All language subtitles for Fortunes.of.War.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,955 --> 00:02:01,988 - Trouble? 2 00:02:01,990 --> 00:02:05,093 - Don't ask. We on? 3 00:02:06,094 --> 00:02:07,160 - Listen. 4 00:02:13,501 --> 00:02:15,233 - Follow her lead, and you'll be fine. 5 00:02:15,235 --> 00:02:16,201 - Okay. 6 00:02:16,203 --> 00:02:17,170 - Let's get to it. 7 00:02:27,782 --> 00:02:29,180 - Here we go. Call it in, lad. 8 00:02:29,182 --> 00:02:30,616 - Yes, Sir. 9 00:02:30,618 --> 00:02:33,019 - It's Sarge, Waters, or Sergeant, not Sir. 10 00:02:33,021 --> 00:02:34,154 - Oh, I'm sorry, Sir. 11 00:02:36,124 --> 00:02:38,524 Whiskey, seven, delta. Whiskey, seven, delta. 12 00:02:38,526 --> 00:02:41,794 Rat's in the trap. I repeat: rat is in the trap. 13 00:02:41,796 --> 00:02:42,995 - She be all right? 14 00:02:42,997 --> 00:02:45,131 - She'll do. Is Norman set up? 15 00:02:45,133 --> 00:02:46,299 - Not quite, Sergeant. 16 00:02:47,401 --> 00:02:49,267 I was thinking maybe over there, 17 00:02:49,269 --> 00:02:50,736 but I thought I'd check in with you. 18 00:02:50,738 --> 00:02:53,204 - Do I look like your mom, Carter? 19 00:02:53,206 --> 00:02:54,507 - No, Sir. 20 00:02:54,509 --> 00:02:55,975 - Well, get that gun up there right away. 21 00:02:55,977 --> 00:02:57,177 - Yes, Sarge. Norms. 22 00:02:58,613 --> 00:03:01,346 - Come on, then, Marlena, we've got a job to do. 23 00:03:01,348 --> 00:03:05,685 - "Marlena"? Sometimes you scare me, Norman. 24 00:03:05,687 --> 00:03:07,887 - It's a Germanic name, Sarge. 25 00:03:07,889 --> 00:03:09,456 Just trying to make our guests feel at home. 26 00:03:10,625 --> 00:03:11,526 - Fucking hell. 27 00:03:24,172 --> 00:03:25,238 - Sarge. 28 00:03:28,475 --> 00:03:29,909 How's that? 29 00:03:29,911 --> 00:03:31,342 - You'll never learn, will you, Reg. 30 00:03:31,344 --> 00:03:32,978 - Heh. - Don't understand, Sarge. 31 00:03:32,980 --> 00:03:34,780 Ha, I just don't know how he does it. 32 00:03:34,782 --> 00:03:38,349 - Best not to ask, son. Our Leach moves in nefarious ways. 33 00:03:38,351 --> 00:03:41,654 - Oi. What's that mean? 34 00:03:41,656 --> 00:03:43,423 - Ah, the Jerries have come to call, lads. 35 00:03:44,424 --> 00:03:45,760 Stir your stumps. 36 00:03:55,570 --> 00:03:56,969 Where's Harris? 37 00:03:56,971 --> 00:03:58,371 That way. 38 00:03:59,774 --> 00:04:01,974 - Fuck sake, Fred, put it away. 39 00:04:01,976 --> 00:04:05,046 - Sorry, Sarge. When you got to go and all that. 40 00:04:09,249 --> 00:04:11,517 - Oh, can ya at least try and hold it in 41 00:04:11,519 --> 00:04:13,552 for the next 20 minutes, all right? 42 00:04:13,554 --> 00:04:16,488 - Don't worry, Sarge. We got this. 43 00:04:16,490 --> 00:04:17,723 Best of the best and all that. 44 00:04:17,725 --> 00:04:19,759 - Yep, just try not to die, yeah? 45 00:04:19,761 --> 00:04:21,660 - Mm. 46 00:04:21,662 --> 00:04:22,997 - This is gonna be tight. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,054 - Mason, you're late. 48 00:04:49,056 --> 00:04:52,126 - Sorry, Sir, had a little trouble with our French comrades. 49 00:04:53,261 --> 00:04:55,295 Target will be with us in less than a minute. 50 00:04:59,366 --> 00:05:00,501 - Will they do, Mason? 51 00:05:01,936 --> 00:05:02,935 - Sir? 52 00:05:02,937 --> 00:05:04,770 - This ramshackle lot. 53 00:05:04,772 --> 00:05:07,506 I mean, are they really the best you could find? 54 00:05:07,508 --> 00:05:09,309 - Work with what you've got, Sir. 55 00:05:10,611 --> 00:05:12,914 - Not the command I'd hoped for, not at all. 56 00:05:14,015 --> 00:05:15,283 - Sir, the target. 57 00:05:16,383 --> 00:05:18,684 - Ah, yes, of course, have Waters call it in. 58 00:05:18,686 --> 00:05:20,986 - I've already taken the liberty, Sir. 59 00:05:20,988 --> 00:05:23,022 - Of course, you did. 60 00:05:23,024 --> 00:05:24,824 - And Sir, may I suggest 61 00:05:24,826 --> 00:05:26,625 that when this kicks off it might be best 62 00:05:26,627 --> 00:05:30,629 if you just stay back, just in case. 63 00:05:30,631 --> 00:05:32,665 - Just in case of what? 64 00:05:32,667 --> 00:05:34,834 - So that you can direct the battle, marshal the men, 65 00:05:34,836 --> 00:05:36,802 if you get my meaning, Sir. 66 00:05:36,804 --> 00:05:38,637 - Thank you, Sergeant Mason. 67 00:05:38,639 --> 00:05:41,640 Yes, I believe I do get your meaning. 68 00:05:41,642 --> 00:05:44,944 May I remind you that this is my operation? 69 00:05:44,946 --> 00:05:47,613 The plan is good and will go like clockwork, 70 00:05:47,615 --> 00:05:51,884 assuming that you and your men follow your orders. 71 00:05:51,886 --> 00:05:54,822 Now, do you get my meaning, Sergeant? 72 00:05:56,190 --> 00:06:00,661 - Yes, Sir, don't worry about the lads. They know the job. 73 00:06:01,762 --> 00:06:02,495 - Good. See that they stick to it. 74 00:06:04,497 --> 00:06:06,966 Don't let me keep you, Sergeant Mason. 75 00:06:06,968 --> 00:06:07,869 - Sir. 76 00:06:11,105 --> 00:06:14,008 - Ah. 77 00:06:39,000 --> 00:06:41,200 - Gotta be something pretty special. 78 00:06:41,202 --> 00:06:44,069 Secret weapon. Black bag job, maybe? 79 00:06:44,071 --> 00:06:47,675 - Nah, mate, I got a look at the Henry's map last night. 80 00:06:49,043 --> 00:06:51,442 There's a German garrison less than 15 miles down the road. 81 00:06:51,444 --> 00:06:52,978 - So? 82 00:06:52,980 --> 00:06:55,581 - I reckon the brass wants to hit 'em where it hurts. 83 00:06:55,583 --> 00:06:58,449 When was the last time you saw a wage packet? 84 00:06:58,451 --> 00:07:01,820 Jerry's been getting paid on the regular, though, I'll bet. 85 00:07:01,822 --> 00:07:03,291 They're efficient, that lot. 86 00:07:04,592 --> 00:07:05,492 - Wages truck. 87 00:07:07,161 --> 00:07:10,998 - Reg, mate, I think we've earned ourselves a bonus. 88 00:07:13,701 --> 00:07:15,768 - Oh, bloody hell. 89 00:07:15,770 --> 00:07:16,969 - You all right there, Sir? 90 00:07:16,971 --> 00:07:18,839 - Quite alright, thank you, Sergeant. 91 00:07:20,875 --> 00:07:22,043 - Incoming. 92 00:07:49,103 --> 00:07:50,338 - Why isn't she firing? 93 00:07:51,238 --> 00:07:53,172 Take the bloody shot. 94 00:07:53,174 --> 00:07:54,909 - She will when she's ready, Sir. 95 00:08:09,657 --> 00:08:10,558 Argh. 96 00:08:12,693 --> 00:08:13,728 - Down, boy. 97 00:08:22,169 --> 00:08:24,269 - What're we waiting for? 98 00:08:24,271 --> 00:08:26,271 - She's just making safe, Sir. 99 00:08:26,273 --> 00:08:29,308 - They're down. What more do you need? 100 00:08:29,310 --> 00:08:32,179 - Just give her a minute, Sir. She knows what she's doing. 101 00:08:37,418 --> 00:08:38,917 - I've had quite enough of this. 102 00:08:38,919 --> 00:08:41,389 Can't sit around all day waiting on bloody women. 103 00:08:42,523 --> 00:08:43,689 Come on, gentlemen. 104 00:08:43,691 --> 00:08:45,524 - Sir. - We have a prize to secure. 105 00:08:45,526 --> 00:08:47,993 - Reg, now's our chance. 106 00:08:47,995 --> 00:08:49,161 - What? 107 00:08:49,163 --> 00:08:50,064 - Payday. 108 00:08:54,735 --> 00:08:56,237 - Leach. Leach, no. 109 00:08:59,673 --> 00:09:01,940 Harris, Norman, uh, don't bloody move. 110 00:09:01,942 --> 00:09:04,043 If anyone comes round that corner, hose 'em. 111 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 - Sarge. - Sarge. 112 00:09:08,649 --> 00:09:10,315 - He's toast. 113 00:09:10,317 --> 00:09:11,419 - Aye, this one, too. 114 00:09:12,486 --> 00:09:14,355 She's some yoke, ain't she? 115 00:09:25,966 --> 00:09:27,232 Right, jump up. 116 00:09:27,234 --> 00:09:28,901 Grab whatever you can. Stuff your pockets. 117 00:09:28,903 --> 00:09:30,335 I'll hold up the brass. 118 00:09:30,337 --> 00:09:31,238 - Righto, boss. 119 00:09:33,174 --> 00:09:34,241 Oh, fuck. 120 00:09:39,180 --> 00:09:41,248 - Reg, no. 121 00:09:45,086 --> 00:09:46,351 - Ambush. 122 00:09:46,353 --> 00:09:47,922 - Sneaky bastards. 123 00:09:48,923 --> 00:09:50,624 - Argh. Urgh. 124 00:09:53,562 --> 00:09:54,895 - Argh. 125 00:10:08,109 --> 00:10:12,211 - Uh, urgh. Argh. 126 00:10:12,213 --> 00:10:13,214 - Cover us! 127 00:10:19,186 --> 00:10:20,385 - Argh. 128 00:10:20,387 --> 00:10:21,920 - Argh. - Leach. 129 00:10:21,922 --> 00:10:23,257 - Argh. 130 00:10:24,325 --> 00:10:25,858 - Fucking dozens of 'em. 131 00:10:25,860 --> 00:10:26,692 - What do we do? 132 00:10:26,694 --> 00:10:28,494 - Get him out of here. 133 00:10:28,496 --> 00:10:30,064 Fucking have this. 134 00:10:33,300 --> 00:10:34,233 - Argh. 135 00:10:34,235 --> 00:10:35,202 - Ton fusil! 