790 00:52:58,726 --> 00:52:59,976 Nyarlathotep. 791 00:53:01,937 --> 00:53:07,261 Mighty messenger, must all things be told. 792 00:53:08,698 --> 00:53:15,817 He shall take on the semblance of man, the waxen mask, 793 00:53:15,842 --> 00:53:21,191 the robes that hide, and come down from the world 794 00:53:21,216 --> 00:53:23,722 of seven suns to mock. 795 00:53:24,166 --> 00:53:26,749 Oh, you speak his words well. 796 00:53:27,751 --> 00:53:28,751 Rise. 797 00:53:32,188 --> 00:53:34,105 What do you wish of me? 798 00:53:35,349 --> 00:53:38,099 We're in search of Tillinghast. 799 00:53:38,972 --> 00:53:42,107 You think you can revert time? 800 00:53:42,132 --> 00:53:43,227 I must try. 801 00:53:43,383 --> 00:53:48,273 And what makes you think I won't destroy you both 802 00:53:48,297 --> 00:53:53,152 or have my ghasts feast on your blood and bone? 803 00:53:53,876 --> 00:53:56,293 I offer you this. 804 00:53:58,099 --> 00:53:59,331 Leftovers? 805 00:54:00,137 --> 00:54:01,137 Oh, sorry. 806 00:54:06,585 --> 00:54:08,140 A Deep One? 807 00:54:08,165 --> 00:54:08,975 Yes. 808 00:54:09,311 --> 00:54:11,885 May be of some use to me. 809 00:54:11,910 --> 00:54:17,738 But it hardly seems fair considering there are two of you. 810 00:54:18,014 --> 00:54:19,353 Well, you know, I can just go back to the car, 811 00:54:19,378 --> 00:54:21,206 My ghasts will feast on you now. 812 00:54:21,231 --> 00:54:22,306 Whoa, hey, wait a second. 813 00:54:22,331 --> 00:54:23,140 Hey, hey, hey. 814 00:54:23,165 --> 00:54:23,974 No, no. 815 00:54:23,999 --> 00:54:25,080 Stay away. 816 00:54:25,105 --> 00:54:27,221 Don't be foolish, kid. 817 00:54:27,692 --> 00:54:28,877 Listen to me. 818 00:54:28,902 --> 00:54:30,789 Listen to me. 819 00:54:30,814 --> 00:54:33,866 I'll go alone, and none of this will happen. 820 00:54:34,036 --> 00:54:35,178 Don't worry. 821 00:54:35,203 --> 00:54:37,112 Oh, so you mean let them kill me today 822 00:54:37,136 --> 00:54:38,721 so that maybe you can change time 823 00:54:38,746 --> 00:54:40,339 and I might be alive tomorrow? 824 00:54:40,364 --> 00:54:41,035 Yeah. 825 00:54:41,060 --> 00:54:41,986 Yeah, no, thanks. 826 00:54:42,011 --> 00:54:43,011 Stop! 827 00:54:46,655 --> 00:54:49,238 What is that in your hand, boy? 828 00:54:51,074 --> 00:54:52,015 A rib. 829 00:54:52,040 --> 00:54:54,237 From the owner of that there heart. 830 00:54:54,262 --> 00:54:56,249 You've been holding out on me, Russell. 831 00:54:56,274 --> 00:54:57,892 Oh, no. 832 00:54:58,132 --> 00:54:59,882 I forgot he had that. 833 00:55:00,934 --> 00:55:05,934 Insurance, just in case another Old One were to possess me. 834 00:55:05,959 --> 00:55:08,227 You won't need insurance where you're going. 835 00:55:08,252 --> 00:55:11,050 Ghasts, step back now! 836 00:55:19,535 --> 00:55:20,535 Kids! 837 00:55:21,986 --> 00:55:23,119 Right? 838 00:55:23,144 --> 00:55:24,629 - Right. - You too understand 839 00:55:24,654 --> 00:55:25,628 what I'm doing. 840 00:55:25,653 --> 00:55:26,981 Sure. 841 00:55:29,785 --> 00:55:32,511 Give it to me now. 842 00:55:32,836 --> 00:55:33,836 Wait. 843 00:55:36,081 --> 00:55:37,359 Tillinghast? 844 00:55:40,815 --> 00:55:43,148 You may go to Tillinghast. 845 00:55:44,215 --> 00:55:45,215 Both of you. 846 00:55:50,790 --> 00:55:51,790 Thank you. 847 00:56:09,484 --> 00:56:10,484 Enter. 848 00:56:14,737 --> 00:56:15,737 Enter. 849 00:56:17,338 --> 00:56:18,201 Let's go. 850 00:56:18,226 --> 00:56:19,554 In there? 