Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,601 --> 00:00:44,667
...relax and be happy.
2
00:00:44,734 --> 00:00:47,300
Why? Because it's short.
3
00:00:47,367 --> 00:00:50,067
And that's the end of the
good news about Cry Out,
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,667
the new film by
wunderkind fright master,
5
00:00:52,734 --> 00:00:55,467
Kevin "Don't Go Out There" Donaldson.
6
00:00:55,534 --> 00:00:59,334
The latest addition to Mr.
Donaldson's teen schlock horror canon
7
00:00:59,400 --> 00:01:04,367
finds our luckless, scantily
clad band of heroes at the mall.
8
00:01:16,567 --> 00:01:18,567
Where over the course of the next
9
00:01:18,634 --> 00:01:20,567
93 fun and gore-filled minutes,
10
00:01:20,634 --> 00:01:24,400
we are treated to not one,
but five grisly murders.
11
00:01:24,467 --> 00:01:27,000
Now, I may be a literalist,
12
00:01:27,067 --> 00:01:29,634
but if people were
killing your best friends,
13
00:01:29,701 --> 00:01:30,901
would you go back to the...
14
00:01:30,968 --> 00:01:33,167
What if they think I killed her?
15
00:01:35,934 --> 00:01:38,601
Oh, my God. Oh, my God.
16
00:01:39,234 --> 00:01:40,234
Oh.
17
00:01:46,734 --> 00:01:48,100
Yep, dead.
18
00:01:49,901 --> 00:01:52,400
I gotta call the police.
19
00:01:52,467 --> 00:01:54,634
It was an accident. We had a tussle.
20
00:01:54,701 --> 00:01:56,834
She slipped on an ice cube.
21
00:01:58,868 --> 00:02:02,334
We had a tussle? A
tussle? We had a fight!
22
00:02:02,400 --> 00:02:04,133
She was hitting. She
threw a drink at me.
23
00:02:04,200 --> 00:02:05,868
Oh, my God!
24
00:02:05,934 --> 00:02:08,467
How could this... How could this...
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,467
Or I could just leave.
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,834
Laurie, Laurie, Laurie.
27
00:02:24,901 --> 00:02:27,000
If going to prison
for the rest of my life
28
00:02:27,067 --> 00:02:29,133
would bring you back, I would.
29
00:02:29,200 --> 00:02:33,267
But what's the use in
grieving over spilt milk?
30
00:02:33,334 --> 00:02:35,868
I'm not saying you're spilt milk, I'm...
31
00:02:35,934 --> 00:02:38,133
You know what I mean. All right.
32
00:02:38,200 --> 00:02:41,667
All right, I wasn't here. I wasn't here.
33
00:02:41,734 --> 00:02:44,601
Wait! The doorman.
34
00:02:44,667 --> 00:02:46,934
Oh, no, the doorman.
35
00:02:50,767 --> 00:02:53,434
Was the doorman there when we came in?
36
00:02:53,501 --> 00:02:55,400
I don't think he was.
37
00:02:56,734 --> 00:02:58,133
He didn't see us. Okay.
38
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
The only thing I have to do is get out.
39
00:03:00,467 --> 00:03:03,667
Okay, I wasn't here. I wasn't here.
40
00:03:03,734 --> 00:03:06,300
If I wasn't here, what
would be different?
41
00:03:07,334 --> 00:03:08,501
That.
42
00:03:10,901 --> 00:03:14,100
Fingerprints. Oh, no.
43
00:03:14,167 --> 00:03:18,467
Yeah, yeah, I've been
to her place many times.
44
00:03:18,534 --> 00:03:20,367
We went to a screening Thursday night.
45
00:03:20,434 --> 00:03:23,367
I- I dropped her
off at-at 10:00.
46
00:03:23,434 --> 00:03:25,767
No, 9:00, 9:30-ish.
47
00:03:25,834 --> 00:03:28,067
Okay, good. Good.
48
00:03:32,200 --> 00:03:33,234
Whoops.
49
00:03:36,367 --> 00:03:38,334
"For stress. "
50
00:03:38,400 --> 00:03:42,334
If this is not a stressful
situation, there is no such thing.
51
00:03:52,100 --> 00:03:54,334
This is gonna be just fine.
52
00:03:58,367 --> 00:04:00,300
I was never here.
53
00:04:13,567 --> 00:04:15,067
What a night.
54
00:04:15,901 --> 00:04:17,701
Oh, my God. You that guy?
55
00:04:17,767 --> 00:04:18,901
Sorry?
56
00:04:18,968 --> 00:04:20,868
You know, on cable. The movie guy.
57
00:04:20,934 --> 00:04:22,767
Yeah, yeah, I am.
58
00:04:22,834 --> 00:04:24,734
What's your name?
59
00:04:24,801 --> 00:04:27,133
Terry Thorpe. Right!
60
00:04:27,200 --> 00:04:28,834
We watch you. Sometimes.
61
00:04:28,901 --> 00:04:31,400
And I got to say, no offense, okay?
62
00:04:31,467 --> 00:04:34,000
But I got to say, 75 percent of the time
63
00:04:34,067 --> 00:04:35,434
you've got your head up your ass.
64
00:04:35,501 --> 00:04:36,734
All due respect.
65
00:04:36,801 --> 00:04:39,501
But my case in point,
that boat movie, Titanic.
66
00:04:39,567 --> 00:04:41,501
And they gave it the Academy Award.
67
00:04:41,567 --> 00:04:43,434
What happened to, uh, L.A. Confidential?
68
00:04:43,501 --> 00:04:46,601
That was a much superior movie.
69
00:04:46,667 --> 00:04:49,801
Who are they gonna look
to first, the police?
70
00:04:49,868 --> 00:04:52,434
Friends? Lovers?
71
00:04:52,501 --> 00:04:54,734
Lovers. Well, I-I-I
think we're safe there.
72
00:04:54,801 --> 00:04:56,200
We were pretty discreet.
73
00:04:56,267 --> 00:04:59,033
Hell, even Kit didn't know about Laura.
74
00:04:59,100 --> 00:05:01,634
Or Laura about Kit, for that matter.
75
00:05:01,701 --> 00:05:05,701
She knew about her, but not
that we were sleeping together.
76
00:05:05,767 --> 00:05:07,934
Kit's the other woman I've been seeing.
77
00:05:08,000 --> 00:05:09,133
You're married?
78
00:05:09,200 --> 00:05:10,234
Come again?
79
00:05:10,300 --> 00:05:11,467
I said, you're married?
80
00:05:11,534 --> 00:05:12,834
N
- No.
81
00:05:12,901 --> 00:05:14,334
How'd you escape?
82
00:05:14,400 --> 00:05:15,801
Sheer dent of will.
83
00:05:17,667 --> 00:05:19,400
Girlfriend? Oh, yeah.
84
00:05:19,467 --> 00:05:20,701
I hate you. I hate you!
85
00:05:20,767 --> 00:05:21,968
Do you think I'm stupid?
86
00:05:22,033 --> 00:05:23,133
I don't know one of your friends!
87
00:05:23,200 --> 00:05:24,701
I have never been to your apartment!
88
00:05:24,767 --> 00:05:26,267
You treat me like a hooker!
89
00:05:26,334 --> 00:05:29,400
I'm just your whore! I'm your whore!
90
00:05:29,467 --> 00:05:30,467
Ow!
91
00:05:32,033 --> 00:05:34,167
Oh, Laura, what happened to that
92
00:05:34,234 --> 00:05:37,300
rabidly independent woman I fell for?
93
00:05:37,367 --> 00:05:39,634
Why couldn't you be more like Kit?
94
00:05:44,901 --> 00:05:47,467
I'm sick of all this sneaking around.
95
00:05:47,534 --> 00:05:49,367
I hate you! I hate
you! Stop it, will you?
96
00:05:49,434 --> 00:05:50,968
You're driving me
insane! Please, please.
97
00:05:51,067 --> 00:05:52,334
Stop it!
98
00:06:01,367 --> 00:06:03,901
It's crazy, you know. It's
crazy and they all do it.
99
00:06:05,167 --> 00:06:06,200
Uh, sorry?
100
00:06:06,267 --> 00:06:09,000
You could see it coming. It's a formula.
101
00:06:09,067 --> 00:06:11,267
Bad guy's always gonna get caught.
102
00:06:11,334 --> 00:06:13,234
Broad gets rescued on an iceberg.
103
00:06:13,300 --> 00:06:15,367
Why not let her die once in a while?
104
00:06:15,434 --> 00:06:17,400
Let some guy get away with murder.
105
00:06:17,467 --> 00:06:19,434
Let the thief keep the jewels.
106
00:06:19,501 --> 00:06:21,267
Here we go. It's $12.75.
107
00:06:21,334 --> 00:06:23,300
You know what I'm saying?
108
00:06:23,367 --> 00:06:25,100
I think you are absolutely right.
109
00:06:25,167 --> 00:06:26,234
Of course, I'm right.
110
00:06:26,300 --> 00:06:27,634
Keep it. Thanks a lot.
111
00:07:06,367 --> 00:07:09,367
John Brant's office
calling. Please return.
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,901
Terry, Terry, Terry!
You're making me old.
113
00:07:12,968 --> 00:07:15,033
Where's that Eisenstein piece? Call me.
114
00:07:16,801 --> 00:07:19,701
Hi, it's Laura. You've left already?
115
00:07:19,767 --> 00:07:22,901
I wanted to remind you to
bring the Molly Haskell book.
116
00:07:22,968 --> 00:07:25,567
Never mind. Can't wait to see you.