136 00:10:37,972 --> 00:10:39,373 - Argh. 137 00:10:41,742 --> 00:10:42,875 - Come on, then, let's go. 138 00:10:42,877 --> 00:10:43,709 - Argh. 139 00:10:43,711 --> 00:10:45,112 - Urgh. 140 00:10:50,384 --> 00:10:52,684 - Lost your nerve, Sergeant? 141 00:10:52,686 --> 00:10:54,086 We have a job to do. 142 00:10:54,088 --> 00:10:56,190 Come on, lads, follow me. 143 00:10:58,627 --> 00:10:59,927 - Argh. 144 00:11:04,231 --> 00:11:05,699 - Argh. 145 00:11:07,801 --> 00:11:09,436 - Coming through. 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,045 - Gah. Urgh. 147 00:11:18,946 --> 00:11:20,615 - Go, go, go. - Urgh. 148 00:11:21,982 --> 00:11:22,883 - Come on. 149 00:11:24,818 --> 00:11:25,784 - Go, go, go, go, 150 00:11:25,786 --> 00:11:26,655 go. - Move. 151 00:11:27,622 --> 00:11:28,689 - Go. - Move. 152 00:11:31,992 --> 00:11:32,824 - On me. 153 00:11:32,826 --> 00:11:33,759 - Move. 154 00:11:33,761 --> 00:11:34,493 - Go, go, go, go, 155 00:11:34,495 --> 00:11:35,396 go. - Move. 156 00:11:36,230 --> 00:11:37,298 - Go. - Move. 157 00:11:42,970 --> 00:11:43,737 - On me. 158 00:11:46,541 --> 00:11:47,741 - Go, go, go, go. 159 00:11:51,212 --> 00:11:52,079 Go, go, go. 160 00:11:53,180 --> 00:11:55,180 Come on. Come on. 161 00:11:55,182 --> 00:11:56,014 Norman. 162 00:11:56,016 --> 00:11:56,848 - Sarge. 163 00:11:56,850 --> 00:11:57,816 - Get rid of him. 164 00:11:57,818 --> 00:11:59,117 - Urgh, argh. Argh. 165 00:11:59,119 --> 00:12:00,319 - Urgh, come on. 166 00:12:00,321 --> 00:12:01,488 - Argh. 167 00:12:04,491 --> 00:12:05,893 - Incoming. 168 00:12:07,696 --> 00:12:09,330 Covering fire! 169 00:12:12,701 --> 00:12:13,533 - Argh. 170 00:12:13,535 --> 00:12:14,502 - Let's go. 171 00:12:15,637 --> 00:12:17,438 - Gah. Gah. 172 00:12:31,118 --> 00:12:32,552 - Go. 173 00:12:32,554 --> 00:12:35,287 Go, go, go, go, go, go. 174 00:12:35,289 --> 00:12:37,823 - Argh. Uh, argh, urgh. 175 00:12:37,825 --> 00:12:39,226 - Argh. 176 00:12:40,729 --> 00:12:41,795 - Go. 177 00:12:44,633 --> 00:12:46,100 - Move. 178 00:12:47,434 --> 00:12:48,235 Move back. 179 00:12:50,904 --> 00:12:51,738 - Urgh, argh. 180 00:12:51,740 --> 00:12:53,374 - Go, go, go. 181 00:12:54,908 --> 00:12:56,944 - Over here. 182 00:13:00,515 --> 00:13:01,815 - Argh, aw, oh, 183 00:13:05,085 --> 00:13:10,055 ah, cheers, big man, urgh, aw. 184 00:13:10,057 --> 00:13:11,158 - How you doing, lad? 185 00:13:12,259 --> 00:13:13,992 - Oh, I reckon I'm a goner, Sarge. 186 00:13:13,994 --> 00:13:16,862 - Let's have a look. Hmm. 187 00:13:16,864 --> 00:13:18,964 - How fucked am I, Harry? 188 00:13:18,966 --> 00:13:20,198 - On a scale of one to 10. 189 00:13:20,200 --> 00:13:21,634 - Aye, sure, why not? 190 00:13:21,636 --> 00:13:23,468 - I say somewhere between Jessie- 191 00:13:23,470 --> 00:13:24,336 - Ah? 192 00:13:24,338 --> 00:13:25,304 - And big girl's blouse. 193 00:13:25,306 --> 00:13:27,906 - Gah, big red balls! 194 00:13:27,908 --> 00:13:31,744 - Sorry to report the patient's gonna make it, Sarge. 195 00:13:31,746 --> 00:13:33,147 - Really? Damn. 196 00:13:36,083 --> 00:13:37,517 - What about the lieutenant? 197 00:13:37,519 --> 00:13:40,285 - Do you feel like going back for him? Hmm? 198 00:13:40,287 --> 00:13:41,723 - No, Sarge. 199 00:13:47,595 --> 00:13:48,860 - They bloody knew we was coming. 200 00:13:48,862 --> 00:13:50,162 - Eh, eh, leave it, Harris. 201 00:13:50,164 --> 00:13:51,196 - It wasn't my people. 202 00:13:51,198 --> 00:13:52,464 - Well, it wasn't bloody ours. 203 00:13:52,466 --> 00:13:54,536 - Well, either way, we're in trouble. 204 00:14:04,813 --> 00:14:06,146 - Urgh. 205 00:14:08,248 --> 00:14:10,115 - Radios went down with Waters. 206 00:14:10,117 --> 00:14:11,383 We got no coms. We're on our own. 207 00:14:11,385 --> 00:14:12,386 Can you help us? 208 00:14:13,722 --> 00:14:17,989 - Maybe, but uh, I'll need time, something you don't have. 209 00:14:17,991 --> 00:14:20,361 - Look, we're going anywhere fast, are we? 210 00:14:21,629 --> 00:14:23,862 - Okay, I'll send word. 211 00:14:23,864 --> 00:14:25,063 - Ah. 212 00:14:25,065 --> 00:14:27,332 - Dig in. Hold them off as long as you can. 213 00:14:27,334 --> 00:14:30,302 - Look, we can't hold 'em here. It's too open. 214 00:14:30,304 --> 00:14:33,338 There's no space anywhere. They'd be all over us. 215 00:14:33,340 --> 00:14:34,676 - I think I know a place. 216 00:14:36,076 --> 00:14:37,077 - No. 217 00:14:38,178 --> 00:14:40,713 - Head north, past the old church. 218 00:14:40,715 --> 00:14:41,980 - Watch our back. 219 00:14:41,982 --> 00:14:43,348 - Okay. 220 00:14:43,350 --> 00:14:45,419 - Okay, let's move. 221 00:14:46,253 --> 00:14:47,820 Carter with me. 222 00:14:47,822 --> 00:14:48,654 - Oh. 223 00:14:48,656 --> 00:14:49,888 Come on, boy. 224 00:14:49,890 --> 00:14:50,922 - Urgh, come on. 225 00:14:50,924 --> 00:14:52,625 - Argh. Argh. 226 00:14:52,627 --> 00:14:54,226 - Come on. 227 00:14:54,228 --> 00:14:55,630 - Bruise and all. 228 00:15:25,325 --> 00:15:26,226 - Shit. 229 00:15:38,873 --> 00:15:39,841 Urgh. 230 00:15:53,454 --> 00:15:55,153 - Come on, lads. 231 00:15:55,155 --> 00:15:57,324 Watch it. Watch it. 232 00:16:00,027 --> 00:16:00,827 Come on. 233 00:16:00,829 --> 00:16:01,861 Come on, come on. 234 00:16:01,863 --> 00:16:02,829 - Argh. - Let's go. Let's go. 235 00:16:02,831 --> 00:16:04,429 - Argh. - Come on. 236 00:16:04,431 --> 00:16:05,363 Come on. 237 00:16:05,365 --> 00:16:06,666 We're gonna have a brew there. 238 00:16:06,668 --> 00:16:07,900 Think of that brew, huh? 239 00:16:07,902 --> 00:16:10,137 You think of that brew boys. Come on. 240 00:16:26,654 --> 00:16:27,986 - Something ain't right. 241 00:16:27,988 --> 00:16:29,221 - Like what? 242 00:16:29,223 --> 00:16:32,457 - Those two. Doing all the scouting for us? 243 00:16:32,459 --> 00:16:34,660 - Yeah, they're our guides. Remember, Fred? 244 00:16:34,662 --> 00:16:38,997 - Maybe. I heard the resistance cut the hair off traitors. 245 00:16:38,999 --> 00:16:42,334 - What? You reckon she's a collaborator? 246 00:16:42,336 --> 00:16:43,636 Come on, mate, let's go. 247 00:16:43,638 --> 00:16:44,606 - I'm just saying. 248 00:16:45,807 --> 00:16:47,372 It ain't normal. 249 00:16:47,374 --> 00:16:49,474 - A little bit further and you can smell that brew. 250 00:16:49,476 --> 00:16:50,910 - Oh, I'm okay, man. 251 00:16:50,912 --> 00:16:55,046 Let's take a break, lads. 252 00:16:55,048 --> 00:16:56,616 - Argh. 253 00:16:56,618 --> 00:16:57,783 - Ah. 254 00:16:57,785 --> 00:16:58,985 - Argh. - Put your head against this. 255 00:16:58,987 --> 00:16:59,919 - Ah. 256 00:16:59,921 --> 00:17:00,720 - You all right? - Ah. 257 00:17:00,722 --> 00:17:02,522 - Here. We got you, lad. 258 00:17:02,524 --> 00:17:03,789 We'll get that cup of tea for ya, yeah? 259 00:17:03,791 --> 00:17:04,926 - Ha. 260 00:17:07,662 --> 00:17:09,327 - She's coming back in, Sarge. 261 00:17:09,329 --> 00:17:10,565 - Oh yeah? 262 00:17:14,334 --> 00:17:15,935 I know. I know. 263 00:17:15,937 --> 00:17:17,503 They're catching up. How far? 264 00:17:17,505 --> 00:17:18,971 - Uh- - Huh? 265 00:17:18,973 --> 00:17:21,074 - For us to get there, about two hours with him. 266 00:17:22,142 --> 00:17:24,044 For them to catch us, about 30 minutes. 267 00:17:24,979 --> 00:17:26,614 You know what we have to do. 268 00:17:27,649 --> 00:17:29,749 - Sarge, we can't leave him. 269 00:17:29,751 --> 00:17:31,684 - Look, Fred, gimme a minute, yeah. 270 00:17:31,686 --> 00:17:34,488 Just gimme a minute. 271 00:17:41,996 --> 00:17:43,194 Leach, you still got that paint 272 00:17:43,196 --> 00:17:44,931 you half-inched of Jonesie? 273 00:17:44,933 --> 00:17:47,600 - I didn't nick nothing, Sarge. That was fair and square. 274 00:17:47,602 --> 00:17:49,037 - No, have you still got it? 275 00:17:50,070 --> 00:17:50,972 - Norm's got it. 276 00:17:52,507 --> 00:17:53,338 - Norm. 277 00:17:53,340 --> 00:17:54,607 - Sarge. 278 00:17:54,609 --> 00:17:56,578 - I'm gonna need you and that paint, lad, 279 00:17:58,680 --> 00:18:00,715 and someone find me some nails. 280 00:18:11,593 --> 00:18:13,893 - How's Norman know German? 281 00:18:13,895 --> 00:18:17,295 - His mom works down the docks. 282 00:18:17,297 --> 00:18:19,364 - His mother's in the import-export business. 283 00:18:19,366 --> 00:18:20,967 Ain't that right, lad? Huh? 284 00:18:20,969 --> 00:18:22,400 - That's right, Sarge. 