All language subtitles for Bob.Marley.One.Love.2024 Music Vost.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,887 --> 00:03:56,425 Lève-toi, lève-toi 2 00:03:57,923 --> 00:03:59,626 Défendez votre droit 3 00:04:01,091 --> 00:04:02,794 Lève-toi, lève-toi 4 00:04:04,193 --> 00:04:06,336 Défendez votre droit 5 00:04:07,570 --> 00:04:09,273 Lève-toi, lève-toi 6 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 Défendez votre droit 7 00:04:13,345 --> 00:04:14,806 Lève-toi, lève-toi 8 00:04:14,841 --> 00:04:16,379 Oui ! Oui ! 9 00:04:16,414 --> 00:04:17,934 N'abandonnez pas le combat 10 00:04:20,275 --> 00:04:22,715 Le pasteur ne me le dit pas 11 00:04:22,750 --> 00:04:25,289 Le paradis est sous la terre 12 00:04:26,490 --> 00:04:28,754 Je sais que tu ne sais pas 13 00:04:28,789 --> 00:04:31,493 Que vaut vraiment la vie 14 00:04:31,528 --> 00:04:33,891 Ce n'est pas tout ce qui brille, c'est de l'or 15 00:04:35,224 --> 00:04:37,026 J'ai 20 skins de pon ! 16 00:04:38,062 --> 00:04:40,161 Alors maintenant tu vois la lumière 17 00:04:41,263 --> 00:04:43,263 Défendez votre droit 18 00:04:43,298 --> 00:04:45,606 Allez Lève-toi, lève-toi 19 00:04:47,412 --> 00:04:49,269 Défendez votre droit 20 00:04:50,514 --> 00:04:51,942 Lève-toi, lève-toi 21 00:04:53,616 --> 00:04:55,136 N'abandonnez pas le combat 22 00:05:31,049 --> 00:05:32,719 Ne vous inquiétez pas 23 00:05:33,887 --> 00:05:35,821 'A propos d'un truc 24 00:05:35,856 --> 00:05:39,858 Parce que tout ira bien 25 00:06:29,514 --> 00:06:32,306 Je fais jouer de la musique 26 00:06:32,341 --> 00:06:34,715 C'est une musique reggae 27 00:06:36,554 --> 00:06:38,114 Je fais jouer de la musique 28 00:08:56,023 --> 00:08:58,485 Tu vas t'animer 29 00:08:58,520 --> 00:09:00,355 Et ne sois pas un frein 30 00:09:03,195 --> 00:09:06,064 Ouais, anime-toi toi-même 31 00:09:06,099 --> 00:09:08,462 Oh, le reggae est un autre sac 32 00:09:10,939 --> 00:09:13,401 Ouais, anime-toi toi-même 33 00:09:13,436 --> 00:09:15,810 Et ne dis pas non 34 00:09:17,880 --> 00:09:21,211 Tu vas t'animer 35 00:09:21,246 --> 00:09:23,378 Parce que je l'ai dit 36 00:09:28,891 --> 00:09:30,550 J'ai tiré sur le shérif 37 00:09:31,553 --> 00:09:34,730 Mais je n'ai tiré sur aucun adjoint 38 00:09:34,765 --> 00:09:37,029 Oh non, oh 39 00:09:38,395 --> 00:09:41,231 J'ai tiré sur le shérif 40 00:09:41,266 --> 00:09:44,366 Mais je n'ai tiré sur aucun adjoint 41 00:09:45,138 --> 00:09:47,534 Ooh, ooh, ooh 42 00:09:47,569 --> 00:09:49,272 Ouais ! 43 00:09:49,307 --> 00:09:53,177 Tout autour de ma ville natale 44 00:09:53,212 --> 00:09:56,785 Ils essaient de me retrouver 45 00:09:56,820 --> 00:09:58,545 Ouais 46 00:09:58,580 --> 00:10:02,692 Ils disent qu'ils veulent me rendre coupable 47 00:10:02,727 --> 00:10:06,729 Pour le meurtre d'un député 48 00:10:07,963 --> 00:10:11,932 Pour la vie d'un député 49 00:10:12,770 --> 00:10:14,462 Mais je dis... 50 00:10:16,972 --> 00:10:18,492 Oh, maintenant, maintenant 51 00:10:20,173 --> 00:10:22,723 J'ai tiré sur le shériff ??? ??? J'ai tiré sur le shérif 52 00:10:22,747 --> 00:10:25,407 Mais je jure que c'était en légitime défense 53 00:10:25,442 --> 00:10:27,750 Oh non ??? ??? Ooh, ooh, ooh 54 00:10:27,785 --> 00:10:29,576 Ouais, j'ai dit 55 00:10:29,611 --> 00:10:32,645 J'ai tiré sur le shériff ??? ??? Oh Seigneur ! 