117
00:07:29,834 --> 00:07:32,667
Can't wait to see you.
118
00:07:32,734 --> 00:07:37,167
Oh, Laura, things were going so well.
119
00:07:38,934 --> 00:07:41,567
Why'd you have to go and do a header?
120
00:07:59,734 --> 00:08:01,601
Who's there? Come on up.
121
00:08:01,667 --> 00:08:03,567
Mr. Petrovsky, my intercom.
122
00:08:03,634 --> 00:08:04,734
Yeah, yeah, yeah.
123
00:08:04,801 --> 00:08:06,234
Don't say, "Yeah, yeah, yeah. " Fix it!
124
00:08:06,300 --> 00:08:08,267
I fix it! I fix it! Check
on it. Check on the first...
125
00:08:08,334 --> 00:08:09,901
Whatever you're saying, just fix it.
126
00:08:10,934 --> 00:08:12,200
Mr. Thorpe, isn't it?
127
00:08:12,267 --> 00:08:13,501
Can I help you?
128
00:08:13,567 --> 00:08:15,200
Well, sir, I think, it's
the other way around.
129
00:08:15,267 --> 00:08:16,601
I think I can help you.
130
00:08:17,467 --> 00:08:18,934
Uh...
131
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
Help me with...
132
00:08:20,167 --> 00:08:21,234
With this.
133
00:08:22,634 --> 00:08:25,901
I, uh, found it. Under her.
134
00:08:27,300 --> 00:08:29,033
Why don't we talk inside?
135
00:08:34,033 --> 00:08:37,501
Nice. Very nice. Nice place.
136
00:08:37,567 --> 00:08:39,067
You from the police?
137
00:08:39,133 --> 00:08:40,567
Mmm-mmm. Private investigator.
138
00:08:41,400 --> 00:08:43,634
That was his best.
139
00:08:43,701 --> 00:08:48,767
I was on surveillance last
night outside the apartment.
140
00:08:48,834 --> 00:08:51,367
Mrs. Penney's husband hired our agency.
141
00:08:51,434 --> 00:08:52,501
Laura was married?
142
00:08:52,567 --> 00:08:55,000
Um, legally separated, I believe.
143
00:08:57,901 --> 00:09:01,133
The point is, I was there.
144
00:09:01,200 --> 00:09:03,100
I saw the two of you enter
the building together,
145
00:09:03,167 --> 00:09:05,367
and I saw you come out alone.
146
00:09:05,434 --> 00:09:07,200
So?
147
00:09:07,267 --> 00:09:09,200
Well, I must say, Mr. Thorpe,
you were acting kind of strange.
148
00:09:11,200 --> 00:09:14,834
You passed up two
available cabs in the rain.
149
00:09:14,901 --> 00:09:17,167
But then quickly flagged
one just around the corner.
150
00:09:17,234 --> 00:09:18,267
You followed me?
151
00:09:18,334 --> 00:09:19,934
I did.
152
00:09:20,000 --> 00:09:22,567
I followed you uptown and got
your name off your mailbox.
153
00:09:22,634 --> 00:09:24,234
You should get your intercom fixed.
154
00:09:24,300 --> 00:09:25,701
You can't just be
buzzing anybody in here.
155
00:09:25,767 --> 00:09:26,968
You know what I mean?
156
00:09:27,033 --> 00:09:29,267
Thank you. I've spoken
to the management.
157
00:09:29,334 --> 00:09:33,234
So, I went back downtown
and let myself in.
158
00:09:33,300 --> 00:09:35,067
You broke in?
159
00:09:35,133 --> 00:09:37,400
Mr. Thorpe, I don't think you
ought to start using harsh words.
160
00:09:37,467 --> 00:09:38,667
You know?
161
00:09:38,734 --> 00:09:39,868
There's two of us could do that.
162
00:09:39,934 --> 00:09:41,300
All right, get to the point.
163
00:09:41,367 --> 00:09:43,033
You know what I found in the apartment.
164
00:09:43,100 --> 00:09:44,133
An envelope.
165
00:09:44,200 --> 00:09:46,367
And a body on top of it.
166
00:09:50,200 --> 00:09:52,601
It was an accident.
167
00:09:52,667 --> 00:09:54,234
That's a possibility.
168
00:09:54,300 --> 00:09:56,767
On the other hand, you did run away.
169
00:09:56,834 --> 00:09:58,567
You did try to hide your presence.
170
00:09:58,634 --> 00:10:02,934
And, you'll notice here,
you do look guilty as hell.
171
00:10:03,968 --> 00:10:05,968
That's high-speed film. No flash.
172
00:10:06,033 --> 00:10:07,834
Pretty amazing, huh?
173
00:10:07,901 --> 00:10:09,767
This one's not so good technically,
174
00:10:09,834 --> 00:10:14,300
but, uh, it does have good story value.
175
00:10:14,367 --> 00:10:17,067
The negatives are back at my office.
176
00:10:17,133 --> 00:10:18,200
Blackmail?
177
00:10:18,267 --> 00:10:20,834
Now, there you go with
the harsh words again.
178
00:10:20,901 --> 00:10:22,434
I just thought you might be interested
179
00:10:22,501 --> 00:10:24,000
in buying the negatives, that's all.
180
00:10:24,067 --> 00:10:25,167
How much?
181
00:10:25,234 --> 00:10:27,300
Well, that's... That's
a very rare photograph.
182
00:10:27,367 --> 00:10:28,801
And I'm a very poor man.
183
00:10:28,868 --> 00:10:30,467
You're a successful movie reviewer.
184
00:10:30,534 --> 00:10:31,634
I'm a writer.
185
00:10:31,701 --> 00:10:32,968
So is Stephen King.
186
00:10:33,033 --> 00:10:35,267
$35,000. What?
187
00:10:35,334 --> 00:10:37,501
I don't have that kind of money.
188
00:10:37,567 --> 00:10:40,601
Well, then I guess I'll just
go for the glory of the arrest.
189
00:10:40,667 --> 00:10:44,000
No, no, wait, wait, wait, I
didn't say I don't have any money.
190
00:10:44,067 --> 00:10:46,501
I don't bargain.
191
00:10:46,567 --> 00:10:50,667
Here's my card if you
should change your mind.
192
00:10:50,734 --> 00:10:53,434
Close of business today is
when I turn in my report.
193
00:10:54,767 --> 00:10:58,267
That's my name, John Edgerson.
194
00:10:58,334 --> 00:11:00,634
If you call, ask for Ed.
195
00:11:05,267 --> 00:11:08,667
Hey, Mr. Thorpe, look
at the bright side.
196
00:11:08,734 --> 00:11:10,701
The bright side?
197
00:11:10,767 --> 00:11:13,300
If you decide not to pay, you've
got a full day's head start.
198
00:11:26,667 --> 00:11:30,701
Hey, Todd, thank you so much
for seeing me on short notice.
199
00:11:30,767 --> 00:11:33,667
I was wondering about the
possibility of getting an advance
200
00:11:33,734 --> 00:11:35,167
on that idea we talked about.
201
00:11:35,234 --> 00:11:37,400
I realize at this
point it's just an idea,
202
00:11:37,467 --> 00:11:40,167
and I understand your concerns
that it might be derivative,
203
00:11:40,234 --> 00:11:43,501
but my sister's kid needs
this emergency transplant.
204
00:11:43,567 --> 00:11:45,334
It's just been a nightmare.
205
00:11:45,400 --> 00:11:48,067
Anyway, they finally found
a donor and I promised her
206
00:11:48,133 --> 00:11:50,667
that I would never sell
it because this is the ring
207
00:11:50,734 --> 00:11:53,300
Miss Garbo wore in Anna Christie
208
00:11:53,367 --> 00:11:55,501
and the cash machine was broken.
209
00:11:55,567 --> 00:11:57,000
I
- I'm going upstate.
210
00:11:57,067 --> 00:11:58,501
I don't have time to get to a bank.
211
00:11:58,567 --> 00:12:00,367
So, Tag, could you possibly cash
212
00:12:00,434 --> 00:12:02,234
a check that's gonna bounce higher
213
00:12:02,300 --> 00:12:04,033
than a kite to the
guy at the Korean deli.
214
00:12:04,100 --> 00:12:06,801
I have tapped everyone
I have ever known,
215
00:12:06,868 --> 00:12:10,868
and all I can come up with is $22,444,
216
00:12:10,934 --> 00:12:12,200
which, given the short amount of time...
217
00:12:12,267 --> 00:12:13,501
Mr. Thorpe. Mr. Thorpe.
218
00:12:13,567 --> 00:12:15,400
I thought we had an understanding?
219
00:12:15,467 --> 00:12:17,267
It seems to me that $22,000 in the hand
220
00:12:17,334 --> 00:12:18,634
is worth... Goodbye, Mr. Thorpe.
221
00:12:18,701 --> 00:12:20,534
I can't raise any more!
222
00:12:20,601 --> 00:12:21,834
Good luck to you.
223
00:12:21,901 --> 00:12:23,100
All right, all right, all right.
224
00:12:23,167 --> 00:12:24,300
Somehow I'll find it.
225
00:12:24,367 --> 00:12:26,267
But you're gonna have
to give me more time.
226
00:12:26,334 --> 00:12:28,100
You can at least give me that much.
227
00:12:28,167 --> 00:12:29,901
I usually take my lunch at a place
228
00:12:29,968 --> 00:12:31,667
called P.J. Malones. Do you know it?
229
00:12:31,734 --> 00:12:33,734
Yes.