285 00:18:22,402 --> 00:18:24,471 - She welcomes 'em in and waves 'em right back out again. 286 00:18:25,873 --> 00:18:27,205 - All right, let's move out. 287 00:18:27,207 --> 00:18:28,406 Quick as ya like, lads. 288 00:18:28,408 --> 00:18:31,478 If this works, it won't work for very long. 289 00:19:36,044 --> 00:19:38,079 - There. Look. 290 00:19:41,214 --> 00:19:42,517 - Really? 291 00:19:43,518 --> 00:19:44,585 - That's your idea? 292 00:19:45,620 --> 00:19:47,820 Not exactly secret, is it? 293 00:19:47,822 --> 00:19:49,722 - Aye, catch yourself on. 294 00:19:49,724 --> 00:19:51,524 First bloody place the Jerries'll look. 295 00:19:51,526 --> 00:19:52,827 - Easy, lads. 296 00:19:55,596 --> 00:19:56,864 What d'you think, Sarge? 297 00:19:57,865 --> 00:19:59,133 - Maybe she's right. 298 00:20:00,034 --> 00:20:02,233 Hide in plain sight. 299 00:20:02,235 --> 00:20:04,369 - It's a bit of a bloody gamble. 300 00:20:04,371 --> 00:20:06,337 - It's what you're best at, eh? 301 00:20:06,339 --> 00:20:08,341 Got a better idea? Hmm? 302 00:20:10,712 --> 00:20:12,243 Let's go. 303 00:20:12,245 --> 00:20:14,214 - Come on, hop along. 304 00:20:38,405 --> 00:20:39,272 - Know this place? 305 00:20:41,743 --> 00:20:43,077 - The farmer was my cousin. 306 00:20:44,779 --> 00:20:45,947 He was one of us once. 307 00:20:47,014 --> 00:20:48,381 - So he'll help us? 308 00:20:49,316 --> 00:20:50,484 - The SS caught him, 309 00:20:51,953 --> 00:20:54,155 shot him in front of his family to make an example, 310 00:20:55,623 --> 00:20:56,858 and they slit his throat, 311 00:20:58,358 --> 00:21:01,162 tied him to a farm post, and used him as target practice. 312 00:21:03,998 --> 00:21:05,767 Nobody lives here now. 313 00:21:07,267 --> 00:21:09,201 - Hmm, she's cheerful. 314 00:21:09,203 --> 00:21:10,435 - Let it rest. 315 00:21:10,437 --> 00:21:13,072 - Hmm, shouldn't we say something? 316 00:21:13,074 --> 00:21:14,573 - Like what? 317 00:21:14,575 --> 00:21:17,543 - Dunno, s-something, 318 00:21:17,545 --> 00:21:19,545 just anything, just, uh- 319 00:21:19,547 --> 00:21:20,615 - She'll be fine. 320 00:21:21,649 --> 00:21:22,815 - Yeah, I know, but... 321 00:21:22,817 --> 00:21:23,651 - But? 322 00:21:32,425 --> 00:21:33,491 I don't know if you've noticed, Carter, 323 00:21:33,493 --> 00:21:35,426 but there's a war going on. 324 00:21:35,428 --> 00:21:37,397 People do horrible shit to each other. 325 00:21:38,966 --> 00:21:40,232 Right now, we got a messed-up girl 326 00:21:40,234 --> 00:21:42,968 that's got a passion for fucking up Germans, 327 00:21:42,970 --> 00:21:44,539 and that's exactly what we need. 328 00:21:46,140 --> 00:21:47,942 We could do with a few more like her. 329 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 We're gonna get outta this. 330 00:21:53,581 --> 00:21:54,381 Come on. 331 00:21:59,220 --> 00:22:00,318 - Ya see, the thing ya have to understand 332 00:22:00,320 --> 00:22:01,722 about the sergeant, Carter, 333 00:22:02,924 --> 00:22:04,892 he's struggling with a heavy burden. 334 00:22:05,893 --> 00:22:06,892 - Really? 335 00:22:06,894 --> 00:22:08,160 - Oh yeah. 336 00:22:08,162 --> 00:22:10,663 You wouldn't know it to just look at him, 337 00:22:10,665 --> 00:22:15,303 but our Sergeant Mason is carrying a deep dark secret. 338 00:22:16,436 --> 00:22:17,305 - Tell me. 339 00:22:18,573 --> 00:22:19,872 - Not sure now's the time. 340 00:22:19,874 --> 00:22:21,841 - Aw, no, no, no, no, no, no, nah, come on, 341 00:22:21,843 --> 00:22:23,542 you can't say something like that and leave me hanging. 342 00:22:23,544 --> 00:22:27,615 - Hmm, yeah, alright. 343 00:22:28,749 --> 00:22:30,649 You have to swear not to tell no one, right? 344 00:22:30,651 --> 00:22:32,687 - Uh, uh, course. Listen, on my honor. 345 00:22:33,921 --> 00:22:35,654 - Ya see, the thing about the sarge. 346 00:22:35,656 --> 00:22:37,089 - Yeah. 347 00:22:37,091 --> 00:22:40,993 - He's a miserable twat. 348 00:22:40,995 --> 00:22:43,529 Come on, we better get shifting. 349 00:22:43,531 --> 00:22:45,066 Don't want to be left behind. 350 00:22:47,969 --> 00:22:53,007 - Come on, dickhead, keep up, he-he-he. Argh. 351 00:23:27,909 --> 00:23:28,976 - Clear. 352 00:23:33,648 --> 00:23:34,479 - Urgh. 353 00:23:34,481 --> 00:23:35,648 - Argh. 354 00:23:35,650 --> 00:23:37,149 - Urgh. - Argh. 355 00:23:37,151 --> 00:23:39,452 Ha, thanks, mate. 356 00:23:40,922 --> 00:23:42,554 - You'd do the same. 357 00:23:42,556 --> 00:23:43,622 - Not a chance. 358 00:23:43,624 --> 00:23:44,959 - Heh. - Ha. Ah. 359 00:23:53,868 --> 00:23:55,002 - Looks good. 360 00:23:56,170 --> 00:23:58,039 - Safe enough. 361 00:24:06,681 --> 00:24:07,915 - Psst, Sarge. 362 00:24:15,323 --> 00:24:17,923 - Thought you said this place was deserted. 363 00:24:17,925 --> 00:24:18,826 - It was. 364 00:24:21,963 --> 00:24:22,863 - Sarge. 365 00:24:24,198 --> 00:24:25,766 - Smoke. 366 00:25:08,409 --> 00:25:11,779 Turn around, and put your fucking hands up. 367 00:25:15,816 --> 00:25:17,018 - What's he saying? 368 00:25:24,325 --> 00:25:25,391 - Drop it. - Drop it. Drop it. 369 00:25:25,393 --> 00:25:26,227 Drop it. Drop it. 370 00:25:43,277 --> 00:25:44,109 - Who is he? 371 00:25:44,111 --> 00:25:47,212 - Ah, you're English. 372 00:25:47,214 --> 00:25:48,614 - And you're not French. 373 00:25:48,616 --> 00:25:51,485 - You observe well, mademoiselle. I am Belgian. 374 00:25:52,686 --> 00:25:53,587 - Frenchy. 375 00:26:00,127 --> 00:26:01,328 Stand down, boys. 376 00:26:14,543 --> 00:26:16,275 What you doing here? 377 00:26:16,277 --> 00:26:18,612 - I could ask the same of you. 378 00:26:19,947 --> 00:26:23,451 Today has not been a good day for you, I think. 379 00:26:24,485 --> 00:26:25,953 - You could say that. 380 00:26:26,854 --> 00:26:28,189 - I have coffee. 381 00:26:29,090 --> 00:26:31,423 Put down your weapons. 382 00:26:31,425 --> 00:26:33,360 I'm thinking you need a drink. 383 00:26:40,000 --> 00:26:41,633 - Milk and sugar? 384 00:26:41,635 --> 00:26:45,473 - There is no hope for the English. 385 00:27:06,961 --> 00:27:10,631 - Sorry, mate. No hard feelings. 386 00:27:28,716 --> 00:27:30,482 - What you doing, Leach? 387 00:27:30,484 --> 00:27:31,886 - Heh, heh, hey. 388 00:27:32,953 --> 00:27:34,855 Argh, what d'ya think? 389 00:27:35,723 --> 00:27:37,189 - Pretty neat. 390 00:27:37,191 --> 00:27:39,293 You'll be doing a palais glide in no time. 391 00:27:40,494 --> 00:27:42,494 - Aye, chance'd be a fine thing. 392 00:27:42,496 --> 00:27:45,130 Oh, been a few years since me and Reg cut a rug 393 00:27:45,132 --> 00:27:47,132 at the Hammersmith Palais. 394 00:27:47,134 --> 00:27:49,868 Now, he, he was a proper ladies' man. 395 00:27:49,870 --> 00:27:53,174 - Yeah, did pretty well for a short-arse. 396 00:27:54,408 --> 00:27:56,175 - Aye, aye, he said that was his secret weapon. 397 00:27:56,177 --> 00:27:57,278 Said they couldn't see him coming. 398 00:27:58,212 --> 00:27:59,711 Aye, guess his luck ran out. 399 00:27:59,713 --> 00:28:00,513 - Yeah. 400 00:28:00,515 --> 00:28:01,380 - Poor bastard. 401 00:28:01,382 --> 00:28:03,450 - Tch, aye. 402 00:28:04,519 --> 00:28:07,719 - Still, ha, think this'll do the trick. 403 00:28:07,721 --> 00:28:09,656 I think I could give you a run for your money, old man. 404 00:28:09,658 --> 00:28:12,457 - Ah, I'll let ya have that one, mate. 405 00:28:12,459 --> 00:28:17,532 You know I haven't run anywhere since at least, ooh, 1935. 406 00:28:19,233 --> 00:28:20,999 - Come on, then, let's go for a dander. 407 00:28:21,001 --> 00:28:21,902 - Let's. 408 00:28:23,103 --> 00:28:24,504 - Argh. 409 00:28:24,506 --> 00:28:25,337 - Easy. 410 00:28:25,339 --> 00:28:26,373 - Mm-hmm. Argh. 411 00:28:29,176 --> 00:28:31,478 Sarge. Argh. 412 00:28:46,561 --> 00:28:48,162 - So what you doing here? 413 00:28:49,296 --> 00:28:51,999 - This farm belonged to the nephew of my friend. 414 00:28:53,367 --> 00:28:57,637 He, uh, used the kiln for the local village. 415 00:28:57,639 --> 00:29:01,543 He make, uh, pots, bowls, 416 00:29:03,277 --> 00:29:07,846 everything but uh, no more. 417 00:29:07,848 --> 00:29:08,749 - No, I heard. 418 00:29:11,051 --> 00:29:12,818 So you're a potter. 419 00:29:12,820 --> 00:29:14,886 - Uh, in some ways. 420 00:29:14,888 --> 00:29:18,090 I understand enough. 421 00:29:18,092 --> 00:29:21,193 These days, there's many buildings needs repair, 422 00:29:21,195 --> 00:29:23,462 and materials are hard to find, 423 00:29:23,464 --> 00:29:27,299 so I make the bricks. 