851 00:56:19,579 --> 00:56:21,292 - Yeah. - No, I thought we were going 852 00:56:21,385 --> 00:56:22,195 to drive to Tillinghast 853 00:56:22,220 --> 00:56:23,449 in like Encino or Barstow or something. 854 00:56:23,474 --> 00:56:24,474 Gentlemen! 855 00:56:26,707 --> 00:56:27,707 Come on! 856 00:56:32,893 --> 00:56:34,476 Oh, God! 857 00:57:04,049 --> 00:57:05,053 I can see 'em. 858 00:57:05,078 --> 00:57:06,592 We're getting close. 859 00:57:06,617 --> 00:57:07,471 That way. 860 00:57:07,496 --> 00:57:08,916 Turn. 861 00:57:10,326 --> 00:57:11,326 What, this way? 862 00:58:11,064 --> 00:58:14,545 Ah! 863 00:58:19,018 --> 00:58:20,309 What is this place? 864 00:58:20,334 --> 00:58:21,501 Our destiny. 865 00:58:45,116 --> 00:58:46,294 Tillinghast? 866 00:58:50,470 --> 00:58:51,962 What, no lights? 867 00:58:51,987 --> 00:58:52,987 No lights. 868 00:58:59,498 --> 00:59:01,186 Over there, look. 869 00:59:01,211 --> 00:59:02,528 Huh. 870 00:59:02,553 --> 00:59:04,654 That's a nice find. 871 00:59:04,679 --> 00:59:05,871 Matches? 872 00:59:05,896 --> 00:59:09,639 Uh, no, sorry. 873 00:59:09,664 --> 00:59:12,850 Um, hey, check the pockets. 874 00:59:12,944 --> 00:59:14,545 All right. 875 00:59:15,272 --> 00:59:16,780 Ha ha, bingo. 876 00:59:19,764 --> 00:59:23,344 I knew I brought you along for a reason. 877 00:59:23,369 --> 00:59:24,179 Oh, yeah, really? 878 00:59:24,203 --> 00:59:25,854 You're ready to leave me back there to be torn apart 879 00:59:25,878 --> 00:59:27,124 by the gads. 880 00:59:27,149 --> 00:59:28,149 Ghasts. 881 00:59:33,675 --> 00:59:36,900 So, uh, what's with the clothes? 882 00:59:36,925 --> 00:59:37,754 I don't know. 883 00:59:37,779 --> 00:59:39,717 We need to turn on the power. 884 00:59:39,742 --> 00:59:41,242 Mm-hmm. 885 00:59:43,320 --> 00:59:44,320 Cellar. 886 00:59:45,108 --> 00:59:45,917 Down there? 887 00:59:45,942 --> 00:59:46,942 Yeah. 888 01:00:16,099 --> 01:00:19,432 Oh, God, it smells horrible down here. 889 01:00:19,843 --> 01:00:22,853 Mm. Breathe through your mouth. 890 01:00:22,878 --> 01:00:24,883 Man, your century of wisdom is really starting 891 01:00:24,908 --> 01:00:26,536 to rub off on me. 892 01:00:26,561 --> 01:00:27,718 Oh, thank you. 893 01:00:27,743 --> 01:00:28,743 Keep going. 894 01:00:37,727 --> 01:00:40,798 Hey, uh, what's with all the furniture down here? 895 01:00:40,823 --> 01:00:43,006 Probably didn't want it destroyed. 896 01:00:43,031 --> 01:00:44,614 - Destroyed? - Yup. 897 01:00:46,897 --> 01:00:48,115 All right. 898 01:00:49,377 --> 01:00:50,227 Here it is. 899 01:00:50,625 --> 01:00:52,022 No! 900 01:00:53,210 --> 01:00:54,496 Tillinghast? 901 01:00:54,895 --> 01:00:57,247 I put an end to him and his infernal machine. 902 01:00:57,272 --> 01:00:59,818 I will stop anyone from bringing back. 903 01:00:59,843 --> 01:01:03,223 Uh, I'm afraid we're gonna need his resonator. 904 01:01:03,248 --> 01:01:05,214 Do you know what swept up the servants? 905 01:01:05,238 --> 01:01:06,967 What made them scream so loud? 906 01:01:06,992 --> 01:01:08,999 Oh, that explains the clothes. 907 01:01:09,024 --> 01:01:10,685 Russell, what do we do? 908 01:01:10,710 --> 01:01:11,835 Um. 909 01:01:11,860 --> 01:01:13,916 It harnesses the shadows that strikes 910 01:01:13,941 --> 01:01:16,635 from world to world to sow death and madness. 911 01:01:16,660 --> 01:01:18,907 It must be never active again. 912 01:01:18,931 --> 01:01:23,296 He's only an apparition of what once was. 913 01:01:23,320 --> 01:01:25,238 Well, apparition or not, he's got a gun. 914 01:01:25,262 --> 01:01:26,147 What if you're wrong? 