All language subtitles for CITIZEN.OF.A.KIND.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,895 --> 00:01:06,353 This film is a fictional dramatization based on a true story and real events that took place in 2016. 2 00:01:12,437 --> 00:01:13,769 What took you so long? 3 00:01:13,770 --> 00:01:15,102 I dozed off for a bit. 4 00:01:15,103 --> 00:01:17,978 Come on, isn't that your phone? 5 00:01:19,437 --> 00:01:22,019 Duk-hee, can you bring the uniform? 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,562 Got it! 7 00:01:24,103 --> 00:01:25,352 Hello? Who is this? 8 00:01:25,353 --> 00:01:27,769 Hello, am I speaking with Mrs. Kim Duk-hee? 9 00:01:27,770 --> 00:01:29,102 Yes, who is this? 10 00:01:29,103 --> 00:01:30,311 - Sorry. - Good afternoon, 11 00:01:30,312 --> 00:01:33,020 - Watch where you're going! - I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young. 12 00:01:33,437 --> 00:01:35,853 - Hello? Who? - Assistant Manager Son, ma'am. 13 00:01:35,978 --> 00:01:39,394 Didn't you come in to apply for a loan? 14 00:01:39,395 --> 00:01:40,519 Yes, I did. 15 00:01:40,520 --> 00:01:42,936 I want to discuss with you about a product we offer, 16 00:01:42,937 --> 00:01:44,187 do you have some time? 17 00:01:45,062 --> 00:01:47,728 You said I don't qualify. 18 00:01:47,812 --> 00:01:49,769 It's a different one, 19 00:01:49,770 --> 00:01:53,644 this one is called Sunshine Loan, catered for low-income, 20 00:01:53,645 --> 00:01:55,645 you're pre-approved for $20,000. 21 00:01:55,812 --> 00:01:58,937 Then, I can get a loan? 22 00:02:02,145 --> 00:02:04,687 Gyeonggi-do, Hwaseong June 10th, 2016 23 00:02:27,520 --> 00:02:28,811 - Sorry... - Lady! 24 00:02:28,812 --> 00:02:31,019 Watch where the hell you're going! 25 00:02:31,020 --> 00:02:32,353 Hwaseong Bank 26 00:02:37,145 --> 00:02:39,644 I need to see Assistant Manager Son. 27 00:02:39,645 --> 00:02:41,852 I'm with a client, could you take a number? 28 00:02:41,853 --> 00:02:43,812 I'm in a bit of a hurry! 29 00:02:43,937 --> 00:02:46,145 I'm being served right now. 30 00:02:46,228 --> 00:02:48,144 What seems to be the problem? 31 00:02:48,145 --> 00:02:51,520 Please get Son for me, I can't get through to him! 32 00:02:51,603 --> 00:02:53,978 It's driving nuts right now! 33 00:02:54,062 --> 00:02:55,144 What's the problem here? 34 00:02:55,145 --> 00:02:59,062 - She's looking for Mr. Son. - Mr. Son! Mr. Son! 35 00:02:59,145 --> 00:03:03,103 - Wait, you can't go there! - You can't be in here. 36 00:03:03,478 --> 00:03:07,187 Fine, just get him for me, Son Jin-young! 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,977 May I help you? I'm Assistant Manager Son Jin-young. 38 00:03:09,978 --> 00:03:14,020 Not you, male Son Jin-young! 39 00:03:14,103 --> 00:03:16,187 No one like that works here. 40 00:03:16,812 --> 00:03:18,395 Are you sure it's this branch? 41 00:03:18,520 --> 00:03:20,145 What do you mean? 42 00:03:20,228 --> 00:03:22,353 I was on the phone with him... 43 00:03:23,537 --> 00:03:25,888 It's not like I was talking to a pre-recorded message! 44 00:03:25,913 --> 00:03:27,437 Son Jin-young, Hwaseong Bank 45 00:03:27,687 --> 00:03:30,127 Hwaseong Bank, Bongdam branch Assistant Manager Son Jin-young! 46 00:03:30,728 --> 00:03:33,477 Did you send money by any chance? 47 00:03:33,478 --> 00:03:38,270 I did, when he told me it was for the loan application. 48 00:03:38,853 --> 00:03:42,978 We never ask for money. 49 00:03:45,062 --> 00:03:46,645 What do you mean? 50 00:03:46,728 --> 00:03:52,062 He wanted me to deposit the loan application fee. 51 00:03:52,312 --> 00:03:53,353 I... 52 00:03:56,228 --> 00:03:58,812 - She got scammed. - I saw it on the news. 53 00:04:02,728 --> 00:04:06,644 - Are you all right? - Set her down. 54 00:04:06,645 --> 00:04:08,853 Bring me a bag or something! 55 00:04:09,187 --> 00:04:12,103 Other banks are like that too. 56 00:04:12,478 --> 00:04:15,019 You must pay the application fee in order to get the loan. 57 00:04:15,020 --> 00:04:16,811 You're really missing out. 58 00:04:16,812 --> 00:04:17,852 It's a sure thing! 59 00:04:17,853 --> 00:04:19,186 You have nowhere else to borrow it? 60 00:04:19,187 --> 00:04:22,353 You should get a private loan first, 61 00:04:22,395 --> 00:04:24,311 pay them back, and use the rest. 62 00:04:24,312 --> 00:04:25,936 I can lend you up to $50,000. 63 00:04:25,937 --> 00:04:28,145 I can totally relate to you. 64 00:04:28,478 --> 00:04:32,145 My parents also work at the laundromat. 65 00:04:38,062 --> 00:04:39,353 Are you feeling better? 66 00:04:39,437 --> 00:04:41,187 Would you like some water? 67 00:04:45,020 --> 00:04:46,812 That piece of shit. 68 00:04:47,687 --> 00:04:49,770 How do I catch this prick? 69 00:04:51,062 --> 00:04:54,103 CITIZEN OF A KIND 70 00:05:00,645 --> 00:05:02,062 I'm beat. 71 00:05:07,895 --> 00:05:08,728 Are you okay? 72 00:05:08,729 --> 00:05:11,020 I'm completely drained out. 73 00:05:15,853 --> 00:05:17,770 Did you finish the statement? 74 00:05:17,937 --> 00:05:19,228 Yes, I did. 75 00:05:19,270 --> 00:05:21,020 My account number also. 76 00:05:21,812 --> 00:05:24,603 You really maxed it out. 77 00:05:25,228 --> 00:05:28,103 So, the scam amount... 78 00:05:29,187 --> 00:05:30,561 was $3,200. 79 00:05:30,562 --> 00:05:32,020 No. 80 00:05:32,395 --> 00:05:33,437 What do you mean no? 81 00:05:33,520 --> 00:05:34,727 You read it wrong. 82 00:05:34,728 --> 00:05:36,477 It says right here. 83 00:05:36,478 --> 00:05:38,520 1, 2, 3 zeros. 84 00:05:40,562 --> 00:05:41,937 $32,000? 85 00:05:45,520 --> 00:05:48,728 You made a total of 8 deposits. 86 00:05:49,145 --> 00:05:50,145 Yes. 87 00:05:50,770 --> 00:05:53,645 $8,000 for more computer work, 88 00:05:53,728 --> 00:05:56,812 $1,400 to raise credit score, 89 00:05:57,145 --> 00:06:00,019 $6,000 for loan application fee. 90 00:06:00,020 --> 00:06:01,853 These bastards. 91 00:06:03,312 --> 00:06:05,520 You weren't suspicious at all? 92 00:06:05,603 --> 00:06:10,102 You didn't doubt once that it could be voice phishing? 93 00:06:10,103 --> 00:06:12,020 Not even once? 94 00:06:14,437 --> 00:06:16,894 I urgently needed the money. 95 00:06:16,895 --> 00:06:20,728 Yeah, even so, they asked for money 8 times. 96 00:06:23,103 --> 00:06:25,687 I'm out of words. 97 00:06:28,853 --> 00:06:30,937 Has your house ever burned down? 98 00:06:32,187 --> 00:06:35,228 Life savings burned to ashes, but insurance didn't cover it, 99 00:06:35,395 --> 00:06:37,312 and thrown to the curb? 100 00:06:37,937 --> 00:06:40,144 I sympathize with you... 101 00:06:40,145 --> 00:06:42,895 You think you feel worse than I do? 102 00:06:50,687 --> 00:06:52,645 Look, detective. 103 00:06:53,895 --> 00:06:56,437 I don't have time to feel bad, 104 00:06:57,395 --> 00:06:59,602 and I'm in no position to be patient. 105 00:06:59,603 --> 00:07:05,353 Just... just tell me how to get my money back. 106 00:07:06,187 --> 00:07:08,103 Can you catch that bastard? 107 00:07:08,395 --> 00:07:11,145 We'll investigate it right away, 108 00:07:11,353 --> 00:07:13,520 but it takes time to track the account. 109 00:07:14,020 --> 00:07:15,270 How long? 110 00:07:15,395 --> 00:07:16,562 A bit. 111 00:07:16,853 --> 00:07:19,978 Hey, you got foreign affairs back up detail in 30. 112 00:07:20,353 --> 00:07:22,728 I just got back from a stakeout. 113 00:07:22,937 --> 00:07:25,395 They begged for our help. 114 00:07:25,562 --> 00:07:29,062 Who's going to help us then? 115 00:07:33,645 --> 00:07:35,770 Was there something else? 116 00:07:37,437 --> 00:07:39,520 Are we done already? 117 00:08:14,103 --> 00:08:15,687 - Mom! - Mommy! 118 00:08:16,312 --> 00:08:19,853 Did you have fun, kiddos? 119 00:08:20,187 --> 00:08:21,852 Did you have a good time? 120 00:08:21,853 --> 00:08:22,937 Be careful. 121 00:08:25,645 --> 00:08:27,937 Did you find my car? 122 00:08:28,228 --> 00:08:30,687 Of course, I did, wanna see? 123 00:08:32,353 --> 00:08:33,353 Tada! 124 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Yay! 125 00:08:35,353 --> 00:08:40,145 It used to be red. Why is it black? 126 00:08:40,562 --> 00:08:43,270 It got a sun tan. 127 00:08:44,103 --> 00:08:45,603 Don't you like it? 128 00:08:45,853 --> 00:08:47,853 It used to be red... 129 00:08:48,353 --> 00:08:49,603 Mrs. Kim. 130 00:08:53,228 --> 00:08:56,520 I packed their indoor shoes and toothbrushes. 131 00:08:57,062 --> 00:09:01,812 You know other parents will start complaining, 132 00:09:02,103 --> 00:09:04,770 if we keep taking kids for free. 133 00:09:05,395 --> 00:09:07,270 I understand. 134 00:09:09,103 --> 00:09:12,562 Thanks for watching them. 135 00:09:18,853 --> 00:09:22,103 Qingdao, China June 30th, 2016 136 00:09:30,853 --> 00:09:32,312 Hurry up and come out. 137 00:09:34,020 --> 00:09:36,770 Can't even make a call? 138 00:09:40,228 --> 00:09:41,937 I recorded you jerking off. 139 00:09:42,020 --> 00:09:43,895 Should I send it to your family? 140 00:09:45,228 --> 00:09:46,895 What do you want to do? 141 00:09:46,937 --> 00:09:49,937 You can pay me to delete the video. 142 00:10:03,270 --> 00:10:05,687 Y Bank - Assistant manager Jang 143 00:10:15,645 --> 00:10:18,102 Aren't you working? Go easy on that. 144 00:10:18,103 --> 00:10:19,728 I just got started. 145 00:10:20,062 --> 00:10:21,269 I'm off! 146 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Yes, sir. 147 00:10:41,937 --> 00:10:46,770 When we last spoke, you didn't say you had a bad credit. 148 00:10:47,312 --> 00:10:49,145 This is too hard to pass up. 149 00:10:50,145 --> 00:10:51,562 Hold on a second. 150 00:10:57,270 --> 00:10:58,353 Hey! 151 00:10:59,645 --> 00:11:03,353 Would you like to speak with my supervisor? 152 00:11:03,687 --> 00:11:06,478 I'll transfer right away. 153 00:11:09,728 --> 00:11:11,895 Hello, I'm Supervisor Cho Won-young. 154 00:11:11,978 --> 00:11:15,477 We can upgrade your credit score for a fee. 155 00:11:15,478 --> 00:11:17,520 Can't you borrow $2,000? 156 00:11:18,770 --> 00:11:21,270 I know how hard it is. 157 00:11:21,853 --> 00:11:24,978 You applied for a $15,000 loan, right? 158 00:11:25,062 --> 00:11:28,395 But you're actually eligible for up to $30,000. 159 00:11:29,353 --> 00:11:32,062 All right, I'll put Mr. Jung back on. 160 00:11:37,770 --> 00:11:39,853 Yes, it's me again. 161 00:11:40,312 --> 00:11:42,937 If you do not apply for the loan... 162 00:11:43,020 --> 00:11:44,102 762... 163 00:11:44,103 --> 00:11:45,187 Buddy. 164 00:11:46,312 --> 00:11:49,562 Hey, punk! You blocked me? 165 00:11:50,603 --> 00:11:54,562 He keeps stuttering on the phone. 166 00:11:54,645 --> 00:11:56,395 Educate him again. 167 00:11:56,478 --> 00:11:58,728 Don't let him sleep until he memorizes. 168 00:11:59,437 --> 00:12:01,645 Make a call! Stop daydreaming. 169 00:12:03,395 --> 00:12:05,520 Sorry about that. 170 00:12:05,770 --> 00:12:08,270 I'll text you the account number. 171 00:12:08,312 --> 00:12:09,437 Thank you. 172 00:13:48,478 --> 00:13:49,562 What's up? 173 00:13:50,020 --> 00:13:51,103 It's nothing. 174 00:14:00,770 --> 00:14:02,811 Why are you pissing me off like this, huh? 175 00:14:02,812 --> 00:14:06,228 Why did you have to go there? 176 00:14:06,520 --> 00:14:08,312 Stop being a baby and get up. 177 00:14:08,395 --> 00:14:11,687 We weren't trying to escape. 178 00:14:11,978 --> 00:14:14,937 Then what? Why go to the consulate? 179 00:14:14,978 --> 00:14:16,311 Went for a walk? 180 00:14:16,312 --> 00:14:17,770 Shit. 181 00:14:18,770 --> 00:14:20,020 Please... 182 00:14:20,103 --> 00:14:22,645 What are you staring at, idiot? 183 00:14:22,978 --> 00:14:24,062 Hey! 184 00:14:24,228 --> 00:14:25,770 Damn idiot. 185 00:14:26,895 --> 00:14:28,187 Look at this. 186 00:14:29,228 --> 00:14:30,645 Look at it, dumbass. 187 00:14:32,020 --> 00:14:33,894 Seoul, Gwanak-ro 8-gil... 188 00:14:33,895 --> 00:14:36,478 I know your ID card number and your address. 189 00:14:36,770 --> 00:14:39,812 I know all your family phone numbers. 190 00:14:40,187 --> 00:14:42,145 Should I give your little sister a call? 191 00:14:42,728 --> 00:14:44,686 Should I Photoshop a nude of her and torrent it? 192 00:14:44,687 --> 00:14:46,937 Don't you fucking do it! 193 00:14:47,270 --> 00:14:48,478 Look at this punk. 194 00:14:49,062 --> 00:14:51,228 Don't you touch my family. 195 00:14:51,603 --> 00:14:54,227 I'll shred you up first. 196 00:14:54,228 --> 00:14:57,978 Make your dirty money and rot in prison. 197 00:14:58,395 --> 00:14:59,395 You fu... 198 00:15:01,937 --> 00:15:05,103 There's no such thing as dirty money. 199 00:15:06,395 --> 00:15:10,561 5 zeros is $100K, 6 zeros is a million. 