424 00:29:27,301 --> 00:29:29,236 - You know, the smoke gives you away. 425 00:29:30,804 --> 00:29:32,674 - I had not thought of that, 426 00:29:33,941 --> 00:29:37,543 but no one comes here now. 427 00:29:37,545 --> 00:29:38,910 - Until now. 428 00:29:38,912 --> 00:29:43,851 - Well, ha ha, yes. Ah. 429 00:29:46,453 --> 00:29:47,354 - Listen, 430 00:29:50,824 --> 00:29:52,092 we're gonna have to take your truck. 431 00:29:54,495 --> 00:29:55,927 - I cannot permit that. 432 00:29:55,929 --> 00:29:57,530 - It wasn't a request. 433 00:29:57,532 --> 00:30:00,367 - That truck is very important to me. 434 00:30:02,036 --> 00:30:04,771 The war has taken much from my people. 435 00:30:04,773 --> 00:30:08,075 Without that, there is no shelter. 436 00:30:10,679 --> 00:30:12,781 - You do understand I could just take it. 437 00:30:13,947 --> 00:30:16,785 - Yes, Sergeant, you could. 438 00:30:18,352 --> 00:30:19,253 - But. 439 00:30:20,622 --> 00:30:25,159 - But I am thinking you are not that kind of soldier. 440 00:30:26,460 --> 00:30:27,361 I'm right? 441 00:30:29,963 --> 00:30:30,864 - Huh, 442 00:30:34,769 --> 00:30:35,670 keep it. 443 00:30:37,505 --> 00:30:39,873 I'd probably just crash the bloody thing anyway. 444 00:30:41,909 --> 00:30:43,175 Still haven't got used to being 445 00:30:43,177 --> 00:30:44,912 on the wrong side of the road and all that, 446 00:30:46,581 --> 00:30:49,214 but it does mean we'll be with yer for a while longer 447 00:30:49,216 --> 00:30:50,282 till I figure something out. 448 00:30:50,284 --> 00:30:51,950 - Captain Mason. 449 00:30:51,952 --> 00:30:53,519 - Sergeant. 450 00:30:53,521 --> 00:30:57,891 - Sergeant Mason, we are not unsympathetic to your cause. 451 00:30:59,059 --> 00:31:01,561 Actually, we are very happy for help 452 00:31:01,563 --> 00:31:03,830 from all our allies, but- 453 00:31:03,832 --> 00:31:05,732 - But ya want us out of here. 454 00:31:05,734 --> 00:31:07,368 - It would be for the best. 455 00:31:08,936 --> 00:31:10,068 It's just that- 456 00:31:10,070 --> 00:31:11,637 - The area's crawling with Germans, 457 00:31:11,639 --> 00:31:15,207 and they don't take kindly to locals helping out the enemy. 458 00:31:15,209 --> 00:31:16,176 I get it, yep. 459 00:31:17,378 --> 00:31:19,712 Believe me, I wanna be out of here, too, 460 00:31:19,714 --> 00:31:23,818 but I'm pretty low on options right now. 461 00:31:29,724 --> 00:31:31,659 My guide has a contact in Nabille. 462 00:31:32,926 --> 00:31:34,594 She'll be with us shortly. 463 00:31:34,596 --> 00:31:36,629 We'd be out of your hair by morning. 464 00:31:36,631 --> 00:31:40,966 - Nabille is a difficult journey when there is no war. 465 00:31:40,968 --> 00:31:42,804 Why would she go there now? 466 00:31:45,673 --> 00:31:47,609 You trust her? 467 00:31:49,376 --> 00:31:51,111 - What other options do I have, eh? 468 00:31:54,582 --> 00:31:55,983 - Let me see your map. 469 00:32:06,326 --> 00:32:08,326 Here is Nabille. See? 470 00:32:08,328 --> 00:32:09,261 - Of course. 471 00:32:09,263 --> 00:32:11,396 - When were you last there? 472 00:32:11,398 --> 00:32:12,899 - Uh, a week ago maybe. 473 00:32:12,901 --> 00:32:17,237 - Ah, we went through two days ago when we come here. 474 00:32:18,272 --> 00:32:21,973 There is checkpoints here and here 475 00:32:21,975 --> 00:32:24,311 and patrols everywhere. 476 00:32:26,581 --> 00:32:28,013 - She's the local. 477 00:32:28,015 --> 00:32:29,684 - He clearly knows more than me. 478 00:32:30,785 --> 00:32:33,351 - I do not think you should go to Nabille. 479 00:32:33,353 --> 00:32:35,153 - So what do we do, then? 480 00:32:35,155 --> 00:32:39,559 - Here in the North is a railway. 481 00:32:39,561 --> 00:32:42,829 Uh, the Germans use it for supplies. 482 00:32:42,831 --> 00:32:47,032 Follow here, and you may arrive at the river. 483 00:32:47,034 --> 00:32:48,300 - Mm-hmm. 484 00:32:48,302 --> 00:32:49,436 - And then, what? - We find a boat. 485 00:32:50,337 --> 00:32:51,571 - Mm-hmm. 486 00:32:51,573 --> 00:32:54,540 - You can be out of the danger in 36 hours. 487 00:32:54,542 --> 00:32:55,974 - Or dead in three 488 00:32:55,976 --> 00:32:57,577 if they catch us crossing the railway line. 489 00:32:57,579 --> 00:32:59,647 - Uh. 490 00:33:00,782 --> 00:33:02,851 - You really want rid of us, don't you? Hmm? 491 00:33:03,818 --> 00:33:05,085 - You want me to lie? 492 00:33:08,088 --> 00:33:09,122 - What do you think? 493 00:33:15,128 --> 00:33:16,029 - What about him? 494 00:33:17,331 --> 00:33:19,431 - What do you reckon, Harris? 495 00:33:19,433 --> 00:33:20,902 - Don't worry. He'll do. 496 00:33:23,103 --> 00:33:24,004 - Okay. 497 00:33:27,675 --> 00:33:30,177 - Much obliged for your hospitality. 498 00:33:32,412 --> 00:33:35,046 Hope it doesn't end you up in trouble. 499 00:33:35,048 --> 00:33:36,649 - Good luck, Sergeant. 500 00:33:36,651 --> 00:33:39,787 I hope the journey is over soon. 501 00:33:42,322 --> 00:33:43,154 - Ready? 502 00:33:43,156 --> 00:33:44,458 - Yes, Sarge. 503 00:33:45,994 --> 00:33:48,159 - Hold on. Where's Harris? 504 00:33:48,161 --> 00:33:49,864 - Heh, guess. 505 00:33:51,799 --> 00:33:53,666 - Harris, get over here. 506 00:33:53,668 --> 00:33:55,635 - Gimme a second, man. 507 00:33:55,637 --> 00:33:56,869 - Can't it wait? 508 00:33:56,871 --> 00:33:59,039 - When you get to my age, you'll understand. 509 00:34:03,377 --> 00:34:04,879 Oh, shithouse. 510 00:34:05,880 --> 00:34:07,682 Stand tall. 511 00:34:10,083 --> 00:34:11,017 - Leg it. 512 00:34:11,019 --> 00:34:12,252 - Never been one for running. 513 00:34:13,888 --> 00:34:15,723 - Covering fire. 514 00:34:21,061 --> 00:34:21,963 - Urgh. 515 00:34:26,166 --> 00:34:27,669 - Argh. 516 00:34:29,436 --> 00:34:30,870 - Urgh. 517 00:34:30,872 --> 00:34:31,906 - Harry. 518 00:34:33,841 --> 00:34:38,310 - Fred. Fred, Fred. 519 00:34:38,312 --> 00:34:41,647 Fred. Fuck. 520 00:34:41,649 --> 00:34:43,183 - You bastards. 521 00:34:44,018 --> 00:34:44,850 - Argh. 522 00:34:44,852 --> 00:34:46,117 - Leach! Leave it!. 523 00:34:46,119 --> 00:34:48,590 - Argh. 524 00:34:53,493 --> 00:34:56,461 - Come on boy! Come on boy! 525 00:34:56,463 --> 00:34:57,663 - We need to run. 526 00:34:57,665 --> 00:34:59,765 - No chance. Leach ain't gonna run anywhere. 527 00:34:59,767 --> 00:35:01,701 There's open fields all around. 528 00:35:01,703 --> 00:35:03,970 They'll cut us down before we get to cover. 529 00:35:03,972 --> 00:35:05,470 - Then we go for the truck. 530 00:35:05,472 --> 00:35:07,506 - Fucking do it. Go. 531 00:35:07,508 --> 00:35:08,608 - Come on. 532 00:35:08,610 --> 00:35:10,177 - Do it. 533 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 - Aw, shit. - There. 534 00:35:19,687 --> 00:35:21,823 - Argh, fuck you. 535 00:35:24,025 --> 00:35:25,256 - Right, if you keep their heads down, 536 00:35:25,258 --> 00:35:26,257 I'll start her up, back up to the barn, okay? 537 00:35:26,259 --> 00:35:27,093 - Okay. - Okay? 538 00:35:27,095 --> 00:35:28,096 - Be quick. 539 00:35:33,400 --> 00:35:34,301 - Argh. 540 00:35:40,975 --> 00:35:41,876 Shit. 541 00:35:45,747 --> 00:35:47,345 Empty. 542 00:35:47,347 --> 00:35:48,850 - Go. Go. 543 00:35:49,817 --> 00:35:51,586 - Now, Annette. Now. 544 00:36:08,335 --> 00:36:09,837 - Godspeed, mate. 545 00:36:22,150 --> 00:36:23,383 - Uh. 546 00:36:28,790 --> 00:36:29,689 - Fuck. 547 00:36:29,691 --> 00:36:31,590 - Uh. 548 00:36:31,592 --> 00:36:33,159 - Looks good. 549 00:36:33,161 --> 00:36:34,160 - Should soak up some of the damage 550 00:36:34,162 --> 00:36:36,929 but won't hold them forever. 551 00:36:36,931 --> 00:36:38,430 - Ammo? 552 00:36:38,432 --> 00:36:41,232 - Just over 300 rounds, enough to ruin their day. 553 00:36:41,234 --> 00:36:42,136 - Good work. 554 00:36:44,806 --> 00:36:48,710 - Sarge. Aw. 555 00:36:50,812 --> 00:36:51,713 - Trouble? 556 00:36:52,479 --> 00:36:54,146 - Tank's dry. 557 00:36:54,148 --> 00:36:56,481 - Why is nothing ever bloody easy? 558 00:36:56,483 --> 00:36:57,518 - What now? 559 00:36:59,386 --> 00:37:01,020 - Do what we do best, 560 00:37:01,022 --> 00:37:03,221 being a pain in the arse for the Krauts. 561 00:37:03,223 --> 00:37:04,625 - Oh, what's the plan. 562 00:37:05,727 --> 00:37:08,661 - Smokes and frags, half a dozen of each. 563 00:37:08,663 --> 00:37:10,763 - Ooh, that's not a lot. 564 00:37:10,765 --> 00:37:11,666 - Mason. 