915 01:01:26,172 --> 01:01:28,036 I've killed those that came before. 916 01:01:28,143 --> 01:01:29,143 Step aside. 917 01:01:29,904 --> 01:01:30,714 I'm not. 918 01:01:30,739 --> 01:01:31,819 Don't force me to kill you. 919 01:01:38,783 --> 01:01:40,578 He's gone? 920 01:01:40,603 --> 01:01:41,686 I told you. 921 01:01:43,391 --> 01:01:46,020 All right, look, we got to hurry before the pets come. 922 01:01:46,045 --> 01:01:47,533 Let's go. 923 01:02:14,993 --> 01:02:16,942 Are you sure we're safe? 924 01:02:17,208 --> 01:02:18,185 Holy. 925 01:02:18,210 --> 01:02:19,959 They wouldn't dare. 926 01:02:23,024 --> 01:02:24,715 Nyarlathotep! 927 01:02:24,742 --> 01:02:26,891 No, we don't want the light Old One! 928 01:02:26,916 --> 01:02:32,684 Strangers who seek horror haunt strange far places. 929 01:02:32,709 --> 01:02:36,690 For them are the catacombs of Ptolemais, 930 01:02:36,715 --> 01:02:41,561 and the carven mausolea of the nightmare countries. 931 01:02:41,585 --> 01:02:46,915 They climb the moonlit towers of ruined, Rhine castles 932 01:02:46,940 --> 01:02:49,161 and faltered down the dark, 933 01:02:49,185 --> 01:02:52,306 cobweb steps beneath the scattered stones 934 01:02:52,330 --> 01:02:55,775 of the forgotten cities in Asia, 935 01:02:55,799 --> 01:02:59,176 the haunted wood and the desolate mountain 936 01:02:59,201 --> 01:03:02,794 are their shrines and they linger 937 01:03:02,819 --> 01:03:09,239 next to sinister monoliths in uninhibited islands. 938 01:03:12,331 --> 01:03:15,242 But the true epicure of the terrible 939 01:03:15,267 --> 01:03:18,454 of unutterable ghastliness is the chief end 940 01:03:18,479 --> 01:03:21,041 in justification of existence. 941 01:03:21,066 --> 01:03:23,673 It seems most of all the ancient, 942 01:03:23,698 --> 01:03:26,735 lonely farmhouses of back New England. 943 01:03:26,759 --> 01:03:31,392 For there, the dark elements of strength, solitude, 944 01:03:31,416 --> 01:03:33,890 grotesqueness, ignorance combine 945 01:03:33,914 --> 01:03:38,137 to perform the perfection of the hideous. 946 01:03:39,023 --> 01:03:42,216 Greetings, Nyarlathotep. 947 01:03:42,804 --> 01:03:45,255 Welcome, great Old One. 948 01:03:46,068 --> 01:03:47,625 Finley, is it? 949 01:03:47,650 --> 01:03:50,317 Yes, we met centuries ago. 950 01:03:50,644 --> 01:03:51,454 Mmm. 951 01:03:51,479 --> 01:03:54,600 It was a pleasure then as it is now, 952 01:03:54,638 --> 01:03:57,622 though you look different. 953 01:03:58,525 --> 01:04:00,101 New vessel. 954 01:04:00,126 --> 01:04:01,567 Oh, I see. 955 01:04:02,290 --> 01:04:03,873 This one suits you. 956 01:04:04,871 --> 01:04:08,481 Oh, it's stronger, younger. 957 01:04:09,171 --> 01:04:13,512 We seek those that came in that car. 958 01:04:14,357 --> 01:04:16,736 I assumed as much. 959 01:04:25,927 --> 01:04:28,207 Who the fuck are you? 960 01:04:28,232 --> 01:04:29,864 Where are we? 961 01:04:29,889 --> 01:04:32,742 There was a problem, he's not feeling too well. 962 01:04:32,767 --> 01:04:34,044 Get the fuck off me, prick. 963 01:04:34,068 --> 01:04:35,794 Where the fuck are we? 964 01:04:35,819 --> 01:04:38,411 Ghasts! 965 01:04:39,033 --> 01:04:41,447 You wouldn't dare. 966 01:04:41,572 --> 01:04:43,121 Ghasts! 967 01:04:43,146 --> 01:04:44,589 Get in the light, Buck. 968 01:04:44,614 --> 01:04:46,059 Get in the light. 