Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,955 --> 00:02:01,988
- Trouble?
2
00:02:01,990 --> 00:02:05,093
- Don't ask. We on?
3
00:02:06,094 --> 00:02:07,160
- Listen.
4
00:02:13,501 --> 00:02:15,233
- Follow her lead,
and you'll be fine.
5
00:02:15,235 --> 00:02:16,201
- Okay.
6
00:02:16,203 --> 00:02:17,170
- Let's get to it.
7
00:02:27,782 --> 00:02:29,180
- Here we go. Call it in, lad.
8
00:02:29,182 --> 00:02:30,616
- Yes, Sir.
9
00:02:30,618 --> 00:02:33,019
- It's Sarge, Waters,
or Sergeant, not Sir.
10
00:02:33,021 --> 00:02:34,154
- Oh, I'm sorry, Sir.
11
00:02:36,124 --> 00:02:38,524
Whiskey, seven, delta.
Whiskey, seven, delta.
12
00:02:38,526 --> 00:02:41,794
Rat's in the trap. I
repeat: rat is in the trap.
13
00:02:41,796 --> 00:02:42,995
- She be all right?
14
00:02:42,997 --> 00:02:45,131
- She'll do. Is Norman set up?
15
00:02:45,133 --> 00:02:46,299
- Not quite, Sergeant.
16
00:02:47,401 --> 00:02:49,267
I was thinking maybe over there,
17
00:02:49,269 --> 00:02:50,736
but I thought I'd
check in with you.
18
00:02:50,738 --> 00:02:53,204
- Do I look like
your mom, Carter?
19
00:02:53,206 --> 00:02:54,507
- No, Sir.
20
00:02:54,509 --> 00:02:55,975
- Well, get that gun
up there right away.
21
00:02:55,977 --> 00:02:57,177
- Yes, Sarge. Norms.
22
00:02:58,613 --> 00:03:01,346
- Come on, then, Marlena,
we've got a job to do.
23
00:03:01,348 --> 00:03:05,685
- "Marlena"? Sometimes
you scare me, Norman.
24
00:03:05,687 --> 00:03:07,887
- It's a Germanic name, Sarge.
25
00:03:07,889 --> 00:03:09,456
Just trying to make our
guests feel at home.
26
00:03:10,625 --> 00:03:11,526
- Fucking hell.
27
00:03:24,172 --> 00:03:25,238
- Sarge.
28
00:03:28,475 --> 00:03:29,909
How's that?
29
00:03:29,911 --> 00:03:31,342
- You'll never
learn, will you, Reg.
30
00:03:31,344 --> 00:03:32,978
- Heh.
- Don't understand, Sarge.
31
00:03:32,980 --> 00:03:34,780
Ha, I just don't
know how he does it.
32
00:03:34,782 --> 00:03:38,349
- Best not to ask, son. Our
Leach moves in nefarious ways.
33
00:03:38,351 --> 00:03:41,654
- Oi. What's that mean?
34
00:03:41,656 --> 00:03:43,423
- Ah, the Jerries have
come to call, lads.
35
00:03:44,424 --> 00:03:45,760
Stir your stumps.
36
00:03:55,570 --> 00:03:56,969
Where's Harris?
37
00:03:56,971 --> 00:03:58,371
That way.
38
00:03:59,774 --> 00:04:01,974
- Fuck sake, Fred, put it away.
39
00:04:01,976 --> 00:04:05,046
- Sorry, Sarge. When you
got to go and all that.
40
00:04:09,249 --> 00:04:11,517
- Oh, can ya at
least try and hold it in
41
00:04:11,519 --> 00:04:13,552
for the next 20
minutes, all right?
42
00:04:13,554 --> 00:04:16,488
- Don't worry,
Sarge. We got this.
43
00:04:16,490 --> 00:04:17,723
Best of the best and all that.
44
00:04:17,725 --> 00:04:19,759
- Yep, just try
not to die, yeah?
45
00:04:19,761 --> 00:04:21,660
- Mm.
46
00:04:21,662 --> 00:04:22,997
- This is gonna be tight.
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,054
- Mason, you're late.
48
00:04:49,056 --> 00:04:52,126
- Sorry, Sir, had a
little trouble with
our French comrades.
49
00:04:53,261 --> 00:04:55,295
Target will be with us
in less than a minute.
50
00:04:59,366 --> 00:05:00,501
- Will they do, Mason?
51
00:05:01,936 --> 00:05:02,935
- Sir?
52
00:05:02,937 --> 00:05:04,770
- This ramshackle lot.
53
00:05:04,772 --> 00:05:07,506
I mean, are they really
the best you could find?
54
00:05:07,508 --> 00:05:09,309
- Work with what
you've got, Sir.
55
00:05:10,611 --> 00:05:12,914
- Not the command I'd
hoped for, not at all.
56
00:05:14,015 --> 00:05:15,283
- Sir, the target.
57
00:05:16,383 --> 00:05:18,684
- Ah, yes, of course,
have Waters call it in.
58
00:05:18,686 --> 00:05:20,986
- I've already taken
the liberty, Sir.
59
00:05:20,988 --> 00:05:23,022
- Of course, you
did.
60
00:05:23,024 --> 00:05:24,824
- And Sir, may I suggest
61
00:05:24,826 --> 00:05:26,625
that when this kicks
off it might be best
62
00:05:26,627 --> 00:05:30,629
if you just stay
back, just in case.
63
00:05:30,631 --> 00:05:32,665
- Just in case of what?
64
00:05:32,667 --> 00:05:34,834
- So that you can direct
the battle, marshal the men,
65
00:05:34,836 --> 00:05:36,802
if you get my meaning, Sir.
66
00:05:36,804 --> 00:05:38,637
- Thank you,
Sergeant Mason.
67
00:05:38,639 --> 00:05:41,640
Yes, I believe I do
get your meaning.
68
00:05:41,642 --> 00:05:44,944
May I remind you that
this is my operation?
69
00:05:44,946 --> 00:05:47,613
The plan is good and
will go like clockwork,
70
00:05:47,615 --> 00:05:51,884
assuming that you and your
men follow your orders.
71
00:05:51,886 --> 00:05:54,822
Now, do you get my
meaning, Sergeant?
72
00:05:56,190 --> 00:06:00,661
- Yes, Sir, don't worry about
the lads. They know the job.
73
00:06:01,762 --> 00:06:02,495
- Good. See that
they stick to it.
74
00:06:04,497 --> 00:06:06,966
Don't let me keep
you, Sergeant Mason.
75
00:06:06,968 --> 00:06:07,869
- Sir.
76
00:06:11,105 --> 00:06:14,008
- Ah.
77
00:06:39,000 --> 00:06:41,200
- Gotta be something
pretty special.
78
00:06:41,202 --> 00:06:44,069
Secret weapon. Black
bag job, maybe?
79
00:06:44,071 --> 00:06:47,675
- Nah, mate, I got a look at
the Henry's map last night.
80
00:06:49,043 --> 00:06:51,442
There's a German garrison less
than 15 miles down the road.
81
00:06:51,444 --> 00:06:52,978
- So?
82
00:06:52,980 --> 00:06:55,581
- I reckon the brass wants
to hit 'em where it hurts.
83
00:06:55,583 --> 00:06:58,449
When was the last time
you saw a wage packet?
84
00:06:58,451 --> 00:07:01,820
Jerry's been getting paid on
the regular, though, I'll bet.
85
00:07:01,822 --> 00:07:03,291
They're efficient, that lot.
86
00:07:04,592 --> 00:07:05,492
- Wages truck.
87
00:07:07,161 --> 00:07:10,998
- Reg, mate, I think we've
earned ourselves a bonus.
88
00:07:13,701 --> 00:07:15,768
- Oh, bloody hell.
89
00:07:15,770 --> 00:07:16,969
- You all right there, Sir?
90
00:07:16,971 --> 00:07:18,839
- Quite alright,
thank you, Sergeant.
91
00:07:20,875 --> 00:07:22,043
- Incoming.
92
00:07:49,103 --> 00:07:50,338
- Why isn't she firing?
93
00:07:51,238 --> 00:07:53,172
Take the bloody shot.
94
00:07:53,174 --> 00:07:54,909
- She will when
she's ready, Sir.
95
00:08:09,657 --> 00:08:10,558
Argh.
96
00:08:12,693 --> 00:08:13,728
- Down, boy.
97
00:08:22,169 --> 00:08:24,269
- What're we waiting for?
98
00:08:24,271 --> 00:08:26,271
- She's just making safe, Sir.
99
00:08:26,273 --> 00:08:29,308
- They're down. What
more do you need?
100
00:08:29,310 --> 00:08:32,179
- Just give her a minute, Sir.
She knows what she's doing.
101
00:08:37,418 --> 00:08:38,917
- I've had quite enough of this.
102
00:08:38,919 --> 00:08:41,389
Can't sit around all day
waiting on bloody women.
103
00:08:42,523 --> 00:08:43,689
Come on, gentlemen.
104
00:08:43,691 --> 00:08:45,524
- Sir.
- We have a prize to secure.
105
00:08:45,526 --> 00:08:47,993
- Reg, now's our chance.
106
00:08:47,995 --> 00:08:49,161
- What?
107
00:08:49,163 --> 00:08:50,064
- Payday.
108
00:08:54,735 --> 00:08:56,237
- Leach. Leach, no.
109
00:08:59,673 --> 00:09:01,940
Harris, Norman, uh,
don't bloody move.
110
00:09:01,942 --> 00:09:04,043
If anyone comes round
that corner, hose 'em.
111
00:09:04,045 --> 00:09:05,312
- Sarge.
- Sarge.
112
00:09:08,649 --> 00:09:10,315
- He's toast.
113
00:09:10,317 --> 00:09:11,419
- Aye, this one, too.
114
00:09:12,486 --> 00:09:14,355
She's some yoke, ain't she?
115
00:09:25,966 --> 00:09:27,232
Right, jump up.
116
00:09:27,234 --> 00:09:28,901
Grab whatever you can.
Stuff your pockets.
117
00:09:28,903 --> 00:09:30,335
I'll hold up the brass.
118
00:09:30,337 --> 00:09:31,238
- Righto, boss.
119
00:09:33,174 --> 00:09:34,241
Oh, fuck.
120
00:09:39,180 --> 00:09:41,248
- Reg, no.
121
00:09:45,086 --> 00:09:46,351
- Ambush.
122
00:09:46,353 --> 00:09:47,922
- Sneaky bastards.
123
00:09:48,923 --> 00:09:50,624
- Argh. Urgh.
124
00:09:53,562 --> 00:09:54,895
- Argh.
125
00:10:08,109 --> 00:10:12,211
- Uh, urgh. Argh.
126
00:10:12,213 --> 00:10:13,214
- Cover us!
127
00:10:19,186 --> 00:10:20,385
- Argh.
128
00:10:20,387 --> 00:10:21,920
- Argh.
- Leach.
129
00:10:21,922 --> 00:10:23,257
- Argh.
130
00:10:24,325 --> 00:10:25,858
- Fucking dozens of 'em.
131
00:10:25,860 --> 00:10:26,692
- What do we do?
132
00:10:26,694 --> 00:10:28,494
- Get him out of here.
133
00:10:28,496 --> 00:10:30,064
Fucking have this.
134
00:10:33,300 --> 00:10:34,233
- Argh.
135
00:10:34,235 --> 00:10:35,202
- Ton fusil!