200 00:15:10,562 --> 00:15:12,937 Even if you shit on it, 7 zeros is $10M. 201 00:15:13,312 --> 00:15:18,228 You couldn't even get a job, so I took you in and fed you, 202 00:15:18,437 --> 00:15:21,228 you little wimp! 203 00:15:28,145 --> 00:15:29,436 He's dead. 204 00:15:29,437 --> 00:15:31,020 I didn't even hit him much. 205 00:15:32,562 --> 00:15:36,562 Please let me live. 206 00:15:38,353 --> 00:15:40,103 I'll take care of it. 207 00:15:40,687 --> 00:15:42,270 Let him go. 208 00:15:42,353 --> 00:15:43,436 Sorry? 209 00:15:43,437 --> 00:15:45,270 Let him go, I said. 210 00:15:49,937 --> 00:15:51,228 Thank you. 211 00:15:51,312 --> 00:15:54,603 Are you going to tell anyone what happened today? 212 00:15:55,895 --> 00:15:58,270 I won't tell anyone, I swear. 213 00:16:01,478 --> 00:16:03,020 For sure? 214 00:16:03,270 --> 00:16:06,145 Yes, I won't tell a soul. 215 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Open your mouth. 216 00:16:10,145 --> 00:16:12,478 You better tell. 217 00:16:14,437 --> 00:16:18,687 So that they know they'll die if they try to run away. 218 00:16:23,062 --> 00:16:24,142 Should I get the car ready? 219 00:16:25,145 --> 00:16:26,853 Break one leg. 220 00:16:45,187 --> 00:16:47,270 Chunhelou 221 00:16:56,103 --> 00:16:57,103 Name. 222 00:16:58,353 --> 00:16:59,769 Kwon Jae-min. 223 00:16:59,770 --> 00:17:01,312 Louder! 224 00:17:02,853 --> 00:17:05,603 If I run away... 225 00:17:05,728 --> 00:17:08,728 Stop crying and hurry up! 226 00:17:09,728 --> 00:17:15,978 Then my family will pay for it... 227 00:17:24,353 --> 00:17:27,103 I'm scared, mommy. 228 00:17:28,062 --> 00:17:30,812 Why are you scared? It's my workplace. 229 00:17:30,937 --> 00:17:33,562 We're living here forever? 230 00:17:34,020 --> 00:17:36,895 No, just a little while. 231 00:17:37,353 --> 00:17:40,603 Until I find the bad guy and get my money back. 232 00:17:40,812 --> 00:17:43,270 How many more nights? 233 00:17:43,645 --> 00:17:46,062 3 nights? 4? 234 00:17:46,478 --> 00:17:49,812 I'll catch him quickly, so we won't stay long. 235 00:17:52,145 --> 00:17:55,187 $130.16 236 00:18:13,437 --> 00:18:15,187 It's all right, honey. 237 00:18:15,353 --> 00:18:20,103 Mommy's right here, did I wake you? 238 00:18:25,895 --> 00:18:28,145 I told you not to play here! 239 00:18:28,437 --> 00:18:33,728 It wasn't me, it was auntie, auntie, auntie, auntie. 240 00:18:34,062 --> 00:18:35,977 Don't be so harsh on them. 241 00:18:35,978 --> 00:18:39,062 Stop fooling around with the kids and get back to work. 242 00:18:39,312 --> 00:18:41,978 I just thought they might be bored, 243 00:18:42,020 --> 00:18:43,853 since they can't go to daycare. 244 00:18:43,937 --> 00:18:45,769 It's okay, they play well together. 245 00:18:45,770 --> 00:18:46,895 Hey. 246 00:18:48,978 --> 00:18:51,103 So immature. 247 00:18:53,062 --> 00:18:55,520 Can't you pay for the daycare? 248 00:18:56,312 --> 00:18:57,727 That's not it. 249 00:18:57,728 --> 00:19:00,353 You got the loan, what's the worry? 250 00:19:00,437 --> 00:19:01,437 Yeah. 251 00:19:02,770 --> 00:19:05,145 I have to pay you back too. 252 00:19:05,270 --> 00:19:06,894 Take your time. 253 00:19:06,895 --> 00:19:08,978 You have more urgent matters. 254 00:19:09,228 --> 00:19:12,728 Yeah, otherwise she'll waste it all. 255 00:19:12,937 --> 00:19:17,020 What's wrong with spending on my happiness? 256 00:19:17,228 --> 00:19:20,478 You're nuts for buying 30 copies of the same CD. 257 00:19:20,770 --> 00:19:22,227 No matter how much you like K-pop idols. 258 00:19:22,228 --> 00:19:26,270 Monsta X will be huge! 259 00:19:26,687 --> 00:19:28,770 Everyone I picked became huge! 260 00:19:29,103 --> 00:19:30,520 I have good instincts. 261 00:19:31,437 --> 00:19:32,603 Bullshit. 262 00:19:33,228 --> 00:19:34,645 Did you just swear? 263 00:19:34,937 --> 00:19:37,020 She catches on fast. 264 00:19:38,228 --> 00:19:40,477 It's better than wasting it on those things. 265 00:19:40,478 --> 00:19:42,769 - Hey, open your eyes! - Hello? 266 00:19:42,770 --> 00:19:44,937 - It's a designer stuff! - Yes! 267 00:19:45,395 --> 00:19:46,478 I'll be back. 268 00:19:47,187 --> 00:19:48,853 Why didn't you pick up my calls? 269 00:19:48,978 --> 00:19:52,228 They used a burner account and a burner phone. 270 00:19:52,478 --> 00:19:56,937 We suspended the account, but the money was withdrawn. 271 00:19:57,020 --> 00:19:59,394 Then how can we find it? 272 00:19:59,395 --> 00:20:02,520 Well, it'll be difficult. 273 00:20:02,603 --> 00:20:06,562 I saw it online that people got their money back. 274 00:20:06,645 --> 00:20:09,311 Don't you have to just catch the big boss? 275 00:20:09,312 --> 00:20:11,395 How can we catch the big boss? 276 00:20:11,437 --> 00:20:13,352 Even the Seoul Police can't do that. 277 00:20:13,353 --> 00:20:14,477 Well, the article... 278 00:20:14,478 --> 00:20:19,645 The article was published because it's a rare occurrence. 279 00:20:21,770 --> 00:20:23,395 Then what do I do? 280 00:20:23,603 --> 00:20:26,145 Just think of it as a life lesson. 281 00:20:26,437 --> 00:20:29,645 I'm sorry, but the case has been closed. 282 00:20:30,270 --> 00:20:31,937 Closed? It just barely opened. 283 00:20:33,603 --> 00:20:35,936 Let's talk in person. Are you at the station? 284 00:20:35,937 --> 00:20:37,895 Why, are you coming? 285 00:20:38,228 --> 00:20:40,102 I'll tell you the same thing in person. 286 00:20:40,103 --> 00:20:40,978 I'm on my way. 287 00:20:40,979 --> 00:20:42,020 Mrs. Kim! 288 00:20:46,062 --> 00:20:46,895 Hello? 289 00:20:46,896 --> 00:20:48,644 Where are you? What about lunch? 290 00:20:48,645 --> 00:20:50,937 I have to take care of something. 291 00:20:51,187 --> 00:20:52,602 Can you look after the kids? 292 00:20:52,603 --> 00:20:54,311 Did you take the truck? 293 00:20:54,312 --> 00:20:55,977 Supervisor is going nuts. 294 00:20:55,978 --> 00:20:57,770 - What is it? - You crazy ass! 295 00:20:57,853 --> 00:20:59,228 What did you just say? 296 00:20:59,312 --> 00:21:00,853 Did you say crazy ass? 297 00:21:01,187 --> 00:21:03,145 No, Bong-lim, I didn't say it to you. 298 00:21:03,603 --> 00:21:05,145 Should I save your lunch? 299 00:21:05,228 --> 00:21:06,937 Don't worry about me. 300 00:21:07,020 --> 00:21:09,394 It's a little hectic, I'll call you later. 301 00:21:09,395 --> 00:21:10,603 Later when... 302 00:21:13,645 --> 00:21:16,352 Bong-lim, I'm driving! 303 00:21:16,353 --> 00:21:17,770 Hello, Mrs. Kim. 304 00:21:19,228 --> 00:21:20,353 Who is this? 305 00:21:25,395 --> 00:21:27,728 I'm Hwaseong Bank's Son Jin-young. 306 00:21:32,520 --> 00:21:35,103 Where are you, you piece of shit! 307 00:21:35,395 --> 00:21:37,645 Please calm down and listen to me. 308 00:21:37,895 --> 00:21:39,228 Shut up, 309 00:21:39,645 --> 00:21:43,644 I borrowed from loan sharks, I'm so screwed. 310 00:21:43,645 --> 00:21:44,353 It's your fault! 311 00:21:44,395 --> 00:21:46,312 It's for real this time. 312 00:21:46,937 --> 00:21:49,020 I'm going to be your informant. 313 00:21:50,353 --> 00:21:52,353 Going to be what? 314 00:21:57,145 --> 00:22:00,395 I'm going to be your tipster. 315 00:22:06,145 --> 00:22:08,478 You're a complete moron. 316 00:22:09,103 --> 00:22:12,270 Are you scamming me again? 317 00:22:12,728 --> 00:22:14,853 You're a real pro. 318 00:22:15,478 --> 00:22:18,145 You fucking professional! 319 00:22:18,603 --> 00:22:21,103 It's for real, please believe me. 320 00:22:21,437 --> 00:22:23,562 I'm locked up here, and forced to do this. 321 00:22:23,895 --> 00:22:24,977 Is that so? 322 00:22:24,978 --> 00:22:27,186 Then you should call the police. 323 00:22:27,187 --> 00:22:29,437 I can't do that! 324 00:22:40,770 --> 00:22:42,812 They can see where I'm calling. 325 00:22:43,395 --> 00:22:45,520 I'm dead as soon as I call the police. 326 00:22:46,478 --> 00:22:50,312 Are you really going to be an informant? 327 00:22:50,645 --> 00:22:52,478 I swear. 328 00:22:52,603 --> 00:22:53,812 Okay... 329 00:22:54,937 --> 00:22:57,603 Let's say it's for real. 330 00:22:58,895 --> 00:23:00,395 But, why me? 331 00:23:01,728 --> 00:23:03,937 You were the fastest victim to send money. 332 00:23:05,645 --> 00:23:07,227 Others took over a week 333 00:23:07,228 --> 00:23:10,312 to fill the paper work and deposit, but you were instant. 334 00:23:12,062 --> 00:23:14,603 It's a good thing, it shows you're determined. 335 00:23:17,978 --> 00:23:22,478 And the cops won't ignore the victims. 336 00:23:22,562 --> 00:23:24,269 I can't do this anymore. 337 00:23:24,270 --> 00:23:25,895 I really want to leave. 338 00:23:31,228 --> 00:23:33,520 You expect me to believe you? 339 00:23:34,978 --> 00:23:36,812 Would you believe it if it were you? 340 00:23:38,728 --> 00:23:42,853 Yes, Mrs. Kim, believe me. It's the truth. 341 00:23:43,603 --> 00:23:46,687 I can really make what you want come true. 342 00:23:47,020 --> 00:23:48,353 What do I want? 343 00:23:48,687 --> 00:23:51,687 Money, you need money, don't you? 344 00:24:01,187 --> 00:24:02,312 Mrs. Kim, 345 00:24:05,812 --> 00:24:08,061 I'll tell you everything I know. 346 00:24:08,062 --> 00:24:09,687 Please report it for me. 347 00:24:10,353 --> 00:24:12,270 You have nothing to lose. 348 00:24:12,728 --> 00:24:14,853 Please, please. 349 00:24:20,978 --> 00:24:22,520 Call back in 5 minutes. 350 00:24:22,687 --> 00:24:23,478 What? 351 00:24:23,479 --> 00:24:26,395 I'm driving, call me back in 5. 352 00:24:27,812 --> 00:24:30,270 Hello? Mrs. Kim! 353 00:24:44,937 --> 00:24:48,020 Pick up, Det. Park. 354 00:24:48,728 --> 00:24:51,478 Pick up the damn phone! 355 00:24:56,687 --> 00:24:59,687 Utterly useless! 356 00:25:12,062 --> 00:25:14,603 This is the police hotline, how can I assist you? 357 00:25:15,145 --> 00:25:18,227 I can send you the link to our bank. 358 00:25:18,228 --> 00:25:20,353 Goddamn idiots! 359 00:25:21,353 --> 00:25:25,020 Stop slacking off and keep calling until cutoff time! 360 00:25:26,770 --> 00:25:29,519 The person you're calling is unavailable... 361 00:25:29,520 --> 00:25:30,687 Why aren't you picking up? 362 00:25:30,770 --> 00:25:33,187 5 minutes to go, hurry it up! 363 00:25:33,395 --> 00:25:37,562 Son called to send me a tip, 364 00:25:37,770 --> 00:25:42,770 but I don't know what to ask him. 365 00:25:42,895 --> 00:25:47,061 Like his location? 366 00:25:47,062 --> 00:25:49,937 - Location? - Or an address? 367 00:25:50,020 --> 00:25:53,812 Any police station nearby can help you with voice phishing. 368 00:25:53,853 --> 00:25:56,812 I'm unable to go there, 369 00:25:56,895 --> 00:25:59,145 he's supposed to call me right back. 370 00:25:59,228 --> 00:26:02,520 Just tell me what I need to ask him. 371 00:26:02,562 --> 00:26:03,978 What do I need from him? 372 00:26:04,270 --> 00:26:06,769 Well, go to the nearest police station... 373 00:26:06,770 --> 00:26:10,561 I said I can't go there, am I not making any sense?! 374 00:26:10,562 --> 00:26:12,394 He will call me right now! 375 00:26:12,395 --> 00:26:13,353 Please calm down. 376 00:26:13,354 --> 00:26:16,186 There's a patrol station 7 minutes away. 377 00:26:16,187 --> 00:26:17,978 - Please go there and... - I said I can't! 378 00:26:18,062 --> 00:26:21,478 He's going to call me right now! 379 00:26:21,645 --> 00:26:22,895 Dammit! 380 00:26:26,478 --> 00:26:28,977 There is a promotion evaluation next month... 381 00:26:28,978 --> 00:26:34,186 If your loan gets approval, my performance will go up... 382 00:26:34,187 --> 00:26:35,728 Dammit... 383 00:26:47,895 --> 00:26:50,020 The person you're calling is unavailable... 384 00:27:02,937 --> 00:27:04,437 Chunhelou. 385 00:27:26,020 --> 00:27:27,353 Mr. Son. 386 00:27:27,728 --> 00:27:30,103 I was stuck in traffic. 387 00:27:30,520 --> 00:27:31,769 Where were we? 388 00:27:31,770 --> 00:27:34,020 You're right, ma'am. 389 00:27:34,520 --> 00:27:38,478 If you're suspicious, you could look us up online. 390 00:27:38,603 --> 00:27:40,812 I will send you the link. 391 00:27:40,937 --> 00:27:42,187 What are you saying? 392 00:27:42,520 --> 00:27:43,687 Please write it down. 393 00:27:43,787 --> 00:27:45,620 What the hell are you talking about? 394 00:27:45,645 --> 00:27:48,686 It's CNSGHKFN. 395 00:27:48,687 --> 00:27:50,145 Wait a sec. 396 00:27:51,770 --> 00:27:53,145 Did you get it? 397 00:27:53,520 --> 00:27:55,478 I'll repeat. 398 00:27:55,812 --> 00:27:58,937 - CNS... - CNS... 399 00:27:59,062 --> 00:28:02,937 GHKFN. 400 00:28:03,020 --> 00:28:09,478 First tip July 14th, 2016 401 00:28:20,853 --> 00:28:23,437 Form a line like them! 402 00:28:23,562 --> 00:28:25,561 Det. Park! 403 00:28:25,562 --> 00:28:27,312 Line up in order! 404 00:28:27,853 --> 00:28:29,228 Please form a line! 405 00:28:29,353 --> 00:28:33,062 Det. Park! Det. Park! 406 00:28:33,395 --> 00:28:36,770 Why are you following me to the washroom? 