565 00:37:17,672 --> 00:37:19,004 We have a problem. 566 00:37:19,006 --> 00:37:20,506 - What's up? 567 00:37:20,508 --> 00:37:22,643 - They appear to be inviting their friends. 568 00:37:23,544 --> 00:37:25,113 - Not exactly ideal. 569 00:37:25,913 --> 00:37:26,814 - Hold on. 570 00:37:31,219 --> 00:37:32,685 - Thought we'd have more time 571 00:37:32,687 --> 00:37:33,988 before they got the word out. 572 00:37:35,355 --> 00:37:37,158 - No use crying over spilled milk. 573 00:37:39,392 --> 00:37:40,325 - I do not understand. 574 00:37:40,327 --> 00:37:42,063 - Uh, it's an English thing. 575 00:37:44,999 --> 00:37:46,331 - Here they come. 576 00:37:46,333 --> 00:37:47,633 - Argh. 577 00:37:47,635 --> 00:37:48,870 - Carter. 578 00:37:49,771 --> 00:37:50,669 - With me. 579 00:37:50,671 --> 00:37:51,771 - Covering fire. 580 00:37:51,773 --> 00:37:53,074 - Go. 581 00:38:02,083 --> 00:38:03,048 - Urgh. 582 00:38:03,050 --> 00:38:03,951 - Argh. 583 00:38:14,929 --> 00:38:16,564 - Ooh, lovely. 584 00:38:17,832 --> 00:38:22,904 - Down. Fuck. 585 00:38:23,571 --> 00:38:25,239 Light a match, Cart. 586 00:38:27,440 --> 00:38:28,341 Ready? 587 00:38:33,214 --> 00:38:34,549 - Gah. 588 00:38:37,985 --> 00:38:38,886 - Move. 589 00:38:41,189 --> 00:38:43,257 - Lergh, largh. 590 00:38:44,859 --> 00:38:46,661 - Argh. 591 00:38:54,702 --> 00:38:55,603 - Ah. 592 00:38:57,738 --> 00:38:59,437 - You thinking of taking a break, Sarge? 593 00:38:59,439 --> 00:39:01,843 - Well, I could do with one, even if they don't. 594 00:39:07,615 --> 00:39:09,183 What's that old buzzard up to? 595 00:39:12,220 --> 00:39:14,922 Ah, well, full marks to the old boy, uh, 596 00:39:16,023 --> 00:39:17,823 but I'm hoping he'll give us a lift. 597 00:39:17,825 --> 00:39:19,357 Missus doesn't like me staying out too late. 598 00:39:19,359 --> 00:39:22,460 Argh. Urgh. 599 00:39:22,462 --> 00:39:23,698 - Bloody hell. 600 00:39:29,704 --> 00:39:33,038 Uh, you got a girl waiting for ya, Carter? 601 00:39:33,040 --> 00:39:35,207 - What, Sarge? Oh, nah, nah. 602 00:39:35,209 --> 00:39:36,675 No, not me, Sarge. 603 00:39:36,677 --> 00:39:39,213 - Heh, well, it's probably best all things considered, huh? 604 00:39:40,748 --> 00:39:42,583 Ah, now, what about that lift? 605 00:39:44,685 --> 00:39:47,088 - Horses. What about the horses? 606 00:39:48,189 --> 00:39:51,023 - Well, that'd solve the Leach problem, yeah. 607 00:39:51,025 --> 00:39:52,057 You up for it? 608 00:39:52,059 --> 00:39:53,659 - Yeah, yeah, smoke again? 609 00:39:53,661 --> 00:39:57,397 - Ah, it worked last time. Come on. 610 00:40:04,772 --> 00:40:06,741 - Why aren't they just blowing the hell out of us? 611 00:40:09,243 --> 00:40:10,376 - How's your bowling arm, Leach? 612 00:40:10,378 --> 00:40:11,610 - Ah, I'll manage, Sarge. 613 00:40:11,612 --> 00:40:12,443 - And move. 614 00:40:12,445 --> 00:40:14,181 - Uh, argh, argh. Argh. 615 00:40:18,085 --> 00:40:19,921 Wait for it. Wait for it 616 00:40:21,355 --> 00:40:22,288 Follow me, Leach. 617 00:40:22,290 --> 00:40:24,757 One, two, Carter, go. Ready? 618 00:40:24,759 --> 00:40:25,591 - Ready. 619 00:40:25,593 --> 00:40:26,560 - Now. 620 00:40:32,033 --> 00:40:33,500 Keep him covered. 621 00:40:52,186 --> 00:40:53,486 - Ah, thank you. 622 00:40:55,723 --> 00:40:57,158 - Be ready to move. 623 00:40:58,626 --> 00:41:01,126 The Jerries'll be on us as soon as they see the horses. 624 00:41:01,128 --> 00:41:02,396 - What's the plan, boss? 625 00:41:03,731 --> 00:41:06,131 - Grab your gear and hop around the back of the barn. 626 00:41:06,133 --> 00:41:09,435 The second Carter brings the horses, get on one, and go. 627 00:41:09,437 --> 00:41:11,405 Do not wait for us. 628 00:41:12,306 --> 00:41:14,540 You have ridden before, right? 629 00:41:14,542 --> 00:41:17,209 - Aye, wee bairn Sarge. 630 00:41:17,211 --> 00:41:19,447 - And I don't mean on Blackpool Beach. 631 00:41:23,551 --> 00:41:27,586 Okay, stay low, and hold the fuck on. 632 00:41:27,588 --> 00:41:28,456 - Yes, Sarge. 633 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 - Where is he? 634 00:41:33,627 --> 00:41:35,127 - He's taking his time. 635 00:41:35,129 --> 00:41:36,030 - He'll make it. 636 00:41:52,279 --> 00:41:53,247 - There. 637 00:41:55,616 --> 00:41:56,548 - Shit. 638 00:41:56,550 --> 00:41:58,150 - Oi, Frenchy, hang on. 639 00:41:58,152 --> 00:42:00,085 - Well, can't say I blame him. 640 00:42:00,087 --> 00:42:01,553 - You fucking coward. 641 00:42:01,555 --> 00:42:02,955 - Oh, merde! 642 00:42:02,957 --> 00:42:04,291 - Where are you, Carter? 643 00:42:06,827 --> 00:42:07,728 - I see him. 644 00:42:10,031 --> 00:42:11,063 - Margh. 645 00:42:11,065 --> 00:42:11,930 - Shit. 646 00:42:11,932 --> 00:42:13,098 - Gnargh. 647 00:42:13,100 --> 00:42:13,932 - No. - Uargh. 648 00:42:13,934 --> 00:42:14,869 - Urgh. 649 00:42:19,006 --> 00:42:19,838 - Urgh. - Gargh. 650 00:42:19,840 --> 00:42:21,008 - Urgh. Urgh. 651 00:42:23,210 --> 00:42:24,076 - Hmph. - Argh. 652 00:42:24,078 --> 00:42:26,247 - Ines. No. 653 00:42:27,648 --> 00:42:29,281 - Urgh. 654 00:42:29,283 --> 00:42:30,115 - Huh-dah. 655 00:42:30,117 --> 00:42:31,283 - Argh. 656 00:42:31,285 --> 00:42:32,618 - Oh no, no, no. 657 00:42:32,620 --> 00:42:35,087 No, no, animals. 658 00:42:35,089 --> 00:42:36,255 - Nargh. 659 00:42:36,257 --> 00:42:37,158 Argh. 660 00:42:38,893 --> 00:42:39,760 Gah. 661 00:42:45,433 --> 00:42:46,265 - Ah. - Ah. 662 00:42:46,267 --> 00:42:47,866 - Carter. 663 00:42:47,868 --> 00:42:50,669 - Okay, come on, come on, it's okay. 664 00:42:50,671 --> 00:42:52,571 It's okay. It's okay. 665 00:42:52,573 --> 00:42:54,442 It's okay. You're okay. 666 00:42:56,343 --> 00:42:57,443 - You all right? 667 00:42:57,445 --> 00:42:59,113 - Uh, yeah. 668 00:43:00,481 --> 00:43:03,284 That was a bit hairy. 669 00:43:05,386 --> 00:43:07,522 - They could've easily overrun us by now. 670 00:43:09,123 --> 00:43:10,291 It doesn't make sense. 671 00:43:24,171 --> 00:43:25,637 - What happened in the stables? 672 00:43:25,639 --> 00:43:26,575 - Sorry, Sarge. 673 00:43:27,908 --> 00:43:30,177 - I guess the Frenchies had somewhere better to be. 674 00:43:31,612 --> 00:43:33,582 We had a bit of a discussion about it. 675 00:43:35,916 --> 00:43:37,818 - Well, it's good to have you bad, Son. 676 00:43:39,521 --> 00:43:40,821 Certainly timely. 677 00:43:42,857 --> 00:43:46,760 - Thank you, Sarge. Thank you. 678 00:44:49,190 --> 00:44:50,422 - How we doing? 679 00:44:50,424 --> 00:44:51,325 - Badly. 680 00:44:52,359 --> 00:44:54,259 If they keep this up, 681 00:44:54,261 --> 00:44:55,963 I'll be out of ammo by nightfall, 682 00:44:57,031 --> 00:44:59,568 and my Marlena, she's a hungry lady. 683 00:45:00,834 --> 00:45:02,134 - Damn. 684 00:45:02,136 --> 00:45:03,037 - Yep. 685 00:45:06,106 --> 00:45:09,208 I'm sorry. She was a tough one. 686 00:45:09,210 --> 00:45:11,276 - Prison camp'll do that to you. 687 00:45:11,278 --> 00:45:12,612 - She was a prisoner? 688 00:45:12,614 --> 00:45:13,682 - Yeah. 689 00:45:16,083 --> 00:45:17,818 Germans tortured her for weeks, 690 00:45:19,153 --> 00:45:20,054 took her hair. 691 00:45:21,590 --> 00:45:22,957 But he still didn't break. 692 00:45:24,925 --> 00:45:27,728 I'm sorry, too, about Harris. 693 00:45:29,096 --> 00:45:31,463 - We will get out of here. 694 00:45:31,465 --> 00:45:33,533 Just give the sarge a bit of time. 695 00:45:33,535 --> 00:45:35,402 He'll come up with something. 696 00:45:39,541 --> 00:45:41,543 - I think we just ran out of time. 697 00:45:48,015 --> 00:45:48,916 - Sarge. 698 00:45:55,055 --> 00:45:57,224 - Mortar. Shit. 699 00:46:08,737 --> 00:46:10,670 - That's fucked it. 700 00:46:10,672 --> 00:46:12,039 - What do we do, Sarge? 701 00:46:13,774 --> 00:46:16,643 - Well, if we're really quick off the mark. 702 00:46:16,645 --> 00:46:18,544 We could have time for a couple of hands. 703 00:46:18,546 --> 00:46:21,514 - They're well-positioned, and we're outta smoke. 704 00:46:21,516 --> 00:46:22,881 There's no way we're running through there 705 00:46:22,883 --> 00:46:25,250 without running straight into crossfire. 706 00:46:25,252 --> 00:46:26,418 - So? 707 00:46:26,420 --> 00:46:27,654 - So we get blown to shit, 708 00:46:27,656 --> 00:46:30,022 or this old shed falls down on us. 709 00:46:30,024 --> 00:46:31,658 Either way, we're fucked. 710 00:46:31,660 --> 00:46:33,825 - I don't think I could put it any more eloquently. 