136
00:10:37,972 --> 00:10:39,373
- Argh.
137
00:10:41,742 --> 00:10:42,875
- Come
on, then, let's go.
138
00:10:42,877 --> 00:10:43,709
- Argh.
139
00:10:43,711 --> 00:10:45,112
- Urgh.
140
00:10:50,384 --> 00:10:52,684
- Lost your nerve, Sergeant?
141
00:10:52,686 --> 00:10:54,086
We have a job to do.
142
00:10:54,088 --> 00:10:56,190
Come on, lads, follow me.
143
00:10:58,627 --> 00:10:59,927
- Argh.
144
00:11:04,231 --> 00:11:05,699
- Argh.
145
00:11:07,801 --> 00:11:09,436
- Coming through.
146
00:11:16,443 --> 00:11:18,045
- Gah. Urgh.
147
00:11:18,946 --> 00:11:20,615
- Go, go, go.
- Urgh.
148
00:11:21,982 --> 00:11:22,883
- Come on.
149
00:11:24,818 --> 00:11:25,784
- Go, go, go, go,
150
00:11:25,786 --> 00:11:26,655
go.
- Move.
151
00:11:27,622 --> 00:11:28,689
- Go.
- Move.
152
00:11:31,992 --> 00:11:32,824
- On me.
153
00:11:32,826 --> 00:11:33,759
- Move.
154
00:11:33,761 --> 00:11:34,493
- Go, go, go, go,
155
00:11:34,495 --> 00:11:35,396
go.
- Move.
156
00:11:36,230 --> 00:11:37,298
- Go.
- Move.
157
00:11:42,970 --> 00:11:43,737
- On me.
158
00:11:46,541 --> 00:11:47,741
- Go, go, go, go.
159
00:11:51,212 --> 00:11:52,079
Go, go, go.
160
00:11:53,180 --> 00:11:55,180
Come on. Come on.
161
00:11:55,182 --> 00:11:56,014
Norman.
162
00:11:56,016 --> 00:11:56,848
- Sarge.
163
00:11:56,850 --> 00:11:57,816
- Get rid of him.
164
00:11:57,818 --> 00:11:59,117
- Urgh, argh. Argh.
165
00:11:59,119 --> 00:12:00,319
- Urgh, come on.
166
00:12:00,321 --> 00:12:01,488
- Argh.
167
00:12:04,491 --> 00:12:05,893
- Incoming.
168
00:12:07,696 --> 00:12:09,330
Covering fire!
169
00:12:12,701 --> 00:12:13,533
- Argh.
170
00:12:13,535 --> 00:12:14,502
- Let's go.
171
00:12:15,637 --> 00:12:17,438
- Gah. Gah.
172
00:12:31,118 --> 00:12:32,552
- Go.
173
00:12:32,554 --> 00:12:35,287
Go, go, go, go, go, go.
174
00:12:35,289 --> 00:12:37,823
- Argh. Uh, argh, urgh.
175
00:12:37,825 --> 00:12:39,226
- Argh.
176
00:12:40,729 --> 00:12:41,795
- Go.
177
00:12:44,633 --> 00:12:46,100
- Move.
178
00:12:47,434 --> 00:12:48,235
Move back.
179
00:12:50,904 --> 00:12:51,738
- Urgh, argh.
180
00:12:51,740 --> 00:12:53,374
- Go, go, go.
181
00:12:54,908 --> 00:12:56,944
- Over here.
182
00:13:00,515 --> 00:13:01,815
- Argh, aw, oh,
183
00:13:05,085 --> 00:13:10,055
ah, cheers, big man, urgh, aw.
184
00:13:10,057 --> 00:13:11,158
- How you doing, lad?
185
00:13:12,259 --> 00:13:13,992
- Oh, I reckon I'm
a goner, Sarge.
186
00:13:13,994 --> 00:13:16,862
- Let's have a look. Hmm.
187
00:13:16,864 --> 00:13:18,964
- How fucked am I, Harry?
188
00:13:18,966 --> 00:13:20,198
- On a scale of one to 10.
189
00:13:20,200 --> 00:13:21,634
- Aye, sure, why not?
190
00:13:21,636 --> 00:13:23,468
- I say somewhere
between Jessie-
191
00:13:23,470 --> 00:13:24,336
- Ah?
192
00:13:24,338 --> 00:13:25,304
- And big girl's blouse.
193
00:13:25,306 --> 00:13:27,906
- Gah, big red balls!
194
00:13:27,908 --> 00:13:31,744
- Sorry to report the
patient's gonna make it, Sarge.
195
00:13:31,746 --> 00:13:33,147
- Really? Damn.
196
00:13:36,083 --> 00:13:37,517
- What about the lieutenant?
197
00:13:37,519 --> 00:13:40,285
- Do you feel like
going back for him? Hmm?
198
00:13:40,287 --> 00:13:41,723
- No, Sarge.
199
00:13:47,595 --> 00:13:48,860
- They bloody knew
we was coming.
200
00:13:48,862 --> 00:13:50,162
- Eh, eh, leave it, Harris.
201
00:13:50,164 --> 00:13:51,196
- It wasn't my people.
202
00:13:51,198 --> 00:13:52,464
- Well, it wasn't bloody ours.
203
00:13:52,466 --> 00:13:54,536
- Well, either
way, we're in trouble.
204
00:14:04,813 --> 00:14:06,146
- Urgh.
205
00:14:08,248 --> 00:14:10,115
- Radios went down with Waters.
206
00:14:10,117 --> 00:14:11,383
We got no coms.
We're on our own.
207
00:14:11,385 --> 00:14:12,386
Can you help us?
208
00:14:13,722 --> 00:14:17,989
- Maybe, but uh, I'll need
time, something you don't have.
209
00:14:17,991 --> 00:14:20,361
- Look, we're going
anywhere fast, are we?
210
00:14:21,629 --> 00:14:23,862
- Okay, I'll send word.
211
00:14:23,864 --> 00:14:25,063
- Ah.
212
00:14:25,065 --> 00:14:27,332
- Dig in. Hold them
off as long as you can.
213
00:14:27,334 --> 00:14:30,302
- Look, we can't hold
'em here. It's too open.
214
00:14:30,304 --> 00:14:33,338
There's no space anywhere.
They'd be all over us.
215
00:14:33,340 --> 00:14:34,676
- I think I know a place.
216
00:14:36,076 --> 00:14:37,077
- No.
217
00:14:38,178 --> 00:14:40,713
- Head north, past
the old church.
218
00:14:40,715 --> 00:14:41,980
- Watch our back.
219
00:14:41,982 --> 00:14:43,348
- Okay.
220
00:14:43,350 --> 00:14:45,419
- Okay, let's move.
221
00:14:46,253 --> 00:14:47,820
Carter with me.
222
00:14:47,822 --> 00:14:48,654
- Oh.
223
00:14:48,656 --> 00:14:49,888
Come on, boy.
224
00:14:49,890 --> 00:14:50,922
- Urgh,
come on.
225
00:14:50,924 --> 00:14:52,625
- Argh. Argh.
226
00:14:52,627 --> 00:14:54,226
- Come on.
227
00:14:54,228 --> 00:14:55,630
- Bruise and all.
228
00:15:25,325 --> 00:15:26,226
- Shit.
229
00:15:38,873 --> 00:15:39,841
Urgh.
230
00:15:53,454 --> 00:15:55,153
- Come on, lads.
231
00:15:55,155 --> 00:15:57,324
Watch it. Watch it.
232
00:16:00,027 --> 00:16:00,827
Come on.
233
00:16:00,829 --> 00:16:01,861
Come on, come on.
234
00:16:01,863 --> 00:16:02,829
- Argh.
- Let's go. Let's go.
235
00:16:02,831 --> 00:16:04,429
- Argh.
- Come on.
236
00:16:04,431 --> 00:16:05,363
Come on.
237
00:16:05,365 --> 00:16:06,666
We're gonna have a brew there.
238
00:16:06,668 --> 00:16:07,900
Think of that brew, huh?
239
00:16:07,902 --> 00:16:10,137
You think of that
brew boys. Come on.
240
00:16:26,654 --> 00:16:27,986
- Something ain't right.
241
00:16:27,988 --> 00:16:29,221
- Like what?
242
00:16:29,223 --> 00:16:32,457
- Those two. Doing all
the scouting for us?
243
00:16:32,459 --> 00:16:34,660
- Yeah, they're our
guides. Remember, Fred?
244
00:16:34,662 --> 00:16:38,997
- Maybe. I heard the resistance
cut the hair off traitors.
245
00:16:38,999 --> 00:16:42,334
- What? You reckon she's
a collaborator?
246
00:16:42,336 --> 00:16:43,636
Come on, mate, let's go.
247
00:16:43,638 --> 00:16:44,606
- I'm just saying.
248
00:16:45,807 --> 00:16:47,372
It ain't normal.
249
00:16:47,374 --> 00:16:49,474
- A little bit further
and you can smell that brew.
250
00:16:49,476 --> 00:16:50,910
- Oh, I'm okay, man.
251
00:16:50,912 --> 00:16:55,046
Let's take a break, lads.
252
00:16:55,048 --> 00:16:56,616
- Argh.
253
00:16:56,618 --> 00:16:57,783
- Ah.
254
00:16:57,785 --> 00:16:58,985
- Argh.
- Put your head against this.
255
00:16:58,987 --> 00:16:59,919
- Ah.
256
00:16:59,921 --> 00:17:00,720
- You all right?
- Ah.
257
00:17:00,722 --> 00:17:02,522
- Here. We got you, lad.
258
00:17:02,524 --> 00:17:03,789
We'll get that cup
of tea for ya, yeah?
259
00:17:03,791 --> 00:17:04,926
- Ha.
260
00:17:07,662 --> 00:17:09,327
- She's coming back in, Sarge.
261
00:17:09,329 --> 00:17:10,565
- Oh yeah?
262
00:17:14,334 --> 00:17:15,935
I know. I know.
263
00:17:15,937 --> 00:17:17,503
They're catching up. How far?
264
00:17:17,505 --> 00:17:18,971
- Uh-
- Huh?
265
00:17:18,973 --> 00:17:21,074
- For us to get there,
about two hours with him.
266
00:17:22,142 --> 00:17:24,044
For them to catch
us, about 30 minutes.
267
00:17:24,979 --> 00:17:26,614
You know what we have to do.
268
00:17:27,649 --> 00:17:29,749
- Sarge, we can't leave him.
269
00:17:29,751 --> 00:17:31,684
- Look, Fred, gimme a
minute, yeah.
270
00:17:31,686 --> 00:17:34,488
Just gimme a minute.
271
00:17:41,996 --> 00:17:43,194
Leach, you still got that paint
272
00:17:43,196 --> 00:17:44,931
you half-inched of Jonesie?
273
00:17:44,933 --> 00:17:47,600
- I didn't nick nothing, Sarge.
That was fair and square.
274
00:17:47,602 --> 00:17:49,037
- No, have you still got it?
275
00:17:50,070 --> 00:17:50,972
- Norm's got it.
276
00:17:52,507 --> 00:17:53,338
- Norm.
277
00:17:53,340 --> 00:17:54,607
- Sarge.
278
00:17:54,609 --> 00:17:56,578
- I'm gonna need you
and that paint, lad,
279
00:17:58,680 --> 00:18:00,715
and someone find me some nails.