56 00:10:32,680 --> 00:10:36,121 Et ils disent que c'est un délit capital 57 00:10:36,156 --> 00:10:38,189 Ooh, ooh, ooh 58 00:16:43,688 --> 00:16:48,988 Nous n'avons pas besoin 59 00:16:49,023 --> 00:16:52,068 Non, nous n'en avons pas besoin ??? ??? Plus de problème 60 00:16:52,103 --> 00:16:54,334 Plus de problème 61 00:16:57,108 --> 00:17:02,210 Nous n'avons pas besoin 62 00:17:03,708 --> 00:17:05,873 Plus de problème 63 00:17:11,815 --> 00:17:13,683 Whoa, whoa 64 00:17:13,718 --> 00:17:16,785 Nous n'avons pas besoin ??? ??? Nous n'avons pas besoin 65 00:17:20,197 --> 00:17:23,495 Plus de problème 66 00:20:17,539 --> 00:20:21,277 Je dis pars ou pars 67 00:20:21,312 --> 00:20:23,235 Je ne connais jamais vraiment mon faada, 68 00:20:33,247 --> 00:20:37,722 Rastafari est-ce que je suis un berger 69 00:20:37,757 --> 00:20:40,494 Je n'en aurai pas envie 70 00:20:41,761 --> 00:20:43,266 Moi et je n'en aurai pas envie ! 71 00:20:43,290 --> 00:20:46,929 Car il m'a fait mentir 72 00:20:46,964 --> 00:20:50,097 Vert pâturage 73 00:23:09,546 --> 00:23:12,481 Jusqu'à la philosophie 74 00:23:12,516 --> 00:23:17,684 Qui tient une race supérieure et une autre 75 00:23:19,380 --> 00:23:21,248 Inférieur 76 00:23:22,790 --> 00:23:24,559 C'est enfin 77 00:23:26,222 --> 00:23:28,596 Et définitivement 78 00:23:29,632 --> 00:23:30,994 Discrédité 79 00:23:32,899 --> 00:23:34,800 Et abandonné 80 00:23:35,737 --> 00:23:38,705 Eh bien, la guerre est partout 81 00:23:39,972 --> 00:23:41,873 C'est la guerre de Jah 82 00:23:43,646 --> 00:23:46,911 Et jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus 83 00:23:46,946 --> 00:23:49,749 Citoyens de première ou de deuxième classe 84 00:23:49,784 --> 00:23:51,344 De n'importe quelle nation 85 00:23:54,151 --> 00:23:57,086 Jusqu'à la couleur De la peau d'un homme 86 00:23:57,121 --> 00:24:00,727 Cela n'a plus d'importance 87 00:24:00,762 --> 00:24:02,927 Que la couleur de ses yeux 88 00:24:02,962 --> 00:24:06,062 Je dois dire guerre, ouais 89 00:24:07,637 --> 00:24:11,199 Et jusqu'aux droits humains fondamentaux 90 00:24:11,234 --> 00:24:14,235 Sont également garantis à tous 91 00:24:14,270 --> 00:24:16,941 Sans égard à la race 92 00:24:17,944 --> 00:24:19,372 Cette guerre de Jah 93 00:24:21,343 --> 00:24:23,816 Parce que jusqu'à ce jour 94 00:24:24,852 --> 00:24:27,523 Le rêve d'une paix durable 95 00:24:28,383 --> 00:24:31,417 Citoyenneté mondiale 96 00:24:31,452 --> 00:24:34,860 Et la règle de l'international 97 00:24:34,895 --> 00:24:36,664 La moralité, ouais 98 00:24:38,360 --> 00:24:41,295 Restera Mais une illusion passagère 99 00:24:41,330 --> 00:24:43,429 A poursuivre 100 00:24:44,773 --> 00:24:47,037 Mais jamais atteint 101 00:24:48,007 --> 00:24:50,205 Oui, partout c'est la guerre 102 00:24:52,110 --> 00:24:53,780 La guerre 103 00:24:53,815 --> 00:24:56,079 Partout Partout, partout 104 00:24:56,114 --> 00:24:57,751 Guerre à l'Est 105 00:24:59,546 --> 00:25:01,986 Guerre à l'ouest 106 00:25:02,989 --> 00:25:04,890 La guerre dans le nord 107 00:25:06,388 --> 00:25:08,564 Guerre dans le sud 108 00:25:09,556 --> 00:25:10,863 Guerre ! 109 00:25:13,230 --> 00:25:14,493 Guerre ! 110 00:25:16,530 --> 00:25:18,497 Guerre ! 111 00:25:20,039 --> 00:25:21,709 Guerre ! 112 00:25:23,471 --> 00:25:24,910 Guerre ! 113 00:25:42,765 --> 00:25:45,326 Et en vérité, en vérité 114 00:25:46,230 --> 00:25:49,297 Je te le dis 115 00:25:49,332 --> 00:25:51,530 Unissez-vous 116 00:25:52,643 --> 00:25:55,006 Et j'aime la je-manité 117 00:25:55,041 --> 00:25:58,845 Parce que le chat et le chien se réunissent 118 00:25:58,880 --> 00:26:01,540 Qu'y a-t-il de mal à s'aimer les uns les autres ? 119 00:26:01,575 --> 00:26:05,412 Le chat et le chien Ils se retrouvent 120 00:26:05,447 --> 00:26:07,755 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, mon frère ? 121 00:29:44,798 --> 00:29:46,974 Émeute blanche, je veux une émeute 122 00:29:47,009 --> 00:29:49,471 L'émeute blanche, une émeute à moi 123 00:29:49,506 --> 00:29:51,770 Émeute blanche, je veux une émeute 124 00:29:51,805 --> 00:29:54,047 L'émeute blanche, une émeute à moi 125 00:29:54,082 --> 00:29:56,247 L'homme noir a beaucoup de problèmes 126 00:29:56,282 --> 00:29:58,326 Mais ça ne les dérange pas de lancer une brique 127 00:30:27,181 --> 00:30:28,807 Et tout le monde le fait 128 00:30:28,842 --> 00:30:30,512 Juste ce qu'on leur dit 129 00:30:31,878 --> 00:30:33,317 Et personne ne veut 130 00:30:34,254 --> 00:30:36,683 Pour aller en prison ! 