230
00:12:33,801 --> 00:12:35,267
Well tomorrow, I'll be leaving there
231
00:12:35,334 --> 00:12:38,434
at 12:20 to turn in my report. Okay?
232
00:12:38,501 --> 00:12:40,367
That's the best I can do for you.
233
00:12:41,033 --> 00:12:42,033
Putz.
234
00:12:55,067 --> 00:12:57,734
Hey, Thorpe, what are you doing here?
235
00:12:57,801 --> 00:12:59,167
You know Bob. Yeah.
236
00:12:59,234 --> 00:13:00,534
No, no. I don't think we've...
237
00:13:00,601 --> 00:13:01,868
Oh, yeah, we've met. Remember at the...
238
00:13:01,934 --> 00:13:03,200
Oh, yeah, right. Good to see you.
239
00:13:03,267 --> 00:13:04,734
Can I talk to you alone?
240
00:13:04,801 --> 00:13:06,400
Sure. Um...
241
00:13:06,467 --> 00:13:08,834
Move this shot to the front,
and I agree with you. I like her.
242
00:13:08,901 --> 00:13:11,133
Excellent. Excellent.
Good to see you, Terry.
243
00:13:11,200 --> 00:13:12,834
You, too, pal.
244
00:13:13,901 --> 00:13:14,968
What?
245
00:13:15,033 --> 00:13:16,033
I've got a surprise for you.
246
00:13:16,100 --> 00:13:17,501
What is it?
247
00:13:17,567 --> 00:13:20,100
I can't tell you yet, but
you are going to love it.
248
00:13:20,167 --> 00:13:21,701
Oh, hurray.
249
00:13:21,767 --> 00:13:24,300
You're going to have to
wait and it's gonna cost you.
250
00:13:24,367 --> 00:13:26,667
Okay. It's gonna cost you $13,000.
251
00:13:28,267 --> 00:13:29,868
Right. What is it?
252
00:13:29,934 --> 00:13:31,734
No, no, no.
253
00:13:31,801 --> 00:13:33,534
First you've got to give me $13,000.
254
00:13:33,601 --> 00:13:36,901
Um, I don't have $13,000. What is this?
255
00:13:36,968 --> 00:13:38,534
It's a surprise.
256
00:13:38,601 --> 00:13:40,467
The surprise is I give you $13,000?
257
00:13:40,534 --> 00:13:41,767
No, no. That would be a surprise.
258
00:13:41,834 --> 00:13:43,734
It's just... I don't have $13,000.
259
00:13:43,801 --> 00:13:45,267
Oh, never mind. It's...
260
00:13:45,334 --> 00:13:46,767
How much do you have?
261
00:13:46,834 --> 00:13:48,801
I have a few thousand, maybe.
262
00:13:48,868 --> 00:13:50,334
What are you talking
about? I'm not getting this.
263
00:13:50,400 --> 00:13:54,000
Never mind, it doesn't...
It was just this crazy...
264
00:13:54,067 --> 00:13:55,534
What about credit cards?
265
00:13:55,601 --> 00:13:56,701
What about them?
266
00:13:56,767 --> 00:13:58,167
You know, an advance.
267
00:13:58,234 --> 00:14:00,367
Credit card, and it's maxed.
268
00:14:01,534 --> 00:14:02,767
You in trouble?
269
00:14:02,834 --> 00:14:07,234
No. No, no, no, no. It's
just this crazy, wacky...
270
00:14:07,300 --> 00:14:11,534
If-If you don't have it and-and you
can't get it from, like, your parents,
271
00:14:11,601 --> 00:14:15,667
or-or friends or something, then, uh...
272
00:14:15,734 --> 00:14:17,734
Never mind. Okay, I gotta go. D
- Don't worry about it.
273
00:14:17,801 --> 00:14:19,400
I've gotta go. I'll
- I'll call you.
274
00:14:19,467 --> 00:14:21,667
I'll talk to you later.
275
00:14:21,734 --> 00:14:23,834
I can write you a check
for a few thousand.
276
00:14:24,834 --> 00:14:27,234
No. Well, maybe.
277
00:14:27,300 --> 00:14:29,734
No. Never mind. I'll talk to you later.
278
00:14:39,234 --> 00:14:41,467
Who else? Who else?
279
00:14:42,667 --> 00:14:44,133
Who else?
280
00:14:46,367 --> 00:14:47,534
Oh, my God.
281
00:14:50,501 --> 00:14:53,567
If this is in my book, it's
got to be in Laura's book, too.
282
00:14:53,634 --> 00:14:57,734
Oh, this is an engagement I've
got to keep. Don't you think?
283
00:14:57,801 --> 00:14:59,133
Oh, my God.
284
00:15:03,334 --> 00:15:04,467
What's going on?
285
00:15:04,534 --> 00:15:05,801
Can I help you?
286
00:15:05,868 --> 00:15:07,467
I'm here to see Miss
Penney. What's going on?
287
00:15:07,534 --> 00:15:09,267
Mr. Thorpe? Yes?
288
00:15:09,334 --> 00:15:11,334
What's happening? Come on in.
289
00:15:11,400 --> 00:15:12,667
Where's Laura?
290
00:15:15,367 --> 00:15:17,067
Thorpe.
T-H-O-R-P...
291
00:15:17,133 --> 00:15:18,801
E.
292
00:15:20,734 --> 00:15:24,067
And, um, what was your relationship?
293
00:15:24,133 --> 00:15:25,801
Friends. Business associates.
294
00:15:25,868 --> 00:15:27,467
Business friends.
295
00:15:27,534 --> 00:15:29,367
And have you been in
this apartment before?
296
00:15:29,434 --> 00:15:31,067
Oh, yeah, many times.
297
00:15:31,133 --> 00:15:32,701
Do you have a key?
298
00:15:32,767 --> 00:15:34,033
Sorry?
299
00:15:34,100 --> 00:15:35,868
Do you have a key to this apartment?
300
00:15:36,501 --> 00:15:38,133
No.
301
00:15:38,200 --> 00:15:40,601
This is my partner, Detective
Stapelli. Terry Thorpe.
302
00:15:40,667 --> 00:15:42,734
Right. Dinner. 7:30.
303
00:15:43,467 --> 00:15:44,567
Anything?
304
00:15:44,634 --> 00:15:46,634
Maybe. Excuse us a second.
305
00:15:52,067 --> 00:15:55,467
The master bedroom's
clean, the bathroom's clean.
306
00:15:55,534 --> 00:15:57,167
This is hard.
307
00:15:57,234 --> 00:15:59,367
I have a newfound respect for actors.
308
00:15:59,434 --> 00:16:02,133
I've been known to be, some might say,
309
00:16:02,200 --> 00:16:05,133
vicious towards them in my criticisms.
310
00:16:05,200 --> 00:16:06,667
Did you see Body Heat?
311
00:16:06,734 --> 00:16:08,534
I might owe Bill Hurt an apology.
312
00:16:09,000 --> 00:16:11,167
Stay cool.
313
00:16:11,234 --> 00:16:13,000
Can you tell me what happened?
314
00:16:13,067 --> 00:16:14,968
Uh, sure.
315
00:16:15,033 --> 00:16:17,734
Somebody murdered Laura Penney.
316
00:16:17,801 --> 00:16:20,100
Probably right after you two had dinner.
317
00:16:20,167 --> 00:16:21,868
No, we just...
318
00:16:21,934 --> 00:16:23,300
I'm a film critic and we...
319
00:16:23,367 --> 00:16:25,701
Right, yeah, Cry Out.
320
00:16:25,767 --> 00:16:28,100
You know, you didn't
like that one, did you?
321
00:16:28,167 --> 00:16:30,901
Right. Look, so the two
of you didn't have dinner?
322
00:16:30,968 --> 00:16:32,467
We came straight back here.
323
00:16:32,534 --> 00:16:34,434
Hmm. Did you come up for a drink? Larry?
324
00:16:34,501 --> 00:16:36,734
No. She was feeling sick.
325
00:16:36,801 --> 00:16:38,434
The flu or something.
326
00:16:38,501 --> 00:16:39,501
Hmm.
327
00:16:42,267 --> 00:16:43,767
What?
328
00:16:43,834 --> 00:16:46,367
Well, she was entertaining someone.
329
00:16:47,167 --> 00:16:48,667
How do you know that?
330
00:16:48,734 --> 00:16:50,734
You see how all those glasses are
331
00:16:50,801 --> 00:16:52,334
turned upside down, except for one?
332
00:16:55,767 --> 00:16:56,801
Yeah.
333
00:16:56,868 --> 00:16:58,734
I have a feeling
334
00:16:58,801 --> 00:17:01,200
that somebody was up here, had a
drink, didn't want anyone to know.
335
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Huh.
336
00:17:04,067 --> 00:17:05,200
Yeah.
337
00:17:05,868 --> 00:17:07,868
Oh, man.
338
00:17:07,934 --> 00:17:11,133
I deal with this kind of
thing, murder and death,
339
00:17:11,200 --> 00:17:12,868
all the time in the films that I...
340
00:17:12,934 --> 00:17:14,734
It's very different, isn't it?
341
00:17:14,801 --> 00:17:17,367
They rarely get it right in Hollywood.
342
00:17:17,434 --> 00:17:21,567
So, um, after you dropped her off,
343
00:17:21,634 --> 00:17:22,901
where'd you go?
344
00:17:22,968 --> 00:17:24,167
Home.
345
00:17:25,033 --> 00:17:26,834
Did anyone see you?