407 00:28:37,062 --> 00:28:39,562 - This is it. - What is this? 408 00:28:39,895 --> 00:28:43,395 At first, I didn't know what he was saying, 409 00:28:43,562 --> 00:28:46,520 but just in case, I tried typing this 410 00:28:46,687 --> 00:28:49,062 on a Korean keyboard, 411 00:28:49,145 --> 00:28:51,687 and this is what it said. 412 00:28:51,770 --> 00:28:55,228 Near Chunhelou, 3-story building, Qingdao, China. 413 00:28:55,687 --> 00:28:58,353 I had the goosebumps, 414 00:28:58,562 --> 00:28:59,812 and realized he was for real. 415 00:28:59,853 --> 00:29:01,187 When did he make the call? 416 00:29:01,270 --> 00:29:02,937 On the way here. 417 00:29:03,062 --> 00:29:06,603 He said he's held captive and to call the cops. 418 00:29:08,812 --> 00:29:10,562 What's so funny? 419 00:29:11,562 --> 00:29:13,561 Honestly, it's really odd. 420 00:29:13,562 --> 00:29:17,478 Coming with a tip after I told you the case was closed. 421 00:29:18,062 --> 00:29:23,353 You can track the location on the phone log. 422 00:29:23,437 --> 00:29:24,811 It's no use. 423 00:29:24,812 --> 00:29:27,187 We can't re-investigate the case. 424 00:29:27,812 --> 00:29:29,103 Why not? 425 00:29:30,645 --> 00:29:32,437 There's no address for the call center. 426 00:29:33,062 --> 00:29:35,020 Can't do it without it. 427 00:29:35,395 --> 00:29:36,395 Then... 428 00:29:37,478 --> 00:29:39,937 Then you can start looking! 429 00:29:40,020 --> 00:29:42,269 What kind of a cop wants everything served on a platter? 430 00:29:42,270 --> 00:29:45,728 On a platter? You're crossing the line. 431 00:29:46,062 --> 00:29:48,144 Didn't you see the office? 432 00:29:48,145 --> 00:29:50,978 Everyone's on edge because of a $10M case! 433 00:29:51,062 --> 00:29:54,186 I have to deal with all the sobbing victims! 434 00:29:54,187 --> 00:29:57,228 I'm also a victim! 435 00:29:57,478 --> 00:30:00,353 Big loss, small loss, we're all victims! 436 00:30:00,437 --> 00:30:02,269 Detective, come fast! 437 00:30:02,270 --> 00:30:03,853 I'm coming. 438 00:30:04,728 --> 00:30:06,478 Promise to re-investigate. 439 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Let me go. 440 00:30:07,521 --> 00:30:08,811 Promise me! 441 00:30:08,812 --> 00:30:10,228 Let me go. 442 00:30:11,020 --> 00:30:12,437 Det. Park! 443 00:30:13,103 --> 00:30:14,645 You really won't re-investigate?! 444 00:30:14,728 --> 00:30:16,978 Not gonna catch the big boss! 445 00:30:26,187 --> 00:30:28,353 Voice phishing 446 00:30:29,645 --> 00:30:32,645 Chunhelou 447 00:30:44,103 --> 00:30:46,978 Looking For Voice Phishing Victims 448 00:30:51,103 --> 00:30:53,020 Hello, please give this a read. 449 00:30:53,062 --> 00:30:54,895 I'm looking for voice phishing victims. 450 00:30:55,187 --> 00:30:56,437 Ma'am, please take this. 451 00:30:56,520 --> 00:30:58,312 Please take a look. 452 00:30:59,270 --> 00:31:00,228 Hello. 453 00:31:00,229 --> 00:31:02,429 I'm looking for voice phishing victims, please take a... 454 00:31:11,770 --> 00:31:14,062 Report Voice Phishing Up to $100,000 For Your Tip 455 00:31:16,853 --> 00:31:19,687 $100,000 reward if it leads to a successful arrest 456 00:31:19,978 --> 00:31:24,270 Son told me to put the money in the fridge, 457 00:31:25,187 --> 00:31:27,978 in case my account gets hacked. 458 00:31:29,187 --> 00:31:32,228 But my fridge was empty when I came home. 459 00:31:32,312 --> 00:31:34,102 They called from the bank number, 460 00:31:34,103 --> 00:31:39,728 and how else would they know how many accounts I had? 461 00:31:39,770 --> 00:31:42,687 Of course, I believed them, how can anyone doubt it? 462 00:31:43,437 --> 00:31:46,937 They said my account was used in a scam. 463 00:31:47,687 --> 00:31:52,353 They needed my money and account for the investigation. 464 00:31:53,770 --> 00:31:55,728 I actually work at a bank. 465 00:31:58,728 --> 00:32:02,228 People belittle me for getting scammed. 466 00:32:04,853 --> 00:32:07,020 Voice phishing scams are surging, 467 00:32:07,062 --> 00:32:09,145 why do you think that is? 468 00:32:09,187 --> 00:32:10,871 Impersonating authorities... They are very organized. 469 00:32:10,895 --> 00:32:12,227 Bank account collecting unit, 470 00:32:12,228 --> 00:32:14,352 promising loans... withdrawal unit, remittance unit, 471 00:32:14,353 --> 00:32:17,227 even divided into call centers. 472 00:32:17,228 --> 00:32:19,852 Low level cells don't even know each other, 473 00:32:19,853 --> 00:32:21,519 making it easy to cut them off. 474 00:32:21,520 --> 00:32:24,065 Big Boss Which makes it that much harder to 475 00:32:24,090 --> 00:32:26,186 arrest the leader. 476 00:32:26,187 --> 00:32:29,186 Since they operate oversea call centers, 477 00:32:29,187 --> 00:32:31,020 it's very hard to triangulate their location. 478 00:32:31,145 --> 00:32:33,102 Even if you find the location, 479 00:32:33,103 --> 00:32:36,811 you can't make arrests without coordinating it with local authorities? 480 00:32:36,812 --> 00:32:37,977 That's exactly it. 481 00:32:37,978 --> 00:32:41,645 The leader is exploiting that as he scams freely. 482 00:32:49,062 --> 00:32:50,353 Such troublemakers. 483 00:32:50,437 --> 00:32:52,062 They can't stay still. 484 00:32:58,937 --> 00:33:00,645 Are you dating? 485 00:33:00,978 --> 00:33:01,978 What? 486 00:33:02,020 --> 00:33:04,687 You're staring at your phone all day. 487 00:33:05,562 --> 00:33:06,895 It's not like that. 488 00:33:06,937 --> 00:33:08,895 I was once in love too. 489 00:33:10,062 --> 00:33:13,728 Where do you keep driving off to with the company truck? 490 00:33:14,020 --> 00:33:15,437 Is it a guy? 491 00:33:15,895 --> 00:33:17,645 Who is it? Someone I know? 492 00:33:18,395 --> 00:33:19,978 It's not like that. 493 00:33:24,895 --> 00:33:26,019 Hello? 494 00:33:26,020 --> 00:33:28,895 What's wrong with you? It's not what you think! 495 00:33:29,145 --> 00:33:30,145 What's the deal here? 496 00:33:30,146 --> 00:33:32,394 Mr. Son, go ahead. 497 00:33:32,395 --> 00:33:33,895 Mr. Son? 498 00:33:34,812 --> 00:33:38,394 I did what I can to make them re-investigate. 499 00:33:38,395 --> 00:33:42,186 I found 9 more victims, but they still said no 500 00:33:42,187 --> 00:33:44,520 even with their statements and deposits. 501 00:33:44,770 --> 00:33:46,686 Why can't they re-investigate? 502 00:33:46,687 --> 00:33:51,269 According to Det. Park, we need an address. 503 00:33:51,270 --> 00:33:54,103 Dammit! I really don't know. 504 00:33:58,187 --> 00:33:59,895 Is he really a detective? 505 00:34:00,228 --> 00:34:01,978 Why is he so clueless? 506 00:34:02,312 --> 00:34:03,812 That's what I'm saying. 507 00:34:03,853 --> 00:34:05,937 He's really stubborn, 508 00:34:05,978 --> 00:34:08,145 with a lot of suspicion. 509 00:34:11,353 --> 00:34:13,769 He asked me how you can be trusted, 510 00:34:13,770 --> 00:34:16,770 and why you wouldn't identify yourself. 511 00:34:16,895 --> 00:34:18,728 What if shit hits the fan? 512 00:34:19,145 --> 00:34:21,937 They don't give a fuck what happens to me! 513 00:34:22,145 --> 00:34:25,187 In any case, it's important to get this case reopened. 514 00:34:26,687 --> 00:34:30,312 If you can't trust him, then trust me. 515 00:34:33,812 --> 00:34:36,437 Pow! Die! 516 00:34:37,437 --> 00:34:38,562 Hi. 517 00:34:39,312 --> 00:34:41,478 Are you Min-ji and Hoon? 518 00:34:41,770 --> 00:34:44,020 He's a cop! 519 00:34:44,478 --> 00:34:45,811 Auntie. 520 00:34:45,812 --> 00:34:48,478 It's okay, it's all right. 521 00:34:48,895 --> 00:34:51,728 Are you nuts? I can't get a camera. 522 00:34:52,770 --> 00:34:58,061 We need a lead in order to find the address. 523 00:34:58,062 --> 00:35:00,103 Nope, I can't do it. 524 00:35:00,478 --> 00:35:03,186 Look for 3-story buildings near Chunhelou... 525 00:35:03,187 --> 00:35:04,978 Don't you think I've done that? 526 00:35:05,312 --> 00:35:07,186 There are many Chunhelous in Qingdao. 527 00:35:07,187 --> 00:35:09,519 72 to be exact! 72! 528 00:35:09,520 --> 00:35:11,561 It's a needle in a haystack! 529 00:35:11,562 --> 00:35:13,853 Dammit, I'm screwed... 530 00:35:15,978 --> 00:35:18,853 Anything unique about the building? 531 00:35:21,145 --> 00:35:24,187 There are sewing machines, used to make clothes. 532 00:35:24,812 --> 00:35:25,937 Sewing machines? 533 00:35:31,228 --> 00:35:33,187 There's nothing else. 534 00:35:36,270 --> 00:35:38,103 That wouldn't be enough, right? 535 00:35:40,812 --> 00:35:44,144 How the hell am I supposed to take pictures? 536 00:35:44,145 --> 00:35:45,645 I don't know either. 537 00:35:46,353 --> 00:35:48,727 How would I know how you can take pictures 538 00:35:48,728 --> 00:35:51,645 or get a camera? I'm not even there! 539 00:35:53,770 --> 00:35:57,228 Duk-hee! Why aren't you answering me? 540 00:35:57,395 --> 00:35:59,311 Go to your kids! 541 00:35:59,312 --> 00:36:01,437 Why? Are they hurt? 542 00:36:02,853 --> 00:36:06,353 You don't want it? It's good. 543 00:36:08,520 --> 00:36:10,978 - It's mommy! - What are you doing to them? 544 00:36:13,562 --> 00:36:14,978 Min-ji, Hoon. 545 00:36:15,020 --> 00:36:15,895 Mommy! 546 00:36:15,896 --> 00:36:17,937 You shouldn't do this. 547 00:36:18,020 --> 00:36:19,602 What do you mean I shouldn't? 548 00:36:19,603 --> 00:36:23,270 You came to take my kids away, should I just let you? 549 00:36:24,353 --> 00:36:26,727 Min-ji! Hoon! 550 00:36:26,728 --> 00:36:28,270 We received a report. 551 00:36:28,603 --> 00:36:30,895 Someone was concerned with their safety. 552 00:36:32,187 --> 00:36:33,978 Who said that? 553 00:36:34,353 --> 00:36:36,019 Ma'am, you're too upset. 554 00:36:36,020 --> 00:36:39,353 What kind of law is this? 555 00:36:39,478 --> 00:36:41,727 You won't even catch bad guys for me, 556 00:36:41,728 --> 00:36:44,437 but take my kids away? Is this lawful? 557 00:36:45,270 --> 00:36:48,812 What are you looking at? Came for a show?! 558 00:36:49,603 --> 00:36:52,937 Piss off! Go! 559 00:36:53,520 --> 00:36:55,895 I'll show you what happens when I get mad! 560 00:36:57,353 --> 00:37:00,062 Ma'am, we're trying to help you. 561 00:37:00,520 --> 00:37:03,187 The kids can't keep sleeping in the locker room. 562 00:37:06,020 --> 00:37:08,062 Assault isn't the only form of abuse. 563 00:37:09,020 --> 00:37:10,519 What? Abuse? 564 00:37:10,520 --> 00:37:13,728 No, the kids are the world to her. 565 00:37:14,770 --> 00:37:18,228 We'll keep them safe at the center until investigation is over. 566 00:37:18,437 --> 00:37:21,062 You can visit them after submitting a form. 567 00:37:24,478 --> 00:37:29,853 Please, I'll protect them and keep them safe. 568 00:37:30,062 --> 00:37:31,978 How will you do that? 569 00:37:32,020 --> 00:37:34,478 You can't even pay for daycare. 570 00:37:35,145 --> 00:37:37,937 I'll get some soon. 571 00:37:38,520 --> 00:37:40,102 I got a crime tip. 572 00:37:40,103 --> 00:37:43,561 If we can catch the scammers, I can get my money back. 573 00:37:43,562 --> 00:37:49,937 Then I can rent a house, and send the kids to daycare. 574 00:37:50,395 --> 00:37:51,770 Ma'am. 575 00:37:52,603 --> 00:37:55,770 Haven't you seen the poster? 576 00:37:55,853 --> 00:38:02,769 They're offering $100,000 for a voice phishing tip and... 577 00:38:02,770 --> 00:38:03,978 Ma'am. 578 00:38:04,978 --> 00:38:09,978 Please, I promised them I'll always be by their side! 579 00:38:10,020 --> 00:38:12,477 I'm sorry, but it's my duty to protect the kids. 580 00:38:12,478 --> 00:38:15,645 - Please! - Officer. 581 00:38:16,437 --> 00:38:18,437 I don't want to go. 582 00:38:19,312 --> 00:38:20,353 Mommy! 583 00:38:21,728 --> 00:38:27,102 Min-ji, Hoon, I'll come get you soon. 584 00:38:27,103 --> 00:38:28,145 Don't worry. 585 00:38:28,187 --> 00:38:29,520 Mommy! 586 00:38:31,978 --> 00:38:33,645 Mommy! 587 00:38:33,728 --> 00:38:37,645 Min-ji! Hoon! 588 00:38:38,895 --> 00:38:39,895 Sweetie! 589 00:38:42,187 --> 00:38:43,728 Min-ji... 590 00:38:45,187 --> 00:38:47,478 What on earth... 591 00:38:48,478 --> 00:38:50,228 What do I do... 592 00:38:52,562 --> 00:38:54,312 Up to $100,000 593 00:38:58,103 --> 00:38:59,436 - Hello? - Yes. 594 00:38:59,437 --> 00:39:00,645 Det. Park? 595 00:39:03,145 --> 00:39:05,020 Hello? Detective? 596 00:39:05,228 --> 00:39:07,645 Yes, this is Det. Shin Young-soo of Hwaseong Police. 597 00:39:07,937 --> 00:39:10,978 Is Det. Park there? 598 00:39:11,187 --> 00:39:12,603 Det. Park? 599 00:39:13,812 --> 00:39:15,562 He's out at the moment. 600 00:39:16,395 --> 00:39:17,603 Can I take your message? 601 00:39:19,687 --> 00:39:21,270 Yes, please. 602 00:39:21,978 --> 00:39:23,437 Hold a moment. 603 00:39:23,937 --> 00:39:25,353 Yes, go ahead. 604 00:39:26,937 --> 00:39:28,478 You asshole. 605 00:39:29,103 --> 00:39:32,562 It scares me that all cops might be like you. 606 00:39:37,937 --> 00:39:39,437 What's with that face? 607 00:39:41,103 --> 00:39:46,062 She begged you to get the scammers, right? 