131 00:39:53,439 --> 00:39:58,112 Il y a un mystique naturel qui souffle dans les airs 132 00:40:00,556 --> 00:40:05,284 Si vous écoutez attentivement maintenant, vous entendrez 133 00:40:15,967 --> 00:40:17,868 Beaucoup d'autres devront souffrir 134 00:40:19,168 --> 00:40:21,641 Beaucoup d’autres devront mourir 135 00:40:21,676 --> 00:40:23,610 Ne me demande pas pourquoi 136 00:40:47,801 --> 00:40:49,801 Un mystique si naturel 137 00:40:51,101 --> 00:40:53,332 Souffler dans les airs 138 00:40:54,676 --> 00:40:56,775 Il y a un mystique naturel 139 00:40:58,438 --> 00:41:00,581 Souffler dans les airs 140 00:41:01,947 --> 00:41:04,178 Un mystique si naturel 141 00:41:05,621 --> 00:41:07,313 Souffler dans les airs 142 00:41:11,924 --> 00:41:14,287 Malheur au downpressor 143 00:41:18,260 --> 00:41:21,063 Ils mangeront Le pain du chagrin 144 00:41:23,067 --> 00:41:25,804 Malheur au downpressor 145 00:42:44,115 --> 00:42:47,182 Éteignez vos lumières maintenant 146 00:42:49,450 --> 00:42:52,891 Éteignez vos lumières, yow 147 00:42:54,895 --> 00:42:57,764 Baissez vos lumières 148 00:43:00,560 --> 00:43:04,771 Et puis tirez vos rideaux de fenêtre 149 00:43:07,468 --> 00:43:11,206 Oh, laisse Jah Moon briller 150 00:43:12,913 --> 00:43:16,442 De nouveau dans notre vie 151 00:43:18,578 --> 00:43:20,083 Je chante 152 00:43:20,118 --> 00:43:21,249 Ooh 153 00:43:22,318 --> 00:43:25,759 Ça fait très, très longtemps 154 00:43:27,653 --> 00:43:29,389 Et je veux m'en sortir... 155 00:43:34,462 --> 00:43:36,869 Mais il semblerait 156 00:43:36,904 --> 00:43:39,399 Je n'étais jamais à l'heure 157 00:43:41,777 --> 00:43:43,403 Mais je veux m'en sortir... 158 00:43:47,475 --> 00:43:50,410 Je veux te donner un peu d'amour 159 00:43:54,185 --> 00:43:57,615 Je veux te donner du bon, du bon amour 160 00:43:59,520 --> 00:44:03,929 Oh je, oh je, oh je 161 00:44:07,693 --> 00:44:12,069 Je veux te donner du bon, du bon amour 162 00:46:23,466 --> 00:46:25,103 Exode ! 163 00:46:31,573 --> 00:46:33,078 Exode ! 164 00:46:37,579 --> 00:46:39,315 Mouvement du peuple Jah 165 00:46:47,160 --> 00:46:48,896 Exode ! 166 00:46:53,595 --> 00:46:55,166 Mouvement du peuple Jah 167 00:47:03,341 --> 00:47:07,145 Les hommes et les gens vous combattront 168 00:47:07,180 --> 00:47:09,147 Quand tu vois la lumière de Jah 169 00:47:11,514 --> 00:47:14,922 Laissez-moi vous dire si vous n'avez pas tort 170 00:47:14,957 --> 00:47:17,155 Eh bien, tout va bien 171 00:47:22,129 --> 00:47:25,658 Marche à travers les routes de la création 172 00:47:30,368 --> 00:47:33,501 Traversé la Grande Tribulation 173 00:47:33,536 --> 00:47:35,437 Dans cet Exode ! 174 00:47:40,543 --> 00:47:43,412 Mouvement du peuple Jah 175 00:47:45,911 --> 00:47:47,416 On part 176 00:47:50,091 --> 00:47:52,322 Nous allons sur la terre de notre père 177 00:47:53,853 --> 00:47:54,885 Exo... 178 00:48:00,299 --> 00:48:03,135 Mouvement du peuple Jah 179 00:48:04,237 --> 00:48:06,204 Mouvement 180 00:48:06,239 --> 00:48:09,537 Mouvement du peuple Jah 181 00:48:09,572 --> 00:48:12,243 Mouvement du peuple Jah 182 00:48:13,807 --> 00:48:14,872 Mouvement... 183 00:48:17,448 --> 00:48:18,810 Se déplacer ! 184 00:49:24,779 --> 00:49:25,844 Ooh, ouais 185 00:49:31,885 --> 00:49:33,555 Eh bien, d'accord ! 