969 01:04:46,084 --> 01:04:48,128 I thought you said they couldn't hurt us. 970 01:04:48,153 --> 01:04:50,149 I said they wouldn't hurt it. 971 01:04:50,174 --> 01:04:50,984 Old One. 972 01:04:51,009 --> 01:04:55,874 Normally, yes, but you don't seem true, Mr. Finley. 973 01:04:55,899 --> 01:04:57,316 Too foul-mouthed. 974 01:04:59,122 --> 01:05:01,286 I'm not Finley. 975 01:05:01,310 --> 01:05:04,208 I'm Randolph Carter. 976 01:05:04,412 --> 01:05:09,050 I'm an Old One and if you dare touch me, 977 01:05:09,075 --> 01:05:13,229 I will lay waste to your human. 978 01:05:25,946 --> 01:05:26,946 Oh my. 979 01:05:27,975 --> 01:05:29,192 Oh, shit. 980 01:05:39,178 --> 01:05:41,608 I'm Randolph Carter. 981 01:05:41,678 --> 01:05:45,731 Security guard at Irons Construction Yard. 982 01:05:46,774 --> 01:05:50,404 I have felt the strangling tendrils 983 01:05:50,429 --> 01:05:54,468 of cancerous horror whose roots reach 984 01:05:54,493 --> 01:05:58,482 into illimitable past and fathomless abyss of night 985 01:05:58,507 --> 01:06:01,051 that proved beyond on time. 986 01:06:02,106 --> 01:06:03,588 And I thank you. 987 01:06:05,377 --> 01:06:10,841 I thank you for removing this foul, foul beast. 988 01:06:13,884 --> 01:06:16,146 I am free. 989 01:06:16,171 --> 01:06:17,513 I'm free. 990 01:06:17,538 --> 01:06:23,166 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 991 01:06:23,191 --> 01:06:27,274 Thank you, thank you. 992 01:06:27,797 --> 01:06:29,297 Drink, children. 993 01:06:35,319 --> 01:06:37,800 Thank you, thank you, thank you, 994 01:06:37,825 --> 01:06:39,492 thank you very much. 995 01:06:40,364 --> 01:06:43,862 You return to your home by the sea. 996 01:06:44,112 --> 01:06:49,606 Think of me when you hear the wing beats of the nightgaunts. 997 01:06:52,325 --> 01:06:54,010 He killed him. 998 01:06:54,035 --> 01:06:55,524 He killed Finley. 999 01:06:55,549 --> 01:06:58,962 He killed a great Old One right in front of me. 1000 01:06:58,987 --> 01:07:01,450 You seen it in the Legrasse, you seen it? 1001 01:07:01,475 --> 01:07:04,182 Can't see nothing, Buck. 1002 01:07:04,207 --> 01:07:06,948 I'll be killed soon enough, it'll get me to the doctor. 1003 01:07:06,973 --> 01:07:09,747 Get you to Doc Rayburn, you hear me? 1004 01:07:09,772 --> 01:07:11,106 I hear you. 1005 01:07:13,494 --> 01:07:18,669 Hey, hey, hey, you ever seen a nightgaunt? 1006 01:07:19,070 --> 01:07:20,978 No, can't see as I did. 1007 01:07:21,104 --> 01:07:25,197 Well, if you see or hear the wing beats of one, 1008 01:07:25,221 --> 01:07:29,233 you best let me know and I'll let you know. 1009 01:07:29,257 --> 01:07:31,164 Because that be the reminder of the night 1010 01:07:31,188 --> 01:07:36,188 our lives were spared by Nyarlathotep. 1011 01:07:36,213 --> 01:07:38,509 I will. 1012 01:07:38,534 --> 01:07:39,743 Hold on! 1013 01:07:43,956 --> 01:07:47,409 Hey, so what are these pets you mentioned? 1014 01:07:47,434 --> 01:07:50,833 Tillinghast's pets aren't pretty. 1015 01:07:51,306 --> 01:07:54,052 Cats, dogs, rabbits, what? 1016 01:07:54,077 --> 01:07:57,483 Don't worry, you won't see them yet. 1017 01:07:57,530 --> 01:08:01,091 Hey, wait a second, do you hear that hum? 1018 01:08:01,116 --> 01:08:01,926 What is that? 1019 01:08:01,951 --> 01:08:05,117 That's the resonator, it's up there. 1020 01:08:07,072 --> 01:08:10,265 Hey, listen, but if he killed Tillinghast 1021 01:08:10,289 --> 01:08:13,122 Crawford Tillinghast isn't dead. 1022 01:08:42,019 --> 01:08:44,911 Welcome, my friends. 