346
00:17:26,901 --> 00:17:28,801
Um... A doorman?
347
00:17:28,868 --> 00:17:30,133
I don't have a doorman.
348
00:17:30,200 --> 00:17:32,467
A neighbor? A friend?
349
00:17:34,534 --> 00:17:36,400
Did you call anyone?
350
00:17:38,634 --> 00:17:41,367
Is there anybody that can
corroborate your story?
351
00:17:42,801 --> 00:17:44,033
I hope so.
352
00:17:44,100 --> 00:17:47,901
Because, um, you understand, um,
353
00:17:49,601 --> 00:17:52,400
you've got no alibi, Mr. Thorpe.
354
00:18:07,067 --> 00:18:09,067
Oh, I am screwed. I am screwed.
355
00:18:09,133 --> 00:18:11,601
I am screwed.
356
00:18:11,667 --> 00:18:15,367
Am I gonna go to prison
for lack of $13,000?
357
00:18:21,701 --> 00:18:23,901
This? No, this... Oh, come on.
358
00:18:23,968 --> 00:18:25,434
This is a prop.
359
00:18:25,501 --> 00:18:27,400
It was a gift from a producer.
360
00:18:27,467 --> 00:18:29,367
I gave him a money notice.
361
00:18:29,434 --> 00:18:31,901
I had a little bit too
much to drink at dinner,
362
00:18:31,968 --> 00:18:34,300
kind of fell asleep
during the screening.
363
00:18:34,367 --> 00:18:36,868
I had to fictionalize my review.
364
00:18:36,934 --> 00:18:38,267
The Times thought it was great.
365
00:18:38,334 --> 00:18:40,100
I figured, what the hell.
366
00:18:40,167 --> 00:18:42,200
Listen, I don't want you
to get the wrong impression.
367
00:18:42,267 --> 00:18:43,701
I'm very serious about what I do.
368
00:18:43,767 --> 00:18:45,634
That was one isolated incident.
369
00:18:48,501 --> 00:18:49,767
My dad.
370
00:18:50,667 --> 00:18:51,901
Pop, it's Terry.
371
00:18:51,968 --> 00:18:54,834
I need you to wire
me $13,000 right away.
372
00:18:54,901 --> 00:18:58,200
Why? Because, because, because...
373
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
It's a surprise!
374
00:19:03,133 --> 00:19:05,000
Was that a disaster or what?
375
00:19:05,067 --> 00:19:07,367
Mr. Wyatt, you sure
enough had me fooled.
376
00:19:07,434 --> 00:19:08,801
Come on. I thought that...
377
00:19:08,868 --> 00:19:10,200
Think.
378
00:19:14,534 --> 00:19:16,434
Sounds like it comes from the bank!
379
00:19:26,467 --> 00:19:28,567
$40, $60, there you go.
380
00:19:31,534 --> 00:19:32,834
This is a stickup.
381
00:19:32,901 --> 00:19:34,167
I'm sorry?
382
00:19:34,234 --> 00:19:35,734
This is a stickup.
383
00:19:36,601 --> 00:19:37,868
You wanna cash a check?
384
00:19:40,400 --> 00:19:41,834
What? Wait.
385
00:19:55,667 --> 00:19:57,868
You look frightened. Try to smile.
386
00:19:57,934 --> 00:19:59,033
What?
387
00:20:10,067 --> 00:20:11,901
Come on. Come on. Hurry.
388
00:20:19,667 --> 00:20:23,167
I make you $622 short.
389
00:20:23,234 --> 00:20:27,400
I just robbed a freaking bank
for you, you son of a bitch.
390
00:20:27,467 --> 00:20:29,501
I am not going to rob another one.
391
00:20:29,567 --> 00:20:31,434
You are going to take that money,
392
00:20:31,501 --> 00:20:34,834
or I swear to God, I will kill us both.
393
00:20:36,000 --> 00:20:37,534
Whoa, whoa.
394
00:20:37,601 --> 00:20:39,234
Take it easy, Mr. Thorpe.
395
00:20:39,300 --> 00:20:41,567
If I can't make
allowances here and there,
396
00:20:41,634 --> 00:20:43,167
what sort of fellow would I be?
397
00:20:44,968 --> 00:20:46,334
All right.
398
00:20:48,734 --> 00:20:49,968
There you are, my friend.
399
00:20:50,033 --> 00:20:52,834
This is the only copy, right?
400
00:20:52,901 --> 00:20:54,467
Now, was that really necessary?
401
00:20:54,534 --> 00:20:56,267
You insult me, Mr. Thorpe.
402
00:20:58,167 --> 00:20:59,701
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
403
00:20:59,767 --> 00:21:03,167
Here, take a couple of our cards.
404
00:21:03,234 --> 00:21:05,701
You or a friend ever need our services,
405
00:21:05,767 --> 00:21:07,567
you couldn't do better
than Trotman-Global.
406
00:21:07,634 --> 00:21:10,434
Seventy-four years of reliable
service in the greater New York area.
407
00:21:10,501 --> 00:21:12,234
Wait, wait, wait, let
me get this straight.
408
00:21:12,300 --> 00:21:14,834
You just blackmailed me
for $34,000 and change,
409
00:21:14,901 --> 00:21:17,167
and now you're pitching
your company to me?
410
00:21:17,234 --> 00:21:19,267
Well, it's surprising
sometimes. You know, how...
411
00:21:19,334 --> 00:21:21,868
Stop talking.
412
00:21:21,934 --> 00:21:26,601
Do us both a favor,
Edgerson, and stop talking.
413
00:21:29,567 --> 00:21:31,434
What did I say? Well, he is a putz.
414
00:21:34,667 --> 00:21:35,901
I love your bellybutton.
415
00:21:36,434 --> 00:21:37,868
Thank you.
416
00:21:37,934 --> 00:21:41,200
It's got a friendly, smiley quality.
417
00:21:41,267 --> 00:21:43,100
I bet you say that to all the girls.
418
00:21:47,200 --> 00:21:48,934
You okay?
419
00:21:49,000 --> 00:21:51,300
You seem preoccupied or something.
420
00:21:51,367 --> 00:21:54,634
Well, the fact is, I'm
getting over a shock.
421
00:21:54,701 --> 00:21:55,734
What did I tell you, it's a frame up.
422
00:21:55,801 --> 00:21:56,801
Quiet!
423
00:21:56,868 --> 00:21:58,534
You remember Laura Penney?
424
00:21:58,601 --> 00:22:01,400
The muckity muck from CBS
you've been sucking up to?
425
00:22:01,467 --> 00:22:02,934
I haven't been sucking up to her.
426
00:22:03,000 --> 00:22:06,133
With the overbite and
the mousy brown hair?
427
00:22:06,200 --> 00:22:08,467
Well, she's dead.
428
00:22:08,534 --> 00:22:11,367
Oh, my God. How?
429
00:22:11,968 --> 00:22:13,434
They don't know.
430
00:22:13,501 --> 00:22:15,801
What? Was it an accident?
431
00:22:16,367 --> 00:22:18,100
W
- Was she killed?
432
00:22:18,167 --> 00:22:19,934
Possibly.
433
00:22:20,000 --> 00:22:21,267
I was supposed to have
dinner with her last night.
434
00:22:21,334 --> 00:22:22,400
When I got there...
435
00:22:22,467 --> 00:22:23,400
You found her?
436
00:22:23,467 --> 00:22:25,100
No, no, the police were there.
437
00:22:25,167 --> 00:22:28,868
Oh, baby, what an experience. You okay?
438
00:22:28,934 --> 00:22:30,267
Mmm-hmm.
439
00:22:30,334 --> 00:22:32,534
I don't know. I haven't any idea.
440
00:22:33,834 --> 00:22:35,133
Who do you think did it?
441
00:22:35,200 --> 00:22:36,467
No idea.
442
00:22:36,534 --> 00:22:37,801
Gilbert, what are you saying?
443
00:22:37,868 --> 00:22:39,067
You weren't even there.
444
00:22:39,133 --> 00:22:40,200
I know, but I saw him.
445
00:22:40,267 --> 00:22:41,701
Jay Engle.
446
00:22:41,767 --> 00:22:44,100
Maybe he did it. I bet
they were lovers. He's gay.
447
00:22:44,167 --> 00:22:45,501
Waiter, will you serve the nuts?
448
00:22:45,567 --> 00:22:46,701
Secret lovers. I mean will you serve
449
00:22:46,767 --> 00:22:47,801
the guests the nuts?
450
00:22:47,868 --> 00:22:49,033
He's very gay.
451
00:22:49,100 --> 00:22:51,901
I'm keeping him on the list. Who else?
452
00:22:51,968 --> 00:22:53,868
When did this happen?
Coming up at 11:00,
453
00:22:53,934 --> 00:22:55,467
a bizarre robbery in lower
Manhattan caught on tape.
454
00:22:55,534 --> 00:22:57,567
Didn't you just see her
the other night, too?
455
00:22:57,634 --> 00:22:59,734
A Channel 3 exclusive.
456
00:23:01,901 --> 00:23:03,667
Come again? When was she killed?
457
00:23:03,734 --> 00:23:04,734
Didn't you just see her?
458
00:23:04,801 --> 00:23:05,868
You took her to that screening.
459
00:23:05,934 --> 00:23:07,868
What did you two do afterwards?
460
00:23:07,934 --> 00:23:10,267
I took her home. I
- I came back here.
461
00:23:10,334 --> 00:23:11,467
Are you kidding? No.
462
00:23:11,534 --> 00:23:12,968
You weren't here. Yes, I was.