186 00:49:33,590 --> 00:49:34,853 On joue 187 00:49:37,825 --> 00:49:39,627 Je veux le jammer avec toi 188 00:49:41,169 --> 00:49:43,499 On brouille, brouille 189 00:49:45,173 --> 00:49:48,570 Et j'espère que tu aimes aussi jammin' 190 00:49:48,605 --> 00:49:50,905 Il n'y a pas de règles, il n'y a pas de 191 00:49:50,917 --> 00:49:53,278 vœu. Nous pouvons le faire n'importe comment 192 00:49:53,313 --> 00:49:56,116 Moi et moi allons vous accompagner 193 00:49:56,151 --> 00:49:58,327 Parce que chaque jour , nous en payons le prix 194 00:49:58,351 --> 00:50:00,615 Nous sommes le sacrifice vivant 195 00:50:00,650 --> 00:50:03,717 On joue jusqu'à ce que le jam soit fini 196 00:50:04,687 --> 00:50:06,192 On joue 197 00:50:07,888 --> 00:50:11,230 Penser que le jammin' était une chose du passé 198 00:50:12,365 --> 00:50:13,727 On joue 199 00:50:15,830 --> 00:50:19,040 Et j'espère que cette confiture va durer 200 00:50:20,175 --> 00:50:21,812 Aucune balle ne peut nous arrêter maintenant 201 00:50:21,836 --> 00:50:24,254 Nous ne supplions pas et nous ne nous inclinons pas 202 00:50:24,278 --> 00:50:26,798 Ni l'un ni l'autre ne peuvent être achetés ni vendus 203 00:50:27,974 --> 00:50:29,611 Nous défendons tous le droit 204 00:50:29,646 --> 00:50:31,844 Les enfants de Jah-Jah doivent s'unir 205 00:50:31,879 --> 00:50:34,715 Votre vie vaut bien plus que l'or 206 00:50:43,429 --> 00:50:44,758 On joue 207 00:50:47,598 --> 00:50:50,698 Nous jouons directement depuis la cour 208 00:50:52,570 --> 00:50:53,767 Saint Mont Sion 209 00:50:56,739 --> 00:50:59,069 Saint Mont Sion 210 00:51:00,380 --> 00:51:03,612 Jah assis sur le mont Sion 211 00:51:03,647 --> 00:51:08,980 Et régit toute la création Ouais, nous sommes... nous jouons 212 00:51:26,538 --> 00:51:28,498 On brouille, on brouille On brouille, on brouille 213 00:51:30,476 --> 00:51:31,915 J'espère que tu aimes aussi jammin' 214 00:51:34,106 --> 00:51:36,546 Jammin', on joue ??? ??? Jammin' 215 00:51:36,581 --> 00:51:38,713 Jammin', on joue ??? ??? Jammin', jammin' 216 00:51:38,748 --> 00:51:40,228 Je veux jouer avec toi maintenant ??? 217 00:51:41,256 --> 00:51:43,080 On joue 218 00:51:43,115 --> 00:51:45,192 On joue 219 00:51:45,227 --> 00:51:47,128 J'espère que tu aimes aussi le jammin' 220 00:51:47,152 --> 00:51:49,988 J'espère que tu aimes aussi jammin' 221 00:51:50,023 --> 00:51:52,595 Jammin', jammin', jammin' ??? ??? Je veux le jammer 222 00:51:55,094 --> 00:51:57,171 Tu veux le jammer 223 00:51:57,206 --> 00:51:59,503 Ooh, ooh 224 00:57:32,035 --> 00:57:33,837 Laisser mijoter 225 00:57:33,872 --> 00:57:35,938 Tu lèches trop chaud, alors 226 00:57:35,973 --> 00:57:37,841 Laisser mijoter 227 00:57:37,876 --> 00:57:39,623 Bientôt tu seras abandonné, alors 228 00:57:39,647 --> 00:57:41,108 Laisser mijoter 229 00:57:41,143 --> 00:57:43,616 Pouvez-vous entendre ce que je dis ? 230 00:57:43,651 --> 00:57:45,442 Laisser mijoter 231 00:57:45,477 --> 00:57:48,720 Pourquoi ne veux-tu pas mijoter ? Pourquoi ne veux-tu pas mijoter ? 232 00:57:51,351 --> 00:57:54,352 Les gens de longue date disaient 233 00:57:54,387 --> 00:57:58,961 Quelle douce nounou A va lui courir le ventre, alors 234 00:57:58,996 --> 00:58:00,358 Laisser mijoter 235 00:58:00,393 --> 00:58:02,833 Oh, contrôle ton tempérament 236 00:58:02,868 --> 00:58:04,329 Laisser mijoter 237 00:58:04,364 --> 00:58:06,639 Oh, la bataille sera plus chaude 238 00:58:06,674 --> 00:58:08,036 Laisser mijoter 239 00:58:08,071 --> 00:58:10,500 Pouvez-vous entendre ce que je dis ? 240 00:58:10,535 --> 00:58:12,172 Laisser mijoter 241 00:58:12,207 --> 00:58:14,372 Oh, que je te quitte aujourd'hui 242 00:58:14,407 --> 00:58:16,506 Laisser mijoter 243 01:00:41,796 --> 01:00:43,488 Exode ! 