711 00:46:33,827 --> 00:46:36,797 We are most royally fucked. 712 00:46:41,902 --> 00:46:42,803 Here we go. 713 00:46:51,345 --> 00:46:53,111 - Hang on. 714 00:46:53,113 --> 00:46:54,813 - What're they up to? 715 00:46:54,815 --> 00:46:57,451 - I've absolutely no idea. 716 00:47:02,256 --> 00:47:07,328 - Carter, tell your girlfriend I need her to go for a nose. 717 00:48:01,549 --> 00:48:02,449 Argh. 718 00:48:05,219 --> 00:48:06,719 - Gah. 719 00:48:06,721 --> 00:48:07,919 Argh. - Argh. 720 00:48:07,921 --> 00:48:08,989 Hmph. - Urgh. 721 00:48:35,983 --> 00:48:37,184 - Know how to use that thing? 722 00:48:38,252 --> 00:48:39,920 - She was teaching me. 723 00:48:49,664 --> 00:48:50,698 - What're they up to? 724 00:48:53,133 --> 00:48:55,133 - Arguing. 725 00:48:55,135 --> 00:48:56,638 - Oh, that's not good. 726 00:48:58,706 --> 00:48:59,808 New guy's a general. 727 00:49:01,308 --> 00:49:02,877 Yeah, he's SS. 728 00:49:04,945 --> 00:49:06,044 - SS? 729 00:49:06,046 --> 00:49:06,947 - Mm-hmm. 730 00:49:11,351 --> 00:49:12,252 Okay? 731 00:49:17,958 --> 00:49:19,592 You know what they did to your cousin. 732 00:49:19,594 --> 00:49:21,460 Won't let them get anywhere near you. Don't worry. 733 00:49:21,462 --> 00:49:23,063 - You have no say in this. 734 00:49:24,833 --> 00:49:27,802 This is between me and them. 735 00:49:29,871 --> 00:49:31,838 I could kill him now if I wished. 736 00:49:31,840 --> 00:49:32,839 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, 737 00:49:32,841 --> 00:49:34,406 no, no, no, no, no. 738 00:49:34,408 --> 00:49:35,240 You can't do that. 739 00:49:35,242 --> 00:49:36,578 - I do wish to, 740 00:49:43,383 --> 00:49:44,550 but he must be the reason 741 00:49:44,552 --> 00:49:46,654 why they're not using the mortar yet, 742 00:49:49,223 --> 00:49:52,794 so I won't kill him yet. 743 00:49:59,500 --> 00:50:01,769 I'll tell Mason about our new friend. 744 00:50:11,011 --> 00:50:13,247 - Urgh, urgh, huh. 745 00:50:17,652 --> 00:50:20,354 Urgh, ha. 746 00:50:22,289 --> 00:50:23,190 Urgh. 747 00:50:30,297 --> 00:50:31,431 Uh, huh, heh. 748 00:50:37,371 --> 00:50:38,171 - Okay. 749 00:51:07,334 --> 00:51:09,403 They coulda rolled right through us by now. 750 00:51:10,738 --> 00:51:13,608 I mean, not that I'm ungrateful, but what's he up to, Sarge? 751 00:51:14,709 --> 00:51:16,544 - Oh, I'm not about to stay around to find out. 752 00:51:24,351 --> 00:51:25,918 - Ooh. 753 00:51:25,920 --> 00:51:28,153 - Ladies and gents. 754 00:51:28,155 --> 00:51:29,722 - Don't say a fucking word. 755 00:51:29,724 --> 00:51:34,796 - We have ourselves our very armoured car. 756 00:51:35,897 --> 00:51:37,031 - Nice one, Norman, 757 00:51:40,300 --> 00:51:42,870 but I still think it needs something. 758 00:51:48,543 --> 00:51:49,343 Ah. 759 00:52:00,253 --> 00:52:02,757 Right, everyone, this is our way out. 760 00:52:03,858 --> 00:52:05,927 Grab your gear. Get ready. 761 00:52:15,536 --> 00:52:16,436 - Mason. 762 00:52:17,572 --> 00:52:21,141 - Oh, bloody hell, what now? Carter. 763 00:52:26,014 --> 00:52:26,914 - Look. 764 00:52:32,553 --> 00:52:35,523 - Parlay. Really? 765 00:52:36,456 --> 00:52:37,890 - I reckon they've heard 766 00:52:37,892 --> 00:52:39,825 of our devastating military supremacy, Sarge. 767 00:52:39,827 --> 00:52:41,529 - It's that or your cologne, Son. 768 00:52:43,965 --> 00:52:44,866 - What do we do? 769 00:52:47,902 --> 00:52:50,536 - Well, I guess we better talk to them, right? 770 00:52:50,538 --> 00:52:51,839 Let's see what he wants. 771 00:52:52,774 --> 00:52:53,839 - Are you sure? 772 00:52:53,841 --> 00:52:54,642 - Not one bit. 773 00:53:20,333 --> 00:53:22,603 - General Horseler, the 2nd Panzer Division. 774 00:53:24,172 --> 00:53:28,710 - SS? No need to salute, General. 775 00:53:29,677 --> 00:53:30,912 I'm nobody important. 776 00:53:32,980 --> 00:53:38,052 Mason, William Dennis, Sergeant. 777 00:53:38,720 --> 00:53:40,119 - Are you in charge? 778 00:53:40,121 --> 00:53:42,023 - Since your lot promoted me, yeah. 779 00:53:46,928 --> 00:53:48,663 Gah, oh, uh, got ya. 780 00:53:53,201 --> 00:53:54,769 That's better. Ah. 781 00:53:56,336 --> 00:53:58,438 That's been giving me jip for fucking ages. 782 00:54:00,407 --> 00:54:01,943 Alright, General, what's up? 783 00:54:04,411 --> 00:54:05,646 - You are surrounded. 784 00:54:06,614 --> 00:54:08,047 Half your platoon is dead, 785 00:54:08,049 --> 00:54:10,585 and I assume you're running low on ammunition. 786 00:54:11,619 --> 00:54:13,187 - So you want us to surrender. 787 00:54:14,287 --> 00:54:16,822 - It would seem sensible, yes. 788 00:54:16,824 --> 00:54:19,594 I'm sure you have as little desire to be here as I do. 789 00:54:21,729 --> 00:54:23,064 - You're not wrong there. 790 00:54:24,232 --> 00:54:26,565 Trouble is 791 00:54:26,567 --> 00:54:29,201 I've got even less desire to spend the next couple of years 792 00:54:29,203 --> 00:54:32,571 freezing my tits off in a prison camp somewhere in Poland. 793 00:54:32,573 --> 00:54:34,573 - So you refuse. 794 00:54:34,575 --> 00:54:35,875 - Surprised? 795 00:54:35,877 --> 00:54:38,476 - No, I've met your kind before, 796 00:54:38,478 --> 00:54:40,411 and I must concur: 797 00:54:40,413 --> 00:54:42,315 Poland is a terrible place. 798 00:54:43,117 --> 00:54:44,683 - So. 799 00:54:44,685 --> 00:54:48,254 - So if you permit it, 800 00:54:48,256 --> 00:54:50,689 I would like to collect our fallen. 801 00:54:50,691 --> 00:54:53,961 And then, I'm afraid we must proceed. 802 00:54:57,497 --> 00:55:01,602 - All right, fair enough. Help yourselves. 803 00:55:03,771 --> 00:55:04,872 I'll give you an hour. 804 00:55:06,607 --> 00:55:07,542 - My thanks. 805 00:55:41,175 --> 00:55:42,442 - Right, we got an hour. 806 00:55:43,244 --> 00:55:44,679 Grab your stuff. We're off. 807 00:55:48,983 --> 00:55:50,985 - Uh, oi, what about the truce? 808 00:55:52,253 --> 00:55:54,421 - That's only for officers, I'm afraid, lad. 809 00:55:56,657 --> 00:55:59,692 Unless you wanna wait around ready for them to kill us, 810 00:55:59,694 --> 00:56:01,696 this might be our only chance. 811 00:56:40,902 --> 00:56:42,968 This is pretty simple. 812 00:56:42,970 --> 00:56:46,473 On my mark, run like hell. 813 00:56:51,478 --> 00:56:53,480 - Do us proud, Marlena. 814 00:56:54,682 --> 00:56:56,517 - Oh, she'll do ya proud all right. 815 00:57:02,455 --> 00:57:03,622 - Fighting fire, lad. Hmm? 816 00:57:03,624 --> 00:57:04,556 - Aye. 817 00:57:04,558 --> 00:57:05,357 - Yeah? 818 00:57:05,359 --> 00:57:06,191 - Ready. 819 00:57:06,193 --> 00:57:07,528 - Hmm? 820 00:57:10,731 --> 00:57:12,465 Now let's get the fuck out of here. 821 00:57:25,478 --> 00:57:26,380 Now. 822 00:57:53,473 --> 00:57:54,340 - Get down. 823 00:57:54,342 --> 00:57:55,975 - Sniper. 824 00:57:55,977 --> 00:57:56,909 - Argh. 825 00:57:56,911 --> 00:57:58,179 - Take cover. Get the fuck back. 826 00:57:59,013 --> 00:57:59,845 Go. 827 00:57:59,847 --> 00:58:01,082 - Uargh, uargh. 828 00:58:01,882 --> 00:58:04,550 Rargh, get the fuck off me. 829 00:58:04,552 --> 00:58:08,322 Get off me, ruargh, argh. 830 00:58:21,535 --> 00:58:24,236 Gah, oh, you shoulda let me kill him. 831 00:58:24,238 --> 00:58:26,805 - That's twice now. Twice. 832 00:58:26,807 --> 00:58:28,874 You're gonna get us all fucking killed. 833 00:58:28,876 --> 00:58:32,780 - Carter, listen, look, I'm- 834 00:58:33,614 --> 00:58:34,580 Gah. - Sarge. 835 00:58:34,582 --> 00:58:37,416 - Get down. - Argh. Fuck. 836 00:58:37,418 --> 00:58:41,720 - Sarge, okay, it's okay. 837 00:58:41,722 --> 00:58:43,190 - Argh. 838 00:58:45,426 --> 00:58:46,825 - The lights. 839 00:58:46,827 --> 00:58:47,895 - All right. 840 00:58:55,836 --> 00:58:57,269 - Oh, my time to play nurse, he says. 841 00:58:57,271 --> 00:59:01,407 - Urgh, ha, Christ, not you. Leave me to die. 842 00:59:01,409 --> 00:59:02,541 - I can't see anything. 843 00:59:02,543 --> 00:59:04,009 - No, he's still there. 844 00:59:04,011 --> 00:59:06,178 - Fuck, we shoulda known. 845 00:59:06,180 --> 00:59:08,147 - No, we had to do something. 846 00:59:08,149 --> 00:59:09,348 - Nah, I still don't understand 847 00:59:09,350 --> 00:59:10,716 why they haven't just come for us, huh? 848 00:59:10,718 --> 00:59:12,484 You'd expect 'em to come at night. 849 00:59:12,486 --> 00:59:15,022 That general, something's stopping him. 850 00:59:16,457 --> 00:59:17,389 - You keep an eye out this side. 851 00:59:17,391 --> 00:59:18,157 I'll keep an eye out the front. 