280
00:18:11,593 --> 00:18:13,893
- How's
Norman know German?
281
00:18:13,895 --> 00:18:17,295
- His mom works down
the docks.
282
00:18:17,297 --> 00:18:19,364
- His mother's in the
import-export business.
283
00:18:19,366 --> 00:18:20,967
Ain't that right, lad? Huh?
284
00:18:20,969 --> 00:18:22,400
- That's right, Sarge.
285
00:18:22,402 --> 00:18:24,471
- She welcomes 'em in and
waves 'em right back out again.
286
00:18:25,873 --> 00:18:27,205
- All right, let's move out.
287
00:18:27,207 --> 00:18:28,406
Quick as ya like, lads.
288
00:18:28,408 --> 00:18:31,478
If this works, it won't
work for very long.
289
00:19:36,044 --> 00:19:38,079
- There. Look.
290
00:19:41,214 --> 00:19:42,517
- Really?
291
00:19:43,518 --> 00:19:44,585
- That's your idea?
292
00:19:45,620 --> 00:19:47,820
Not exactly secret, is it?
293
00:19:47,822 --> 00:19:49,722
- Aye, catch yourself on.
294
00:19:49,724 --> 00:19:51,524
First bloody place
the Jerries'll look.
295
00:19:51,526 --> 00:19:52,827
- Easy, lads.
296
00:19:55,596 --> 00:19:56,864
What d'you think, Sarge?
297
00:19:57,865 --> 00:19:59,133
- Maybe she's right.
298
00:20:00,034 --> 00:20:02,233
Hide in plain sight.
299
00:20:02,235 --> 00:20:04,369
- It's a bit of a bloody gamble.
300
00:20:04,371 --> 00:20:06,337
- It's what
you're best at, eh?
301
00:20:06,339 --> 00:20:08,341
Got a better idea? Hmm?
302
00:20:10,712 --> 00:20:12,243
Let's go.
303
00:20:12,245 --> 00:20:14,214
- Come on, hop along.
304
00:20:38,405 --> 00:20:39,272
- Know this place?
305
00:20:41,743 --> 00:20:43,077
- The farmer was my cousin.
306
00:20:44,779 --> 00:20:45,947
He was one of us once.
307
00:20:47,014 --> 00:20:48,381
- So he'll help us?
308
00:20:49,316 --> 00:20:50,484
- The SS caught him,
309
00:20:51,953 --> 00:20:54,155
shot him in front of his
family to make an example,
310
00:20:55,623 --> 00:20:56,858
and they slit his throat,
311
00:20:58,358 --> 00:21:01,162
tied him to a farm post, and
used him as target practice.
312
00:21:03,998 --> 00:21:05,767
Nobody lives here now.
313
00:21:07,267 --> 00:21:09,201
- Hmm, she's cheerful.
314
00:21:09,203 --> 00:21:10,435
- Let it rest.
315
00:21:10,437 --> 00:21:13,072
- Hmm, shouldn't
we say something?
316
00:21:13,074 --> 00:21:14,573
- Like what?
317
00:21:14,575 --> 00:21:17,543
- Dunno, s-something,
318
00:21:17,545 --> 00:21:19,545
just anything, just, uh-
319
00:21:19,547 --> 00:21:20,615
- She'll be fine.
320
00:21:21,649 --> 00:21:22,815
- Yeah, I know, but...
321
00:21:22,817 --> 00:21:23,651
- But?
322
00:21:32,425 --> 00:21:33,491
I don't know if you've
noticed, Carter,
323
00:21:33,493 --> 00:21:35,426
but there's a war going on.
324
00:21:35,428 --> 00:21:37,397
People do horrible
shit to each other.
325
00:21:38,966 --> 00:21:40,232
Right now, we got
a messed-up girl
326
00:21:40,234 --> 00:21:42,968
that's got a passion
for fucking up Germans,
327
00:21:42,970 --> 00:21:44,539
and that's exactly what we need.
328
00:21:46,140 --> 00:21:47,942
We could do with a
few more like her.
329
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
We're gonna get outta this.
330
00:21:53,581 --> 00:21:54,381
Come on.
331
00:21:59,220 --> 00:22:00,318
- Ya see, the thing
ya have to understand
332
00:22:00,320 --> 00:22:01,722
about the sergeant, Carter,
333
00:22:02,924 --> 00:22:04,892
he's struggling
with a heavy burden.
334
00:22:05,893 --> 00:22:06,892
- Really?
335
00:22:06,894 --> 00:22:08,160
- Oh yeah.
336
00:22:08,162 --> 00:22:10,663
You wouldn't know it
to just look at him,
337
00:22:10,665 --> 00:22:15,303
but our Sergeant Mason is
carrying a deep dark secret.
338
00:22:16,436 --> 00:22:17,305
- Tell me.
339
00:22:18,573 --> 00:22:19,872
- Not sure now's the time.
340
00:22:19,874 --> 00:22:21,841
- Aw, no, no, no, no,
no, no, nah, come on,
341
00:22:21,843 --> 00:22:23,542
you can't say something like
that and leave me hanging.
342
00:22:23,544 --> 00:22:27,615
- Hmm, yeah, alright.
343
00:22:28,749 --> 00:22:30,649
You have to swear not
to tell no one, right?
344
00:22:30,651 --> 00:22:32,687
- Uh, uh, course.
Listen, on my honor.
345
00:22:33,921 --> 00:22:35,654
- Ya see, the thing
about the sarge.
346
00:22:35,656 --> 00:22:37,089
- Yeah.
347
00:22:37,091 --> 00:22:40,993
- He's a miserable
twat.
348
00:22:40,995 --> 00:22:43,529
Come on, we better get shifting.
349
00:22:43,531 --> 00:22:45,066
Don't want to be left behind.
350
00:22:47,969 --> 00:22:53,007
- Come on, dickhead,
keep up, he-he-he. Argh.
351
00:23:27,909 --> 00:23:28,976
- Clear.
352
00:23:33,648 --> 00:23:34,479
- Urgh.
353
00:23:34,481 --> 00:23:35,648
- Argh.
354
00:23:35,650 --> 00:23:37,149
- Urgh.
- Argh.
355
00:23:37,151 --> 00:23:39,452
Ha, thanks, mate.
356
00:23:40,922 --> 00:23:42,554
- You'd do the same.
357
00:23:42,556 --> 00:23:43,622
- Not a chance.
358
00:23:43,624 --> 00:23:44,959
- Heh.
- Ha. Ah.
359
00:23:53,868 --> 00:23:55,002
- Looks good.
360
00:23:56,170 --> 00:23:58,039
- Safe enough.
361
00:24:06,681 --> 00:24:07,915
- Psst, Sarge.
362
00:24:15,323 --> 00:24:17,923
- Thought you said
this place was deserted.
363
00:24:17,925 --> 00:24:18,826
- It was.
364
00:24:21,963 --> 00:24:22,863
- Sarge.
365
00:24:24,198 --> 00:24:25,766
- Smoke.
366
00:25:08,409 --> 00:25:11,779
Turn around, and put
your fucking hands up.
367
00:25:15,816 --> 00:25:17,018
- What's he saying?
368
00:25:24,325 --> 00:25:25,391
- Drop it.
- Drop it. Drop it.
369
00:25:25,393 --> 00:25:26,227
Drop it. Drop it.
370
00:25:43,277 --> 00:25:44,109
- Who is he?
371
00:25:44,111 --> 00:25:47,212
- Ah, you're English.
372
00:25:47,214 --> 00:25:48,614
- And you're not French.
373
00:25:48,616 --> 00:25:51,485
- You observe well,
mademoiselle. I am Belgian.
374
00:25:52,686 --> 00:25:53,587
- Frenchy.
375
00:26:00,127 --> 00:26:01,328
Stand down, boys.
376
00:26:14,543 --> 00:26:16,275
What you doing here?
377
00:26:16,277 --> 00:26:18,612
- I could ask the same of you.
378
00:26:19,947 --> 00:26:23,451
Today has not been a good
day for you, I think.
379
00:26:24,485 --> 00:26:25,953
- You could say that.
380
00:26:26,854 --> 00:26:28,189
- I have coffee.
381
00:26:29,090 --> 00:26:31,423
Put down your weapons.
382
00:26:31,425 --> 00:26:33,360
I'm thinking you need a drink.
383
00:26:40,000 --> 00:26:41,633
- Milk and sugar?
384
00:26:41,635 --> 00:26:45,473
- There is no
hope for the English.
385
00:27:06,961 --> 00:27:10,631
- Sorry, mate. No hard feelings.
386
00:27:28,716 --> 00:27:30,482
- What
you doing, Leach?
387
00:27:30,484 --> 00:27:31,886
- Heh, heh, hey.
388
00:27:32,953 --> 00:27:34,855
Argh, what d'ya think?
389
00:27:35,723 --> 00:27:37,189
- Pretty neat.
390
00:27:37,191 --> 00:27:39,293
You'll be doing a
palais glide in no time.
391
00:27:40,494 --> 00:27:42,494
- Aye, chance'd be a fine thing.
392
00:27:42,496 --> 00:27:45,130
Oh, been a few years
since me and Reg cut a rug
393
00:27:45,132 --> 00:27:47,132
at the Hammersmith Palais.
394
00:27:47,134 --> 00:27:49,868
Now, he, he was a
proper ladies' man.
395
00:27:49,870 --> 00:27:53,174
- Yeah, did pretty
well for a short-arse.
396
00:27:54,408 --> 00:27:56,175
- Aye, aye, he said that
was his secret weapon.
397
00:27:56,177 --> 00:27:57,278
Said they couldn't
see him coming.
398
00:27:58,212 --> 00:27:59,711
Aye, guess his luck ran out.
399
00:27:59,713 --> 00:28:00,513
- Yeah.
400
00:28:00,515 --> 00:28:01,380
- Poor bastard.
401
00:28:01,382 --> 00:28:03,450
- Tch, aye.
402
00:28:04,519 --> 00:28:07,719
- Still, ha, think
this'll do the trick.
403
00:28:07,721 --> 00:28:09,656
I think I could give you a
run for your money, old man.
404
00:28:09,658 --> 00:28:12,457
- Ah, I'll let ya
have that one, mate.
405
00:28:12,459 --> 00:28:17,532
You know I haven't run anywhere
since at least, ooh, 1935.
406
00:28:19,233 --> 00:28:20,999
- Come on, then,
let's go for a dander.
407
00:28:21,001 --> 00:28:21,902
- Let's.
408
00:28:23,103 --> 00:28:24,504
- Argh.
409
00:28:24,506 --> 00:28:25,337
- Easy.
410
00:28:25,339 --> 00:28:26,373
- Mm-hmm. Argh.
411
00:28:29,176 --> 00:28:31,478
Sarge. Argh.
412
00:28:46,561 --> 00:28:48,162
- So what you doing here?
413
00:28:49,296 --> 00:28:51,999
- This farm belonged to
the nephew of my friend.
414
00:28:53,367 --> 00:28:57,637
He, uh, used the kiln
for the local village.
415
00:28:57,639 --> 00:29:01,543
He make, uh, pots, bowls,
416
00:29:03,277 --> 00:29:07,846
everything
but uh, no more.
417
00:29:07,848 --> 00:29:08,749
- No, I heard.
418
00:29:11,051 --> 00:29:12,818
So you're a potter.
419
00:29:12,820 --> 00:29:14,886
- Uh, in some ways.