244 01:00:47,032 --> 01:00:49,494 Mouvement du peuple Jah 245 01:00:55,502 --> 01:00:58,470 Les hommes et les gens vous combattront 246 01:00:58,505 --> 01:01:00,879 Quand tu vois la lumière de Jah 247 01:01:02,146 --> 01:01:05,477 Laissez-moi vous dire si vous n'avez pas tort 248 01:01:05,512 --> 01:01:07,787 Eh bien, tout va bien 249 01:01:07,822 --> 01:01:09,382 Alors on va marcher 250 01:01:12,387 --> 01:01:15,223 Par les chemins de la création 251 01:01:15,258 --> 01:01:17,390 Nous la génération 252 01:01:18,624 --> 01:01:21,163 Traversé la Grande Tribulation 253 01:01:21,198 --> 01:01:23,770 Dans cet Exode ! 254 01:01:23,805 --> 01:01:25,530 Bon Dieu Tout-Puissant ! 255 01:01:25,565 --> 01:01:29,809 Mouvement du peuple Jah 256 01:02:10,610 --> 01:02:13,952 Mouvement du peuple Jah 257 01:02:13,987 --> 01:02:16,889 Mouvement du peuple Jah 258 01:02:16,924 --> 01:02:19,617 Mouvement du peuple Jah 259 01:02:20,587 --> 01:02:22,961 Mouvement du peuple Jah 260 01:02:56,128 --> 01:02:58,293 Mouvement du peuple Jah 261 01:02:59,329 --> 01:03:02,132 Mouvement du peuple Jah 262 01:03:02,167 --> 01:03:04,904 Mouvement du peuple Jah 263 01:03:09,009 --> 01:03:10,140 Exode ! 264 01:10:55,805 --> 01:10:57,871 Je me souviens 265 01:10:58,775 --> 01:11:00,907 Quand on s'asseyait 266 01:11:02,977 --> 01:11:06,748 Dans la cour du gouvernement , à Trench Town 267 01:11:10,952 --> 01:11:13,887 Observer les hypocrites 268 01:11:15,462 --> 01:11:17,396 Comme ils le feraient 269 01:11:17,431 --> 01:11:21,367 Se mêler aux bonnes personnes que nous rencontrons 270 01:11:24,702 --> 01:11:26,768 Nous avons de bons amis 271 01:11:26,803 --> 01:11:29,441 Oh, bons amis que nous avons perdus 272 01:11:31,973 --> 01:11:35,271 En chemin 273 01:11:38,947 --> 01:11:41,145 Dans ce grand avenir 274 01:11:41,180 --> 01:11:43,950 Vous ne pouvez pas oublier votre passé 275 01:11:46,086 --> 01:11:50,121 Alors sèche tes larmes, dis-je 276 01:11:52,026 --> 01:11:55,599 Tout ira bien 277 01:11:55,634 --> 01:11:58,932 Tout ira bien 278 01:11:58,967 --> 01:12:02,232 Tout ira bien, Jah 279 01:12:02,267 --> 01:12:04,377 Tout ira bien 280 01:12:05,644 --> 01:12:08,711 Tout ira bien 281 01:12:08,746 --> 01:12:11,747 Tout ira bien 282 01:12:11,782 --> 01:12:15,311 Tout ira bien, Jah 283 01:12:15,346 --> 01:12:18,050 Tout ira bien 284 01:12:18,085 --> 01:12:20,052 Alors femme, pas de cri 285 01:12:20,087 --> 01:12:24,320 Oh, non, non, ne verse pas de larmes 286 01:12:24,355 --> 01:12:25,827 Non, non, femme ! 287 01:12:25,862 --> 01:12:29,402 Pas de femme, pas de cri 288 01:12:29,437 --> 01:12:31,701 Hé, hé 289 01:12:32,704 --> 01:12:35,166 Oh, ma petite sœur 290 01:12:35,201 --> 01:12:37,905 Ne verse pas de larmes 291 01:12:37,940 --> 01:12:39,511 Non, non, femme ! 292 01:12:39,546 --> 01:12:42,712 Pas de femme, pas de cri 293 01:12:46,817 --> 01:12:51,424 Petite soeur Ne verse pas de larmes 294 01:12:53,219 --> 01:12:56,528 Pas de femme, pas de cri 295 01:16:59,839 --> 01:17:02,972 Mais ma main est devenue forte 296 01:17:04,107 --> 01:17:07,471 Par la main du Tout-Puissant 297 01:17:07,506 --> 01:17:12,575 On avance en dis génération 298 01:17:13,754 --> 01:17:16,315 Triomphalement 299 01:17:17,450 --> 01:17:20,484 Ne veux-tu pas m'aider à chanter 300 01:17:23,027 --> 01:17:25,929 Ces chants de liberté ? 301 01:24:51,970 --> 01:24:54,542 Construisez votre esprit dans cette direction 302 01:24:56,139 --> 01:24:59,613 Servir le Dieu vivant et vivre 303 01:25:02,816 --> 01:25:08,325 Emportez vos ennuis à Sélassié 304 01:25:09,658 --> 01:25:13,330 C'est le seul Roi des Rois 305 01:25:16,599 --> 01:25:22,768 Conquérir le Lion de Juda 306 01:25:22,803 --> 01:25:27,278 Triomphalement Nous devons tous chanter 307 01:25:32,516 --> 01:25:36,254 Eh bien, j'ai cherché Et j'ai cherché 308 01:25:36,289 --> 01:25:38,982 Ce grand livre de l'Homme 309 01:25:40,117 --> 01:25:43,558 Et dans l'Apocalypse 310 01:25:43,593 --> 01:25:46,198 Vous voyez ce que j'y trouve 311 01:25:47,531 --> 01:25:52,435 Haile Selassie est la Chapelle 312 01:25:54,065 --> 01:25:58,133 Et tout le monde devrait le savoir 313 01:26:01,105 --> 01:26:07,615 Cet homme est l'Ange 314 01:26:07,650 --> 01:26:12,081 Et notre Dieu Le Roi des Rois 315 01:26:14,360 --> 01:26:20,991 Conquérir le Lion de Juda 316 01:26:21,026 --> 01:26:25,336 Triomphalement Nous devons tous chanter 317 01:27:04,608 --> 01:27:06,410 Ne vous inquiétez pas 318 01:27:07,545 --> 01:27:09,171 A propos d'un truc 319 01:27:11,417 --> 01:27:15,353 Parce que tout ira bien 320 01:27:17,456 --> 01:27:19,522 Chanter, ne t'inquiète pas 321 01:27:20,789 --> 01:27:22,426 A propos d'un truc 322 01:27:25,563 --> 01:27:26,763 Parce que chaque petite chose 323 01:27:27,862 --> 01:27:29,026 Tout ira bien 324 01:27:30,227 --> 01:27:31,501 Je me lève ce matin 325 01:27:33,571 --> 01:27:35,373 Je souris avec le soleil levant 326 01:27:36,739 --> 01:27:38,739 Trois petits oiseaux 327 01:27:39,775 --> 01:27:42,578 Asseyez-vous près de ma porte 328 01:27:43,482 --> 01:27:45,482 Chanter des chansons douces 329 01:27:46,881 --> 01:27:49,882 Des mélodies pures et vraies 330 01:27:49,917 --> 01:27:55,250 Je dis "C'est mon message pour toi-ou-ou" 331 01:27:56,429 --> 01:27:57,949 Chanter "Ne t'inquiète pas 332 01:27:59,498 --> 01:28:01,157 A propos d'un truc 333 01:28:03,260 --> 01:28:07,471 Parce que tout ira bien" 334 01:28:09,332 --> 01:28:11,101 Chanter "Ne t'inquiète pas 335 01:28:12,478 --> 01:28:14,544 A propos d'un truc 336 01:28:16,174 --> 01:28:20,451 Parce que tout ira bien" 337 01:28:43,003 --> 01:28:46,301 "C'est mon message À toi-ou-ou" 338 01:28:48,712 --> 01:28:50,019 Ne vous inquiétez pas 339 01:28:51,616 --> 01:28:53,011 A propos d'un truc 340 01:28:55,345 --> 01:28:59,083 Parce que tout ira bien 341 01:29:01,054 --> 01:29:03,054 Chanter "Ne t'inquiète pas 342 01:29:04,222 --> 01:29:05,991 A propos d'un truc" 343 01:30:54,299 --> 01:30:57,773 Les vieux pirates, oui, ils me volent 344 01:30:58,941 --> 01:31:02,008 Je l'ai vendu aux navires marchands 345 01:31:03,715 --> 01:31:06,518 Quelques minutes après qu'ils m'ont emmené 346 01:31:08,445 --> 01:31:09,752 Du gouffre sans fond 347 01:31:12,823 --> 01:31:14,163 Mais ma main est devenue forte 348 01:31:16,321 --> 01:31:19,564 Par la main du Tout-Puissant 349 01:31:19,599 --> 01:31:23,865 On avance Dans cette génération 350 01:31:25,165 --> 01:31:27,704 Triomphalement 351 01:31:28,674 --> 01:31:31,367 Ne veux-tu pas m'aider à chanter 352 01:31:33,712 --> 01:31:36,680 Ces chants de liberté ? 353 01:31:36,715 --> 01:31:39,617 Parce que tout ce que j'ai jamais eu 354 01:31:41,984 --> 01:31:44,655 Chansons de rédemption 355 01:31:46,153 --> 01:31:48,659 Chansons de rédemption 356 01:31:50,663 --> 01:31:54,863 Émancipez-vous de l'esclavage mental 357 01:31:54,898 --> 01:31:58,526 Personne d'autre que nous-mêmes ne peut libérer notre esprit 358 01:31:58,561 --> 01:32:03,036 Whoa, n'ayez pas peur de l'énergie atomique 359 01:32:03,071 --> 01:32:07,139 Parce qu'aucun d'entre eux ne peut arrêter le temps 360 01:32:07,174 --> 01:32:10,879 Combien de temps vont-ils tuer nos prophètes 361 01:32:10,914 --> 01:32:14,245 Pendant que nous restons à l'écart et regardons ? 362 01:32:15,413 --> 01:32:19,118 Certains disent que ce n'est qu'une partie 363 01:32:19,153 --> 01:32:22,891 Nous devons remplir ce livre 364 01:32:23,861 --> 01:32:26,389 Ne veux-tu pas m'aider à chanter 365 01:32:28,525 --> 01:32:31,559 Ces chants de liberté ? 