608 00:39:50,437 --> 00:39:51,895 Look on the bright side. 609 00:39:53,145 --> 00:39:57,395 You can get the money back and your kids too. 610 00:39:58,353 --> 00:40:02,353 You just have to catch the big wig, right? 611 00:40:02,895 --> 00:40:04,478 You two got started without me? 612 00:40:04,562 --> 00:40:06,187 I brought some munchies. 613 00:40:06,228 --> 00:40:08,937 Hey, is China far? 614 00:40:08,978 --> 00:40:10,603 Isn't it close? 615 00:40:11,478 --> 00:40:14,186 Close places are close, far places are far. 616 00:40:14,187 --> 00:40:15,478 What about Qingdao? 617 00:40:15,770 --> 00:40:17,770 It takes about an hour and a half. 618 00:40:18,020 --> 00:40:19,978 My sister Ae-lim lives there. 619 00:40:21,395 --> 00:40:24,145 That's so close, it's like going from Seoul to Daejeon. 620 00:40:25,437 --> 00:40:28,519 Right, you mentioned she lives there. 621 00:40:28,520 --> 00:40:31,186 I last saw her on the Lunar New Year. 622 00:40:31,187 --> 00:40:32,437 I miss her. 623 00:40:38,437 --> 00:40:39,770 Something on my face? 624 00:40:40,562 --> 00:40:41,978 Bong-lim. 625 00:40:43,395 --> 00:40:45,103 Can you help me? 626 00:40:45,728 --> 00:40:48,187 Help you with what? 627 00:40:48,228 --> 00:40:50,686 Yeah, go to China and catch him yourself! 628 00:40:50,687 --> 00:40:52,020 It'll be faster! 629 00:40:52,270 --> 00:40:54,895 Are you drunk? You had enough. 630 00:40:55,187 --> 00:40:57,437 You're right, I can't wait any more. 631 00:40:57,520 --> 00:41:00,270 You both lost your minds. 632 00:41:00,812 --> 00:41:05,187 You'll go to Qingdao and catch the head scammer? 633 00:41:08,228 --> 00:41:09,395 You're serious. 634 00:41:09,770 --> 00:41:12,770 Cops can't even catch him, how will you? 635 00:41:12,853 --> 00:41:15,311 We just have to catch him, that's all! 636 00:41:15,312 --> 00:41:18,145 Let's go catch him! 637 00:41:18,187 --> 00:41:20,187 Shut your trap! 638 00:41:20,270 --> 00:41:23,520 Bong-lim, you can speak Chinese, right? 639 00:41:24,103 --> 00:41:27,812 Forget the head scammer, just the address. 640 00:41:28,353 --> 00:41:30,562 That's what Det. Park keeps saying. 641 00:41:30,645 --> 00:41:33,103 Can't re-investigate without an address. 642 00:41:33,353 --> 00:41:36,937 I think finding the address will get things rolling. 643 00:41:37,020 --> 00:41:38,895 The hardest part is finding the address. 644 00:41:39,228 --> 00:41:41,853 What would an address do? 645 00:41:47,312 --> 00:41:50,478 They are offering reward for a tip. 646 00:41:51,145 --> 00:41:52,812 Up to $100,000 For Your Tip 647 00:41:53,395 --> 00:41:55,978 Jackpot! $100,000! 648 00:41:56,228 --> 00:41:57,645 $100,000... 649 00:41:59,645 --> 00:42:00,978 Wake up. 650 00:42:01,478 --> 00:42:03,103 How can you go to Qingdao off of this? 651 00:42:03,187 --> 00:42:04,352 What about work? 652 00:42:04,353 --> 00:42:05,894 We don't have to quit, 653 00:42:05,895 --> 00:42:08,853 we can use the weekend and one vacation day. 654 00:42:08,937 --> 00:42:10,812 I've never been to Qingdao. 655 00:42:10,937 --> 00:42:11,937 Hey! 656 00:42:11,978 --> 00:42:14,853 This isn't a vacation, you should stay. 657 00:42:14,937 --> 00:42:18,228 Take me with you! I want to go too! 658 00:42:19,145 --> 00:42:20,395 Bong-lim, 659 00:42:20,812 --> 00:42:22,687 please help me. 660 00:42:23,603 --> 00:42:26,478 I can't live without Min-ji and Hoon. 661 00:42:26,895 --> 00:42:28,353 Just this once. 662 00:42:30,353 --> 00:42:32,103 You're driving me crazy. 663 00:42:39,228 --> 00:42:40,687 Weekend plus one day. 664 00:42:41,145 --> 00:42:42,437 Yes, it's enough. 665 00:42:42,687 --> 00:42:44,437 Let's do it! Deal! 666 00:42:44,937 --> 00:42:47,227 Me too! I'm in! 667 00:42:47,228 --> 00:42:48,062 Hey! 668 00:42:48,063 --> 00:42:50,270 I told you, this isn't a vacation! 669 00:42:50,353 --> 00:42:51,853 I won't have fun, I promise. 670 00:42:51,937 --> 00:42:53,311 Hey! I won't go if she goes. 671 00:42:53,312 --> 00:42:56,395 - Bong-lim, come on! - I have to go too! 672 00:43:12,228 --> 00:43:14,395 You said it wasn't a vacation. 673 00:43:14,687 --> 00:43:16,436 Are you on a tour? 674 00:43:16,437 --> 00:43:18,645 This is how I usually dress. 675 00:43:18,978 --> 00:43:20,353 Hillbilly. 676 00:43:22,187 --> 00:43:24,520 Look at the scenery! 677 00:43:24,562 --> 00:43:26,520 You're so annoying. 678 00:43:27,103 --> 00:43:28,520 Hurry up! 679 00:43:29,437 --> 00:43:31,728 - Where's your sister? - I'll give her a call. 680 00:43:34,728 --> 00:43:36,978 Ae-lim! 681 00:43:37,520 --> 00:43:38,645 Bong-lim! 682 00:43:39,603 --> 00:43:42,478 - Ae-lim! - Bong-lim! 683 00:43:45,312 --> 00:43:46,770 You look good in those specs! 684 00:43:47,353 --> 00:43:48,977 Let me introduce you to my friend, Duk-hee. 685 00:43:48,978 --> 00:43:51,603 I heard a lot about you. 686 00:43:52,020 --> 00:43:53,102 Thanks for helping us. 687 00:43:53,103 --> 00:43:55,395 Don't worry, this is my turf. 688 00:43:55,478 --> 00:43:57,728 Trust me, we'll find the call center. 689 00:43:58,270 --> 00:44:00,602 Hi! You're Ae-lim. 690 00:44:00,603 --> 00:44:03,062 Nice to meet you, I'm Sook-ja. 691 00:44:03,312 --> 00:44:06,020 Let her go, give her some space! 692 00:44:06,562 --> 00:44:08,227 I wasn't going to bring her here. 693 00:44:08,228 --> 00:44:09,228 I see... 694 00:44:09,270 --> 00:44:10,811 Let's get going, can I ride in front? 695 00:44:10,812 --> 00:44:11,812 Sure. 696 00:44:13,437 --> 00:44:14,353 Let's go! Let's go! 697 00:44:14,437 --> 00:44:15,645 Let's get moving. 698 00:44:16,687 --> 00:44:18,686 Ae-lim, I want to eat dim sum. 699 00:44:18,687 --> 00:44:20,520 Come on, get in. 700 00:44:21,312 --> 00:44:23,520 Sook-ja, we're not here to have fun. 701 00:44:23,895 --> 00:44:26,103 We could still have dim sum. 702 00:44:26,187 --> 00:44:28,978 Duk-hee, can we really find it in 3 days? 703 00:44:29,062 --> 00:44:31,144 We just need to look at 9 factories. 704 00:44:31,145 --> 00:44:33,436 There were sewing machines at the call center. 705 00:44:33,437 --> 00:44:35,103 I think it's a clothing factory. 706 00:44:45,020 --> 00:44:47,520 Chunhelou 707 00:44:49,437 --> 00:44:51,978 - Is this the place? - Stop, stop. 708 00:45:01,437 --> 00:45:02,853 They're heading in. 709 00:45:21,603 --> 00:45:23,062 - Duk-hee, wait! - What is it? 710 00:45:23,103 --> 00:45:25,228 Here. 711 00:45:42,562 --> 00:45:43,562 What do you want? 712 00:45:44,978 --> 00:45:45,978 Hello. 713 00:45:47,103 --> 00:45:49,520 I want to show you some fabric. 714 00:45:49,603 --> 00:45:52,395 No need, I already got a supplier. 715 00:45:53,020 --> 00:45:55,477 Can we meet your boss? 716 00:45:55,478 --> 00:45:56,520 He's not in right now. 717 00:45:56,812 --> 00:45:58,395 It won't take long. 718 00:45:58,895 --> 00:45:59,937 Go away! Go! 719 00:46:00,270 --> 00:46:01,228 Go! Go! 720 00:46:01,229 --> 00:46:02,519 - Bong-lim! - My finger... 721 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Bong-lim. 722 00:46:04,853 --> 00:46:06,437 My finger! 723 00:46:08,020 --> 00:46:11,353 Buddy! Why the hell did you shove her! 724 00:46:11,645 --> 00:46:13,020 Speak Chinese! 725 00:46:15,395 --> 00:46:17,437 Don't touch! Fuck you! Okay?! 726 00:46:18,770 --> 00:46:19,770 Bastard! 727 00:46:21,353 --> 00:46:23,603 Duk-hee, let's just go. 728 00:46:24,020 --> 00:46:24,770 Are you all right? 729 00:46:24,771 --> 00:46:27,312 I think my finger is busted. 730 00:46:27,937 --> 00:46:30,394 That old fart was wearing a hearing aid. 731 00:46:30,395 --> 00:46:34,977 He couldn't hear a thing, I called but he couldn't hear. 732 00:46:34,978 --> 00:46:36,728 Kept saying 'louder'. 733 00:46:37,562 --> 00:46:39,270 What's with your face? 734 00:46:41,187 --> 00:46:42,436 Where can I get a cell phone? 735 00:46:42,437 --> 00:46:43,728 Fat chance. 736 00:46:44,895 --> 00:46:46,437 Why do you need it? 737 00:46:47,853 --> 00:46:50,228 I just want to text my friends. 738 00:46:50,603 --> 00:46:52,852 This isn't the military, they won't let us use our phones. 739 00:46:52,853 --> 00:46:53,936 I'm going nuts. 740 00:46:53,937 --> 00:46:55,562 Give it up, it's pointless. 741 00:46:56,645 --> 00:46:59,520 After my phone got taken away, I had withdrawal symptoms. 742 00:46:59,978 --> 00:47:03,853 Why don't you go kiss the manager's ass then? 743 00:47:05,770 --> 00:47:06,812 Dammit! 744 00:47:07,270 --> 00:47:08,436 What the hell? 745 00:47:08,437 --> 00:47:10,395 I'm sorry, my bad. 746 00:47:10,728 --> 00:47:11,478 You wanna die? 747 00:47:11,479 --> 00:47:13,812 Leave him, he's high. 748 00:47:14,228 --> 00:47:16,812 Get the hell outta here, goddamn junkie! 749 00:47:17,853 --> 00:47:19,644 Let him be, I feel bad for him. 750 00:47:19,645 --> 00:47:21,520 His friend is dead and got his leg is broken. 751 00:47:22,770 --> 00:47:23,687 It's a hippo. 752 00:47:23,728 --> 00:47:25,020 Hippo, hippo. 753 00:47:25,062 --> 00:47:26,895 What the shit, man! 754 00:47:27,312 --> 00:47:28,812 I told you not to call me that! 755 00:47:28,895 --> 00:47:32,478 Stop calling me that, you asswipe! 756 00:47:32,520 --> 00:47:36,019 Hippo, you say? You jackass! 757 00:47:36,020 --> 00:47:40,728 I said not to call me that! 758 00:47:43,478 --> 00:47:44,895 Hey, stop! 759 00:47:45,895 --> 00:47:47,020 That's enough. 760 00:47:47,103 --> 00:47:49,145 What's enough?! 761 00:47:49,603 --> 00:47:50,603 Asshole! 762 00:47:51,478 --> 00:47:53,020 You're the asshole! 763 00:47:58,562 --> 00:47:59,770 Get up! 764 00:48:02,062 --> 00:48:04,145 Shit, you son of a... 765 00:48:06,395 --> 00:48:09,478 Buddy, you can't fight for shit. 766 00:48:09,978 --> 00:48:12,437 Shut up and walk properly. 767 00:48:14,270 --> 00:48:16,812 They offered you shit ton of money, yeah? 768 00:48:18,103 --> 00:48:19,895 I shouldn't have come here. 769 00:48:20,853 --> 00:48:21,937 There, there. 770 00:48:24,895 --> 00:48:26,187 Hey, hey. 771 00:48:29,020 --> 00:48:31,353 Got any drug? 772 00:48:31,937 --> 00:48:33,978 Can you give me some? 773 00:48:34,145 --> 00:48:36,270 I can't sleep well nowadays. 774 00:48:42,728 --> 00:48:44,395 Yes, I'll take care of it. 775 00:48:44,478 --> 00:48:45,937 Good night, sir. 776 00:48:47,270 --> 00:48:49,603 You shit faced monkey. 777 00:48:50,687 --> 00:48:51,853 Sir. 778 00:48:53,687 --> 00:48:55,312 Why aren't you asleep, shit head! 779 00:48:55,812 --> 00:48:57,395 Well, I came to give you this... 780 00:48:58,103 --> 00:48:58,937 Here. 781 00:48:58,938 --> 00:49:01,395 I'll give you everything I make. 782 00:49:01,853 --> 00:49:02,937 What's this for? 783 00:49:03,103 --> 00:49:05,812 I heard you can't manage everyone properly. 784 00:49:05,853 --> 00:49:08,686 Shut up, get the hell out of here. 785 00:49:08,687 --> 00:49:10,811 Here, take it. 786 00:49:10,812 --> 00:49:12,062 Take what? 787 00:49:13,437 --> 00:49:15,644 Trust me and give me a shot, I'll work really hard. 788 00:49:15,645 --> 00:49:17,769 Hard at what, you are a nut job! 789 00:49:17,770 --> 00:49:19,852 Please! I'm tired of getting the beating! 790 00:49:19,853 --> 00:49:21,353 I'll do anything you want. 791 00:49:21,687 --> 00:49:23,020 I'll do my best. 792 00:49:24,312 --> 00:49:26,228 I came to show you some fabric. 793 00:49:26,812 --> 00:49:28,437 No, I don't need any. 794 00:49:30,145 --> 00:49:31,394 I told you! 795 00:49:31,395 --> 00:49:32,728 I don't need it! 796 00:50:13,437 --> 00:50:14,937 You son of a bitch! 797 00:50:15,437 --> 00:50:17,187 How many calls did you make? 798 00:50:17,395 --> 00:50:19,437 Others make 2-300 calls! 799 00:50:19,728 --> 00:50:21,937 The phone doesn't call itself. 800 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Damn... 801 00:50:26,645 --> 00:50:27,977 What? 802 00:50:27,978 --> 00:50:33,062 I was about to dial, sir... 803 00:50:35,353 --> 00:50:39,812 Hurry up and do it then! 804 00:50:39,895 --> 00:50:41,187 Get cracking. 805 00:50:52,520 --> 00:50:53,603 Manager Dae-woo 806 00:50:56,062 --> 00:50:57,187 Yes, sir. 807 00:50:58,478 --> 00:50:59,520 The desk? 808 00:51:00,520 --> 00:51:02,728 Okay, I'll bring it right down. 809 00:51:13,228 --> 00:51:14,770 Deposit Transactions 810 00:51:37,020 --> 00:51:40,562 Got it, all right. 811 00:51:41,103 --> 00:51:44,145 Stay calm, stay calm. 812 00:51:45,812 --> 00:51:47,061 Sending message 813 00:51:47,062 --> 00:51:48,269 Failed 814 00:51:48,270 --> 00:51:49,728 Dammit. 815 00:51:57,353 --> 00:52:01,395 The number you are trying to dial is restricted. 816 00:52:02,145 --> 00:52:03,603 Christ! 817 00:52:07,478 --> 00:52:10,562 What's the point of taking pics if I can't send them? 818 00:52:13,103 --> 00:52:14,812 Is this the last place? 819 00:52:15,103 --> 00:52:16,978 Yup, number 9. 820 00:52:21,145 --> 00:52:22,145 Damn. 821 00:52:25,895 --> 00:52:27,645 They were just making t-shirts. 