420
00:29:14,888 --> 00:29:18,090
I understand enough.
421
00:29:18,092 --> 00:29:21,193
These days, there's many
buildings needs repair,
422
00:29:21,195 --> 00:29:23,462
and materials are hard to find,
423
00:29:23,464 --> 00:29:27,299
so I make the bricks.
424
00:29:27,301 --> 00:29:29,236
- You know, the
smoke gives you away.
425
00:29:30,804 --> 00:29:32,674
- I had not thought of that,
426
00:29:33,941 --> 00:29:37,543
but no one comes here now.
427
00:29:37,545 --> 00:29:38,910
- Until now.
428
00:29:38,912 --> 00:29:43,851
- Well, ha ha, yes. Ah.
429
00:29:46,453 --> 00:29:47,354
- Listen,
430
00:29:50,824 --> 00:29:52,092
we're gonna have
to take your truck.
431
00:29:54,495 --> 00:29:55,927
- I cannot permit that.
432
00:29:55,929 --> 00:29:57,530
- It wasn't a request.
433
00:29:57,532 --> 00:30:00,367
- That truck is very
important to me.
434
00:30:02,036 --> 00:30:04,771
The war has taken
much from my people.
435
00:30:04,773 --> 00:30:08,075
Without that, there
is no shelter.
436
00:30:10,679 --> 00:30:12,781
- You do understand
I could just take it.
437
00:30:13,947 --> 00:30:16,785
- Yes, Sergeant, you could.
438
00:30:18,352 --> 00:30:19,253
- But.
439
00:30:20,622 --> 00:30:25,159
- But I am thinking you are
not that kind of soldier.
440
00:30:26,460 --> 00:30:27,361
I'm right?
441
00:30:29,963 --> 00:30:30,864
- Huh,
442
00:30:34,769 --> 00:30:35,670
keep it.
443
00:30:37,505 --> 00:30:39,873
I'd probably just crash
the bloody thing anyway.
444
00:30:41,909 --> 00:30:43,175
Still haven't got used to being
445
00:30:43,177 --> 00:30:44,912
on the wrong side of
the road and all that,
446
00:30:46,581 --> 00:30:49,214
but it does mean we'll be
with yer for a while longer
447
00:30:49,216 --> 00:30:50,282
till I figure something out.
448
00:30:50,284 --> 00:30:51,950
- Captain Mason.
449
00:30:51,952 --> 00:30:53,519
- Sergeant.
450
00:30:53,521 --> 00:30:57,891
- Sergeant Mason, we are not
unsympathetic to your cause.
451
00:30:59,059 --> 00:31:01,561
Actually, we are
very happy for help
452
00:31:01,563 --> 00:31:03,830
from all our allies, but-
453
00:31:03,832 --> 00:31:05,732
- But ya want us out of here.
454
00:31:05,734 --> 00:31:07,368
- It would be for the best.
455
00:31:08,936 --> 00:31:10,068
It's just that-
456
00:31:10,070 --> 00:31:11,637
- The area's crawling
with Germans,
457
00:31:11,639 --> 00:31:15,207
and they don't take kindly to
locals helping out the enemy.
458
00:31:15,209 --> 00:31:16,176
I get it, yep.
459
00:31:17,378 --> 00:31:19,712
Believe me, I wanna
be out of here, too,
460
00:31:19,714 --> 00:31:23,818
but I'm pretty low
on options right now.
461
00:31:29,724 --> 00:31:31,659
My guide has a
contact in Nabille.
462
00:31:32,926 --> 00:31:34,594
She'll be with us shortly.
463
00:31:34,596 --> 00:31:36,629
We'd be out of your
hair by morning.
464
00:31:36,631 --> 00:31:40,966
- Nabille is a difficult
journey when there is no war.
465
00:31:40,968 --> 00:31:42,804
Why would she go there now?
466
00:31:45,673 --> 00:31:47,609
You trust her?
467
00:31:49,376 --> 00:31:51,111
- What other options
do I have, eh?
468
00:31:54,582 --> 00:31:55,983
- Let me see your map.
469
00:32:06,326 --> 00:32:08,326
Here is Nabille. See?
470
00:32:08,328 --> 00:32:09,261
- Of course.
471
00:32:09,263 --> 00:32:11,396
- When were you last there?
472
00:32:11,398 --> 00:32:12,899
- Uh, a week ago maybe.
473
00:32:12,901 --> 00:32:17,237
- Ah, we went through two
days ago when we come here.
474
00:32:18,272 --> 00:32:21,973
There is checkpoints
here and here
475
00:32:21,975 --> 00:32:24,311
and patrols everywhere.
476
00:32:26,581 --> 00:32:28,013
- She's the local.
477
00:32:28,015 --> 00:32:29,684
- He clearly knows more than me.
478
00:32:30,785 --> 00:32:33,351
- I do not think you
should go to Nabille.
479
00:32:33,353 --> 00:32:35,153
- So what do we do, then?
480
00:32:35,155 --> 00:32:39,559
- Here in the
North is a railway.
481
00:32:39,561 --> 00:32:42,829
Uh, the Germans use
it for supplies.
482
00:32:42,831 --> 00:32:47,032
Follow here, and you
may arrive at the river.
483
00:32:47,034 --> 00:32:48,300
- Mm-hmm.
484
00:32:48,302 --> 00:32:49,436
- And then, what?
- We find a boat.
485
00:32:50,337 --> 00:32:51,571
- Mm-hmm.
486
00:32:51,573 --> 00:32:54,540
- You can be out of
the danger in 36 hours.
487
00:32:54,542 --> 00:32:55,974
- Or dead in three
488
00:32:55,976 --> 00:32:57,577
if they catch us crossing
the railway line.
489
00:32:57,579 --> 00:32:59,647
- Uh.
490
00:33:00,782 --> 00:33:02,851
- You really want rid
of us, don't you? Hmm?
491
00:33:03,818 --> 00:33:05,085
- You want me to lie?
492
00:33:08,088 --> 00:33:09,122
- What do you think?
493
00:33:15,128 --> 00:33:16,029
- What about him?
494
00:33:17,331 --> 00:33:19,431
- What do
you reckon, Harris?
495
00:33:19,433 --> 00:33:20,902
- Don't worry. He'll do.
496
00:33:23,103 --> 00:33:24,004
- Okay.
497
00:33:27,675 --> 00:33:30,177
- Much obliged for
your hospitality.
498
00:33:32,412 --> 00:33:35,046
Hope it doesn't end
you up in trouble.
499
00:33:35,048 --> 00:33:36,649
- Good luck, Sergeant.
500
00:33:36,651 --> 00:33:39,787
I hope the journey is over soon.
501
00:33:42,322 --> 00:33:43,154
- Ready?
502
00:33:43,156 --> 00:33:44,458
- Yes, Sarge.
503
00:33:45,994 --> 00:33:48,159
- Hold on. Where's Harris?
504
00:33:48,161 --> 00:33:49,864
- Heh, guess.
505
00:33:51,799 --> 00:33:53,666
- Harris,
get over here.
506
00:33:53,668 --> 00:33:55,635
- Gimme a second, man.
507
00:33:55,637 --> 00:33:56,869
- Can't it wait?
508
00:33:56,871 --> 00:33:59,039
- When you get to my
age, you'll understand.
509
00:34:03,377 --> 00:34:04,879
Oh, shithouse.
510
00:34:05,880 --> 00:34:07,682
Stand tall.
511
00:34:10,083 --> 00:34:11,017
- Leg it.
512
00:34:11,019 --> 00:34:12,252
- Never been one for running.
513
00:34:13,888 --> 00:34:15,723
- Covering fire.
514
00:34:21,061 --> 00:34:21,963
- Urgh.
515
00:34:26,166 --> 00:34:27,669
- Argh.
516
00:34:29,436 --> 00:34:30,870
- Urgh.
517
00:34:30,872 --> 00:34:31,906
- Harry.
518
00:34:33,841 --> 00:34:38,310
- Fred. Fred, Fred.
519
00:34:38,312 --> 00:34:41,647
Fred. Fuck.
520
00:34:41,649 --> 00:34:43,183
- You bastards.
521
00:34:44,018 --> 00:34:44,850
- Argh.
522
00:34:44,852 --> 00:34:46,117
- Leach! Leave it!.
523
00:34:46,119 --> 00:34:48,590
- Argh.
524
00:34:53,493 --> 00:34:56,461
- Come on boy! Come on boy!
525
00:34:56,463 --> 00:34:57,663
- We need to run.
526
00:34:57,665 --> 00:34:59,765
- No chance. Leach ain't
gonna run anywhere.
527
00:34:59,767 --> 00:35:01,701
There's open fields all around.
528
00:35:01,703 --> 00:35:03,970
They'll cut us down
before we get to cover.
529
00:35:03,972 --> 00:35:05,470
- Then we go for the truck.
530
00:35:05,472 --> 00:35:07,506
- Fucking do it. Go.
531
00:35:07,508 --> 00:35:08,608
- Come on.
532
00:35:08,610 --> 00:35:10,177
- Do it.
533
00:35:14,882 --> 00:35:16,483
- Aw, shit.
- There.
534
00:35:19,687 --> 00:35:21,823
- Argh, fuck you.
535
00:35:24,025 --> 00:35:25,256
- Right, if you keep
their heads down,
536
00:35:25,258 --> 00:35:26,257
I'll start her up, back
up to the barn, okay?
537
00:35:26,259 --> 00:35:27,093
- Okay.
- Okay?
538
00:35:27,095 --> 00:35:28,096
- Be quick.
539
00:35:33,400 --> 00:35:34,301
- Argh.
540
00:35:40,975 --> 00:35:41,876
Shit.
541
00:35:45,747 --> 00:35:47,345
Empty.
542
00:35:47,347 --> 00:35:48,850
- Go. Go.
543
00:35:49,817 --> 00:35:51,586
- Now, Annette. Now.
544
00:36:08,335 --> 00:36:09,837
- Godspeed, mate.
545
00:36:22,150 --> 00:36:23,383
- Uh.
546
00:36:28,790 --> 00:36:29,689
- Fuck.
547
00:36:29,691 --> 00:36:31,590
- Uh.
548
00:36:31,592 --> 00:36:33,159
- Looks good.
549
00:36:33,161 --> 00:36:34,160
- Should soak up
some of the damage
550
00:36:34,162 --> 00:36:36,929
but won't hold them forever.
551
00:36:36,931 --> 00:36:38,430
- Ammo?
552
00:36:38,432 --> 00:36:41,232
- Just over 300 rounds,
enough to ruin their day.
553
00:36:41,234 --> 00:36:42,136
- Good work.
554
00:36:44,806 --> 00:36:48,710
- Sarge. Aw.
555
00:36:50,812 --> 00:36:51,713
- Trouble?
556
00:36:52,479 --> 00:36:54,146
- Tank's dry.
557
00:36:54,148 --> 00:36:56,481
- Why is nothing
ever bloody easy?
558
00:36:56,483 --> 00:36:57,518
- What now?
559
00:36:59,386 --> 00:37:01,020
- Do what we do best,
560
00:37:01,022 --> 00:37:03,221
being a pain in the
arse for the Krauts.
561
00:37:03,223 --> 00:37:04,625
- Oh, what's the plan.
562
00:37:05,727 --> 00:37:08,661
- Smokes and frags,
half a dozen of each.
563
00:37:08,663 --> 00:37:10,763
- Ooh, that's not a lot.