463
00:23:13,033 --> 00:23:14,767
I called at 11:00. I got your machine.
464
00:23:14,834 --> 00:23:16,734
I was here.
465
00:23:16,801 --> 00:23:19,400
I was screening Top Hat for
that piece that I'm writing.
466
00:23:19,467 --> 00:23:21,868
The machine was on. I heard you.
467
00:23:21,934 --> 00:23:23,834
I bet you're their prime suspect.
468
00:23:23,901 --> 00:23:26,467
Kit, I was here. I was... I-I had...
469
00:23:26,534 --> 00:23:30,234
No, no. I'm just saying,
isn't that bizarre?
470
00:23:30,300 --> 00:23:32,667
The murderer is right in this room.
471
00:23:32,734 --> 00:23:34,934
Sitting at this table.
472
00:23:35,000 --> 00:23:36,267
I know who did it.
473
00:23:36,334 --> 00:23:37,901
Eat something, you fool.
474
00:23:37,968 --> 00:23:39,033
Well, aren't you going
to tell us who it is?
475
00:23:39,100 --> 00:23:40,567
It was the lawyer.
476
00:23:40,634 --> 00:23:42,133
I've seen this before.
477
00:23:42,200 --> 00:23:43,067
I thought if we all had
a little get together
478
00:23:43,133 --> 00:23:44,934
we might be able to find out.
479
00:23:45,000 --> 00:23:46,334
Nice croutons.
480
00:23:46,400 --> 00:23:47,567
Sorry. Yes.
481
00:23:49,834 --> 00:23:52,200
I'm pissed off about two things.
482
00:23:53,234 --> 00:23:55,601
John Edgerson.
483
00:23:55,667 --> 00:23:57,467
It's not just the money.
484
00:23:57,534 --> 00:24:00,000
Well, it is the money,
but it's more than that.
485
00:24:00,067 --> 00:24:02,801
It's being taken advantage of.
486
00:24:02,868 --> 00:24:07,868
Now, I'm the first to admit my
moral position is a bit tenuous,
487
00:24:07,934 --> 00:24:09,567
what with Laura being dead and all.
488
00:24:09,634 --> 00:24:11,934
But two wrongs don't make a right.
489
00:24:13,868 --> 00:24:16,868
This guy is scum.
490
00:24:16,934 --> 00:24:18,634
This is blackmail.
491
00:24:43,000 --> 00:24:44,367
Mr. Thorpe.
492
00:24:46,067 --> 00:24:48,701
It might not be wise having
the two of us seen together.
493
00:24:54,534 --> 00:24:55,734
You turned in your report?
494
00:24:55,801 --> 00:24:57,000
Just now.
495
00:24:57,067 --> 00:24:59,234
There's no going back on it? Mmm-mmm.
496
00:24:59,300 --> 00:25:00,334
I have the only negatives?
497
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Yes.
498
00:25:01,467 --> 00:25:02,801
How do I know that?
499
00:25:02,868 --> 00:25:04,968
Because I'm telling you, that's how.
500
00:25:05,033 --> 00:25:06,367
You paid for the negatives.
501
00:25:06,434 --> 00:25:08,000
You got the negatives. Okay?
502
00:25:08,067 --> 00:25:11,734
Okay, good. Good.
503
00:25:11,801 --> 00:25:14,634
Could I get your professional
opinion on my alibi?
504
00:25:15,834 --> 00:25:18,400
Yeah, that's a good idea.
505
00:25:18,467 --> 00:25:20,300
Walk me out? Sure.
506
00:25:20,367 --> 00:25:23,634
Okay. I took Laura to a screening.
507
00:25:23,701 --> 00:25:25,467
Afterwards, we had dinner.
508
00:25:25,534 --> 00:25:27,033
She told me she was frightened
509
00:25:27,100 --> 00:25:28,567
because she believed her husband
510
00:25:28,634 --> 00:25:30,467
had hired someone to murder her.
511
00:25:30,534 --> 00:25:32,100
Well, now.
512
00:25:32,167 --> 00:25:34,400
Now, I don't think you ought
to start making things up.
513
00:25:34,467 --> 00:25:36,434
Well, wait a second.
514
00:25:36,501 --> 00:25:39,934
She told me someone had been
hanging around her building.
515
00:25:40,000 --> 00:25:42,467
I told her she was
just imagining things.
516
00:25:42,534 --> 00:25:46,000
But when I took her home,
she pointed the guy out to me.
517
00:25:46,067 --> 00:25:48,901
I think I could give a pretty
good description of him.
518
00:25:48,968 --> 00:25:50,801
Just what is this?
519
00:25:50,868 --> 00:25:54,100
You told me you entered
her apartment that night.
520
00:25:54,167 --> 00:25:56,801
I wonder if anyone saw you?
521
00:25:56,868 --> 00:25:58,667
I know you moved the body
522
00:25:58,734 --> 00:26:00,501
because you found the
envelope underneath.
523
00:26:00,567 --> 00:26:02,400
Any fingerprints?
524
00:26:02,467 --> 00:26:04,834
Any record of yourself at all?
525
00:26:04,901 --> 00:26:09,100
If you're absolutely sure,
then you're probably safe.
526
00:26:10,067 --> 00:26:11,234
I'll say you did it.
527
00:26:14,634 --> 00:26:16,467
You'll say I did it.
528
00:26:16,534 --> 00:26:19,634
If they believe you, you'll lose
your job for filing a false report.
529
00:26:19,701 --> 00:26:22,000
Probably lose your
license for blackmailing.
530
00:26:22,067 --> 00:26:24,467
Oh, wait, there's
obstruction of justice.
531
00:26:24,534 --> 00:26:27,033
Hmm. That's a bad one.
532
00:26:27,100 --> 00:26:29,100
Mr. Thorpe, you are one
grade A son of a bitch,
533
00:26:29,167 --> 00:26:30,501
you know that?
534
00:26:30,567 --> 00:26:34,834
Yeah. Of course, I could
tell a simpler story, but why?
535
00:26:34,901 --> 00:26:36,434
What would be my motivation?
536
00:26:36,501 --> 00:26:37,667
I don't know.
537
00:26:37,734 --> 00:26:39,968
What would be your motivation?
538
00:26:40,033 --> 00:26:44,334
$34,378, butthead!
539
00:26:44,400 --> 00:26:46,734
Josh Waitzkin in
Searching for Bobby Fisher,
540
00:26:46,801 --> 00:26:49,033
said it better than I ever could.
541
00:26:49,100 --> 00:26:51,200
Check and mate.
542
00:26:52,501 --> 00:26:54,100
Now, here's a dilemma.
543
00:26:54,167 --> 00:26:56,200
Do I return the money
to the bank or do...
544
00:26:56,267 --> 00:26:59,467
Oh, my God.
545
00:26:59,534 --> 00:27:02,067
This guy's harder to lose
than a bladder infection.
546
00:27:08,968 --> 00:27:10,033
Mr. Thorpe?
547
00:27:10,100 --> 00:27:11,300
Now listen.
548
00:27:11,367 --> 00:27:13,334
Oh, hi. How are you, Detective?
549
00:27:13,400 --> 00:27:14,567
You got a minute?
550
00:27:14,634 --> 00:27:16,934
Oh, well, I'm on my way
to a screening. 12:00.
551
00:27:17,000 --> 00:27:18,901
Is that something you could cancel?
552
00:27:18,968 --> 00:27:21,200
Yeah, if it's important.
553
00:27:38,267 --> 00:27:40,834
Okay, the doorman of
her building says that
554
00:27:40,901 --> 00:27:42,868
Miss Penney was concerned about a man
555
00:27:42,934 --> 00:27:44,501
she thought might have
been following her.
556
00:27:44,567 --> 00:27:45,634
Do you know anything about that?
557
00:27:45,701 --> 00:27:46,701
No.
558
00:27:46,767 --> 00:27:50,133
Dark hat, overcoat, tall.
559
00:27:50,200 --> 00:27:52,734
No, she never said
anything to me about it.
560
00:27:52,801 --> 00:27:55,033
You want some water? You look tense.
561
00:27:55,100 --> 00:27:56,567
No, I'm...
562
00:27:56,634 --> 00:27:58,567
How would you feel about
giving us a DNA sample?
563
00:27:58,634 --> 00:27:59,667
Hmm.
564
00:27:59,734 --> 00:28:01,634
Sure. Does it hurt?
565
00:28:01,701 --> 00:28:03,934
No, not usually.
566
00:28:06,334 --> 00:28:10,767
I'm, um, a little
confused. Are we... What...
567
00:28:11,634 --> 00:28:13,267
Am I a suspect?
568
00:28:13,334 --> 00:28:17,100
Well, we have an ongoing problem.
569
00:28:17,167 --> 00:28:19,734
You were the last person
to see Miss Penney alive.
570
00:28:19,801 --> 00:28:22,501
Now, you say that you
didn't go up there.
571
00:28:22,567 --> 00:28:23,667
I didn't.
572
00:28:23,734 --> 00:28:25,667
That you went right home. I did.
573
00:28:25,734 --> 00:28:28,834
But we cannot confirm that.
574
00:28:28,901 --> 00:28:30,934
Do you see what we're faced with here?
575
00:28:31,000 --> 00:28:32,767
Mr. Thorpe?
576
00:28:32,834 --> 00:28:37,501
You ever heard of a detective
agency called Trotman-Global?
577
00:28:39,367 --> 00:28:41,000
No.
578
00:28:41,067 --> 00:28:42,667
Um, what do you got here?