852 00:59:18,159 --> 00:59:19,060 - Okay. 853 00:59:33,240 --> 00:59:34,141 Carter. 854 00:59:38,579 --> 00:59:39,480 Uh. 855 00:59:50,958 --> 00:59:52,357 Cover me. 856 00:59:52,359 --> 00:59:53,894 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 857 01:00:24,859 --> 01:00:25,726 Annette. 858 01:00:41,709 --> 01:00:43,010 - Uh. 859 01:00:44,111 --> 01:00:46,347 - Uh, uh. Um, uh. 860 01:00:49,383 --> 01:00:50,184 Uh, urgh. 861 01:00:52,086 --> 01:00:53,721 - Urgh. 862 01:01:12,006 --> 01:01:17,077 - Tuh. Huh. 863 01:01:17,612 --> 01:01:19,077 - Annette. 864 01:01:19,079 --> 01:01:22,183 - Huh, huh, uh, clear. 865 01:01:31,358 --> 01:01:32,927 - Who? - Uh, dunno. 866 01:01:33,961 --> 01:01:34,793 - You all right? 867 01:01:34,795 --> 01:01:36,297 - Yeah. 868 01:01:37,898 --> 01:01:39,965 - Well, maybe you should go check on the others. 869 01:01:39,967 --> 01:01:41,433 Alright, look, listen, I can take it from here. 870 01:01:41,435 --> 01:01:43,202 - No, stop making a fuss. 871 01:01:43,204 --> 01:01:45,505 He's dead. I'm not, okay? 872 01:01:45,507 --> 01:01:48,042 - Right. Right, sorry. 873 01:01:51,245 --> 01:01:55,113 Uh, this is some kinda, some kinda workshop. 874 01:01:55,115 --> 01:01:56,217 - Yeah. 875 01:02:02,289 --> 01:02:04,024 - Oh, damn. 876 01:02:05,059 --> 01:02:06,528 - What? 877 01:02:08,495 --> 01:02:09,396 - Gold. 878 01:02:13,267 --> 01:02:15,836 - Wow, that's a lot. 879 01:02:18,573 --> 01:02:23,244 - This, this is still hot. 880 01:02:38,092 --> 01:02:38,959 Oh. 881 01:02:44,131 --> 01:02:45,032 - Okay. 882 01:02:47,636 --> 01:02:49,970 - Guess we know what Monsieur Julien was up to. 883 01:02:52,373 --> 01:02:53,407 - Yep. 884 01:03:02,751 --> 01:03:04,416 - Sounded fun. 885 01:03:04,418 --> 01:03:06,387 - Was a little hairy. 886 01:03:10,659 --> 01:03:12,759 - Ha, lemme guess. 887 01:03:12,761 --> 01:03:14,793 Yous two have found us a magical tunnel 888 01:03:14,795 --> 01:03:16,928 that'll whisk us back to old Blighty. 889 01:03:16,930 --> 01:03:19,131 - In a manner of speaking. 890 01:03:19,133 --> 01:03:20,365 - Huh? 891 01:03:20,367 --> 01:03:22,002 - Frenchy's left you a present. 892 01:03:23,337 --> 01:03:24,238 - Is this... 893 01:03:26,106 --> 01:03:30,275 Fucking hell, d'yous know how much this is worth? 894 01:03:30,277 --> 01:03:32,411 - Not as much as the other three dozen down there. 895 01:03:32,413 --> 01:03:34,012 - What? 896 01:03:34,014 --> 01:03:35,113 - Reckon you'll have a bit of trouble 897 01:03:35,115 --> 01:03:36,516 spending that around here, lad. 898 01:03:36,518 --> 01:03:38,483 - Oh, there's nothing yous can say right now 899 01:03:38,485 --> 01:03:40,354 that's gonna ruin the moment, Sarge. 900 01:03:42,691 --> 01:03:44,557 - Anything else worthwhile? 901 01:03:44,559 --> 01:03:49,328 - Yes, Sarge. I think Julien was running some kinda racket. 902 01:03:49,330 --> 01:03:51,332 - So that's what the old buzzard was up to. 903 01:03:53,167 --> 01:03:54,468 - Shit. - Shit. Carter. 904 01:04:05,446 --> 01:04:06,878 - Here they come, Sarge. 905 01:04:06,880 --> 01:04:09,414 - If that's the way they wanna start the morning, huh, 906 01:04:09,416 --> 01:04:10,982 let's give 'em what they want. 907 01:04:10,984 --> 01:04:13,987 Carter, Frenchy, do the honors. 908 01:04:21,228 --> 01:04:22,530 Morning, gents. 909 01:04:24,298 --> 01:04:25,265 Argh, argh. 910 01:04:29,470 --> 01:04:34,439 - Argh, ah, looks like the general's made his mind up. 911 01:04:34,441 --> 01:04:35,775 - Think we should surrender now? 912 01:04:35,777 --> 01:04:37,342 - Do you wanna? 913 01:04:37,344 --> 01:04:38,343 - No, Sir. 914 01:04:38,345 --> 01:04:39,846 - What about you two? 915 01:04:39,848 --> 01:04:41,346 - Fuck that shit. 916 01:04:41,348 --> 01:04:43,482 - Aye, what she said. 917 01:04:43,484 --> 01:04:46,451 I've suddenly had my world of possibilities expanded, Sarge, 918 01:04:46,453 --> 01:04:48,654 and I'm not giving that up for some wee dolt 919 01:04:48,656 --> 01:04:50,556 in a snazzy outfit. 920 01:04:50,558 --> 01:04:52,493 - Ah, so long as you're sure. 921 01:04:53,795 --> 01:04:55,193 - Pretty banged up. We're nearly out of ammo. 922 01:04:55,195 --> 01:04:57,963 - Well, we got a warehouse full of the stuff. 923 01:04:57,965 --> 01:05:00,198 The finest British tradition, lad, 924 01:05:00,200 --> 01:05:03,303 cobbling stuff together and hoping it works. 925 01:06:19,514 --> 01:06:21,583 - Fuck, what you saying, dickheads? 926 01:06:22,449 --> 01:06:23,749 - Argh. 927 01:06:23,751 --> 01:06:24,686 - Gah. 928 01:06:47,575 --> 01:06:51,276 Hmph. Gah. 929 01:06:51,278 --> 01:06:53,311 - Argh. 930 01:06:53,313 --> 01:06:54,479 - Whoo. 931 01:06:54,481 --> 01:06:55,382 - Hoo-ha. 932 01:06:58,720 --> 01:06:59,621 - Carter. 933 01:07:01,154 --> 01:07:03,121 - Urgh, argh, hmm. 934 01:07:03,123 --> 01:07:04,626 - Argh. 935 01:07:05,793 --> 01:07:07,194 - Huh. 936 01:07:09,429 --> 01:07:11,231 - Thank you. 937 01:07:14,234 --> 01:07:15,235 Ya with us? 938 01:07:16,403 --> 01:07:17,304 - Aye. 939 01:07:18,506 --> 01:07:20,742 I was thinking maybe we could take a break, 940 01:07:21,643 --> 01:07:24,478 halftime, change ends. 941 01:07:26,915 --> 01:07:27,847 - You alright. 942 01:07:27,849 --> 01:07:31,786 - Pfft, I'm upright. 943 01:07:33,220 --> 01:07:36,022 - Frankly, I don't know how we've gotten this far. 944 01:07:36,024 --> 01:07:36,925 I'm impressed. 945 01:07:38,458 --> 01:07:40,528 Being out of ammo's a bitch, though. 946 01:07:42,597 --> 01:07:43,998 - The Germans have plenty. 947 01:07:50,437 --> 01:07:52,339 - Go and see what you can find. 948 01:07:53,841 --> 01:07:55,142 - Uh, oh, urgh. 949 01:08:17,331 --> 01:08:18,231 Urgh. 950 01:08:24,237 --> 01:08:25,138 Argh. 951 01:08:28,342 --> 01:08:30,612 Gah. Uh. 952 01:08:41,756 --> 01:08:43,057 Gah, heh. Urgh. 953 01:09:08,148 --> 01:09:10,150 - Well? - Uh, look this. 954 01:09:13,453 --> 01:09:16,758 Look at this. 955 01:09:25,967 --> 01:09:27,465 - This was on Julien? 956 01:09:27,467 --> 01:09:29,167 - It was. 957 01:09:29,169 --> 01:09:30,505 - What is that? 958 01:09:37,011 --> 01:09:39,578 Jesus Christ. 959 01:09:39,580 --> 01:09:42,684 - Ooh, well, this just got a bit more complicated. 960 01:09:46,521 --> 01:09:47,787 - Shit. - Urgh. 961 01:09:47,789 --> 01:09:49,855 - Oh no. 962 01:09:49,857 --> 01:09:53,759 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Annette. 963 01:09:53,761 --> 01:09:55,061 - She hurt? 964 01:09:55,063 --> 01:09:56,363 - I don't know. 965 01:09:58,700 --> 01:10:00,432 - Shit. 966 01:10:00,434 --> 01:10:02,568 - Why didn't she say? 967 01:10:02,570 --> 01:10:03,836 - Leach, what you got left? 968 01:10:03,838 --> 01:10:07,973 - Uh, I can sterilize it with this. 969 01:10:07,975 --> 01:10:08,976 - Do it. Do it now. 970 01:10:10,712 --> 01:10:11,612 Quick, Leach. 971 01:10:21,354 --> 01:10:24,659 - Stop getting so bloody keen, ya bunch of gits. 972 01:10:33,467 --> 01:10:34,702 - Aw, fuck. 973 01:10:46,147 --> 01:10:49,414 Those bloody bastards are gearing up to come again. 974 01:10:49,416 --> 01:10:51,650 They'll be on us in a minute. 975 01:10:51,652 --> 01:10:52,520 - Mm-hmm. 976 01:10:57,558 --> 01:10:58,358 - How is she? 977 01:10:59,227 --> 01:11:01,426 - Think she's alright for now. 978 01:11:01,428 --> 01:11:02,329 - But. 979 01:11:03,798 --> 01:11:05,566 - We can't keep doing this, Sarge. 980 01:11:07,235 --> 01:11:08,534 All three of you are... 981 01:11:08,536 --> 01:11:09,735 - Mm. 982 01:11:09,737 --> 01:11:11,837 - Well, you're... 983 01:11:11,839 --> 01:11:12,740 - Fucked? 984 01:11:14,008 --> 01:11:15,508 - Yeah. 985 01:11:15,510 --> 01:11:19,545 - Well, we could do the surrendering thing, I suppose, 986 01:11:19,547 --> 01:11:21,115 but it won't help. 987 01:11:23,584 --> 01:11:25,151 They aren't gonna bother hauling us off 988 01:11:25,153 --> 01:11:27,021 to clog up one of their hospitals. 989 01:11:33,060 --> 01:11:36,898 It'll be four bullets and done. 990 01:11:37,932 --> 01:11:38,966 - Hang on, Sarge. 991 01:11:40,367 --> 01:11:42,170 I might have an idea. 992 01:11:42,970 --> 01:11:44,435 - All right. 993 01:11:44,437 --> 01:11:47,006 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 994 01:11:47,008 --> 01:11:49,275 Yeah, it's about Monsieur Julien 995 01:11:49,277 --> 01:11:51,442 and, uh, the, the SS general and everything. 996 01:11:51,444 --> 01:11:54,680 I've, I been thinking. 