564
00:37:10,765 --> 00:37:11,666
- Mason.
565
00:37:17,672 --> 00:37:19,004
We have a problem.
566
00:37:19,006 --> 00:37:20,506
- What's up?
567
00:37:20,508 --> 00:37:22,643
- They appear to
be inviting their friends.
568
00:37:23,544 --> 00:37:25,113
- Not exactly ideal.
569
00:37:25,913 --> 00:37:26,814
- Hold on.
570
00:37:31,219 --> 00:37:32,685
- Thought
we'd have more time
571
00:37:32,687 --> 00:37:33,988
before they got the word out.
572
00:37:35,355 --> 00:37:37,158
- No use crying
over spilled milk.
573
00:37:39,392 --> 00:37:40,325
- I do not understand.
574
00:37:40,327 --> 00:37:42,063
- Uh, it's an English thing.
575
00:37:44,999 --> 00:37:46,331
- Here they come.
576
00:37:46,333 --> 00:37:47,633
- Argh.
577
00:37:47,635 --> 00:37:48,870
- Carter.
578
00:37:49,771 --> 00:37:50,669
- With me.
579
00:37:50,671 --> 00:37:51,771
- Covering fire.
580
00:37:51,773 --> 00:37:53,074
- Go.
581
00:38:02,083 --> 00:38:03,048
- Urgh.
582
00:38:03,050 --> 00:38:03,951
- Argh.
583
00:38:14,929 --> 00:38:16,564
- Ooh, lovely.
584
00:38:17,832 --> 00:38:22,904
- Down. Fuck.
585
00:38:23,571 --> 00:38:25,239
Light a match, Cart.
586
00:38:27,440 --> 00:38:28,341
Ready?
587
00:38:33,214 --> 00:38:34,549
- Gah.
588
00:38:37,985 --> 00:38:38,886
- Move.
589
00:38:41,189 --> 00:38:43,257
- Lergh, largh.
590
00:38:44,859 --> 00:38:46,661
- Argh.
591
00:38:54,702 --> 00:38:55,603
- Ah.
592
00:38:57,738 --> 00:38:59,437
- You thinking of
taking a break, Sarge?
593
00:38:59,439 --> 00:39:01,843
- Well, I could do with
one, even if they don't.
594
00:39:07,615 --> 00:39:09,183
What's that old buzzard up to?
595
00:39:12,220 --> 00:39:14,922
Ah, well, full marks
to the old boy, uh,
596
00:39:16,023 --> 00:39:17,823
but I'm hoping he'll
give us a lift.
597
00:39:17,825 --> 00:39:19,357
Missus doesn't like me
staying out too late.
598
00:39:19,359 --> 00:39:22,460
Argh. Urgh.
599
00:39:22,462 --> 00:39:23,698
- Bloody hell.
600
00:39:29,704 --> 00:39:33,038
Uh, you got a girl
waiting for ya, Carter?
601
00:39:33,040 --> 00:39:35,207
- What, Sarge? Oh, nah, nah.
602
00:39:35,209 --> 00:39:36,675
No, not me, Sarge.
603
00:39:36,677 --> 00:39:39,213
- Heh, well, it's probably best
all things considered, huh?
604
00:39:40,748 --> 00:39:42,583
Ah, now, what about that lift?
605
00:39:44,685 --> 00:39:47,088
- Horses. What about the horses?
606
00:39:48,189 --> 00:39:51,023
- Well, that'd solve
the Leach problem, yeah.
607
00:39:51,025 --> 00:39:52,057
You up for it?
608
00:39:52,059 --> 00:39:53,659
- Yeah, yeah, smoke again?
609
00:39:53,661 --> 00:39:57,397
- Ah, it worked
last time. Come on.
610
00:40:04,772 --> 00:40:06,741
- Why aren't they just
blowing the hell out of us?
611
00:40:09,243 --> 00:40:10,376
- How's your bowling arm, Leach?
612
00:40:10,378 --> 00:40:11,610
- Ah, I'll manage, Sarge.
613
00:40:11,612 --> 00:40:12,443
- And move.
614
00:40:12,445 --> 00:40:14,181
- Uh, argh, argh. Argh.
615
00:40:18,085 --> 00:40:19,921
Wait for it. Wait for it
616
00:40:21,355 --> 00:40:22,288
Follow me, Leach.
617
00:40:22,290 --> 00:40:24,757
One, two, Carter, go. Ready?
618
00:40:24,759 --> 00:40:25,591
- Ready.
619
00:40:25,593 --> 00:40:26,560
- Now.
620
00:40:32,033 --> 00:40:33,500
Keep him covered.
621
00:40:52,186 --> 00:40:53,486
- Ah, thank you.
622
00:40:55,723 --> 00:40:57,158
- Be ready to move.
623
00:40:58,626 --> 00:41:01,126
The Jerries'll be on us as
soon as they see the horses.
624
00:41:01,128 --> 00:41:02,396
- What's the plan, boss?
625
00:41:03,731 --> 00:41:06,131
- Grab your gear and hop
around the back of the barn.
626
00:41:06,133 --> 00:41:09,435
The second Carter brings the
horses, get on one, and go.
627
00:41:09,437 --> 00:41:11,405
Do not wait for us.
628
00:41:12,306 --> 00:41:14,540
You have ridden before, right?
629
00:41:14,542 --> 00:41:17,209
- Aye, wee bairn Sarge.
630
00:41:17,211 --> 00:41:19,447
- And I don't mean
on Blackpool Beach.
631
00:41:23,551 --> 00:41:27,586
Okay, stay low, and
hold the fuck on.
632
00:41:27,588 --> 00:41:28,456
- Yes, Sarge.
633
00:41:31,225 --> 00:41:32,492
- Where is he?
634
00:41:33,627 --> 00:41:35,127
- He's taking his time.
635
00:41:35,129 --> 00:41:36,030
- He'll make it.
636
00:41:52,279 --> 00:41:53,247
- There.
637
00:41:55,616 --> 00:41:56,548
- Shit.
638
00:41:56,550 --> 00:41:58,150
- Oi, Frenchy, hang on.
639
00:41:58,152 --> 00:42:00,085
- Well, can't say I blame him.
640
00:42:00,087 --> 00:42:01,553
- You fucking coward.
641
00:42:01,555 --> 00:42:02,955
- Oh, merde!
642
00:42:02,957 --> 00:42:04,291
- Where are you, Carter?
643
00:42:06,827 --> 00:42:07,728
- I see him.
644
00:42:10,031 --> 00:42:11,063
- Margh.
645
00:42:11,065 --> 00:42:11,930
- Shit.
646
00:42:11,932 --> 00:42:13,098
- Gnargh.
647
00:42:13,100 --> 00:42:13,932
- No.
- Uargh.
648
00:42:13,934 --> 00:42:14,869
- Urgh.
649
00:42:19,006 --> 00:42:19,838
- Urgh.
- Gargh.
650
00:42:19,840 --> 00:42:21,008
- Urgh. Urgh.
651
00:42:23,210 --> 00:42:24,076
- Hmph.
- Argh.
652
00:42:24,078 --> 00:42:26,247
- Ines. No.
653
00:42:27,648 --> 00:42:29,281
- Urgh.
654
00:42:29,283 --> 00:42:30,115
- Huh-dah.
655
00:42:30,117 --> 00:42:31,283
- Argh.
656
00:42:31,285 --> 00:42:32,618
- Oh no, no, no.
657
00:42:32,620 --> 00:42:35,087
No, no, animals.
658
00:42:35,089 --> 00:42:36,255
- Nargh.
659
00:42:36,257 --> 00:42:37,158
Argh.
660
00:42:38,893 --> 00:42:39,760
Gah.
661
00:42:45,433 --> 00:42:46,265
- Ah.
- Ah.
662
00:42:46,267 --> 00:42:47,866
- Carter.
663
00:42:47,868 --> 00:42:50,669
- Okay, come on,
come on, it's okay.
664
00:42:50,671 --> 00:42:52,571
It's okay. It's okay.
665
00:42:52,573 --> 00:42:54,442
It's okay. You're okay.
666
00:42:56,343 --> 00:42:57,443
- You all right?
667
00:42:57,445 --> 00:42:59,113
- Uh, yeah.
668
00:43:00,481 --> 00:43:03,284
That was a bit hairy.
669
00:43:05,386 --> 00:43:07,522
- They could've
easily overrun us by now.
670
00:43:09,123 --> 00:43:10,291
It doesn't make sense.
671
00:43:24,171 --> 00:43:25,637
- What happened in the stables?
672
00:43:25,639 --> 00:43:26,575
- Sorry, Sarge.
673
00:43:27,908 --> 00:43:30,177
- I guess the Frenchies
had somewhere better to be.
674
00:43:31,612 --> 00:43:33,582
We had a bit of a
discussion about it.
675
00:43:35,916 --> 00:43:37,818
- Well, it's good to
have you bad, Son.
676
00:43:39,521 --> 00:43:40,821
Certainly timely.
677
00:43:42,857 --> 00:43:46,760
- Thank you, Sarge. Thank you.
678
00:44:49,190 --> 00:44:50,422
- How we doing?
679
00:44:50,424 --> 00:44:51,325
- Badly.
680
00:44:52,359 --> 00:44:54,259
If they keep this up,
681
00:44:54,261 --> 00:44:55,963
I'll be out of
ammo by nightfall,
682
00:44:57,031 --> 00:44:59,568
and my Marlena,
she's a hungry lady.
683
00:45:00,834 --> 00:45:02,134
- Damn.
684
00:45:02,136 --> 00:45:03,037
- Yep.
685
00:45:06,106 --> 00:45:09,208
I'm sorry. She was a tough one.
686
00:45:09,210 --> 00:45:11,276
- Prison
camp'll do that to you.
687
00:45:11,278 --> 00:45:12,612
- She was a prisoner?
688
00:45:12,614 --> 00:45:13,682
- Yeah.
689
00:45:16,083 --> 00:45:17,818
Germans tortured her for weeks,
690
00:45:19,153 --> 00:45:20,054
took her hair.
691
00:45:21,590 --> 00:45:22,957
But he still didn't break.
692
00:45:24,925 --> 00:45:27,728
I'm sorry, too, about Harris.
693
00:45:29,096 --> 00:45:31,463
- We will get out of here.
694
00:45:31,465 --> 00:45:33,533
Just give the sarge
a bit of time.
695
00:45:33,535 --> 00:45:35,402
He'll come up with something.
696
00:45:39,541 --> 00:45:41,543
- I think we just
ran out of time.
697
00:45:48,015 --> 00:45:48,916
- Sarge.
698
00:45:55,055 --> 00:45:57,224
- Mortar. Shit.
699
00:46:08,737 --> 00:46:10,670
- That's fucked it.
700
00:46:10,672 --> 00:46:12,039
- What do we do, Sarge?
701
00:46:13,774 --> 00:46:16,643
- Well, if we're really
quick off the mark.
702
00:46:16,645 --> 00:46:18,544
We could have time
for a couple of hands.
703
00:46:18,546 --> 00:46:21,514
- They're well-positioned,
and we're outta smoke.
704
00:46:21,516 --> 00:46:22,881
There's no way we're
running through there
705
00:46:22,883 --> 00:46:25,250
without running
straight into crossfire.
706
00:46:25,252 --> 00:46:26,418
- So?