1023 01:08:46,426 --> 01:08:50,114 I see Captain Norrys did not deter you. 1024 01:08:52,406 --> 01:08:55,997 Back to the rats, he goes. 1025 01:08:59,181 --> 01:09:03,544 Excuse my inability to stand and greet you properly. 1026 01:09:04,471 --> 01:09:06,246 That's all right. 1027 01:09:06,371 --> 01:09:09,512 I am Crawford Tillinghast. 1028 01:09:10,350 --> 01:09:12,387 I am Russell Marsh. 1029 01:09:14,398 --> 01:09:15,731 Gideon Gordon. 1030 01:09:17,262 --> 01:09:21,193 Does my appearance startle you, Mr. Gordon? 1031 01:09:21,218 --> 01:09:23,114 You seem uncomfortable. 1032 01:09:23,139 --> 01:09:26,188 No, I just have a wandering eye. 1033 01:09:26,380 --> 01:09:29,269 Had it ever since I was a kid, makes it hard sometimes to. 1034 01:09:33,839 --> 01:09:36,042 That's a sweet, 1035 01:09:36,067 --> 01:09:37,403 adorable lie. 1036 01:09:39,149 --> 01:09:42,543 These sights are new to him, Crawford. 1037 01:09:42,684 --> 01:09:44,341 I understand. 1038 01:09:45,686 --> 01:09:50,356 Then I assume you have come to see my experiment. 1039 01:09:52,356 --> 01:09:55,466 Behold, the resonator. 1040 01:09:58,186 --> 01:09:59,519 Yes. 1041 01:10:00,387 --> 01:10:03,534 Um, I need the help of your machine 1042 01:10:03,807 --> 01:10:05,390 to go back in time. 1043 01:10:06,478 --> 01:10:07,478 Exciting. 1044 01:10:10,962 --> 01:10:17,341 An epic challenge to test the limits of my genius, 1045 01:10:17,645 --> 01:10:20,098 of my resonator. 1046 01:10:20,479 --> 01:10:21,896 Is it possible? 1047 01:10:23,526 --> 01:10:24,526 Possible? 1048 01:10:25,881 --> 01:10:28,012 Anything is possible. 1049 01:10:29,321 --> 01:10:35,841 Except we will need more energy for such a feat. 1050 01:10:35,963 --> 01:10:39,713 Well, where do we get more power? 1051 01:10:41,228 --> 01:10:42,355 From me. 1052 01:10:43,493 --> 01:10:45,830 I am the body electric. 1053 01:10:48,020 --> 01:10:52,439 But to send you back, we'll need more. 1054 01:10:53,766 --> 01:10:55,861 Much more. 1055 01:10:56,986 --> 01:10:58,658 You feel that? 1056 01:11:00,201 --> 01:11:02,361 Since stepping into this room, 1057 01:11:02,386 --> 01:11:05,802 you have already given it more volts 1058 01:11:05,827 --> 01:11:10,827 than the feeble conduits within the walls could ever muster. 1059 01:11:12,744 --> 01:11:17,275 But your friend, connected to me, 1060 01:11:18,315 --> 01:11:21,683 will give it all energy required. 1061 01:11:21,708 --> 01:11:24,705 For your journey, Mr. Marsh. 1062 01:11:26,197 --> 01:11:29,275 Come to me, Gideon Gordon. 1063 01:11:31,724 --> 01:11:32,701 Go ahead, kid. 1064 01:11:32,725 --> 01:11:34,774 Hey, no, no, no, you're not hooking that thing up to me. 1065 01:11:34,798 --> 01:11:37,480 Hey, come on, go on, go on, kid. 1066 01:11:37,504 --> 01:11:38,861 It's okay to be scared. 1067 01:11:38,886 --> 01:11:40,255 I'm scared too. 1068 01:11:40,280 --> 01:11:43,544 But we have to do things sometimes that, you know. 1069 01:11:43,568 --> 01:11:45,752 No, no, no, no fucking way! 1070 01:11:45,777 --> 01:11:46,587 Kid! 1071 01:11:46,612 --> 01:11:50,141 Dear Mr. Gordon, don't leave this room. 1072 01:11:50,320 --> 01:11:52,570 My pets are swimming about. 1073 01:11:53,732 --> 01:11:57,565 So long as you don't move, you're fairly safe. 1074 01:11:58,701 --> 01:12:03,463 Remember, we are dealing with a hideous world 1075 01:12:03,990 --> 01:12:08,447 in which we are practically helpless. 