822 00:52:27,687 --> 00:52:29,812 Maybe Son pranked you. 823 00:52:29,937 --> 00:52:31,353 No way. 824 00:52:31,603 --> 00:52:33,728 Who'd prank call while being so scared? 825 00:52:33,770 --> 00:52:34,895 Then why can't we find it? 826 00:52:34,978 --> 00:52:36,645 We went everywhere. 827 00:52:37,478 --> 00:52:40,145 I only exchanged enough money for 3 days. 828 00:52:40,603 --> 00:52:45,812 To be honest, there are 72 places. 829 00:52:46,020 --> 00:52:47,270 - What? - What? 830 00:52:47,353 --> 00:52:49,352 - 72?! - 72?! 831 00:52:49,353 --> 00:52:51,728 Why did you lie? 832 00:52:51,812 --> 00:52:54,436 You said 9 and 1 vacation day was enough! 833 00:52:54,437 --> 00:52:58,436 He mentioned a sewing machine, so, I assumed it was clothing factory. 834 00:52:58,437 --> 00:53:00,187 There's no way. 835 00:53:00,270 --> 00:53:02,144 We can't do 72. 836 00:53:02,145 --> 00:53:03,394 It's not 72. 837 00:53:03,395 --> 00:53:06,311 We checked out 9 already, it's just 63 more. 838 00:53:06,312 --> 00:53:07,895 - Hey! - Duk-hee! 839 00:53:08,228 --> 00:53:10,812 Duk-hee, I'm tired! 840 00:53:10,978 --> 00:53:13,187 - Bong-lim... - Stop it! 841 00:53:21,228 --> 00:53:22,770 Big boss' running a bit late. 842 00:53:22,853 --> 00:53:25,312 He's always 30 minutes late. 843 00:53:25,562 --> 00:53:27,602 Then why make us come so early? 844 00:53:27,603 --> 00:53:29,187 He must be busy. 845 00:53:29,478 --> 00:53:31,019 Isn't he opening up another call center? 846 00:53:31,020 --> 00:53:34,103 Yeah, instead of doing that, 847 00:53:34,687 --> 00:53:36,812 he should share more profit with us, 848 00:53:36,895 --> 00:53:39,187 and promote our boys, doesn't that sound better?! 849 00:53:39,395 --> 00:53:41,811 What's with all the complaints? 850 00:53:41,812 --> 00:53:43,895 I'm not complaining. 851 00:53:44,437 --> 00:53:46,311 We are the ones who made Qingdao big. 852 00:53:46,312 --> 00:53:50,228 But we get paid like shit! 853 00:53:53,853 --> 00:53:56,270 Should I take care of the managers? 854 00:53:57,187 --> 00:53:58,311 Let them be. 855 00:53:58,312 --> 00:53:59,952 I'll get rid of them once they're used up. 856 00:54:15,478 --> 00:54:18,270 Leave your luggage here and get in single file. 857 00:54:18,353 --> 00:54:18,978 Okay. 858 00:54:18,978 --> 00:54:19,978 Help them. 859 00:54:20,020 --> 00:54:21,187 Hello. 860 00:54:21,978 --> 00:54:23,145 Give it here. 861 00:54:23,812 --> 00:54:26,852 It's too tight, no ass-to-ass! 862 00:54:26,853 --> 00:54:30,978 Is the office far from here? 863 00:54:31,853 --> 00:54:33,227 No, it's close by. 864 00:54:33,228 --> 00:54:34,187 I see. 865 00:54:34,188 --> 00:54:35,769 Can you tell me the address? 866 00:54:35,770 --> 00:54:37,436 My parents are worried. 867 00:54:37,437 --> 00:54:39,852 What's the rush? 868 00:54:39,853 --> 00:54:42,103 You'll find out all about it soon. 869 00:54:42,270 --> 00:54:43,812 All right. 870 00:54:46,812 --> 00:54:49,145 Get the hell in, dweebs! 871 00:54:52,520 --> 00:54:53,937 Get in there! 872 00:55:02,062 --> 00:55:02,812 Move it! 873 00:55:02,813 --> 00:55:04,103 Coming. 874 00:55:12,187 --> 00:55:13,394 Give me the keys. 875 00:55:13,395 --> 00:55:14,520 Here. 876 00:55:16,270 --> 00:55:18,644 Starve them for a day, if they protest, make it 2. 877 00:55:18,645 --> 00:55:20,812 Passport Should I put them in the safe? 878 00:55:21,520 --> 00:55:23,270 I can do that for you. 879 00:55:23,312 --> 00:55:24,561 Don't worry, I got it. 880 00:55:24,562 --> 00:55:26,353 I gotta get the contacts anyways. 881 00:55:30,562 --> 00:55:32,228 Could I use the washroom... 882 00:55:33,770 --> 00:55:35,103 I got a stomach ache... 883 00:55:35,562 --> 00:55:36,687 Go ahead. 884 00:55:36,853 --> 00:55:37,853 Okay. 885 00:55:56,853 --> 00:55:58,687 They did something like this. 886 00:56:02,020 --> 00:56:04,270 Dammit, I got it on me. 887 00:56:04,937 --> 00:56:06,603 I just changed into this. 888 00:56:07,353 --> 00:56:08,645 Goddammit... 889 00:56:10,770 --> 00:56:11,937 Come on... 890 00:57:02,520 --> 00:57:03,977 Send fax 891 00:57:03,978 --> 00:57:05,437 Subject: Call center pics 892 00:57:13,187 --> 00:57:14,811 Send fax 893 00:57:14,812 --> 00:57:16,645 Transferring 894 00:57:19,853 --> 00:57:22,645 What are you doing here? Need drug too? 895 00:57:27,270 --> 00:57:28,520 Be quiet! 896 00:57:30,478 --> 00:57:33,686 Don't tell anyone what you saw. 897 00:57:33,687 --> 00:57:34,937 What are you up to? 898 00:57:36,228 --> 00:57:38,978 Just shut up and leave. 899 00:57:39,395 --> 00:57:40,936 I'm supposed to meet Glasses. 900 00:57:40,937 --> 00:57:42,394 Here? Now? 901 00:57:42,395 --> 00:57:43,478 Yeah. 902 00:57:44,353 --> 00:57:46,270 Dammit to hell. 903 00:57:49,603 --> 00:57:50,020 Transferring 70% 904 00:57:50,021 --> 00:57:51,562 Transferring 70% Why is it so slow? 905 00:57:52,395 --> 00:57:53,644 Hello, sir. 906 00:57:53,645 --> 00:57:54,645 Hey, what's up? 907 00:57:55,895 --> 00:57:56,978 Here. 908 00:57:57,478 --> 00:57:58,686 What is this? 909 00:57:58,687 --> 00:57:59,853 For snacks? 910 00:58:00,145 --> 00:58:01,978 Snacks aren't that expensive, sir. 911 00:58:02,062 --> 00:58:03,562 Where you going? 912 00:58:04,312 --> 00:58:05,812 To Glasses. 913 00:58:07,978 --> 00:58:10,353 Okay, go and buy me some time. 914 00:58:10,562 --> 00:58:12,062 Why should I? 915 00:58:12,728 --> 00:58:15,270 If I get caught, I'm taking you with me. 916 00:58:15,312 --> 00:58:18,186 I'll tell them you're my accomplice. 917 00:58:18,187 --> 00:58:19,937 What the hell did I do? 918 00:58:22,478 --> 00:58:26,103 Come on, help me out just this once. 919 00:58:26,562 --> 00:58:28,145 You owe me one. 920 00:58:28,812 --> 00:58:30,269 Aren't you sick of all the beatings? 921 00:58:30,270 --> 00:58:32,186 I'll cover for you from now. 922 00:58:32,187 --> 00:58:35,478 Please? All right? 923 00:58:47,812 --> 00:58:49,978 Please, faster, faster. 924 00:58:51,353 --> 00:58:53,273 I'll give it to you as soon as I get it from him. 925 00:58:53,312 --> 00:58:54,853 Hustle up with it. 926 00:58:55,270 --> 00:58:57,102 What the hell, when did you arrive? 927 00:58:57,103 --> 00:58:58,562 I was in the washroom. 928 00:58:58,937 --> 00:59:00,770 Wait here, I have to get it from the office. 929 00:59:01,562 --> 00:59:05,187 I actually don't have any money. 930 00:59:05,270 --> 00:59:06,603 Can you put it on my tab? 931 00:59:06,687 --> 00:59:09,687 Asshole, are you out of your mind? 932 00:59:12,270 --> 00:59:15,645 Did it freeze? Come on. 933 00:59:18,478 --> 00:59:21,520 Please, help me out here. 934 00:59:21,812 --> 00:59:23,687 I'll be good from now. 935 00:59:24,437 --> 00:59:26,269 I bought a lot off you, can you put it on my tab? 936 00:59:26,270 --> 00:59:29,020 Let me go, dumbass! 937 00:59:29,103 --> 00:59:31,103 Let go of me! 938 00:59:33,062 --> 00:59:34,062 Almost! 939 00:59:45,812 --> 00:59:47,061 Where have you been? 940 00:59:47,062 --> 00:59:47,812 Did she pick up? 941 00:59:47,813 --> 00:59:48,853 Not yet. 942 00:59:49,437 --> 00:59:51,812 You sure the faxes were for Mrs. Kim Duk-hee? 943 00:59:51,853 --> 00:59:54,228 Yes, by the time I came in, there was already a pile. 944 00:59:54,437 --> 00:59:56,937 I think it was sent by her informant. 945 00:59:57,562 --> 00:59:59,020 Captain was shocked. 946 00:59:59,353 --> 01:00:01,937 He doesn't get shocked normally. 947 01:00:02,978 --> 01:00:04,062 He was shocked? 948 01:00:04,145 --> 01:00:05,687 You'll see what I mean. 949 01:00:06,728 --> 01:00:10,395 You have to separate the accounts and people. 950 01:00:10,645 --> 01:00:12,853 - Get the victim statements. - Yes, sir. 951 01:00:13,187 --> 01:00:15,311 What are you looking at? Come and organize. 952 01:00:15,312 --> 01:00:17,437 What's going on here? 953 01:00:24,478 --> 01:00:26,312 Bud, who's Kim Duk-hee? 954 01:00:26,687 --> 01:00:29,269 That lady who works at the laundromat. 955 01:00:29,270 --> 01:00:34,187 She got scammed $32,000 from voice phishing. 956 01:00:36,603 --> 01:00:38,062 This is her informant. 957 01:00:39,562 --> 01:00:40,437 Kwon Jae-min, age 28 958 01:00:40,438 --> 01:00:42,758 She really opened up the can of worms. 959 01:00:43,353 --> 01:00:45,895 Second tip August 18th, 2016 960 01:00:47,520 --> 01:00:48,769 Here they come. 961 01:00:48,770 --> 01:00:51,937 Over here, hurry! 962 01:00:55,687 --> 01:00:59,978 It takes so long even with 2 teams. 963 01:01:03,728 --> 01:01:04,936 Here, try this. 964 01:01:04,937 --> 01:01:06,561 You can't find it anywhere else. 965 01:01:06,562 --> 01:01:08,228 You like this too. 966 01:01:09,562 --> 01:01:12,812 Come on, let's eat, we need the energy. 967 01:01:13,228 --> 01:01:14,603 It's not going down. 968 01:01:14,853 --> 01:01:16,478 It's blocked up right here. 969 01:01:16,853 --> 01:01:18,020 Upset stomach? 970 01:01:18,062 --> 01:01:19,353 No, it's not that. 971 01:01:19,437 --> 01:01:21,102 Wait here, I got an emergency kit. 972 01:01:21,103 --> 01:01:22,394 Ae-lim, don't worry about it. 973 01:01:22,395 --> 01:01:26,020 How could I not? I can't see you get sick. 974 01:01:27,437 --> 01:01:28,728 Bong-lim... 975 01:01:31,520 --> 01:01:33,562 Can't you tell? She's faking it. 976 01:01:33,645 --> 01:01:37,437 I'm dying inside, how could you say that? 977 01:01:37,645 --> 01:01:38,978 Because of the supervisor? 978 01:01:39,187 --> 01:01:42,020 Yeah, do you know how pissed he was? 979 01:01:42,103 --> 01:01:43,353 I would have too. 980 01:01:43,687 --> 01:01:47,145 He'll know something's up, we all called in sick together. 981 01:01:50,687 --> 01:01:52,019 Aren't you gonna answer? 982 01:01:52,020 --> 01:01:53,437 No, it's Det. Park. 983 01:01:53,687 --> 01:01:55,227 Det. Park? Answer it. 984 01:01:55,228 --> 01:01:57,144 - Yeah. - I don't want to. 985 01:01:57,145 --> 01:01:59,312 Who knows what he'll say? 986 01:02:00,312 --> 01:02:02,062 Hello? Hello? 987 01:02:02,145 --> 01:02:03,602 Mrs. Kim Duk-hee? 988 01:02:03,603 --> 01:02:04,727 What do you want? 989 01:02:04,728 --> 01:02:06,645 Why is it so hard to reach you? 990 01:02:06,687 --> 01:02:08,853 I've been calling you all day. 991 01:02:08,895 --> 01:02:13,103 I didn't know we were that close. 992 01:02:13,187 --> 01:02:16,103 We can become that close from now. 993 01:02:16,728 --> 01:02:19,478 You should come by today. 994 01:02:19,895 --> 01:02:21,520 I can't, good bye. 995 01:02:21,812 --> 01:02:24,020 Wait, wait, are you busy? 996 01:02:24,562 --> 01:02:26,062 I'm in Qingdao. 997 01:02:26,978 --> 01:02:28,061 Where? 998 01:02:28,062 --> 01:02:29,603 Don't you know Qingdao? 999 01:02:32,645 --> 01:02:34,228 I know where that is, but why? 1000 01:02:34,562 --> 01:02:36,937 You can't be serious, you're on vacation, right? 1001 01:02:38,312 --> 01:02:39,978 I came to catch the big boss. 1002 01:02:40,062 --> 01:02:43,144 Are you nuts? It's too dangerous. 1003 01:02:43,145 --> 01:02:48,520 I'm more scared about the cost of this long distance call, bye. 1004 01:02:48,687 --> 01:02:50,103 Wait a sec! 1005 01:02:50,437 --> 01:02:51,895 We received a fax. 1006 01:02:53,520 --> 01:02:54,978 What did you say? 1007 01:02:57,062 --> 01:03:00,769 About 400 pages of fax came in for you, 1008 01:03:00,770 --> 01:03:05,645 they contain pictures of the center, informant, and victim details. 1009 01:03:06,062 --> 01:03:09,020 I don't know how he got a year's worth, 1010 01:03:09,562 --> 01:03:16,103 but there's over 2,700 victims and damages of at least $17M. 1011 01:03:17,770 --> 01:03:19,562 How did you do it? 1012 01:03:19,687 --> 01:03:22,103 Did the informant really call you? 1013 01:03:22,770 --> 01:03:24,977 I told you I got a call from him! 1014 01:03:24,978 --> 01:03:26,478 You ignored me then! 1015 01:03:27,853 --> 01:03:31,936 I'm sorry, it was crazy here with the $10M case. 1016 01:03:31,937 --> 01:03:34,978 I was screaming and all, I'm sorry! 1017 01:03:35,395 --> 01:03:36,812 What was that? 1018 01:03:37,020 --> 01:03:39,853 Reception's bad in China, can you say that louder? 1019 01:03:40,812 --> 01:03:43,437 I'm in the office right now. 1020 01:03:44,520 --> 01:03:45,937 Say it louder! 1021 01:03:45,978 --> 01:03:47,187 Okay, all right. 1022 01:03:49,853 --> 01:03:50,937 I'm sorry! 1023 01:03:51,895 --> 01:03:53,228 It's all my fault! 1024 01:03:54,062 --> 01:03:55,687 I'll do better from now! 1025 01:03:57,020 --> 01:04:01,894 Then send those pictures and files to me right now. 1026 01:04:01,895 --> 01:04:03,437 But... 1027 01:04:04,978 --> 01:04:07,811 investigation files cannot leak out. 1028 01:04:07,812 --> 01:04:10,186 Investigation my ass! 1029 01:04:10,187 --> 01:04:13,019 It was forwarded to Duk-hee, so, you're not leaking it! 1030 01:04:13,020 --> 01:04:14,394 Send it right now! 1031 01:04:14,395 --> 01:04:16,477 Who are you? Who's that? 1032 01:04:16,478 --> 01:04:17,977 I heard it all. 1033 01:04:17,978 --> 01:04:20,270 What's wrong with this dimwit cop? 1034 01:04:23,353 --> 01:04:25,353 Send it over right now. 1035 01:04:25,812 --> 01:04:30,603 And when you have some time, learn to not be an ass. 1036 01:04:32,645 --> 01:04:34,187 Duk-hee! 1037 01:04:37,437 --> 01:04:39,312 Hello? Mrs. Kim? 1038 01:04:48,020 --> 01:04:52,436 I better finish up and punch out for the night. 