707
00:46:26,420 --> 00:46:27,654
- So we get blown to shit,
708
00:46:27,656 --> 00:46:30,022
or this old shed
falls down on us.
709
00:46:30,024 --> 00:46:31,658
Either way, we're fucked.
710
00:46:31,660 --> 00:46:33,825
- I don't think I could
put it any more eloquently.
711
00:46:33,827 --> 00:46:36,797
We are most royally fucked.
712
00:46:41,902 --> 00:46:42,803
Here we go.
713
00:46:51,345 --> 00:46:53,111
- Hang on.
714
00:46:53,113 --> 00:46:54,813
- What're they up to?
715
00:46:54,815 --> 00:46:57,451
- I've absolutely no idea.
716
00:47:02,256 --> 00:47:07,328
- Carter, tell your girlfriend
I need her to go for a nose.
717
00:48:01,549 --> 00:48:02,449
Argh.
718
00:48:05,219 --> 00:48:06,719
- Gah.
719
00:48:06,721 --> 00:48:07,919
Argh.
- Argh.
720
00:48:07,921 --> 00:48:08,989
Hmph.
- Urgh.
721
00:48:35,983 --> 00:48:37,184
- Know how
to use that thing?
722
00:48:38,252 --> 00:48:39,920
- She was teaching me.
723
00:48:49,664 --> 00:48:50,698
- What're they up to?
724
00:48:53,133 --> 00:48:55,133
- Arguing.
725
00:48:55,135 --> 00:48:56,638
- Oh, that's not good.
726
00:48:58,706 --> 00:48:59,808
New guy's a general.
727
00:49:01,308 --> 00:49:02,877
Yeah, he's SS.
728
00:49:04,945 --> 00:49:06,044
- SS?
729
00:49:06,046 --> 00:49:06,947
- Mm-hmm.
730
00:49:11,351 --> 00:49:12,252
Okay?
731
00:49:17,958 --> 00:49:19,592
You know what they
did to your cousin.
732
00:49:19,594 --> 00:49:21,460
Won't let them get anywhere
near you. Don't worry.
733
00:49:21,462 --> 00:49:23,063
- You have no say in this.
734
00:49:24,833 --> 00:49:27,802
This is between me and them.
735
00:49:29,871 --> 00:49:31,838
I could kill him
now if I wished.
736
00:49:31,840 --> 00:49:32,839
- No, no, no, no,
no, no, no, no, no,
737
00:49:32,841 --> 00:49:34,406
no, no, no, no, no.
738
00:49:34,408 --> 00:49:35,240
You can't do that.
739
00:49:35,242 --> 00:49:36,578
- I do wish to,
740
00:49:43,383 --> 00:49:44,550
but he must be the reason
741
00:49:44,552 --> 00:49:46,654
why they're not
using the mortar yet,
742
00:49:49,223 --> 00:49:52,794
so I won't kill him yet.
743
00:49:59,500 --> 00:50:01,769
I'll tell Mason
about our new friend.
744
00:50:11,011 --> 00:50:13,247
- Urgh, urgh, huh.
745
00:50:17,652 --> 00:50:20,354
Urgh, ha.
746
00:50:22,289 --> 00:50:23,190
Urgh.
747
00:50:30,297 --> 00:50:31,431
Uh, huh, heh.
748
00:50:37,371 --> 00:50:38,171
- Okay.
749
00:51:07,334 --> 00:51:09,403
They coulda rolled
right through us by now.
750
00:51:10,738 --> 00:51:13,608
I mean, not that I'm ungrateful,
but what's he up to, Sarge?
751
00:51:14,709 --> 00:51:16,544
- Oh, I'm not about to
stay around to find out.
752
00:51:24,351 --> 00:51:25,918
- Ooh.
753
00:51:25,920 --> 00:51:28,153
- Ladies and gents.
754
00:51:28,155 --> 00:51:29,722
- Don't say a fucking word.
755
00:51:29,724 --> 00:51:34,796
- We have ourselves our
very armoured car.
756
00:51:35,897 --> 00:51:37,031
- Nice one, Norman,
757
00:51:40,300 --> 00:51:42,870
but I still think
it needs something.
758
00:51:48,543 --> 00:51:49,343
Ah.
759
00:52:00,253 --> 00:52:02,757
Right, everyone,
this is our way out.
760
00:52:03,858 --> 00:52:05,927
Grab your gear. Get ready.
761
00:52:15,536 --> 00:52:16,436
- Mason.
762
00:52:17,572 --> 00:52:21,141
- Oh, bloody hell,
what now? Carter.
763
00:52:26,014 --> 00:52:26,914
- Look.
764
00:52:32,553 --> 00:52:35,523
- Parlay. Really?
765
00:52:36,456 --> 00:52:37,890
- I reckon they've heard
766
00:52:37,892 --> 00:52:39,825
of our devastating
military supremacy, Sarge.
767
00:52:39,827 --> 00:52:41,529
- It's that or
your cologne, Son.
768
00:52:43,965 --> 00:52:44,866
- What do we do?
769
00:52:47,902 --> 00:52:50,536
- Well, I guess we better
talk to them, right?
770
00:52:50,538 --> 00:52:51,839
Let's see what he wants.
771
00:52:52,774 --> 00:52:53,839
- Are you sure?
772
00:52:53,841 --> 00:52:54,642
- Not one bit.
773
00:53:20,333 --> 00:53:22,603
- General Horseler, the
2nd Panzer Division.
774
00:53:24,172 --> 00:53:28,710
- SS? No need to
salute, General.
775
00:53:29,677 --> 00:53:30,912
I'm nobody important.
776
00:53:32,980 --> 00:53:38,052
Mason, William Dennis, Sergeant.
777
00:53:38,720 --> 00:53:40,119
- Are you in charge?
778
00:53:40,121 --> 00:53:42,023
- Since your lot
promoted me, yeah.
779
00:53:46,928 --> 00:53:48,663
Gah, oh, uh, got ya.
780
00:53:53,201 --> 00:53:54,769
That's better. Ah.
781
00:53:56,336 --> 00:53:58,438
That's been giving me
jip for fucking ages.
782
00:54:00,407 --> 00:54:01,943
Alright, General, what's up?
783
00:54:04,411 --> 00:54:05,646
- You are surrounded.
784
00:54:06,614 --> 00:54:08,047
Half your platoon is dead,
785
00:54:08,049 --> 00:54:10,585
and I assume you're
running low on ammunition.
786
00:54:11,619 --> 00:54:13,187
- So you want us to surrender.
787
00:54:14,287 --> 00:54:16,822
- It would seem sensible, yes.
788
00:54:16,824 --> 00:54:19,594
I'm sure you have as little
desire to be here as I do.
789
00:54:21,729 --> 00:54:23,064
- You're not wrong there.
790
00:54:24,232 --> 00:54:26,565
Trouble is
791
00:54:26,567 --> 00:54:29,201
I've got even less desire to
spend the next couple of years
792
00:54:29,203 --> 00:54:32,571
freezing my tits off in a
prison camp somewhere in Poland.
793
00:54:32,573 --> 00:54:34,573
- So you refuse.
794
00:54:34,575 --> 00:54:35,875
- Surprised?
795
00:54:35,877 --> 00:54:38,476
- No, I've met your kind before,
796
00:54:38,478 --> 00:54:40,411
and I must concur:
797
00:54:40,413 --> 00:54:42,315
Poland is a terrible place.
798
00:54:43,117 --> 00:54:44,683
- So.
799
00:54:44,685 --> 00:54:48,254
- So if you permit it,
800
00:54:48,256 --> 00:54:50,689
I would like to
collect our fallen.
801
00:54:50,691 --> 00:54:53,961
And then, I'm afraid
we must proceed.
802
00:54:57,497 --> 00:55:01,602
- All right, fair
enough. Help yourselves.
803
00:55:03,771 --> 00:55:04,872
I'll give you an hour.
804
00:55:06,607 --> 00:55:07,542
- My thanks.
805
00:55:41,175 --> 00:55:42,442
- Right, we got an hour.
806
00:55:43,244 --> 00:55:44,679
Grab your stuff. We're off.
807
00:55:48,983 --> 00:55:50,985
- Uh, oi, what about the truce?
808
00:55:52,253 --> 00:55:54,421
- That's only for
officers, I'm afraid, lad.
809
00:55:56,657 --> 00:55:59,692
Unless you wanna wait around
ready for them to kill us,
810
00:55:59,694 --> 00:56:01,696
this might be our only chance.
811
00:56:40,902 --> 00:56:42,968
This is pretty simple.
812
00:56:42,970 --> 00:56:46,473
On my mark, run like hell.
813
00:56:51,478 --> 00:56:53,480
- Do us proud, Marlena.
814
00:56:54,682 --> 00:56:56,517
- Oh, she'll do ya
proud all right.
815
00:57:02,455 --> 00:57:03,622
- Fighting fire, lad. Hmm?
816
00:57:03,624 --> 00:57:04,556
- Aye.
817
00:57:04,558 --> 00:57:05,357
- Yeah?
818
00:57:05,359 --> 00:57:06,191
- Ready.
819
00:57:06,193 --> 00:57:07,528
- Hmm?
820
00:57:10,731 --> 00:57:12,465
Now let's get the
fuck out of here.
821
00:57:25,478 --> 00:57:26,380
Now.
822
00:57:53,473 --> 00:57:54,340
- Get down.
823
00:57:54,342 --> 00:57:55,975
- Sniper.
824
00:57:55,977 --> 00:57:56,909
- Argh.
825
00:57:56,911 --> 00:57:58,179
- Take cover. Get the fuck back.
826
00:57:59,013 --> 00:57:59,845
Go.
827
00:57:59,847 --> 00:58:01,082
- Uargh, uargh.
828
00:58:01,882 --> 00:58:04,550
Rargh, get the fuck off me.
829
00:58:04,552 --> 00:58:08,322
Get off me, ruargh, argh.
830
00:58:21,535 --> 00:58:24,236
Gah, oh, you shoulda
let me kill him.
831
00:58:24,238 --> 00:58:26,805
- That's twice now. Twice.
832
00:58:26,807 --> 00:58:28,874
You're gonna get us
all fucking killed.
833
00:58:28,876 --> 00:58:32,780
- Carter, listen, look, I'm-
834
00:58:33,614 --> 00:58:34,580
Gah.
- Sarge.
835
00:58:34,582 --> 00:58:37,416
- Get down.
- Argh. Fuck.
836
00:58:37,418 --> 00:58:41,720
- Sarge, okay, it's okay.
837
00:58:41,722 --> 00:58:43,190
- Argh.
838
00:58:45,426 --> 00:58:46,825
- The lights.
839
00:58:46,827 --> 00:58:47,895
- All right.
840
00:58:55,836 --> 00:58:57,269
- Oh, my time
to play nurse, he says.
841
00:58:57,271 --> 00:59:01,407
- Urgh, ha, Christ, not
you. Leave me to die.
842
00:59:01,409 --> 00:59:02,541
- I can't see anything.
843
00:59:02,543 --> 00:59:04,009
- No, he's still there.
844
00:59:04,011 --> 00:59:06,178
- Fuck, we shoulda known.
845
00:59:06,180 --> 00:59:08,147
- No, we had to do something.
846
00:59:08,149 --> 00:59:09,348
- Nah, I still don't understand
847
00:59:09,350 --> 00:59:10,716
why they haven't just
come for us, huh?