366 01:32:31,594 --> 01:32:34,232 Parce que tout ce que j'ai jamais eu 367 01:32:36,467 --> 01:32:39,402 Chansons de rédemption 368 01:32:39,437 --> 01:32:41,910 Tout ce que j'ai jamais eu 369 01:32:44,607 --> 01:32:47,212 Chansons de rédemption 370 01:32:48,787 --> 01:32:51,513 Ces chants de liberté 371 01:32:52,890 --> 01:32:54,791 Chansons de liberté 372 01:37:41,310 --> 01:37:46,544 Un amour, un cœur 373 01:37:46,579 --> 01:37:52,352 Rassemblons-nous et sentons-nous bien 374 01:37:52,387 --> 01:37:54,024 Entendez les enfants pleurer 375 01:37:54,059 --> 01:37:55,553 Un amour 376 01:37:55,588 --> 01:37:57,192 Entendez les enfants pleurer 377 01:37:57,227 --> 01:37:58,853 Un coeur 378 01:38:08,370 --> 01:38:11,041 Rassemblons-nous et sentons-nous bien 379 01:38:11,076 --> 01:38:12,834 Whoa, whoa, whoa, whoa 380 01:38:12,869 --> 01:38:17,707 Laissez-les tous passer Toutes leurs sales remarques 381 01:38:17,742 --> 01:38:19,643 Un amour 382 01:38:19,678 --> 01:38:23,911 Il y a une question que j'aimerais vraiment poser 383 01:38:23,946 --> 01:38:25,682 Un coeur 384 01:38:25,717 --> 01:38:30,225 Y a-t-il une place pour les pécheurs désespérés 385 01:38:30,260 --> 01:38:33,228 Qui a blessé toute l'humanité 386 01:38:33,263 --> 01:38:37,298 Juste pour sauver ses propres croyances ? 387 01:38:38,070 --> 01:38:39,498 Un amour 388 01:38:39,533 --> 01:38:41,203 Et un cœur ? 389 01:38:41,238 --> 01:38:42,600 Un coeur 390 01:38:45,770 --> 01:38:48,870 Rassemblons-nous et sentons-nous bien 391 01:38:48,905 --> 01:38:50,575 Comme c'était au début 392 01:38:50,610 --> 01:38:52,016 Un amour 393 01:38:52,051 --> 01:38:53,776 Et ça sera le cas à la fin 394 01:38:53,811 --> 01:38:55,943 Un coeur 395 01:38:55,978 --> 01:38:58,253 Rendons grâce et louange au Seigneur 396 01:38:58,288 --> 01:39:02,422 Et je me sentirai bien 397 01:39:02,457 --> 01:39:07,130 Rassemblons-nous et sentons-nous bien 398 01:39:07,165 --> 01:39:09,330 Encore une chose 399 01:39:09,365 --> 01:39:13,895 Rassemblons-nous pour combattre ce saint Armageddon 400 01:39:13,930 --> 01:39:15,666 Un amour 401 01:39:15,701 --> 01:39:20,143 Alors quand l'Homme viendra , il n'y aura pas de malheur 402 01:39:20,178 --> 01:39:21,903 Une chanson 403 01:39:21,938 --> 01:39:26,413 Ayez pitié de ceux dont les chances s'amenuisent 404 01:39:26,448 --> 01:39:29,977 Il n'y a pas de cachette 405 01:39:30,012 --> 01:39:34,322 Du Père de la Création qui dit 406 01:39:34,357 --> 01:39:35,785 Un amour 407 01:39:35,820 --> 01:39:37,490 Et le seul cœur ? 408 01:39:37,525 --> 01:39:39,789 Un coeur 409 01:39:39,824 --> 01:39:44,959 Rassemblons-nous et sentons-nous bien 410 01:39:46,864 --> 01:39:48,765 Un amour 411 01:39:49,966 --> 01:39:51,834 Un coeur 412 01:39:51,869 --> 01:39:54,474 Rendons grâce et louange au Seigneur 413 01:39:54,509 --> 01:39:58,445 Et je me sentirai bien 414 01:39:58,480 --> 01:40:00,777 Retrouvons-nous 415 01:40:00,812 --> 01:40:04,220 Et je me sens bien 416 01:40:04,255 --> 01:40:07,014 Rendez grâce et louez le Seigneur 417 01:40:07,049 --> 01:40:10,424 Et je me sentirai bien 418 01:40:10,459 --> 01:40:16,133 Oui, retrouvons-nous et sentons-nous bien 419 01:40:32,008 --> 01:40:34,052 Je veux t'aimer 420 01:40:35,352 --> 01:40:37,649 Et te traite bien 421 01:40:37,684 --> 01:40:39,717 Je veux t'aimer 422 01:40:42,227 --> 01:40:45,228 Tous les jours et toutes les nuits 423 01:40:45,263 --> 01:40:47,461 Nous serons ensemble 424 01:40:50,026 --> 01:40:52,961 Avec un toit juste au-dessus de nos têtes 425 01:40:52,996 --> 01:40:55,436 Nous partagerons le refuge 426 01:40:58,408 --> 01:41:00,837 De mon lit simple 427 01:41:00,872 --> 01:41:04,148 Nous partagerons la même chambre, ouais 428 01:41:06,042 --> 01:41:09,450 Pour que Jah fournisse le pain 429 01:41:09,485 --> 01:41:12,387 Est-ce de l'amour, est-ce de l'amour Est-ce de l'amour 430 01:41:12,422 --> 01:41:15,258 Est-ce l'amour que je ressens ? 