1039 01:04:52,437 --> 01:04:53,728 I'm so tired. 1040 01:04:56,187 --> 01:04:57,687 I'm sorry 1041 01:05:00,062 --> 01:05:02,645 for being an ass. 1042 01:05:10,312 --> 01:05:12,062 Send 1043 01:05:22,228 --> 01:05:25,687 This isn't a good time to eat, but it's so delicious. 1044 01:05:26,770 --> 01:05:28,145 Do you like it? 1045 01:05:28,187 --> 01:05:29,437 Totally. 1046 01:05:29,728 --> 01:05:32,728 Did we pass it? I don't see Chunhelou. 1047 01:05:36,270 --> 01:05:40,061 Right there! Chunhelou, here! 1048 01:05:40,062 --> 01:05:41,520 That one? 1049 01:05:42,395 --> 01:05:43,978 That's the one! 1050 01:05:44,020 --> 01:05:45,937 - Same as the picture! - It's the same one! 1051 01:05:46,478 --> 01:05:47,937 We did it! We found it! 1052 01:05:57,478 --> 01:05:59,853 Can't we now get the detective to take over? 1053 01:06:00,020 --> 01:06:01,478 Call him up. 1054 01:06:02,270 --> 01:06:04,020 I need to confirm Son's face first. 1055 01:06:04,103 --> 01:06:05,728 Confirm for what? 1056 01:06:06,395 --> 01:06:08,687 You know how he is! 1057 01:06:08,728 --> 01:06:10,894 "Not sure about the address, this, that," 1058 01:06:10,895 --> 01:06:13,602 let's shut him up with pictures! 1059 01:06:13,603 --> 01:06:14,562 Hey! 1060 01:06:14,563 --> 01:06:16,312 Someone's coming out. 1061 01:06:16,603 --> 01:06:17,812 Where? 1062 01:06:23,395 --> 01:06:25,603 That's Son, yeah? It's him, right? 1063 01:06:28,353 --> 01:06:31,519 Dang it, I can't see. 1064 01:06:31,520 --> 01:06:32,978 My sight is blocked! 1065 01:06:33,145 --> 01:06:34,728 Tell me to stop. 1066 01:06:37,103 --> 01:06:38,228 Stop! 1067 01:06:41,228 --> 01:06:42,353 Turn around. 1068 01:06:44,895 --> 01:06:48,395 Please, come on, turn! 1069 01:06:53,145 --> 01:06:54,394 Okay, got him! 1070 01:06:54,395 --> 01:06:55,228 Good job. 1071 01:06:55,228 --> 01:06:56,187 Did you get him? 1072 01:06:56,228 --> 01:06:57,937 Of course, I did! 1073 01:06:58,603 --> 01:06:59,687 Let's see it. 1074 01:07:00,187 --> 01:07:01,187 Please insert memory card 1075 01:07:04,895 --> 01:07:06,852 - What's wrong? - I forgot to put in the memory card. 1076 01:07:06,853 --> 01:07:08,895 Are you shitting me? 1077 01:07:09,228 --> 01:07:12,352 I'm so sorry, I thought I put it in. 1078 01:07:12,353 --> 01:07:14,478 Why did we bring you? 1079 01:07:15,437 --> 01:07:17,687 I knew this would happen, you moron! 1080 01:07:18,562 --> 01:07:19,894 It's not there! 1081 01:07:19,895 --> 01:07:22,937 If you inserted it, how could it be gone?! 1082 01:07:41,395 --> 01:07:42,395 Here you go. 1083 01:07:43,520 --> 01:07:44,187 Thanks. 1084 01:07:44,228 --> 01:07:45,228 No problem. 1085 01:07:45,645 --> 01:07:47,478 Thank your friend for lending it to us. 1086 01:07:47,562 --> 01:07:49,311 We'll keep it clean. 1087 01:07:49,312 --> 01:07:50,312 Okay. 1088 01:08:00,562 --> 01:08:01,312 Hello, sir. 1089 01:08:01,313 --> 01:08:02,728 I'm taking him to collect today. 1090 01:08:03,728 --> 01:08:04,728 Bong-lim! 1091 01:08:05,187 --> 01:08:06,562 Bong-lim! 1092 01:08:06,645 --> 01:08:07,937 What's wrong? 1093 01:08:08,353 --> 01:08:09,770 Son came out. 1094 01:08:10,520 --> 01:08:11,520 Where? 1095 01:08:13,728 --> 01:08:14,852 Got it! 1096 01:08:14,853 --> 01:08:17,062 Did you put in the card? 1097 01:08:17,978 --> 01:08:19,645 You forgot again? 1098 01:08:19,853 --> 01:08:21,645 I checked 5 times. 1099 01:08:22,062 --> 01:08:23,812 I almost pissed my pants earlier. 1100 01:08:23,853 --> 01:08:26,395 I almost pissed my pants too. 1101 01:08:27,895 --> 01:08:29,437 What's wrong with them? 1102 01:08:29,645 --> 01:08:31,770 What are they doing? 1103 01:08:35,228 --> 01:08:40,145 It's cheap! 1104 01:08:43,228 --> 01:08:44,395 Mr. Son! 1105 01:08:46,895 --> 01:08:49,520 It's cheap! 1106 01:08:50,687 --> 01:08:51,812 Getting in? 1107 01:08:52,103 --> 01:08:53,145 Yes! 1108 01:08:57,728 --> 01:08:58,895 What's with them? 1109 01:08:59,228 --> 01:09:01,603 Just advertising their laundry business. 1110 01:09:02,603 --> 01:09:04,562 It's cheap! 1111 01:09:04,812 --> 01:09:08,228 They're working their butts off for pennies. 1112 01:09:15,062 --> 01:09:19,770 It's cheap! 1113 01:09:19,812 --> 01:09:22,770 Oh man, it was upside down! 1114 01:09:27,770 --> 01:09:29,103 There you are. 1115 01:09:29,770 --> 01:09:30,853 Where's mine? 1116 01:09:30,895 --> 01:09:31,937 I ordered it. 1117 01:09:31,978 --> 01:09:33,312 Where did you go? 1118 01:09:33,562 --> 01:09:34,728 Foreign affairs. 1119 01:09:34,937 --> 01:09:36,186 What the hell for? 1120 01:09:36,187 --> 01:09:37,478 To ask for their cooperation. 1121 01:09:37,603 --> 01:09:39,395 I didn't give you that order! 1122 01:09:39,437 --> 01:09:41,936 Following your orders is all I do? 1123 01:09:41,937 --> 01:09:45,187 I finished all my work and went on my own time. 1124 01:09:45,353 --> 01:09:48,437 You're not the only cop here. What's with you? 1125 01:09:48,895 --> 01:09:52,645 I think I'm still young. 1126 01:09:53,145 --> 01:09:58,937 After getting 400 pages of fax, my heart started pounding, 1127 01:10:00,020 --> 01:10:03,645 and all I could think of was 'Let's catch the big wig.' 1128 01:10:03,728 --> 01:10:04,728 You got no address. 1129 01:10:04,729 --> 01:10:06,020 Come on, captain. 1130 01:10:06,145 --> 01:10:09,395 You can't expect everything served on a platter. 1131 01:10:09,687 --> 01:10:12,352 Send me to China and I'll get the address! 1132 01:10:12,353 --> 01:10:14,437 Shut up and eat. 1133 01:10:14,603 --> 01:10:15,770 Jesus Christ! 1134 01:10:16,812 --> 01:10:19,395 I really don't like you! 1135 01:10:20,853 --> 01:10:23,353 Who's calling me? 1136 01:10:24,103 --> 01:10:26,270 What's so hard about sending me there? 1137 01:10:28,270 --> 01:10:29,352 What's this? 1138 01:10:29,353 --> 01:10:31,187 We're here. I think this is the place. 1139 01:10:33,145 --> 01:10:34,520 Soft tofu soup. 1140 01:10:35,270 --> 01:10:36,270 Thank you. 1141 01:10:37,062 --> 01:10:39,103 Can I get more side dishes? 1142 01:10:40,562 --> 01:10:41,811 - Young-su. - Yeah? 1143 01:10:41,812 --> 01:10:43,102 What do you think? 1144 01:10:43,103 --> 01:10:48,686 It isn't a bad idea to go to China and look for the location. 1145 01:10:48,687 --> 01:10:49,603 Got that right. 1146 01:10:49,604 --> 01:10:52,520 Get me the address, then I'll send you. 1147 01:10:52,687 --> 01:10:56,562 If I bring him the address, he'll change his mind. 1148 01:10:56,645 --> 01:10:57,478 I won't. 1149 01:10:57,479 --> 01:11:00,020 You heard him, you're witnesses. 1150 01:11:00,103 --> 01:11:01,187 - Yes, sir. - Yup. 1151 01:11:02,270 --> 01:11:04,603 Captain, sir. 1152 01:11:04,687 --> 01:11:06,520 - What is this? - Look at it. 1153 01:11:07,978 --> 01:11:08,978 Eh? 1154 01:11:10,395 --> 01:11:12,186 Is this really the address for the call center? 1155 01:11:12,187 --> 01:11:16,103 Got the address, now I can eat. 1156 01:11:17,770 --> 01:11:19,187 - Young-su. - Yes? 1157 01:11:19,395 --> 01:11:22,270 Get your passport, we're going to China. 1158 01:11:26,228 --> 01:11:27,228 Are you okay? 1159 01:11:27,229 --> 01:11:29,645 I think it's something I ate. 1160 01:11:34,103 --> 01:11:36,478 That catering service is like clockwork. 1161 01:11:36,812 --> 01:11:38,853 Once in the morning and once at night. 1162 01:11:39,353 --> 01:11:42,353 They're busy scamming and eating buffet. 1163 01:11:45,312 --> 01:11:46,895 Should I call Ae-lim? 1164 01:11:47,187 --> 01:11:49,644 It's okay, just need to stitch it. 1165 01:11:49,645 --> 01:11:50,645 I'll be back. 1166 01:11:51,728 --> 01:11:53,395 Break time 1167 01:11:54,603 --> 01:11:55,812 She'll do it. 1168 01:12:07,187 --> 01:12:09,187 Good, good! 1169 01:12:23,728 --> 01:12:25,687 Go over there. 1170 01:12:26,395 --> 01:12:27,478 Move, move. 1171 01:12:28,312 --> 01:12:29,687 Go away. 1172 01:12:32,145 --> 01:12:33,187 Go, go. 1173 01:12:33,478 --> 01:12:34,978 Hurry up and go! 1174 01:12:36,687 --> 01:12:38,228 Aren't you taking this? 1175 01:12:39,103 --> 01:12:40,728 You forgot this, idiot. 1176 01:12:42,437 --> 01:12:43,478 Go! 1177 01:12:45,520 --> 01:12:46,895 Are you coming with me? 1178 01:12:46,937 --> 01:12:49,853 You've never been there before. 1179 01:13:01,270 --> 01:13:02,353 Hello. 1180 01:13:03,020 --> 01:13:04,062 Hello. 1181 01:13:05,437 --> 01:13:08,394 I need this fixed up a bit. 1182 01:13:08,395 --> 01:13:10,353 Hey, are you nuts? 1183 01:13:12,062 --> 01:13:13,437 You think you're in Korea? 1184 01:13:14,187 --> 01:13:16,312 Why are you speaking Korean? 1185 01:13:16,603 --> 01:13:17,728 Right. 1186 01:13:19,520 --> 01:13:22,145 This, cut. 1187 01:13:23,937 --> 01:13:25,187 Give it here, dumbass. 1188 01:13:26,395 --> 01:13:29,270 Shorten the sleeves, and iron this. 1189 01:13:36,978 --> 01:13:38,437 Are you on break? 1190 01:13:41,020 --> 01:13:42,020 Yes. 1191 01:13:42,603 --> 01:13:43,687 What the hell... 1192 01:13:46,562 --> 01:13:47,353 Let's go elsewhere. 1193 01:13:47,354 --> 01:13:48,478 Why? 1194 01:13:48,687 --> 01:13:51,270 She's on a break, she could've told me earlier. 1195 01:13:54,978 --> 01:13:57,353 Reform, cut. 1196 01:13:59,270 --> 01:13:59,895 Cut. 1197 01:13:59,896 --> 01:14:02,312 So, can you do it now, 1198 01:14:03,728 --> 01:14:04,728 or not? 1199 01:14:08,312 --> 01:14:10,145 Should we go over? 1200 01:14:12,395 --> 01:14:16,144 Man, is she deaf or what? Can't understand me? 1201 01:14:16,145 --> 01:14:16,978 Let's go. 1202 01:14:16,978 --> 01:14:17,978 Wait, wait! 1203 01:14:18,812 --> 01:14:20,353 Will you stay until it's done? 1204 01:14:23,603 --> 01:14:26,937 You can pick it up later. 1205 01:14:30,937 --> 01:14:32,103 Does it take long? 1206 01:14:33,020 --> 01:14:34,270 Only 5 minutes. 1207 01:14:36,395 --> 01:14:37,645 Have a seat. 1208 01:14:38,603 --> 01:14:40,062 We'll wait then. 1209 01:14:40,978 --> 01:14:44,562 Isn't she Chinese? 1210 01:14:45,062 --> 01:14:46,478 Why can't she talk? 1211 01:14:48,895 --> 01:14:49,978 She's... 1212 01:14:53,103 --> 01:14:54,895 dumb. 1213 01:14:55,228 --> 01:14:56,645 For real? 1214 01:14:58,728 --> 01:15:00,312 Dumb, dumb. 1215 01:15:02,353 --> 01:15:03,769 She's a bit slow. 1216 01:15:03,770 --> 01:15:04,770 Sorry? 1217 01:15:07,895 --> 01:15:08,978 Dumb? 1218 01:15:09,937 --> 01:15:10,937 Dumb. 1219 01:15:20,103 --> 01:15:21,895 She's good. 1220 01:15:22,520 --> 01:15:23,562 Right? 1221 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Yes. 1222 01:15:29,770 --> 01:15:32,062 Feel like munchies? 1223 01:15:32,520 --> 01:15:33,978 Go get some chips. 1224 01:15:35,478 --> 01:15:36,353 Me? 1225 01:15:36,354 --> 01:15:37,937 Who else, should I go then? 1226 01:15:38,812 --> 01:15:41,520 The one who wants to eat. 1227 01:15:44,687 --> 01:15:47,353 - What's gotten into you today? - Sorry? 1228 01:15:48,228 --> 01:15:49,769 Go buy it when I tell you to! 1229 01:15:49,770 --> 01:15:50,978 Would you like some tea? 1230 01:15:51,062 --> 01:15:52,353 I got coffee too. 1231 01:15:54,728 --> 01:15:55,728 Coffee? 1232 01:15:57,478 --> 01:15:58,520 We have chips too. 1233 01:15:59,145 --> 01:16:00,312 What kind of chips? 1234 01:16:08,478 --> 01:16:09,520 Mr. Son. 1235 01:16:10,270 --> 01:16:11,728 Are you really Kim Duk-hee? 1236 01:16:12,853 --> 01:16:13,853 Why? 1237 01:16:14,395 --> 01:16:16,352 Am I prettier than you thought? 1238 01:16:16,353 --> 01:16:17,937 You really are her. 1239 01:16:20,562 --> 01:16:21,978 Don't look over there. 1240 01:16:23,103 --> 01:16:25,228 I have a cell phone in the basket. 1241 01:16:25,728 --> 01:16:26,978 Take it discretely. 1242 01:16:27,270 --> 01:16:31,728 Password is the last digits of my number. 1243 01:17:12,895 --> 01:17:19,769 Use this in emergency, call or text when the big boss comes. 1244 01:17:19,770 --> 01:17:24,812 Det. Park will arrive tomorrow, he'll raid with Chinese cops. 1245 01:17:25,603 --> 01:17:27,812 This is the earliest available flight. 1246 01:17:27,895 --> 01:17:31,770 What am I supposed to say when there's no earlier flight? 1247 01:17:32,020 --> 01:17:34,102 It's a weird question, no? 1248 01:17:34,103 --> 01:17:37,270 All right, so you'll be here by 3 AM? 1249 01:17:37,478 --> 01:17:38,937 3:05 AM to be exact. 1250 01:17:39,478 --> 01:17:41,270 Shit, I forgot my passport. 1251 01:17:41,312 --> 01:17:45,937 You'll raid the call center tomorrow? 1252 01:17:45,978 --> 01:17:46,770 Yes. 1253 01:17:46,771 --> 01:17:48,894 We got the warrant and the Chinese police are ready. 