579
00:28:44,601 --> 00:28:46,334
Finally.
580
00:28:46,400 --> 00:28:49,167
Unless he changed his report.
581
00:28:49,234 --> 00:28:50,467
But he said he couldn't do that.
582
00:28:50,534 --> 00:28:51,701
Unless he lied.
583
00:28:51,767 --> 00:28:54,200
Oh, my God. Oh, my God.
584
00:28:56,234 --> 00:28:57,400
Are you all right?
585
00:28:58,734 --> 00:29:02,234
Yeah, it's a little stuffy in here.
586
00:29:02,300 --> 00:29:03,801
Larry. Larry!
587
00:29:03,868 --> 00:29:05,801
I told you to put the
stinking thing out.
588
00:29:05,868 --> 00:29:07,334
I thought you were wearing a patch!
589
00:29:07,400 --> 00:29:08,934
I'm wearing the damn patch!
590
00:29:10,334 --> 00:29:11,367
Um.
591
00:29:11,434 --> 00:29:13,400
What is Trotman-Global?
592
00:29:13,467 --> 00:29:16,634
It's a detective agency.
593
00:29:16,701 --> 00:29:18,300
A private detective?
594
00:29:18,367 --> 00:29:21,234
Well, then he would have
seen me, wouldn't he have?
595
00:29:22,834 --> 00:29:25,534
What's he say in there?
596
00:29:25,601 --> 00:29:28,601
He probably would have seen me
just drop her off and leave, huh?
597
00:29:29,334 --> 00:29:31,000
Maybe.
598
00:29:31,067 --> 00:29:35,234
He-He probably would
have seen me leaving.
599
00:29:40,100 --> 00:29:42,701
And I'm happy to report that he did.
600
00:29:43,868 --> 00:29:47,367
Well. Well, that's a good thing.
601
00:29:47,868 --> 00:29:49,300
For you.
602
00:29:49,367 --> 00:29:51,834
Well, yeah, for me. Not for you.
603
00:29:54,133 --> 00:29:56,067
There is honor among thieves.
604
00:29:56,133 --> 00:29:58,367
But you wanna know what's weird?
605
00:29:58,434 --> 00:30:02,334
I have this overwhelming
urge to confess.
606
00:30:02,400 --> 00:30:04,501
And I don't think it's guilt.
607
00:30:04,567 --> 00:30:08,667
It's just having this enormous
secret, and you can't tell anyone.
608
00:30:09,300 --> 00:30:10,901
Anyone.
609
00:30:10,968 --> 00:30:14,400
Boy, just sitting back here
makes you feel kind of guilty.
610
00:30:14,467 --> 00:30:16,300
Guilty of what?
611
00:30:16,367 --> 00:30:19,334
Well, heck, 1968 to about 1975.
612
00:30:22,934 --> 00:30:25,300
Why-Why are we going to her apartment?
613
00:30:25,367 --> 00:30:26,467
Just look around.
614
00:30:26,534 --> 00:30:28,234
Maybe you'll notice something.
615
00:30:28,300 --> 00:30:29,868
We don't want to
completely rule out robbery,
616
00:30:29,934 --> 00:30:31,801
missing piece of artwork or something.
617
00:30:31,868 --> 00:30:34,734
541.
618
00:30:34,801 --> 00:30:37,801
541, we have officers on
the scene of a confirmed J1.
619
00:30:37,868 --> 00:30:40,567
Requesting units to
729 East 79th street.
620
00:30:40,634 --> 00:30:42,000
The Estonian Embassy.
621
00:30:42,067 --> 00:30:43,834
10-4.
622
00:30:43,901 --> 00:30:45,801
You wanna just drop him off?
623
00:30:45,868 --> 00:30:47,734
We're there. It's only
a couple of blocks.
624
00:30:48,767 --> 00:30:51,634
541 responding as requested.
625
00:30:51,701 --> 00:30:53,534
Look, we got to make this call.
626
00:30:53,601 --> 00:30:55,367
You mind hanging out
with us for a while?
627
00:30:55,434 --> 00:30:56,634
Okay.
628
00:30:56,701 --> 00:30:58,234
If we get hung-up, we'll
do the apartment later.
629
00:31:01,601 --> 00:31:02,901
I'm sorry about this.
630
00:31:02,968 --> 00:31:05,133
They just like us to
get on these things fast.
631
00:31:21,734 --> 00:31:24,834
Register shows everybody
that signed in signed out,
632
00:31:24,901 --> 00:31:30,234
except Signe Lepik, this
morning around 10:30 a. m.
633
00:31:30,300 --> 00:31:32,300
How else can you get
out of here? You can't.
634
00:31:32,367 --> 00:31:34,367
No windows? All barred.
635
00:31:37,601 --> 00:31:40,133
Listen, I'm sorry. This
could drag on a bit.
636
00:31:40,200 --> 00:31:42,067
Why don't you take off? We'll call you.
637
00:31:42,601 --> 00:31:43,734
Okay.
638
00:31:50,767 --> 00:31:52,400
I noticed that, too.
639
00:31:55,167 --> 00:31:57,100
Did you ever see a film
called Pearl of Death?
640
00:31:57,167 --> 00:31:58,267
Raymond Massey.
641
00:31:58,334 --> 00:31:59,801
Basil Rathbone.
642
00:31:59,868 --> 00:32:01,000
You sure? Absolutely.
643
00:32:01,067 --> 00:32:03,767
Basil Rathbone, Nigel Bruce. 1944-45.
644
00:32:03,834 --> 00:32:06,300
Anyway, Sherlock Holmes says,
645
00:32:06,367 --> 00:32:08,200
"When you have
eliminated the impossible,
646
00:32:08,267 --> 00:32:10,734
"whatever remains,
however improbable... "
647
00:32:10,801 --> 00:32:12,868
"Must be the truth. "
648
00:32:12,934 --> 00:32:15,968
So, if a... Am I overstepping my...
649
00:32:16,033 --> 00:32:17,901
No, come on.
650
00:32:17,968 --> 00:32:20,834
Well, if a guy comes into a
room and he doesn't leave...
651
00:32:20,901 --> 00:32:23,067
He must still be in the room.
652
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
Larry?
653
00:32:55,701 --> 00:32:56,801
Anything, Larry?
654
00:32:56,868 --> 00:32:57,934
No.
655
00:33:00,033 --> 00:33:01,200
Nothing.
656
00:33:02,634 --> 00:33:04,801
Got a gun! Get her down!
657
00:33:06,367 --> 00:33:08,300
Get her down! Get down!
658
00:33:11,100 --> 00:33:12,567
She's got a gun! She's got a gun!
659
00:33:12,634 --> 00:33:14,067
Get her down!
660
00:33:14,133 --> 00:33:15,801
Get out of here, Terry.
661
00:33:18,601 --> 00:33:20,133
It's elementary.
662
00:33:20,200 --> 00:33:22,033
We got her over here.
Everything's all right.
663
00:33:22,100 --> 00:33:24,334
The world is a dangerous place.
664
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
This is the central
theme of the noir film.
665
00:33:27,267 --> 00:33:29,701
The main character walks a cityscape
666
00:33:29,767 --> 00:33:32,133
rife with traps set to destroy him.
667
00:33:32,200 --> 00:33:36,734
Like the great Barbara
Stanwyck in Double Indemnity.
668
00:33:36,801 --> 00:33:40,834
The cast of characters
includes the sleuth,
669
00:33:40,901 --> 00:33:45,501
the victim and the hero, or
more accurately, the anti-hero.
670
00:33:45,567 --> 00:33:47,400
He's not a bad man.
671
00:33:47,467 --> 00:33:49,634
He's a good man tripped up by fate.
672
00:33:49,701 --> 00:33:54,534
These are ordinary men whose small
worlds start to close in on them.
673
00:33:54,601 --> 00:33:57,434
Dramas of claustrophobic desperation.
674
00:33:59,567 --> 00:34:01,334
For next time,
675
00:34:01,400 --> 00:34:04,701
I would like to present for
your viewing edification,
676
00:34:07,968 --> 00:34:12,467
the 1946 MGM classic, The
Postman Always Rings Twice,
677
00:34:12,534 --> 00:34:15,200
and I would like to pose the
following two questions for discussion:
678
00:34:15,267 --> 00:34:19,000
Why in the noir genre
is it always raining,
679
00:34:19,067 --> 00:34:20,834
and what do these
people do during the day?
680
00:34:20,901 --> 00:34:22,200
All right, read the chapters,
681
00:34:22,267 --> 00:34:23,767
go to the movies, and
I'll see you next week.
682
00:34:29,033 --> 00:34:31,234
Speaking of the sleuth, how are you?
683
00:34:31,300 --> 00:34:32,567
Doing good.
684
00:34:32,634 --> 00:34:36,167
Listen, I cannot go to Laura's
apartment today. No way.
685
00:34:36,234 --> 00:34:37,267
I tried calling you.
686
00:34:37,334 --> 00:34:39,234
I've got to record two reviews.
687
00:34:39,300 --> 00:34:41,167
Well, how about Saturday?
688
00:34:42,033 --> 00:34:43,567
Okay. Like 4:00?
689
00:34:43,634 --> 00:34:44,968
Done.
690
00:34:45,033 --> 00:34:46,968
All right.
691
00:34:47,033 --> 00:34:48,434
Well, I've got to...
692
00:34:48,501 --> 00:34:49,834
I'll walk with you.
693
00:34:52,868 --> 00:34:54,801
That was nice detective work yesterday.