848
00:59:10,718 --> 00:59:12,484
You'd expect 'em
to come at night.
849
00:59:12,486 --> 00:59:15,022
That general,
something's stopping him.
850
00:59:16,457 --> 00:59:17,389
- You keep an eye out this side.
851
00:59:17,391 --> 00:59:18,157
I'll keep an eye out the front.
852
00:59:18,159 --> 00:59:19,060
- Okay.
853
00:59:33,240 --> 00:59:34,141
Carter.
854
00:59:38,579 --> 00:59:39,480
Uh.
855
00:59:50,958 --> 00:59:52,357
Cover me.
856
00:59:52,359 --> 00:59:53,894
- No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
857
01:00:24,859 --> 01:00:25,726
Annette.
858
01:00:41,709 --> 01:00:43,010
- Uh.
859
01:00:44,111 --> 01:00:46,347
- Uh, uh. Um, uh.
860
01:00:49,383 --> 01:00:50,184
Uh, urgh.
861
01:00:52,086 --> 01:00:53,721
- Urgh.
862
01:01:12,006 --> 01:01:17,077
- Tuh. Huh.
863
01:01:17,612 --> 01:01:19,077
- Annette.
864
01:01:19,079 --> 01:01:22,183
- Huh, huh, uh, clear.
865
01:01:31,358 --> 01:01:32,927
- Who?
- Uh, dunno.
866
01:01:33,961 --> 01:01:34,793
- You all right?
867
01:01:34,795 --> 01:01:36,297
- Yeah.
868
01:01:37,898 --> 01:01:39,965
- Well, maybe you should
go check on the others.
869
01:01:39,967 --> 01:01:41,433
Alright, look, listen,
I can take it from here.
870
01:01:41,435 --> 01:01:43,202
- No, stop making a fuss.
871
01:01:43,204 --> 01:01:45,505
He's dead. I'm not, okay?
872
01:01:45,507 --> 01:01:48,042
- Right. Right, sorry.
873
01:01:51,245 --> 01:01:55,113
Uh, this is some kinda,
some kinda workshop.
874
01:01:55,115 --> 01:01:56,217
- Yeah.
875
01:02:02,289 --> 01:02:04,024
- Oh, damn.
876
01:02:05,059 --> 01:02:06,528
- What?
877
01:02:08,495 --> 01:02:09,396
- Gold.
878
01:02:13,267 --> 01:02:15,836
- Wow, that's a lot.
879
01:02:18,573 --> 01:02:23,244
- This, this is still hot.
880
01:02:38,092 --> 01:02:38,959
Oh.
881
01:02:44,131 --> 01:02:45,032
- Okay.
882
01:02:47,636 --> 01:02:49,970
- Guess we know what
Monsieur Julien was up to.
883
01:02:52,373 --> 01:02:53,407
- Yep.
884
01:03:02,751 --> 01:03:04,416
- Sounded fun.
885
01:03:04,418 --> 01:03:06,387
- Was a little hairy.
886
01:03:10,659 --> 01:03:12,759
- Ha, lemme guess.
887
01:03:12,761 --> 01:03:14,793
Yous two have found
us a magical tunnel
888
01:03:14,795 --> 01:03:16,928
that'll whisk us
back to old Blighty.
889
01:03:16,930 --> 01:03:19,131
- In a
manner of speaking.
890
01:03:19,133 --> 01:03:20,365
- Huh?
891
01:03:20,367 --> 01:03:22,002
- Frenchy's left you a present.
892
01:03:23,337 --> 01:03:24,238
- Is this...
893
01:03:26,106 --> 01:03:30,275
Fucking hell, d'yous know
how much this is worth?
894
01:03:30,277 --> 01:03:32,411
- Not as much as the other
three dozen down there.
895
01:03:32,413 --> 01:03:34,012
- What?
896
01:03:34,014 --> 01:03:35,113
- Reckon you'll have
a bit of trouble
897
01:03:35,115 --> 01:03:36,516
spending that around here, lad.
898
01:03:36,518 --> 01:03:38,483
- Oh, there's nothing
yous can say right now
899
01:03:38,485 --> 01:03:40,354
that's gonna ruin
the moment, Sarge.
900
01:03:42,691 --> 01:03:44,557
- Anything else worthwhile?
901
01:03:44,559 --> 01:03:49,328
- Yes, Sarge. I think Julien
was running some kinda racket.
902
01:03:49,330 --> 01:03:51,332
- So that's what the
old buzzard was up to.
903
01:03:53,167 --> 01:03:54,468
- Shit.
- Shit. Carter.
904
01:04:05,446 --> 01:04:06,878
- Here they come, Sarge.
905
01:04:06,880 --> 01:04:09,414
- If that's the way they
wanna start the morning, huh,
906
01:04:09,416 --> 01:04:10,982
let's give 'em what they want.
907
01:04:10,984 --> 01:04:13,987
Carter, Frenchy, do the honors.
908
01:04:21,228 --> 01:04:22,530
Morning, gents.
909
01:04:24,298 --> 01:04:25,265
Argh, argh.
910
01:04:29,470 --> 01:04:34,439
- Argh, ah, looks like the
general's made his mind up.
911
01:04:34,441 --> 01:04:35,775
- Think we should surrender now?
912
01:04:35,777 --> 01:04:37,342
- Do you wanna?
913
01:04:37,344 --> 01:04:38,343
- No, Sir.
914
01:04:38,345 --> 01:04:39,846
- What about you two?
915
01:04:39,848 --> 01:04:41,346
- Fuck that shit.
916
01:04:41,348 --> 01:04:43,482
- Aye, what she said.
917
01:04:43,484 --> 01:04:46,451
I've suddenly had my world of
possibilities expanded, Sarge,
918
01:04:46,453 --> 01:04:48,654
and I'm not giving that
up for some wee dolt
919
01:04:48,656 --> 01:04:50,556
in a snazzy outfit.
920
01:04:50,558 --> 01:04:52,493
- Ah, so long as you're sure.
921
01:04:53,795 --> 01:04:55,193
- Pretty banged up.
We're nearly out of ammo.
922
01:04:55,195 --> 01:04:57,963
- Well, we got a warehouse
full of the stuff.
923
01:04:57,965 --> 01:05:00,198
The finest British
tradition, lad,
924
01:05:00,200 --> 01:05:03,303
cobbling stuff together
and hoping it works.
925
01:06:19,514 --> 01:06:21,583
- Fuck, what you
saying, dickheads?
926
01:06:22,449 --> 01:06:23,749
- Argh.
927
01:06:23,751 --> 01:06:24,686
- Gah.
928
01:06:47,575 --> 01:06:51,276
Hmph. Gah.
929
01:06:51,278 --> 01:06:53,311
- Argh.
930
01:06:53,313 --> 01:06:54,479
- Whoo.
931
01:06:54,481 --> 01:06:55,382
- Hoo-ha.
932
01:06:58,720 --> 01:06:59,621
- Carter.
933
01:07:01,154 --> 01:07:03,121
- Urgh, argh, hmm.
934
01:07:03,123 --> 01:07:04,626
- Argh.
935
01:07:05,793 --> 01:07:07,194
- Huh.
936
01:07:09,429 --> 01:07:11,231
- Thank you.
937
01:07:14,234 --> 01:07:15,235
Ya with us?
938
01:07:16,403 --> 01:07:17,304
- Aye.
939
01:07:18,506 --> 01:07:20,742
I was thinking maybe
we could take a break,
940
01:07:21,643 --> 01:07:24,478
halftime, change ends.
941
01:07:26,915 --> 01:07:27,847
- You alright.
942
01:07:27,849 --> 01:07:31,786
- Pfft, I'm upright.
943
01:07:33,220 --> 01:07:36,022
- Frankly, I don't know
how we've gotten this far.
944
01:07:36,024 --> 01:07:36,925
I'm impressed.
945
01:07:38,458 --> 01:07:40,528
Being out of ammo's
a bitch, though.
946
01:07:42,597 --> 01:07:43,998
- The Germans have plenty.
947
01:07:50,437 --> 01:07:52,339
- Go and see what you can find.
948
01:07:53,841 --> 01:07:55,142
- Uh, oh, urgh.
949
01:08:17,331 --> 01:08:18,231
Urgh.
950
01:08:24,237 --> 01:08:25,138
Argh.
951
01:08:28,342 --> 01:08:30,612
Gah. Uh.
952
01:08:41,756 --> 01:08:43,057
Gah, heh. Urgh.
953
01:09:08,148 --> 01:09:10,150
- Well?
- Uh, look this.
954
01:09:13,453 --> 01:09:16,758
Look at this.
955
01:09:25,967 --> 01:09:27,465
- This was on Julien?
956
01:09:27,467 --> 01:09:29,167
- It was.
957
01:09:29,169 --> 01:09:30,505
- What is that?
958
01:09:37,011 --> 01:09:39,578
Jesus Christ.
959
01:09:39,580 --> 01:09:42,684
- Ooh, well, this just
got a bit more complicated.
960
01:09:46,521 --> 01:09:47,787
- Shit.
- Urgh.
961
01:09:47,789 --> 01:09:49,855
- Oh no.
962
01:09:49,857 --> 01:09:53,759
- Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Annette.
963
01:09:53,761 --> 01:09:55,061
- She hurt?
964
01:09:55,063 --> 01:09:56,363
- I don't know.
965
01:09:58,700 --> 01:10:00,432
- Shit.
966
01:10:00,434 --> 01:10:02,568
- Why didn't she say?
967
01:10:02,570 --> 01:10:03,836
- Leach, what you got left?
968
01:10:03,838 --> 01:10:07,973
- Uh, I can sterilize
it with this.
969
01:10:07,975 --> 01:10:08,976
- Do it. Do it now.
970
01:10:10,712 --> 01:10:11,612
Quick, Leach.
971
01:10:21,354 --> 01:10:24,659
- Stop getting so bloody
keen, ya bunch of gits.
972
01:10:33,467 --> 01:10:34,702
- Aw, fuck.
973
01:10:46,147 --> 01:10:49,414
Those bloody bastards are
gearing up to come again.
974
01:10:49,416 --> 01:10:51,650
They'll be on us in a minute.
975
01:10:51,652 --> 01:10:52,520
- Mm-hmm.
976
01:10:57,558 --> 01:10:58,358
- How is she?
977
01:10:59,227 --> 01:11:01,426
- Think she's alright for now.
978
01:11:01,428 --> 01:11:02,329
- But.
979
01:11:03,798 --> 01:11:05,566
- We can't keep
doing this, Sarge.
980
01:11:07,235 --> 01:11:08,534
All three of you are...
981
01:11:08,536 --> 01:11:09,735
- Mm.
982
01:11:09,737 --> 01:11:11,837
- Well, you're...
983
01:11:11,839 --> 01:11:12,740
- Fucked?
984
01:11:14,008 --> 01:11:15,508
- Yeah.
985
01:11:15,510 --> 01:11:19,545
- Well, we could do the
surrendering thing, I suppose,
986
01:11:19,547 --> 01:11:21,115
but it won't help.
987
01:11:23,584 --> 01:11:25,151
They aren't gonna
bother hauling us off
988
01:11:25,153 --> 01:11:27,021
to clog up one of
their hospitals.
989
01:11:33,060 --> 01:11:36,898
It'll be four bullets and done.
990
01:11:37,932 --> 01:11:38,966
- Hang on, Sarge.