431 01:41:17,394 --> 01:41:20,230 Est-ce de l'amour, est-ce de l'amour Est-ce de l'amour 432 01:41:20,265 --> 01:41:22,991 Est-ce l'amour que je ressens ? 433 01:41:29,934 --> 01:41:33,969 Je veux savoir, je veux savoir Tu veux savoir maintenant 434 01:41:37,777 --> 01:41:41,746 Je dois savoir, je dois savoir Je dois savoir maintenant 435 01:41:44,388 --> 01:41:46,619 Je le veux et je le peux 436 01:41:49,195 --> 01:41:54,396 Alors je jette mes cartes Sur ta table 437 01:41:56,235 --> 01:41:58,059 Je veux t'aimer 438 01:41:58,094 --> 01:42:00,930 Je veux aimer et traiter 439 01:42:00,965 --> 01:42:04,098 Je t'aime et te traite bien 440 01:42:04,133 --> 01:42:09,477 Je veux t'aimer tous les jours Et toutes les nuits 441 01:42:09,512 --> 01:42:12,447 On sera ensemble, ouais 442 01:42:14,451 --> 01:42:17,419 Avec un toit juste au-dessus de nos têtes 443 01:42:17,454 --> 01:42:20,455 On partagera Le refuge, ouais 444 01:42:22,855 --> 01:42:25,295 De mon lit simple 445 01:42:25,330 --> 01:42:28,430 Nous partagerons la même chambre, ouais 446 01:42:30,500 --> 01:42:33,963 Car Jah fournit le pain 447 01:42:33,998 --> 01:42:36,933 Est-ce de l'amour, est-ce de l'amour Est-ce de l'amour 448 01:42:36,968 --> 01:42:39,771 Est-ce l'amour que je ressens ? 449 01:42:41,874 --> 01:42:44,842 Est-ce de l'amour, est-ce de l'amour Est-ce de l'amour 450 01:42:44,877 --> 01:42:47,713 Est-ce l'amour que je ressens ? 451 01:42:54,689 --> 01:42:58,526 Oh, oui, je sais Oui, je sais, oui, je sais maintenant 452 01:43:02,499 --> 01:43:06,160 Oh, oui, je sais Oui, je sais, oui, je sais maintenant 453 01:43:08,769 --> 01:43:11,066 Je le veux et je le peux 454 01:43:13,708 --> 01:43:18,744 Alors je jette mes cartes Sur ta table 455 01:43:19,912 --> 01:43:22,649 Tu verras je veux t'aimer 456 01:43:22,684 --> 01:43:25,916 Je veux t'aimer et te traiter 457 01:43:25,951 --> 01:43:28,556 Je t'aime et te traite bien 458 01:43:28,591 --> 01:43:30,954 Je veux t'aimer 459 01:43:30,989 --> 01:43:33,891 Tous les jours et toutes les nuits 460 01:43:33,926 --> 01:43:36,399 Nous serons ensemble 461 01:43:38,964 --> 01:43:41,833 Avec le toit juste au-dessus de nos têtes 462 01:43:41,868 --> 01:43:44,506 Nous partagerons le refuge 463 01:43:47,412 --> 01:43:49,775 De mon lit simple 464 01:43:49,810 --> 01:43:53,317 Nous partagerons la même chambre, ouais 465 01:43:55,145 --> 01:43:57,651 Jah fournit le pain 466 01:43:57,686 --> 01:44:00,214 Nous partagerons le refuge 467 01:44:03,021 --> 01:44:05,428 De mon lit simple 468 01:44:05,463 --> 01:44:09,091 Nous partagerons la même chambre 469 01:44:09,126 --> 01:44:12,996 Je veux t'aimer, t'aimer et te traiter 470 01:44:13,031 --> 01:44:15,196 Je t'aime et te traite bien 471 01:44:31,280 --> 01:44:37,592 Entendez les paroles du Rastaman dire 472 01:44:45,030 --> 01:44:49,802 Babylone, ton trône est tombé, est tombé 473 01:44:49,837 --> 01:44:54,136 Babylone, ton trône est tombé 474 01:45:03,785 --> 01:45:10,119 J'entends les paroles de l'Iyaman dire 475 01:45:17,700 --> 01:45:22,296 Babylone, ton trône est tombé, est tombé 476 01:45:22,331 --> 01:45:26,201 Babylone, ton trône est tombé 477 01:45:35,982 --> 01:45:42,954 Et j'entends l'ange aux sept sceaux dire 478 01:45:50,161 --> 01:45:54,669 Trône de Babylone Descendu, tombé 479 01:45:54,704 --> 01:45:58,541 Trône de Babylone Disparu 480 01:46:12,755 --> 01:46:18,220 Je dis de rentrer chez moi à Sion 481 01:46:18,255 --> 01:46:21,894 S'envoler chez soi 482 01:46:31,268 --> 01:46:36,271 Je dis de rentrer chez moi à Sion 483 01:46:36,306 --> 01:46:40,682 S'envoler chez soi 484 01:46:45,557 --> 01:46:49,922 Un beau matin Quand mon travail est terminé 485 01:46:49,957 --> 01:46:54,025 L'homme va s'envoler chez lui 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.