1254 01:17:48,895 --> 01:17:51,937 You got nothing to worry about, so, pack up. 1255 01:17:52,187 --> 01:17:54,478 I'll take care of everything from now. 1256 01:17:54,687 --> 01:17:56,019 Can I really pack up? 1257 01:17:56,020 --> 01:17:59,019 This operation is extremely sensitive and dangerous. 1258 01:17:59,020 --> 01:18:03,395 Mrs. Kim, let us meet again 1259 01:18:03,437 --> 01:18:05,437 in good health and healthy mind. 1260 01:18:05,520 --> 01:18:07,103 I'm off then. 1261 01:18:09,603 --> 01:18:11,478 Same bullshit every day. 1262 01:18:37,103 --> 01:18:39,062 What's with the urgent summon? 1263 01:18:40,978 --> 01:18:42,687 Any word from the big boss? 1264 01:18:42,895 --> 01:18:45,437 He wants all the managers to gather and wait here. 1265 01:18:48,645 --> 01:18:49,853 Where you going? 1266 01:18:51,728 --> 01:18:53,562 I'm about to shit my pants... 1267 01:18:53,603 --> 01:18:55,728 - Hurry the hell up. - Yup. 1268 01:19:10,937 --> 01:19:12,353 Why aren't you sleeping? 1269 01:19:12,645 --> 01:19:14,478 Just came out for fresh air. 1270 01:19:15,020 --> 01:19:16,187 Sit here. 1271 01:19:22,312 --> 01:19:23,562 Uncomfortable? 1272 01:19:23,687 --> 01:19:24,895 I'm all right. 1273 01:19:25,645 --> 01:19:27,478 Why don't you sleep inside? 1274 01:19:28,145 --> 01:19:30,187 I can't leave you alone. 1275 01:19:33,103 --> 01:19:34,312 Sorry. 1276 01:19:35,728 --> 01:19:38,812 But I still want to see them arrest the big boss. 1277 01:19:40,895 --> 01:19:42,895 I got everyone in this mess. 1278 01:19:46,270 --> 01:19:47,728 Bong-lim called me 1279 01:19:48,437 --> 01:19:52,687 every day in tears when she first went to Korea. 1280 01:19:53,312 --> 01:19:54,978 Because she missed you? 1281 01:19:56,312 --> 01:19:57,812 She was sad. 1282 01:20:00,562 --> 01:20:04,853 Remember when a wallet went missing at the factory? 1283 01:20:05,603 --> 01:20:08,895 You don't know how happy she was 1284 01:20:09,562 --> 01:20:14,395 when you stood up for her when everyone wanted 1285 01:20:14,562 --> 01:20:17,395 her to open up her purse. 1286 01:20:19,770 --> 01:20:23,145 They were ganging up on her, it wasn't even her fault. 1287 01:20:23,562 --> 01:20:25,728 You didn't do anything wrong either. 1288 01:20:32,062 --> 01:20:33,478 Thanks. 1289 01:20:38,645 --> 01:20:40,937 Big boss is on the way here. 1290 01:20:54,812 --> 01:20:56,019 - Duk-hee! - What? 1291 01:20:56,020 --> 01:20:57,020 Got a text! 1292 01:20:58,728 --> 01:21:00,145 The big boss is coming! 1293 01:21:01,770 --> 01:21:03,062 Get in the car! 1294 01:21:08,687 --> 01:21:11,270 What's going on? Am I dreaming? 1295 01:21:11,353 --> 01:21:12,477 Wake up! 1296 01:21:12,478 --> 01:21:13,769 What the heck is going on? 1297 01:21:13,770 --> 01:21:15,103 Big boss is coming. 1298 01:21:15,770 --> 01:21:18,686 What do we do? When are the cops coming? 1299 01:21:18,687 --> 01:21:20,228 Don't panic, act natural. 1300 01:21:21,770 --> 01:21:23,562 Detective is on the plane. 1301 01:21:27,437 --> 01:21:28,895 I'll try. 1302 01:21:31,228 --> 01:21:33,853 There's a car coming, could it be him? 1303 01:21:42,437 --> 01:21:43,603 What is that? 1304 01:21:48,228 --> 01:21:49,478 Are you on the way? 1305 01:21:50,812 --> 01:21:52,812 We're waiting for you. 1306 01:22:02,770 --> 01:22:04,727 Shit, was this a trap? 1307 01:22:04,728 --> 01:22:05,728 Check it out. 1308 01:22:07,395 --> 01:22:08,353 Stop them! 1309 01:22:08,395 --> 01:22:09,645 What the hell? 1310 01:22:45,478 --> 01:22:46,895 Please save me... 1311 01:22:52,770 --> 01:22:54,395 You asshole! 1312 01:23:03,020 --> 01:23:05,228 Something's not right. 1313 01:23:05,437 --> 01:23:07,270 Then he would have called. 1314 01:23:34,395 --> 01:23:36,062 Something's definitely wrong. 1315 01:23:36,270 --> 01:23:37,853 What's with the catering at this hour? 1316 01:23:38,103 --> 01:23:39,437 Someone's getting off! 1317 01:23:47,312 --> 01:23:49,602 Is that the big boss? Bucket hat. 1318 01:23:49,603 --> 01:23:50,853 Where? 1319 01:23:52,228 --> 01:23:53,561 All clear upstairs? 1320 01:23:53,562 --> 01:23:54,762 Yes, sir, you can go upstairs. 1321 01:23:55,187 --> 01:23:56,853 Hey, where are you going? 1322 01:23:57,187 --> 01:24:00,061 I can't just sit around and do nothing. 1323 01:24:00,062 --> 01:24:02,353 This will cost you more than just your arm. 1324 01:24:02,603 --> 01:24:04,936 She's right, Mr. Son will call. 1325 01:24:04,937 --> 01:24:07,270 What if he's not able to? 1326 01:24:07,395 --> 01:24:09,353 And you want to jump into that fray? 1327 01:24:09,478 --> 01:24:12,728 She's right, we should wait for Det. Park. 1328 01:24:19,270 --> 01:24:21,228 What the hell are they doing? 1329 01:24:27,978 --> 01:24:29,228 They're running away. 1330 01:24:29,520 --> 01:24:32,187 They're trying to run away right now! 1331 01:24:55,978 --> 01:24:57,895 Cops are coming tomorrow? 1332 01:24:58,020 --> 01:25:00,187 Yes, I got the intel from mole. 1333 01:25:00,603 --> 01:25:01,520 And the pawns? 1334 01:25:01,521 --> 01:25:04,478 Sent one load to Guangzhou, and another to Chongqing. 1335 01:25:09,103 --> 01:25:11,102 Good job with the clean-up. 1336 01:25:11,103 --> 01:25:12,103 Don't worry, boss. 1337 01:25:27,437 --> 01:25:28,478 Damn. 1338 01:25:58,937 --> 01:25:59,937 Hey! 1339 01:26:10,228 --> 01:26:13,394 D-de-de-detective, where are you now? 1340 01:26:13,395 --> 01:26:14,937 I just arrived. 1341 01:26:16,395 --> 01:26:18,187 They're all running away! 1342 01:26:18,228 --> 01:26:19,311 They won't ever leave. 1343 01:26:19,312 --> 01:26:22,187 What kind of a boss would leave his shop behind and run? 1344 01:26:22,270 --> 01:26:23,727 And take that much loss? 1345 01:26:23,728 --> 01:26:25,853 It doesn't look that way! 1346 01:26:25,895 --> 01:26:27,894 I figured out what's going on, 1347 01:26:27,895 --> 01:26:28,936 They're running. 1348 01:26:28,937 --> 01:26:31,977 So don't be hasty. If you move on your own accord, 1349 01:26:31,978 --> 01:26:34,186 the operation can be jeopardized. 1350 01:26:34,187 --> 01:26:36,187 So, don't do anything and stay safe, got it? 1351 01:26:36,270 --> 01:26:37,977 Isn't this too dangerous? 1352 01:26:37,978 --> 01:26:40,769 - Which one should we follow? - Call center is dangerous, 1353 01:26:40,770 --> 01:26:43,811 so don't even go near it, did you get that? 1354 01:26:43,812 --> 01:26:50,395 - Screw them, let's go home! - Let's wait until cops arrive. 1355 01:26:56,187 --> 01:26:59,436 Ae-lim, let's go after that fancy car. 1356 01:26:59,437 --> 01:27:00,645 Okay. 1357 01:27:00,728 --> 01:27:01,812 Let's go! 1358 01:27:10,603 --> 01:27:12,103 Wait, wait! 1359 01:27:12,187 --> 01:27:13,645 Take us to the hospital! 1360 01:27:15,478 --> 01:27:16,520 Mr. Son? 1361 01:27:18,978 --> 01:27:21,145 Mr. Son? Is that you? 1362 01:27:21,228 --> 01:27:22,270 Mr. Son! 1363 01:27:22,645 --> 01:27:23,895 Are you Korean? 1364 01:27:24,395 --> 01:27:27,353 What happened to you? 1365 01:27:28,603 --> 01:27:29,562 Oh my goodness! 1366 01:27:29,563 --> 01:27:32,645 Son, what happened to you? 1367 01:27:33,187 --> 01:27:35,602 Call an ambulance! 1368 01:27:35,603 --> 01:27:36,811 Okay, I got it. 1369 01:27:36,812 --> 01:27:39,269 I can't remember the number for ambulance. 1370 01:27:39,270 --> 01:27:40,519 Let me call. 1371 01:27:40,520 --> 01:27:44,103 What happened? We were texting just now. 1372 01:27:44,145 --> 01:27:47,312 I don't know, I woke up from my black out, 1373 01:27:47,478 --> 01:27:50,520 no one was in the dorm, and he was covered in blood. 1374 01:27:53,395 --> 01:27:54,603 Mr. Son. 1375 01:27:54,853 --> 01:27:57,728 Jae-min, ambulance is on its way. 1376 01:28:01,895 --> 01:28:02,978 I... 1377 01:28:04,478 --> 01:28:06,478 I took pictures of everything. 1378 01:28:09,687 --> 01:28:12,312 All right, I'll take a look. 1379 01:28:14,478 --> 01:28:16,478 I'm sorry... 1380 01:28:18,270 --> 01:28:21,937 for scamming you... 1381 01:28:23,520 --> 01:28:26,103 I didn't want to do it, I'm so sorry... 1382 01:28:27,228 --> 01:28:33,519 It's all my fault, all those people I scammed... 1383 01:28:33,520 --> 01:28:36,812 It's okay, stop talking. 1384 01:28:43,687 --> 01:28:45,687 Did you really see the big boss? 1385 01:28:45,812 --> 01:28:47,102 Yes, I'm sure. 1386 01:28:47,103 --> 01:28:49,103 I got a real good look. 1387 01:28:49,937 --> 01:28:53,312 How the hell are we supposed to recognize him with this? 1388 01:28:56,520 --> 01:29:00,270 I feel so bad for Duk-hee. 1389 01:29:12,728 --> 01:29:14,269 - Bong-lim. - Yeah? 1390 01:29:14,270 --> 01:29:16,103 What the hell is he saying? 1391 01:29:16,562 --> 01:29:17,645 Let's hear it. 1392 01:29:23,645 --> 01:29:26,312 "Make it look natural, like it's a drug war." 1393 01:29:30,770 --> 01:29:32,312 "Spread it here?" 1394 01:29:33,812 --> 01:29:35,312 "That's good." 1395 01:29:36,937 --> 01:29:38,270 "Did you book the flight?" 1396 01:29:38,978 --> 01:29:40,478 "Yes, we can leave now." 1397 01:29:41,603 --> 01:29:42,895 "Qingdao airport?" 1398 01:29:45,562 --> 01:29:47,353 Qingdao airport! 1399 01:29:47,728 --> 01:29:49,062 Qingdao airport? 1400 01:29:49,645 --> 01:29:50,562 What do we do? 1401 01:29:50,563 --> 01:29:51,853 What are we going to do? 1402 01:29:54,812 --> 01:29:59,062 Third tip August 21st, 2016 1403 01:30:42,603 --> 01:30:43,644 When's the translator coming? 1404 01:30:43,645 --> 01:30:45,019 He'll be here by 8. 1405 01:30:45,020 --> 01:30:46,687 What? Tell him to hurry up! 1406 01:30:46,895 --> 01:30:47,770 He said he lives far away. 1407 01:30:47,812 --> 01:30:49,394 My house is further away. 1408 01:30:49,395 --> 01:30:50,770 Det. Park? 1409 01:30:51,270 --> 01:30:54,603 Det. Park! It's really you! 1410 01:30:54,895 --> 01:30:58,353 I'm Duk-hee's friend, Bong-lim, this is Mr. Son's friend. 1411 01:30:58,437 --> 01:31:01,394 This is really urgent, let's chat later. 1412 01:31:01,395 --> 01:31:02,395 It was nice meeting you. 1413 01:31:02,437 --> 01:31:03,562 No, wait detective! 1414 01:31:12,437 --> 01:31:14,103 I can't speak English, speak Chinese. 1415 01:31:17,437 --> 01:31:20,978 They're police from Korea and want to meet your supervisor. 1416 01:31:21,853 --> 01:31:22,853 Okay. 1417 01:31:25,728 --> 01:31:27,395 You can't speak Chinese? 1418 01:31:29,062 --> 01:31:30,437 You speak so well. 1419 01:31:30,978 --> 01:31:32,562 Come this way. 1420 01:31:32,812 --> 01:31:34,520 He wants you to go in. 1421 01:31:39,978 --> 01:31:40,978 Ms. Bong-lim. 1422 01:31:42,020 --> 01:31:43,769 Oh my, why are you holding my hand? 1423 01:31:43,770 --> 01:31:45,270 Please come with us. 1424 01:31:46,770 --> 01:31:48,270 You must be mad... 1425 01:31:50,187 --> 01:31:53,145 It happened suddenly, we had no choice. 1426 01:31:53,187 --> 01:31:55,227 Of course, it would happen suddenly. 1427 01:31:55,228 --> 01:31:55,978 Hey! 1428 01:31:56,228 --> 01:31:56,812 Huh? 1429 01:31:56,813 --> 01:31:58,093 What's wrong with your attitude? 1430 01:31:58,562 --> 01:32:01,603 Stop pointing that thing at her! 1431 01:32:02,687 --> 01:32:05,270 Please concentrate on translating. 1432 01:32:06,020 --> 01:32:07,477 He pissed me off. 1433 01:32:07,478 --> 01:32:10,437 It's all right, so what'll happen now? 1434 01:32:10,478 --> 01:32:12,437 Then what will happen now? 1435 01:32:12,812 --> 01:32:15,395 Narcotics will take over from here. 1436 01:32:15,562 --> 01:32:17,770 He said narcotics will take over. 1437 01:32:18,062 --> 01:32:19,437 Narcotics? 1438 01:32:20,187 --> 01:32:22,519 How are they involved in this? 1439 01:32:22,520 --> 01:32:24,395 See what I told you? 1440 01:32:24,437 --> 01:32:27,312 You disgraced us internationally. 1441 01:32:27,353 --> 01:32:31,062 How is following a lead a disgrace? 1442 01:32:31,687 --> 01:32:34,478 This isn't about drugs, the big wig is cutting off his tail! 1443 01:32:34,562 --> 01:32:37,228 In any case, we have to fix it! 1444 01:32:37,270 --> 01:32:41,186 How can you justify being there, and come back empty-handed? 1445 01:32:41,187 --> 01:32:43,227 But not the narcos! 1446 01:32:43,228 --> 01:32:46,270 Captain, this is all wrong! 1447 01:32:46,853 --> 01:32:50,103 If they take over, we'll lose him for good! 1448 01:32:50,145 --> 01:32:54,395 Who cares, you'll never catch him, he's too smart for you. 1449 01:32:54,562 --> 01:32:56,186 Book your return flight and come home. 1450 01:32:56,187 --> 01:32:57,602 Qingdao, I'm right... 1451 01:32:57,603 --> 01:32:58,687 Stop! Stop! 1452 01:33:00,478 --> 01:33:01,520 What do you want? 1453 01:33:01,853 --> 01:33:04,312 Bong-lim, please translate for me! 1454 01:33:06,228 --> 01:33:07,437 Wait a sec! 1455 01:33:07,520 --> 01:33:08,687 What is with you people? 1456 01:33:08,812 --> 01:33:10,145 What the hell do you want? 1457 01:33:10,895 --> 01:33:13,853 My informant tells me the big boss is at the airport. 