1076 01:12:09,699 --> 01:12:17,564 Keep still, for in these rays, we are able to be seen 1077 01:12:17,906 --> 01:12:20,124 as well as to see. 1078 01:12:22,216 --> 01:12:24,065 Listen to him, kid. 1079 01:12:24,090 --> 01:12:26,840 Beyond the bounds of infinity, 1080 01:12:28,620 --> 01:12:32,585 and drawing down demons from the stars, 1081 01:12:33,500 --> 01:12:36,952 space belongs to me. 1082 01:12:37,926 --> 01:12:39,210 Do you hear? 1083 01:12:42,088 --> 01:12:43,438 - I can't. - Gideon, no! 1084 01:12:43,463 --> 01:12:45,296 - I'm sorry. - Gideon! 1085 01:13:33,123 --> 01:13:34,597 Son. 1086 01:13:34,622 --> 01:13:35,622 Dad? 1087 01:13:36,473 --> 01:13:40,102 I found you through this chasm of darkness. 1088 01:13:40,314 --> 01:13:43,359 Dad, you're really here. 1089 01:13:43,384 --> 01:13:46,320 I, I miss you so much. 1090 01:13:47,215 --> 01:13:49,048 I miss you too, son. 1091 01:13:51,710 --> 01:13:53,398 I'm so scared. 1092 01:13:53,563 --> 01:13:54,983 Don't be afraid. 1093 01:13:55,008 --> 01:13:57,152 I'll always be by your side. 1094 01:13:57,182 --> 01:13:58,754 I'm proud of you. 1095 01:13:58,779 --> 01:14:02,525 Proud of all the great things you have and will accomplish. 1096 01:14:02,550 --> 01:14:05,077 Dad, I can bring you back. 1097 01:14:06,068 --> 01:14:06,878 They're coming. 1098 01:14:06,918 --> 01:14:08,141 I have to go. 1099 01:14:08,166 --> 01:14:09,101 What is it? 1100 01:14:09,126 --> 01:14:12,407 Things, horrific things, hunting me. 1101 01:14:12,701 --> 01:14:15,713 Things that dissolve and devour. 1102 01:14:15,738 --> 01:14:16,813 I have to go. 1103 01:14:16,838 --> 01:14:18,063 Keep my memory alive. 1104 01:14:18,088 --> 01:14:19,294 Keep my memory alive! 1105 01:14:19,319 --> 01:14:20,827 Dad! 1106 01:14:21,171 --> 01:14:22,773 Close the door? 1107 01:14:25,075 --> 01:14:27,136 Keep it away! 1108 01:14:27,161 --> 01:14:28,994 Oh, you're safe now. 1109 01:14:30,490 --> 01:14:31,648 I saw him. 1110 01:14:32,241 --> 01:14:33,814 I saw my dad. 1111 01:14:34,922 --> 01:14:37,255 He was there, but he wasn't. 1112 01:14:38,820 --> 01:14:41,320 I've never seen him so scared. 1113 01:14:42,177 --> 01:14:42,987 It's all right. 1114 01:14:43,012 --> 01:14:45,370 I couldn't help him. 1115 01:14:45,395 --> 01:14:47,070 It's all right now. 1116 01:14:47,202 --> 01:14:49,205 You can help him. 1117 01:14:49,230 --> 01:14:50,952 You can help him, come on. 1118 01:14:50,977 --> 01:14:52,016 Get up. 1119 01:14:52,041 --> 01:14:53,041 Come on. 1120 01:14:56,979 --> 01:14:59,335 I've, never seen him so scared. 1121 01:14:59,817 --> 01:15:02,098 All right, okay, all right. 1122 01:15:16,281 --> 01:15:20,281 By God, I'll do it. 1123 01:15:21,375 --> 01:15:26,093 God has nothing to do with it. 1124 01:15:27,573 --> 01:15:33,443 Sights which no breathing creature 1125 01:15:33,468 --> 01:15:34,677 has yet seen. 1126 01:15:36,411 --> 01:15:41,991 You shall over leap time, space, 1127 01:15:42,931 --> 01:15:48,718 and dimensions, and without bodily motion, 1128 01:15:49,131 --> 01:15:53,210 peer to the bottom of creation. 1129 01:15:53,563 --> 01:15:55,063 Sit him before me. 1130 01:15:56,140 --> 01:15:57,140 Sit. Sit. 1131 01:16:03,209 --> 01:16:06,796 Russell, kneel down behind him. 1132 01:16:07,411 --> 01:16:08,507 Touch him. 1133 01:16:08,532 --> 01:16:09,662 - Yeah. - Touch. 1134 01:16:09,687 --> 01:16:10,497 Hurry. 1135 01:16:10,522 --> 01:16:12,521 Before I change my mind. 1136 01:16:15,311 --> 01:16:22,710 Russell, I must warn you, the waves from us 1137 01:16:22,881 --> 01:16:27,218 will be waking 1000 sleeping senses in you, 1138 01:16:27,920 --> 01:16:33,062 senses which we inherit from aeons of evolution, 1139 01:16:34,284 --> 01:16:38,452 from the state of detached electrons, 1140 01:16:39,265 --> 01:16:43,273 to the state of organic humanity. 