997 01:11:54,682 --> 01:11:56,582 - Now, what have I told you about that. 998 01:11:56,584 --> 01:11:58,786 Thinking only lands you in trouble. 999 01:12:00,288 --> 01:12:03,289 - Heh. You got a plan, then? 1000 01:12:03,291 --> 01:12:04,357 - Do I fuck? 1001 01:12:06,194 --> 01:12:08,361 I've been winging it for the last two days. 1002 01:12:09,230 --> 01:12:10,531 Look where that's got us. 1003 01:12:11,599 --> 01:12:13,067 I told you I'm not your mum. 1004 01:12:14,602 --> 01:12:16,735 If you got something, 1005 01:12:16,737 --> 01:12:18,005 something you wanna try, 1006 01:12:19,439 --> 01:12:20,541 I'm right behind ya. 1007 01:12:22,276 --> 01:12:25,244 Lord knows I don't have the strength to stop you 1008 01:12:25,246 --> 01:12:26,346 even if I wanted to. 1009 01:12:29,550 --> 01:12:31,219 You gonna tell me your big plan? 1010 01:12:58,145 --> 01:12:58,946 - Morning. 1011 01:13:02,817 --> 01:13:04,516 - D'you have a light? 1012 01:13:04,518 --> 01:13:05,753 - Mm. 1013 01:13:14,262 --> 01:13:16,831 - Not many left. Hmm? 1014 01:13:21,669 --> 01:13:23,838 - How's this work, then? 1015 01:13:25,139 --> 01:13:26,274 Never done it before. 1016 01:13:27,708 --> 01:13:30,109 - I believe introductions are usual. 1017 01:13:30,111 --> 01:13:31,543 - General Horseler, the 2nd- 1018 01:13:31,545 --> 01:13:34,148 - SS. I heard. 1019 01:13:35,149 --> 01:13:36,782 - Lance Corporal Carter. 1020 01:13:36,784 --> 01:13:38,350 Uh, I'm not in charge or anything, 1021 01:13:38,352 --> 01:13:41,287 but uh, the boss hasn't been feeling too well 1022 01:13:41,289 --> 01:13:43,090 and needed a lie-down. 1023 01:13:45,425 --> 01:13:47,359 - You know, my soldiers are not very happy with me 1024 01:13:47,361 --> 01:13:49,828 for agreeing to this conversation. 1025 01:13:49,830 --> 01:13:51,063 - No? 1026 01:13:51,065 --> 01:13:53,999 - They want you dead, all of you. 1027 01:13:54,001 --> 01:13:56,469 Not only have you killed many of their comrades, 1028 01:13:57,805 --> 01:13:58,940 but they are proud men, 1029 01:14:00,074 --> 01:14:02,877 and by surviving, you have humiliated them. 1030 01:14:04,745 --> 01:14:06,881 - And you feel differently? 1031 01:14:07,982 --> 01:14:10,115 - I want this over as quickly as possible, 1032 01:14:10,117 --> 01:14:11,650 so the sooner you surrender 1033 01:14:11,652 --> 01:14:14,620 the sooner I can go about my business. 1034 01:14:14,622 --> 01:14:16,991 - Ah, well, that certainly makes sense. 1035 01:14:18,125 --> 01:14:20,025 No point killing us for the sake of it. 1036 01:14:20,027 --> 01:14:22,061 - Exactly. 1037 01:14:22,063 --> 01:14:23,862 Surrender your weapons 1038 01:14:23,864 --> 01:14:25,597 and you will be given medical assistance 1039 01:14:25,599 --> 01:14:27,435 and escorted behind the lines. 1040 01:14:30,503 --> 01:14:34,008 - Yeah, that's very generous of you, Sir, really. 1041 01:14:36,911 --> 01:14:39,613 We just don't quite fancy it. 1042 01:14:40,781 --> 01:14:42,249 - Corporal Carter, 1043 01:14:43,317 --> 01:14:45,286 you are not in a position to bargain. 1044 01:14:46,754 --> 01:14:48,389 Look at the state you're in. 1045 01:14:49,857 --> 01:14:54,628 Surrender now before you try my patience. 1046 01:14:56,397 --> 01:14:58,599 - I can't do that. 1047 01:15:00,001 --> 01:15:01,100 - Fool. 1048 01:15:01,102 --> 01:15:03,070 - Am I? 1049 01:15:08,442 --> 01:15:11,677 Because, see, from where I'm standing, 1050 01:15:11,679 --> 01:15:13,314 you're the one looking foolish. 1051 01:15:18,986 --> 01:15:23,489 Ah, you're rumbled, Herr General. 1052 01:15:23,491 --> 01:15:25,324 - I do not understand. 1053 01:15:25,326 --> 01:15:28,827 - You must've shit yourself when you showed up last night. 1054 01:15:28,829 --> 01:15:30,629 I mean, I bet the last thing you were expecting to find 1055 01:15:30,631 --> 01:15:31,930 is half the local garrison here 1056 01:15:31,932 --> 01:15:34,733 and us sat on top of your little operation. 1057 01:15:34,735 --> 01:15:38,337 - Lance Corporal, I do not know what you're talking about. 1058 01:15:38,339 --> 01:15:41,275 - Really? Well, let me make it clear, then. 1059 01:15:43,477 --> 01:15:45,112 Gold, General, 1060 01:15:47,314 --> 01:15:51,352 melting down the spoils of war to line your own pocket. 1061 01:15:52,720 --> 01:15:54,286 I mean, did you collect it off the bodies yourself? 1062 01:15:54,288 --> 01:15:58,225 Or did you get your lads to do that bit for you, General? 1063 01:16:00,327 --> 01:16:01,994 Julien knew. 1064 01:16:01,996 --> 01:16:03,429 - Julien? 1065 01:16:03,431 --> 01:16:07,468 - Monsieur Julien, the potter, from Belgium, I believe, 1066 01:16:08,969 --> 01:16:12,706 or should I say SS-Oberfuehrer Mueller, 1067 01:16:13,841 --> 01:16:15,510 your right-hand man. 1068 01:16:16,911 --> 01:16:20,012 I wonder what your Wehrmacht comrades will say 1069 01:16:20,014 --> 01:16:22,383 when they learn their boss is a grave robber. 1070 01:16:23,417 --> 01:16:25,150 - You have no proof. 1071 01:16:25,152 --> 01:16:26,053 - No? 1072 01:16:34,895 --> 01:16:35,896 - What do you want? 1073 01:16:37,264 --> 01:16:38,630 - Passage out of here for me and my men. 1074 01:16:38,632 --> 01:16:40,165 - Ridiculous. 1075 01:16:40,167 --> 01:16:43,704 - Not really. I'm offering you exactly what you want. 1076 01:16:45,106 --> 01:16:47,172 You want us out of here 1077 01:16:47,174 --> 01:16:49,441 before this lot rumble ya 1078 01:16:49,443 --> 01:16:51,178 and find your little stash, 1079 01:16:53,848 --> 01:16:55,282 and we really wanna go. 1080 01:16:56,684 --> 01:16:58,984 Alright, all we need is some fuel, 1081 01:16:58,986 --> 01:17:00,287 and we'll be on our way. 1082 01:17:10,798 --> 01:17:11,799 Much obliged. 1083 01:17:22,376 --> 01:17:24,943 - You got balls bigger than Sisyphus, Carter. Who knew? 1084 01:17:24,945 --> 01:17:28,180 - Yeah, can you tell I was shitting myself? 1085 01:17:28,182 --> 01:17:30,017 - You were being very British, heh. 1086 01:17:35,422 --> 01:17:37,422 - Transport's ready, Sarge, 1087 01:17:37,424 --> 01:17:39,224 first class, courtesy of the fuehrer. 1088 01:17:39,226 --> 01:17:41,561 - Don't get cocky, Carter, yeah? 1089 01:17:41,563 --> 01:17:42,895 Just fill it up, and let's get out of here 1090 01:17:42,897 --> 01:17:44,665 before they change their minds. 1091 01:17:52,574 --> 01:17:56,977 - Fuck sake. Ah. 1092 01:18:00,515 --> 01:18:01,446 - Urgh. 1093 01:18:01,448 --> 01:18:02,281 - Uh. 1094 01:18:02,283 --> 01:18:04,653 - Gah, huh. 1095 01:18:06,187 --> 01:18:09,190 - I think the love light's gone outta their marriage, Sarge. 1096 01:18:18,232 --> 01:18:19,967 - You know, I think you're right. 1097 01:18:20,834 --> 01:18:22,734 Such a shame. 1098 01:18:22,736 --> 01:18:25,172 - It's the kids I feel sorry for. 1099 01:18:37,751 --> 01:18:38,951 - Ready to go? 1100 01:18:38,953 --> 01:18:40,888 - Aye, let's get outta this shithole. 1101 01:18:41,855 --> 01:18:43,088 - Job, Carter. 1102 01:18:43,090 --> 01:18:45,759 - Thanks, Sarge. Okay. 1103 01:18:58,372 --> 01:18:59,773 - Miserable git. 1104 01:19:22,896 --> 01:19:23,797 Balls. 1105 01:19:26,333 --> 01:19:27,569 - Not happy, lad? 1106 01:19:30,204 --> 01:19:31,738 - I mean, we're alive. 1107 01:19:31,740 --> 01:19:32,973 I can't fault that, but 1108 01:19:34,808 --> 01:19:36,043 those poor bastards, 1109 01:19:37,746 --> 01:19:41,013 Reg, Harris, Norm, 1110 01:19:41,015 --> 01:19:41,949 Waters, Ines. 1111 01:19:43,752 --> 01:19:45,085 What do we have to show for it all? 1112 01:19:46,253 --> 01:19:48,222 - Well, we got a pile of bricks, yeah? 1113 01:19:49,189 --> 01:19:50,922 We could build an house. 1114 01:19:50,924 --> 01:19:52,393 Oi. 1115 01:20:22,389 --> 01:20:24,626 - Good quality, lad. Take a look. 1116 01:20:44,411 --> 01:20:45,946 - Scheisse. 1117 01:20:47,448 --> 01:20:50,050 - Turns out Monsieur Julien was pretty good at his job. 1118 01:20:52,286 --> 01:20:54,587 They were planning for their retirement, 1119 01:20:54,589 --> 01:20:56,156 and the general weren't invited. 1120 01:20:57,224 --> 01:20:59,525 - Bloody hell, Sarge. 1121 01:20:59,527 --> 01:21:01,962 I mean, bloody hell, you knew. 1122 01:21:03,330 --> 01:21:05,330 - Carter figured it out. 1123 01:21:05,332 --> 01:21:09,838 Well, we thought we'd earned ourselves a little bonus. 1124 01:21:11,305 --> 01:21:12,206 Don't you reckon? 1125 01:21:13,608 --> 01:21:14,942 - Yes, Sarge. 73107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.