1458 01:33:13,895 --> 01:33:17,103 I'll head over there now, so lend me 2 officers? 1459 01:33:17,145 --> 01:33:18,145 Let's go! 1460 01:33:27,395 --> 01:33:28,853 I can feel your passion, 1461 01:33:28,937 --> 01:33:30,437 but this is Qingdao. 1462 01:33:30,853 --> 01:33:33,937 You may be a detective in Korea, but not here. 1463 01:33:34,812 --> 01:33:36,228 It's okay, go ahead. 1464 01:33:36,853 --> 01:33:38,394 "What's wrong with you? 1465 01:33:38,395 --> 01:33:41,103 You may be a detective in Korea, but not here," 1466 01:33:43,062 --> 01:33:44,437 is what he said... 1467 01:33:51,145 --> 01:33:52,853 That's why I'm asking for this favor. 1468 01:33:52,978 --> 01:33:55,520 This isn't Korea and I can't catch him, 1469 01:33:56,728 --> 01:33:58,519 so please help me. 1470 01:33:58,520 --> 01:34:00,395 That's why I'm asking for this favor. 1471 01:34:00,478 --> 01:34:03,519 This isn't Korea and I can't catch him. 1472 01:34:03,520 --> 01:34:05,228 Please help me. 1473 01:34:06,478 --> 01:34:10,770 If you don't move now, I'll tell everyone 1474 01:34:11,187 --> 01:34:14,602 that you lost the big boss because of you. 1475 01:34:14,603 --> 01:34:16,977 I'll post it online, 1476 01:34:16,978 --> 01:34:19,937 and tell BCC news overseas! 1477 01:34:19,978 --> 01:34:22,145 Let's see who gets shamed! 1478 01:34:25,687 --> 01:34:26,687 Done. 1479 01:34:29,353 --> 01:34:31,603 Brother, please. 1480 01:34:48,145 --> 01:34:49,603 Duk-hee! Wait for me! 1481 01:35:27,103 --> 01:35:28,395 Dad! 1482 01:35:55,937 --> 01:35:56,937 Duk-hee! 1483 01:35:57,020 --> 01:35:58,519 I looked everywhere for you! 1484 01:35:58,520 --> 01:35:59,562 Sook-ja... 1485 01:36:00,145 --> 01:36:01,728 - Yeah? - That's him right there. 1486 01:36:01,812 --> 01:36:03,812 Big boss? Are you sure? 1487 01:36:03,937 --> 01:36:04,645 Yeah. 1488 01:36:04,646 --> 01:36:05,770 What should we do? 1489 01:36:05,812 --> 01:36:07,978 Should we call Ae-lim? 1490 01:36:08,020 --> 01:36:10,603 She went to the airport security. 1491 01:36:12,020 --> 01:36:14,312 Wait, let's think while we follow. 1492 01:36:16,103 --> 01:36:17,478 The Guangzhou center is open. 1493 01:36:17,937 --> 01:36:20,062 Qingdao kids will arrive in the afternoon. 1494 01:36:22,062 --> 01:36:24,770 Have all of them re-educated. 1495 01:36:26,312 --> 01:36:29,728 How can we do that? We can't catch him. 1496 01:36:29,812 --> 01:36:32,937 We have to buy some time until Det. Park gets here. 1497 01:36:33,020 --> 01:36:34,562 Is he even coming? 1498 01:36:34,645 --> 01:36:35,853 When? 1499 01:36:36,562 --> 01:36:37,812 He's looking this way. 1500 01:36:37,895 --> 01:36:39,270 Is he looking at us? 1501 01:36:44,312 --> 01:36:46,978 Why are you following me around? 1502 01:36:54,812 --> 01:36:58,269 I asked you a question, why are you following me? 1503 01:36:58,270 --> 01:37:00,187 Are you a cop or a stalker? 1504 01:37:00,603 --> 01:37:04,353 It's nothing, we're really nobody! 1505 01:37:10,145 --> 01:37:11,687 I'm... a victim. 1506 01:37:11,937 --> 01:37:12,978 Huh? 1507 01:37:13,353 --> 01:37:15,686 You voice phished me. 1508 01:37:15,687 --> 01:37:18,062 A victim? 1509 01:37:19,687 --> 01:37:21,562 Don't laugh, you make me puke. 1510 01:37:21,978 --> 01:37:23,020 Hey. 1511 01:37:25,103 --> 01:37:27,395 Do I look like I'm laughing? 1512 01:37:31,770 --> 01:37:33,270 How much did you lose? 1513 01:37:34,895 --> 01:37:36,062 $32,000. 1514 01:37:36,270 --> 01:37:37,770 What a moron. 1515 01:37:38,895 --> 01:37:40,687 $32,000? 1516 01:37:41,645 --> 01:37:43,770 You followed me for that? 1517 01:37:56,228 --> 01:37:58,687 It's $100,000, worth more in Korean currency. 1518 01:37:59,437 --> 01:38:01,728 Take this and piss off, 1519 01:38:01,812 --> 01:38:06,520 or I can get someone to bury you quietly. 1520 01:38:10,520 --> 01:38:14,103 It's a warning to stay away, you got that? 1521 01:38:24,145 --> 01:38:28,062 And smile, you made some profit. 1522 01:38:32,937 --> 01:38:34,686 Would threatening them be enough? 1523 01:38:34,687 --> 01:38:35,895 Them? 1524 01:38:35,978 --> 01:38:38,103 They were trembling. 1525 01:38:38,478 --> 01:38:39,853 Let's get out of here. 1526 01:38:40,478 --> 01:38:42,145 I couldn't speak my mind. 1527 01:38:42,437 --> 01:38:45,145 You did so well holding back. 1528 01:38:45,312 --> 01:38:47,562 It's best not to get involved with them. 1529 01:38:47,687 --> 01:38:50,728 You may feel bad, but at least you got the money. 1530 01:38:50,895 --> 01:38:52,145 Let's go. 1531 01:38:53,020 --> 01:38:54,312 Come on. 1532 01:38:57,103 --> 01:38:58,312 Sook-ja. 1533 01:38:58,770 --> 01:38:59,770 Yeah? 1534 01:39:01,020 --> 01:39:02,895 Don't do anything stupid. 1535 01:39:03,853 --> 01:39:05,187 You stay right here. 1536 01:39:06,353 --> 01:39:08,478 Are you insane?! 1537 01:39:08,937 --> 01:39:10,895 What are you going to do? 1538 01:39:12,687 --> 01:39:16,394 I swear, the head scammer is in the airport right now! 1539 01:39:16,395 --> 01:39:17,437 Go away! 1540 01:39:18,770 --> 01:39:20,020 I won't! 1541 01:39:20,145 --> 01:39:21,270 Do you want to be arrested? 1542 01:39:21,520 --> 01:39:24,187 This is obstruction of justice! 1543 01:39:24,312 --> 01:39:25,644 Let's go catch the scammer! 1544 01:39:25,645 --> 01:39:27,853 Hurry! 1545 01:39:27,937 --> 01:39:29,270 Ae-lim! 1546 01:39:31,437 --> 01:39:32,770 Sook-ja! 1547 01:39:34,728 --> 01:39:35,977 What happened? 1548 01:39:35,978 --> 01:39:39,811 I should've stopped Duk-hee but I couldn't! 1549 01:39:39,812 --> 01:39:41,562 What are you talking about? 1550 01:39:41,603 --> 01:39:43,562 Did something happen to her? 1551 01:39:49,853 --> 01:39:51,020 How much time left? 1552 01:39:51,187 --> 01:39:52,270 We can head over there now. 1553 01:39:52,812 --> 01:39:54,062 Buddy! 1554 01:39:55,062 --> 01:39:56,645 Voice phishing! 1555 01:39:58,312 --> 01:40:00,353 Voice phishing big boss! 1556 01:40:04,020 --> 01:40:05,895 Take this, asshole! 1557 01:40:07,812 --> 01:40:09,395 Is it my fault for being scammed? 1558 01:40:09,937 --> 01:40:10,728 What? 1559 01:40:10,729 --> 01:40:13,020 Am I dumb for being scammed? 1560 01:40:13,937 --> 01:40:15,187 No. 1561 01:40:16,603 --> 01:40:18,228 It wasn't my fault. 1562 01:40:19,312 --> 01:40:21,853 It's you, who's at fault, 1563 01:40:23,270 --> 01:40:25,312 for exploiting desperate people. 1564 01:40:30,603 --> 01:40:32,562 So, what the hell do you want? 1565 01:40:39,395 --> 01:40:43,437 Turn yourself in, before I drag you there. 1566 01:40:54,603 --> 01:40:56,312 Turn yourself... 1567 01:40:57,353 --> 01:40:58,353 What did you say? 1568 01:41:02,187 --> 01:41:03,437 I can't hear you. 1569 01:41:08,562 --> 01:41:11,478 I said I can't hear you, bitch. 1570 01:41:16,020 --> 01:41:18,020 You're being so annoying. 1571 01:41:25,645 --> 01:41:28,395 You got blood on my hand. 1572 01:41:38,312 --> 01:41:39,603 Let go. 1573 01:41:40,520 --> 01:41:42,270 Let go of me. 1574 01:41:44,895 --> 01:41:46,603 It's time to board, sir. 1575 01:41:51,395 --> 01:41:52,478 Let's go. 1576 01:42:26,103 --> 01:42:28,562 That bitch. 1577 01:42:30,020 --> 01:42:32,645 Republic of Korea Passport Name: Oh Myung-hwan 1578 01:42:40,478 --> 01:42:42,187 This is men's washroom... 1579 01:42:43,770 --> 01:42:45,353 Are you all right? 1580 01:42:48,478 --> 01:42:49,603 Police? 1581 01:42:49,728 --> 01:42:51,687 This is airport washroom, 1582 01:42:52,728 --> 01:42:53,895 a woman is hurt. 1583 01:42:54,562 --> 01:42:56,102 Come here for a sec. 1584 01:42:56,103 --> 01:42:58,270 Who are you? Let go of me! 1585 01:43:00,603 --> 01:43:02,145 Oh Myung-hwan. 1586 01:43:05,020 --> 01:43:06,437 Did you lose something? 1587 01:43:06,937 --> 01:43:08,645 Last chance, give it back. 1588 01:43:39,687 --> 01:43:44,312 Myung-hwan, if you make someone cry, 1589 01:43:46,020 --> 01:43:49,437 you'll cry a river. 1590 01:43:53,270 --> 01:43:54,395 You're... 1591 01:44:08,103 --> 01:44:08,937 Don't move! 1592 01:44:08,938 --> 01:44:10,312 Hands up, face down! 1593 01:44:11,812 --> 01:44:14,478 Hands up! 1594 01:44:17,145 --> 01:44:18,270 Face down! 1595 01:44:20,728 --> 01:44:21,728 Kim! 1596 01:44:22,562 --> 01:44:26,395 Mrs. Kim Duk-hee, what happened to your face? 1597 01:44:33,270 --> 01:44:34,728 Big boss, you asshole! 1598 01:44:42,728 --> 01:44:44,812 Young-su, handcuffs! 1599 01:44:48,895 --> 01:44:50,020 Cuff him! 1600 01:45:10,645 --> 01:45:14,477 Big boss arrested August 21st, 2016 1601 01:45:14,478 --> 01:45:15,603 Be careful. 1602 01:45:18,520 --> 01:45:22,228 That's why I told you to hurry up. 1603 01:45:22,978 --> 01:45:25,187 You're always a step behind. 1604 01:45:25,937 --> 01:45:28,937 I'm not a step behind, you're always a step ahead. 1605 01:45:29,062 --> 01:45:31,645 I told you to stay back because it's dangerous. 1606 01:45:32,020 --> 01:45:33,811 Look at your face now. 1607 01:45:33,812 --> 01:45:37,062 What was I supposed to do? He was running away! 1608 01:45:39,312 --> 01:45:40,645 Thanks to you, 1609 01:45:42,645 --> 01:45:45,270 we got the big boss. 1610 01:45:47,145 --> 01:45:48,645 What's gotten into you? 1611 01:45:52,145 --> 01:45:54,478 Damn, look at you. 1612 01:45:54,687 --> 01:45:56,020 Can you even get up? 1613 01:45:59,020 --> 01:46:00,770 Do I still have my nose? 1614 01:46:00,812 --> 01:46:01,812 It's still there. 1615 01:46:02,103 --> 01:46:03,728 Duk-hee! 1616 01:46:08,978 --> 01:46:10,062 Are you all right? 1617 01:46:10,353 --> 01:46:12,353 I'm so fucking tired... 1618 01:46:13,937 --> 01:46:16,395 Let me carry you. 1619 01:46:17,270 --> 01:46:21,603 Ae-lim, Sook-ja, I can still walk. 1620 01:46:21,645 --> 01:46:23,353 Duk-hee... 1621 01:46:23,645 --> 01:46:25,520 Move it, move please! 1622 01:46:26,145 --> 01:46:27,562 Oh, my Lord. 1623 01:46:29,395 --> 01:46:31,270 My friend caught the scammer. 1624 01:46:31,687 --> 01:46:33,645 Please move aside. 1625 01:46:35,395 --> 01:46:36,770 Move out of the way! 1626 01:47:05,062 --> 01:47:07,103 Is this you? 1627 01:47:08,645 --> 01:47:14,728 Yes, I wanted to escape, but couldn't call the cops. 1628 01:47:15,937 --> 01:47:20,603 So, I called Kim Duk-hee to report it for me. 1629 01:47:22,062 --> 01:47:24,603 - Can you hear me out? - Here you go. 1630 01:47:24,645 --> 01:47:26,187 Isn't it your day off? 1631 01:47:26,603 --> 01:47:29,602 I have to make money, I'm off after making a round. 1632 01:47:29,603 --> 01:47:31,895 - Okay, see you. - Take care. 1633 01:47:31,937 --> 01:47:33,061 Here, Mrs. Kim. 1634 01:47:33,062 --> 01:47:36,353 Settlement Agreement Just sign this and we'll pay you out right away. 1635 01:47:36,687 --> 01:47:38,520 My answer remains the same. 1636 01:47:39,062 --> 01:47:40,395 Don't ever come back. 1637 01:47:40,770 --> 01:47:43,645 You're so stubborn, Mrs. Kim Duk-hee. 1638 01:47:43,687 --> 01:47:45,936 It's not because I represent Oh Myung-hwan, 1639 01:47:45,937 --> 01:47:47,978 this is $300,000! 1640 01:47:48,103 --> 01:47:49,603 Chances like this isn't common. 1641 01:47:49,687 --> 01:47:52,937 You won the lottery, a jackpot! 1642 01:47:54,437 --> 01:47:56,978 You can shove the jackpot up the jackass's ass. 1643 01:47:57,187 --> 01:47:59,686 Relay a message to Oh in prison for me. 1644 01:47:59,687 --> 01:48:00,894 Mrs. Kim! 1645 01:48:00,895 --> 01:48:04,602 Don't fuck around with victims' money. 1646 01:48:04,603 --> 01:48:07,520 Mrs. Kim! 1647 01:48:26,937 --> 01:48:27,645 Hey. 1648 01:48:27,646 --> 01:48:29,602 Mommy, when are you coming? 1649 01:48:29,603 --> 01:48:31,769 We bought a cake. 1650 01:48:31,770 --> 01:48:35,728 Why did you tell her? It's a surprise party. 1651 01:48:36,145 --> 01:48:38,562 Right, mommy, it's a surprise party. 1652 01:48:38,895 --> 01:48:40,478 All right, it's a secret. 1653 01:48:40,978 --> 01:48:43,645 Where are you? Hurry up! 1654 01:48:44,895 --> 01:48:47,228 We'll finish it if you don't come soon. 1655 01:48:47,312 --> 01:48:49,144 I'm hungry, hurry! 1656 01:48:49,145 --> 01:48:51,228 Okay, I'll be right there. 1657 01:49:04,520 --> 01:49:09,895 The protagonist is based on Kim Sung-ja, an ordinary laundromat worker in Hwaseong. 1658 01:49:11,478 --> 01:49:16,687 The Police Agency poster offering $100,000 reward was never paid out. 1659 01:49:18,353 --> 01:49:23,603 She was offered to settle with the big boss, but never did. 1660 01:49:26,978 --> 01:49:31,228 RA Mi-ran 1661 01:49:31,312 --> 01:49:35,312 GONG Myoung 1662 01:49:35,395 --> 01:49:39,228 YEOM Hye-ran 1663 01:49:39,312 --> 01:49:43,187 PARK Byung-eun 1664 01:49:43,270 --> 01:49:47,062 JANG Yoon-ju 1665 01:49:47,145 --> 01:49:51,145 LEE Mu-saeng 1666 01:49:51,228 --> 01:49:55,187 AHN Eun-jin 1667 01:49:55,270 --> 01:49:59,187 Directed by PARK Young-ju 112467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.