694
00:34:54,868 --> 00:34:56,267
Sherlock Holmes.
695
00:34:56,334 --> 00:34:57,667
I told Larry how we figured it out.
696
00:34:57,734 --> 00:34:59,100
I thought he was gonna wet himself.
697
00:34:59,167 --> 00:35:00,701
Well, they say there
are only seven plots,
698
00:35:00,767 --> 00:35:02,033
so I knew it had to be one of them.
699
00:35:02,100 --> 00:35:03,567
You've got a knack
with this murder stuff.
700
00:35:03,634 --> 00:35:05,901
I hope you can help us out
with the Laura Penney case.
701
00:35:05,968 --> 00:35:09,033
Believe me, I'm thinking
about it all the time.
702
00:35:16,367 --> 00:35:18,033
So?
703
00:35:18,100 --> 00:35:20,167
Boy, she was terrific
in this, wasn't she?
704
00:35:20,234 --> 00:35:21,834
Yeah.
705
00:35:21,901 --> 00:35:23,767
What is that, fan mail?
706
00:35:23,834 --> 00:35:27,167
Reviews. Reviews of my reviews.
707
00:35:27,234 --> 00:35:28,868
Oh.
708
00:35:28,934 --> 00:35:32,067
Listen, this may be, uh,
grossly inappropriate,
709
00:35:32,133 --> 00:35:35,968
but, um, would you like to
join us for dinner some night?
710
00:35:37,033 --> 00:35:38,767
You can say no. Dinner?
711
00:35:38,834 --> 00:35:40,667
Yeah, we're movie
fanatics, my wife and I.
712
00:35:40,734 --> 00:35:41,868
She's even worse than I am.
713
00:35:41,934 --> 00:35:43,868
She's a big fan of yours.
714
00:35:43,934 --> 00:35:46,400
I'll give you my home
phone number and...
715
00:35:47,734 --> 00:35:50,033
Boy, that's a... That's a beauty.
716
00:35:50,100 --> 00:35:51,400
Um,
717
00:35:51,467 --> 00:35:54,634
I know you're very busy
and, uh, believe me...
718
00:35:54,701 --> 00:35:55,801
I'd love to.
719
00:35:56,834 --> 00:35:59,133
You would? Absolutely.
720
00:35:59,200 --> 00:36:02,200
Oh, great.
721
00:36:02,267 --> 00:36:05,200
Yeah, we've been here, like,
seven years. We got 10 guys...
722
00:36:05,267 --> 00:36:06,701
It was like being stuck
723
00:36:06,767 --> 00:36:08,834
in one of the sweeter Disney cartoons.
724
00:36:08,901 --> 00:36:10,100
Patricia, I was admiring...
725
00:36:10,167 --> 00:36:11,767
Patricia wasn't at all
difficult to look at.
726
00:36:11,834 --> 00:36:13,367
Oh, no, those are plastic.
727
00:36:13,434 --> 00:36:17,734
Something out of a 1943
issue of Liberty magazine.
728
00:36:17,801 --> 00:36:20,567
But God have mercy if she
wasn't a penance to listen to.
729
00:36:20,634 --> 00:36:23,100
We just always call
it, Chicken Surprise.
730
00:36:23,167 --> 00:36:24,968
You take one medium-sized chicken,
731
00:36:25,033 --> 00:36:26,834
a can of cream of mushroom soup,
732
00:36:26,901 --> 00:36:28,367
a package of...
733
00:36:28,434 --> 00:36:29,834
Are you at all interested in this?
734
00:36:29,901 --> 00:36:32,167
Yes, yes, I cook.
735
00:36:32,234 --> 00:36:36,601
Oh! A package of frozen corn,
or creamed corn, if you prefer.
736
00:36:36,667 --> 00:36:38,300
Then you bake it uncovered,
737
00:36:38,367 --> 00:36:41,234
which is very important,
else it gets all mushy.
738
00:36:41,300 --> 00:36:43,701
Then you sprinkle the
top with onion rings.
739
00:36:43,767 --> 00:36:46,534
And if you don't have that
you could use baco-bits.
740
00:36:46,601 --> 00:36:48,734
Or I suppose you could
even use real bacon.
741
00:36:48,801 --> 00:36:50,734
Ooh, pig in the city.
742
00:36:50,801 --> 00:36:53,100
Oh, baby.
743
00:36:53,167 --> 00:36:56,167
This is what our boys on
Guadalcanal fought and died for.
744
00:36:57,067 --> 00:36:59,400
Terry, you haven't lived
745
00:36:59,467 --> 00:37:02,534
until you've tasted bunny's
pork loin and butter sauce.
746
00:37:02,601 --> 00:37:04,100
Oh, baby.
747
00:37:04,167 --> 00:37:05,400
It's true.
748
00:37:05,467 --> 00:37:07,000
I got to call it like I see it.
749
00:37:07,067 --> 00:37:08,100
Oh.
750
00:37:13,901 --> 00:37:15,200
Beautiful.
751
00:37:15,267 --> 00:37:18,434
It's all hers. She's got the touch.
752
00:37:18,501 --> 00:37:21,701
Those pine trees were
murder, let me tell you.
753
00:37:21,767 --> 00:37:23,534
Oh, there you go.
754
00:37:23,601 --> 00:37:24,667
Thank you, muffin.
755
00:37:24,734 --> 00:37:26,868
I'll leave you boys.
756
00:37:26,934 --> 00:37:28,734
You're a lucky guy there, Fred.
757
00:37:30,033 --> 00:37:31,701
Don't I know it.
758
00:37:32,968 --> 00:37:36,601
Listen, um, while I got you here,
759
00:37:36,667 --> 00:37:41,567
I have some photographs that were
taken by that private investigator
760
00:37:41,634 --> 00:37:44,100
that was following, uh, Laura Penney.
761
00:37:44,167 --> 00:37:46,033
Do you mind if I, uh, run them by you?
762
00:37:46,100 --> 00:37:47,267
Not at all.
763
00:37:53,300 --> 00:37:54,400
You know this guy?
764
00:37:54,467 --> 00:37:55,400
No.
765
00:37:57,167 --> 00:37:58,968
What about him?
766
00:37:59,033 --> 00:38:03,033
Jay Engle, he writes, uh, jingles
or commercials or something.
767
00:38:03,100 --> 00:38:04,100
Oh.
768
00:38:04,167 --> 00:38:05,767
Engle writes jingles.
769
00:38:07,801 --> 00:38:09,300
Was she seeing him?
770
00:38:09,367 --> 00:38:10,801
Do you mean that... No.
771
00:38:10,868 --> 00:38:12,934
No, Jay bats from the
other side of the plate.
772
00:38:13,667 --> 00:38:14,701
He what?
773
00:38:14,767 --> 00:38:15,834
He's gay.
774
00:38:15,901 --> 00:38:16,901
Oh.
775
00:38:21,067 --> 00:38:22,534
And there you are.
776
00:38:22,601 --> 00:38:24,267
That would be me. Yes.
777
00:38:32,133 --> 00:38:35,133
Are you a high test or a decaffeinated?
778
00:38:35,868 --> 00:38:37,400
Uh, decaffeinated.
779
00:38:44,634 --> 00:38:47,334
Was that weird or is it just me?
780
00:38:47,400 --> 00:38:49,968
Did-Did he see that, "How does
it feel to be a murderer" letter?
781
00:38:50,033 --> 00:38:51,400
Are he and Edgerson...
782
00:38:51,467 --> 00:38:53,200
Is that what all this brandy
and Chicken Surprise is about?
783
00:38:53,267 --> 00:38:55,033
What the hell am I doing here?
784
00:38:55,100 --> 00:38:56,434
What does he want from me?
785
00:38:58,000 --> 00:38:59,300
I'm going to take a Xanax.
786
00:39:06,200 --> 00:39:09,534
Look, um, I haven't been totally honest
787
00:39:09,601 --> 00:39:11,300
about why I had you here tonight.
788
00:39:11,801 --> 00:39:13,501
And you...
789
00:39:13,567 --> 00:39:15,567
You probably know what this is about.
790
00:39:25,801 --> 00:39:28,434
I wrote this a couple of years ago.
791
00:39:28,501 --> 00:39:31,601
It's a cop story, surprise, surprise.
792
00:39:31,667 --> 00:39:33,367
And, uh, I know you're very busy.
793
00:39:33,434 --> 00:39:35,400
I know that. I know that.
794
00:39:35,467 --> 00:39:36,968
And it needs a lot of work.
795
00:39:37,033 --> 00:39:38,434
I'm not kidding myself.
796
00:39:38,501 --> 00:39:40,100
And-And you can be
brutally honest with me.
797
00:39:40,167 --> 00:39:41,434
I want you to be.
798
00:39:41,501 --> 00:39:43,434
Terry, brutally honest.
799
00:39:44,767 --> 00:39:47,267
I'll give you the one-liner, okay?
800
00:39:47,334 --> 00:39:50,100
We open on a warehouse at night,
801
00:39:51,167 --> 00:39:52,567
by the river in Brooklyn.
802
00:39:52,634 --> 00:39:54,000
And this is a true story, by the way.
803
00:39:54,067 --> 00:39:55,868
My partner and I actually
went through this.
804
00:39:55,934 --> 00:39:59,200
Taking that Xanax was
actually a bad idea.
805
00:39:59,267 --> 00:40:02,133
By the time I left, I think I'd
not only agreed to co-produce
806
00:40:02,200 --> 00:40:05,534
the Brooklyn Warehouse Murders,
807
00:40:05,601 --> 00:40:08,300
but I'd invited them to my
apartment the following Sunday
808
00:40:08,367 --> 00:40:10,000
to screen a rare print of Gaslight,
809
00:40:10,067 --> 00:40:11,968
which Patricia had always wanted to see.