1141 01:16:44,706 --> 01:16:50,960 I have seen truth, and I intend to show it to you. 1142 01:16:52,308 --> 01:16:57,726 But remember, if you manage to reach your time, 1143 01:16:58,225 --> 01:17:05,452 your space, that someone else will fill the void 1144 01:17:05,477 --> 01:17:07,921 in the change you create. 1145 01:17:10,212 --> 01:17:11,462 I understand. 1146 01:17:12,090 --> 01:17:13,257 Both of you. 1147 01:17:15,172 --> 01:17:20,399 I must, I must return to make things right, 1148 01:17:20,424 --> 01:17:23,960 to make things right for you and me, kid. 1149 01:17:23,985 --> 01:17:24,985 Yes. 1150 01:17:26,346 --> 01:17:27,346 Very well. 1151 01:17:30,046 --> 01:17:31,547 Think of your time. 1152 01:17:33,565 --> 01:17:34,565 Faces. 1153 01:17:36,249 --> 01:17:37,249 Smells. 1154 01:17:38,225 --> 01:17:39,225 Joys. 1155 01:17:40,788 --> 01:17:41,788 Sorrows. 1156 01:17:43,554 --> 01:17:44,834 Remember. 1157 01:17:44,866 --> 01:17:51,648 Back, back to September 7th. 1158 01:17:52,459 --> 01:17:53,599 No, no, no. 1159 01:17:54,960 --> 01:17:58,499 September 6th, 1930. 1160 01:17:58,524 --> 01:18:01,491 September 6th, 1930. 1161 01:18:01,675 --> 01:18:04,960 Emily, come to me. 1162 01:18:08,721 --> 01:18:10,124 Concentrate. 1163 01:18:14,970 --> 01:18:16,648 My pets. 1164 01:18:17,995 --> 01:18:21,726 You see them, you see them. 1165 01:18:23,046 --> 01:18:25,343 See the things that float 1166 01:18:25,368 --> 01:18:28,821 and flop about you and through you every moment 1167 01:18:28,846 --> 01:18:30,546 of your life. 1168 01:18:33,679 --> 01:18:39,257 You see, the creatures that form what men 1169 01:18:39,282 --> 01:18:44,663 call the pure air and the blue skies. 1170 01:18:49,459 --> 01:18:53,376 We have succeeded in breaking down the barrier. 1171 01:18:54,742 --> 01:18:58,717 Have I not shown you your world, Russell? 1172 01:18:58,787 --> 01:18:59,597 Russell? 1173 01:18:59,622 --> 01:19:03,859 I have seen the dark universe yawning. 1174 01:19:05,447 --> 01:19:10,725 The black planets rolling without aim. 1175 01:19:11,104 --> 01:19:13,959 Rolling in their horror, 1176 01:19:13,984 --> 01:19:18,272 unheated without, without knowledge. 1177 01:19:18,297 --> 01:19:20,951 Luster, name. 1178 01:19:22,350 --> 01:19:24,537 Oh, I see it. 1179 01:19:25,516 --> 01:19:26,702 I see her. 1180 01:19:27,748 --> 01:19:29,067 I see her. 1181 01:19:30,311 --> 01:19:31,926 Emily! 1182 01:19:32,631 --> 01:19:33,813 Emily! 1183 01:19:46,234 --> 01:19:48,115 Emily. 1184 01:19:49,975 --> 01:19:51,375 Russell. 1185 01:19:52,299 --> 01:19:54,162 What's wrong, dear? 1186 01:19:54,187 --> 01:19:55,476 Bad dream. 1187 01:19:56,509 --> 01:19:57,873 You're safe. 1188 01:19:57,898 --> 01:19:59,353 I know. 1189 01:19:59,378 --> 01:20:00,378 I know. 1190 01:20:01,677 --> 01:20:04,584 You best get back to sleep. 1191 01:20:04,609 --> 01:20:07,201 You got to go out early tomorrow. 1192 01:20:07,226 --> 01:20:08,747 What? 1193 01:20:09,046 --> 01:20:10,879 On your boat, silly. 1194 01:20:11,865 --> 01:20:13,373 I'm not going out on that boat 1195 01:20:13,398 --> 01:20:15,819 or any other boat ever again. 1196 01:20:18,635 --> 01:20:20,319 Ever. 1197 01:20:28,322 --> 01:20:29,606 Hey, Dad. 1198 01:20:29,631 --> 01:20:31,714 Dad, I got something big. 1199 01:20:33,959 --> 01:20:35,795 Help me, Dad, hurry. 