991
01:11:40,367 --> 01:11:42,170
I might have an idea.
992
01:11:42,970 --> 01:11:44,435
- All right.
993
01:11:44,437 --> 01:11:47,006
- Yeah. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
994
01:11:47,008 --> 01:11:49,275
Yeah, it's about Monsieur Julien
995
01:11:49,277 --> 01:11:51,442
and, uh, the, the SS
general and everything.
996
01:11:51,444 --> 01:11:54,680
I've, I been thinking.
997
01:11:54,682 --> 01:11:56,582
- Now, what have I
told you about that.
998
01:11:56,584 --> 01:11:58,786
Thinking only lands
you in trouble.
999
01:12:00,288 --> 01:12:03,289
- Heh. You got a plan, then?
1000
01:12:03,291 --> 01:12:04,357
- Do I fuck?
1001
01:12:06,194 --> 01:12:08,361
I've been winging it
for the last two days.
1002
01:12:09,230 --> 01:12:10,531
Look where that's got us.
1003
01:12:11,599 --> 01:12:13,067
I told you I'm not your mum.
1004
01:12:14,602 --> 01:12:16,735
If you got something,
1005
01:12:16,737 --> 01:12:18,005
something you wanna try,
1006
01:12:19,439 --> 01:12:20,541
I'm right behind ya.
1007
01:12:22,276 --> 01:12:25,244
Lord knows I don't have
the strength to stop you
1008
01:12:25,246 --> 01:12:26,346
even if I wanted to.
1009
01:12:29,550 --> 01:12:31,219
You gonna tell me your big plan?
1010
01:12:58,145 --> 01:12:58,946
- Morning.
1011
01:13:02,817 --> 01:13:04,516
- D'you have a light?
1012
01:13:04,518 --> 01:13:05,753
- Mm.
1013
01:13:14,262 --> 01:13:16,831
- Not many left. Hmm?
1014
01:13:21,669 --> 01:13:23,838
- How's this work, then?
1015
01:13:25,139 --> 01:13:26,274
Never done it before.
1016
01:13:27,708 --> 01:13:30,109
- I believe
introductions are usual.
1017
01:13:30,111 --> 01:13:31,543
- General Horseler, the 2nd-
1018
01:13:31,545 --> 01:13:34,148
- SS. I heard.
1019
01:13:35,149 --> 01:13:36,782
- Lance Corporal Carter.
1020
01:13:36,784 --> 01:13:38,350
Uh, I'm not in
charge or anything,
1021
01:13:38,352 --> 01:13:41,287
but uh, the boss hasn't
been feeling too well
1022
01:13:41,289 --> 01:13:43,090
and needed a lie-down.
1023
01:13:45,425 --> 01:13:47,359
- You know, my soldiers
are not very happy with me
1024
01:13:47,361 --> 01:13:49,828
for agreeing to
this conversation.
1025
01:13:49,830 --> 01:13:51,063
- No?
1026
01:13:51,065 --> 01:13:53,999
- They want you
dead, all of you.
1027
01:13:54,001 --> 01:13:56,469
Not only have you killed
many of their comrades,
1028
01:13:57,805 --> 01:13:58,940
but they are proud men,
1029
01:14:00,074 --> 01:14:02,877
and by surviving, you
have humiliated them.
1030
01:14:04,745 --> 01:14:06,881
- And you
feel differently?
1031
01:14:07,982 --> 01:14:10,115
- I want this over as
quickly as possible,
1032
01:14:10,117 --> 01:14:11,650
so the sooner you surrender
1033
01:14:11,652 --> 01:14:14,620
the sooner I can go
about my business.
1034
01:14:14,622 --> 01:14:16,991
- Ah, well, that
certainly makes sense.
1035
01:14:18,125 --> 01:14:20,025
No point killing us
for the sake of it.
1036
01:14:20,027 --> 01:14:22,061
- Exactly.
1037
01:14:22,063 --> 01:14:23,862
Surrender your weapons
1038
01:14:23,864 --> 01:14:25,597
and you will be given
medical assistance
1039
01:14:25,599 --> 01:14:27,435
and escorted behind the lines.
1040
01:14:30,503 --> 01:14:34,008
- Yeah, that's very generous
of you, Sir, really.
1041
01:14:36,911 --> 01:14:39,613
We just don't quite fancy it.
1042
01:14:40,781 --> 01:14:42,249
- Corporal Carter,
1043
01:14:43,317 --> 01:14:45,286
you are not in a
position to bargain.
1044
01:14:46,754 --> 01:14:48,389
Look at the state you're in.
1045
01:14:49,857 --> 01:14:54,628
Surrender now before
you try my patience.
1046
01:14:56,397 --> 01:14:58,599
- I can't do that.
1047
01:15:00,001 --> 01:15:01,100
- Fool.
1048
01:15:01,102 --> 01:15:03,070
- Am I?
1049
01:15:08,442 --> 01:15:11,677
Because, see, from
where I'm standing,
1050
01:15:11,679 --> 01:15:13,314
you're the one looking foolish.
1051
01:15:18,986 --> 01:15:23,489
Ah, you're
rumbled, Herr General.
1052
01:15:23,491 --> 01:15:25,324
- I do not understand.
1053
01:15:25,326 --> 01:15:28,827
- You must've shit yourself
when you showed up last night.
1054
01:15:28,829 --> 01:15:30,629
I mean, I bet the last thing
you were expecting to find
1055
01:15:30,631 --> 01:15:31,930
is half the local garrison here
1056
01:15:31,932 --> 01:15:34,733
and us sat on top of
your little operation.
1057
01:15:34,735 --> 01:15:38,337
- Lance Corporal, I do not
know what you're talking about.
1058
01:15:38,339 --> 01:15:41,275
- Really? Well, let me
make it clear, then.
1059
01:15:43,477 --> 01:15:45,112
Gold, General,
1060
01:15:47,314 --> 01:15:51,352
melting down the spoils of
war to line your own pocket.
1061
01:15:52,720 --> 01:15:54,286
I mean, did you collect it
off the bodies yourself?
1062
01:15:54,288 --> 01:15:58,225
Or did you get your lads to
do that bit for you, General?
1063
01:16:00,327 --> 01:16:01,994
Julien knew.
1064
01:16:01,996 --> 01:16:03,429
- Julien?
1065
01:16:03,431 --> 01:16:07,468
- Monsieur Julien, the potter,
from Belgium, I believe,
1066
01:16:08,969 --> 01:16:12,706
or should I say
SS-Oberfuehrer Mueller,
1067
01:16:13,841 --> 01:16:15,510
your right-hand man.
1068
01:16:16,911 --> 01:16:20,012
I wonder what your
Wehrmacht comrades will say
1069
01:16:20,014 --> 01:16:22,383
when they learn their
boss is a grave robber.
1070
01:16:23,417 --> 01:16:25,150
- You have no proof.
1071
01:16:25,152 --> 01:16:26,053
- No?
1072
01:16:34,895 --> 01:16:35,896
- What do you want?
1073
01:16:37,264 --> 01:16:38,630
- Passage out of
here for me and my men.
1074
01:16:38,632 --> 01:16:40,165
- Ridiculous.
1075
01:16:40,167 --> 01:16:43,704
- Not really. I'm offering
you exactly what you want.
1076
01:16:45,106 --> 01:16:47,172
You want us out of here
1077
01:16:47,174 --> 01:16:49,441
before this lot rumble ya
1078
01:16:49,443 --> 01:16:51,178
and find your little stash,
1079
01:16:53,848 --> 01:16:55,282
and we really wanna go.
1080
01:16:56,684 --> 01:16:58,984
Alright, all we
need is some fuel,
1081
01:16:58,986 --> 01:17:00,287
and we'll be on our way.
1082
01:17:10,798 --> 01:17:11,799
Much obliged.
1083
01:17:22,376 --> 01:17:24,943
- You got balls bigger than
Sisyphus, Carter. Who knew?
1084
01:17:24,945 --> 01:17:28,180
- Yeah, can you tell
I was shitting myself?
1085
01:17:28,182 --> 01:17:30,017
- You were being
very British, heh.
1086
01:17:35,422 --> 01:17:37,422
- Transport's ready, Sarge,
1087
01:17:37,424 --> 01:17:39,224
first class, courtesy
of the fuehrer.
1088
01:17:39,226 --> 01:17:41,561
- Don't get cocky, Carter, yeah?
1089
01:17:41,563 --> 01:17:42,895
Just fill it up, and
let's get out of here
1090
01:17:42,897 --> 01:17:44,665
before they change their minds.
1091
01:17:52,574 --> 01:17:56,977
- Fuck sake. Ah.
1092
01:18:00,515 --> 01:18:01,446
- Urgh.
1093
01:18:01,448 --> 01:18:02,281
- Uh.
1094
01:18:02,283 --> 01:18:04,653
- Gah, huh.
1095
01:18:06,187 --> 01:18:09,190
- I think the love light's gone
outta their marriage, Sarge.
1096
01:18:18,232 --> 01:18:19,967
- You know, I
think you're right.
1097
01:18:20,834 --> 01:18:22,734
Such a shame.
1098
01:18:22,736 --> 01:18:25,172
- It's the kids
I feel sorry for.
1099
01:18:37,751 --> 01:18:38,951
- Ready to go?
1100
01:18:38,953 --> 01:18:40,888
- Aye, let's get
outta this shithole.
1101
01:18:41,855 --> 01:18:43,088
- Job, Carter.
1102
01:18:43,090 --> 01:18:45,759
- Thanks, Sarge. Okay.
1103
01:18:58,372 --> 01:18:59,773
- Miserable git.
1104
01:19:22,896 --> 01:19:23,797
Balls.
1105
01:19:26,333 --> 01:19:27,569
- Not happy, lad?
1106
01:19:30,204 --> 01:19:31,738
- I mean, we're alive.
1107
01:19:31,740 --> 01:19:32,973
I can't fault that, but
1108
01:19:34,808 --> 01:19:36,043
those poor bastards,
1109
01:19:37,746 --> 01:19:41,013
Reg, Harris, Norm,
1110
01:19:41,015 --> 01:19:41,949
Waters, Ines.
1111
01:19:43,752 --> 01:19:45,085
What do we have to
show for it all?
1112
01:19:46,253 --> 01:19:48,222
- Well, we got a
pile of bricks, yeah?
1113
01:19:49,189 --> 01:19:50,922
We could build an house.
1114
01:19:50,924 --> 01:19:52,393
Oi.
1115
01:20:22,389 --> 01:20:24,626
- Good quality,
lad. Take a look.
1116
01:20:44,411 --> 01:20:45,946
- Scheisse.
1117
01:20:47,448 --> 01:20:50,050
- Turns out Monsieur Julien
was pretty good at his job.
1118
01:20:52,286 --> 01:20:54,587
They were planning
for their retirement,
1119
01:20:54,589 --> 01:20:56,156
and the general weren't invited.
1120
01:20:57,224 --> 01:20:59,525
- Bloody hell, Sarge.
1121
01:20:59,527 --> 01:21:01,962
I mean, bloody hell, you knew.
1122
01:21:03,330 --> 01:21:05,330
- Carter figured it out.
1123
01:21:05,332 --> 01:21:09,838
Well, we thought we'd earned
ourselves a little bonus.
1124
01:21:11,305 --> 01:21:12,206
Don't you reckon?
1125
01:21:13,608 --> 01:21:14,942
- Yes, Sarge.
73107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.