1200 01:20:35,820 --> 01:20:37,851 Dad, give me a hand, come on. 1201 01:20:39,215 --> 01:20:40,881 What is it? 1202 01:20:50,864 --> 01:20:52,364 It's just a log. 1203 01:20:55,406 --> 01:20:57,162 What's this? 1204 01:20:57,187 --> 01:20:59,854 I just missed you is all, Dad. 1205 01:21:00,821 --> 01:21:01,821 I love you. 1206 01:21:03,435 --> 01:21:04,852 I love you too. 1207 01:21:06,007 --> 01:21:09,022 Come on, I got something I want to show you. 1208 01:21:09,313 --> 01:21:10,737 Okay. 1209 01:21:19,051 --> 01:21:20,353 Dad, what is it? 1210 01:21:20,378 --> 01:21:23,113 Something I've been waiting a lifetime for you to see. 1211 01:21:23,138 --> 01:21:24,950 Dad, come on, enough with the mysterious routine. 1212 01:21:24,975 --> 01:21:26,615 I get it, what is it? 1213 01:21:29,850 --> 01:21:31,398 See the light, son. 1214 01:21:31,422 --> 01:21:33,358 No, no, no, no! 1215 01:21:35,138 --> 01:21:38,685 I must warn you, if you manage 1216 01:21:38,709 --> 01:21:44,694 to reach your time, your space, that someone else 1217 01:21:44,941 --> 01:21:49,319 will fill the void in the change you create. 1218 01:22:11,584 --> 01:22:16,039 ♪ Come dear Jane now let's get together ♪ 1219 01:22:16,063 --> 01:22:20,045 ♪ Don't you love that nice summer weather ♪ 1220 01:22:20,070 --> 01:22:24,115 ♪ So let's go to that beautiful sea ♪ 1221 01:22:24,140 --> 01:22:28,257 ♪ I'll follow along, if you're for me ♪ 1222 01:22:28,282 --> 01:22:32,298 ♪ Anything that I would suggest to you ♪ 1223 01:22:32,323 --> 01:22:36,991 ♪ Yes dear I think it's the best to do ♪ 1224 01:22:37,016 --> 01:22:41,020 ♪ So jump in my Ford, holler, all aboard ♪ 1225 01:22:41,045 --> 01:22:44,955 ♪ Gee, I want to be ♪ 1226 01:22:44,980 --> 01:22:49,937 ♪ By the sea, by the sea, by the beautiful sea ♪ 1227 01:22:49,962 --> 01:22:54,962 ♪ You and I, you and I oh how happy we'll be ♪ 1228 01:22:54,997 --> 01:22:59,014 ♪ When each wave comes a-rolling in ♪ 1229 01:22:59,039 --> 01:23:01,281 ♪ We will duck or swim ♪ 1230 01:23:01,306 --> 01:23:03,965 ♪ And we'll float and fool around the water ♪ 1231 01:23:03,990 --> 01:23:07,732 ♪ Over and under, and then up for air ♪ 1232 01:23:07,779 --> 01:23:08,903 ♪ Pa is rich ♪ 1233 01:23:08,928 --> 01:23:10,162 ♪ Ma is rich ♪ 1234 01:23:10,187 --> 01:23:12,865 ♪ So now what do we care ♪ 1235 01:23:12,890 --> 01:23:16,683 ♪ I love to be beside you, side, beside the sea ♪ 1236 01:23:16,708 --> 01:23:21,708 ♪ Beside the seaside, by the beautiful sea ♪ 1237 01:23:25,871 --> 01:23:30,211 ♪ I am quite a sport on a Sunday ♪ 1238 01:23:30,236 --> 01:23:34,489 ♪ Though you eat at Childs on a Monday ♪ 1239 01:23:34,514 --> 01:23:38,933 ♪ And Jane you'll lose your millionaire heir ♪ 1240 01:23:38,958 --> 01:23:43,109 ♪ I go to work marcelling hair ♪ 1241 01:23:43,134 --> 01:23:47,369 ♪ Every Sunday you leave your wife at home ♪ 1242 01:23:47,394 --> 01:23:51,981 ♪ Say its business honey, I've got to roam ♪ 1243 01:23:52,006 --> 01:23:54,030 ♪ When you miss your train ♪ 1244 01:23:54,055 --> 01:23:59,055 ♪ Then I get my Jane and say come on with me ♪ 1245 01:24:10,171 --> 01:24:11,770 Who's this character, man? 1246 01:24:11,795 --> 01:24:14,539 Everyone's getting clam chowder, what's going on? 1247 01:24:14,804 --> 01:24:16,535 It's good clam chowder. 1248 01:24:20,014 --> 01:24:21,431 I'm going home. 1249 01:24:22,723 --> 01:24:24,545 You just got a break. 80417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.