810
00:40:12,033 --> 00:40:13,100
Hey, forgetting something?
811
00:40:13,167 --> 00:40:14,200
Uh, no.
812
00:40:14,267 --> 00:40:15,434
Hello, hello.
813
00:40:15,501 --> 00:40:16,667
Oh, my... Golly.
814
00:40:16,734 --> 00:40:17,801
That was close.
815
00:40:17,868 --> 00:40:18,968
No rush on that.
816
00:40:19,033 --> 00:40:20,767
But you know what?
817
00:40:20,834 --> 00:40:22,601
It's a good way to keep your eye
818
00:40:22,667 --> 00:40:24,400
on the progress of an investigation.
819
00:40:24,467 --> 00:40:26,734
Keep your finger in
the pie, so to speak.
820
00:40:42,467 --> 00:40:44,200
Hello, Mr. Thorpe.
821
00:40:44,267 --> 00:40:46,534
I hope you're having a good day.
822
00:40:46,601 --> 00:40:50,868
If not, a couple of aspirins
and a warm bath can do wonders.
823
00:40:50,934 --> 00:40:55,000
So, uh, listen, I've reconsidered my
position since the last time we talked
824
00:40:55,067 --> 00:40:59,367
and, um, you know, I realize I
actually have all sorts of options.
825
00:40:59,434 --> 00:41:01,167
You know what I mean?
826
00:41:01,234 --> 00:41:04,067
So, uh, why don't we clear
up this financial matter
827
00:41:04,133 --> 00:41:06,067
as soon as possible, okay?
828
00:41:06,701 --> 00:41:08,200
Give me a call
829
00:41:09,801 --> 00:41:11,200
when you're feeling better.
830
00:41:13,067 --> 00:41:14,300
Bye-bye.
831
00:41:31,300 --> 00:41:32,634
No. Don't touch me.
832
00:41:32,701 --> 00:41:35,234
Thank you very much, but don't touch me.
833
00:41:35,300 --> 00:41:36,434
I'm looking for...
834
00:41:36,501 --> 00:41:37,567
Mr. Thorpe.
835
00:41:37,634 --> 00:41:38,667
I've got it, thank you.
836
00:41:38,734 --> 00:41:39,868
I'm Megan, Mr. Brant's assistant.
837
00:41:39,934 --> 00:41:41,100
Hi. How do you do?
838
00:41:41,167 --> 00:41:42,467
They're running a bit behind,
839
00:41:42,534 --> 00:41:44,400
but I'll do my best to
point him in your direction.
840
00:41:44,467 --> 00:41:45,567
All right, that...
841
00:41:45,634 --> 00:41:46,601
Bad back?
842
00:41:46,667 --> 00:41:47,601
Front and back.
843
00:41:47,667 --> 00:41:48,968
Oh, dear.
844
00:41:49,033 --> 00:41:50,834
Rolling, we're rolling.
845
00:41:50,901 --> 00:41:54,934
I want to go back a couple
of films, Yellow Snow.
846
00:41:55,000 --> 00:41:56,901
What was the significance
of the repeated
847
00:41:56,968 --> 00:41:59,634
appearances of the small black
dog in so many of the shots?
848
00:41:59,701 --> 00:42:02,234
Oh, that frigging dog. That
was Sassi's dog, you know.
849
00:42:02,300 --> 00:42:04,167
What'd she call that damn thing?
850
00:42:04,234 --> 00:42:07,767
Anyhow, Sassi was shacking up
with Kleinberg then, you know.
851
00:42:07,834 --> 00:42:10,567
And Kleinberg must have
left the script lying around
852
00:42:10,634 --> 00:42:12,501
in the john or some damn place.
853
00:42:12,567 --> 00:42:14,501
And Sassi got a hold of it and read it.
854
00:42:14,567 --> 00:42:16,434
She says, "I gotta do this picture. "
855
00:42:16,501 --> 00:42:17,767
So, we're stuck with her.
856
00:42:17,834 --> 00:42:20,367
Rudolph! That's the little dirtbag.
857
00:42:20,434 --> 00:42:21,667
Rudolph!
858
00:42:21,734 --> 00:42:23,534
Frigging dog! Nobody could control it.
859
00:42:23,601 --> 00:42:25,601
Running in and out of shots.
860
00:42:25,667 --> 00:42:29,033
So, finally I said, "I don't give
a rat's ass, roll the camera. "
861
00:42:29,100 --> 00:42:32,734
Got itself run over by
an Oregon State trooper.
862
00:42:32,801 --> 00:42:35,167
That's- That's- That's
really, really interesting.
863
00:42:36,334 --> 00:42:37,767
Yeah! Mr. Brant?
864
00:42:37,834 --> 00:42:39,133
Yes. We're...
865
00:42:39,200 --> 00:42:41,334
No, no, no, no, I left
it in the honey wagon.
866
00:42:41,400 --> 00:42:42,434
You're talking to me?
867
00:42:42,501 --> 00:42:43,501
Flag on the play.
868
00:42:43,567 --> 00:42:44,701
Sorry, sir.
869
00:42:47,000 --> 00:42:48,667
Producer's niece.
870
00:42:49,234 --> 00:42:50,601
I wouldn't mind...
871
00:42:52,501 --> 00:42:54,133
What were we talking about?
872
00:42:54,200 --> 00:42:56,033
Um, Rudolph, the dog.
873
00:42:56,100 --> 00:42:58,901
But can I ask you a
- a different question?
874
00:42:58,968 --> 00:43:02,334
A, um, technique question. Mmm-hmm.
875
00:43:02,400 --> 00:43:04,567
I'm working with a young
filmmaker on his script
876
00:43:04,634 --> 00:43:06,901
and he's having problems
in the third act.
877
00:43:06,968 --> 00:43:08,567
That's the story of my life.
878
00:43:08,634 --> 00:43:10,501
Right. Right.
879
00:43:10,567 --> 00:43:13,901
The hero of this story
is being blackmailed.
880
00:43:13,968 --> 00:43:16,434
So he gets rid of the
evidence against him,
881
00:43:16,501 --> 00:43:19,501
but the blackmailer keeps coming back.
882
00:43:19,567 --> 00:43:21,601
He's bigger than the hero.
883
00:43:21,667 --> 00:43:23,567
He's really, really tall.
884
00:43:23,634 --> 00:43:25,033
Threatens to beat him up, so forth.
885
00:43:25,100 --> 00:43:26,300
The hero did something wrong?
886
00:43:26,367 --> 00:43:27,467
He killed somebody, but that...
887
00:43:27,534 --> 00:43:28,701
Then he's not your hero.
888
00:43:28,767 --> 00:43:29,901
No, no, no, it was an accident.
889
00:43:29,968 --> 00:43:31,167
He didn't mean to. Mmm-hmm.
890
00:43:31,234 --> 00:43:33,300
So the hero is trying to figure out...
891
00:43:33,367 --> 00:43:35,234
I wouldn't call him your hero.
892
00:43:35,300 --> 00:43:36,601
What would you call him?
893
00:43:36,667 --> 00:43:38,234
Who'd he kill? His girlfriend, but...
894
00:43:41,734 --> 00:43:44,133
His girlfriend. He's not your hero.
895
00:43:44,200 --> 00:43:48,534
All right, the guy is trying
to figure out what to do next.
896
00:43:48,601 --> 00:43:50,100
The story sucks.
897
00:43:50,167 --> 00:43:51,367
Tell me about it.
898
00:43:51,434 --> 00:43:53,033
It sucks. You got no good guy.
899
00:43:53,100 --> 00:43:55,701
You got
- You got a blackmailer and a murderer.
900
00:43:55,767 --> 00:43:57,234
It was an accident.
901
00:43:57,300 --> 00:43:58,801
Do they get it in the
end? They gotta get caught.
902
00:43:58,868 --> 00:44:00,367
I'm thinking the blackmailer should.
903
00:44:00,434 --> 00:44:01,901
They both gotta go down.
904
00:44:01,968 --> 00:44:04,067
Take a fall. Otherwise, you got...
905
00:44:04,133 --> 00:44:05,901
What you got is a bummer ending.
906
00:44:07,667 --> 00:44:09,534
Not in America, my friend.
907
00:44:09,601 --> 00:44:11,767
If you wanna do an
art film, go to Warsaw.
908
00:44:11,834 --> 00:44:13,501
They love that crap.
909
00:44:13,567 --> 00:44:16,734
I did a picture once, Kill or be Killed.
910
00:44:18,000 --> 00:44:19,601
Right in the toilet! Big stinker.
911
00:44:19,667 --> 00:44:21,801
Got to have a good guy.
912
00:44:21,868 --> 00:44:23,901
I mean, take the good
pictures, the old days.
913
00:44:23,968 --> 00:44:26,934
The good ones, Gary Cooper,
all those guys. Good guys.
914
00:44:27,000 --> 00:44:28,934
Kill or be Killed is a good picture.
915
00:44:29,000 --> 00:44:30,968
It really is, but I didn't have...
916
00:44:31,033 --> 00:44:32,234
What we were talking about.
917
00:44:32,300 --> 00:44:34,267
A good guy.
918
00:44:34,334 --> 00:44:35,434
Anyway, what were we talking about?
919
00:45:00,501 --> 00:45:01,667
Why can't you do it?
920
00:45:01,734 --> 00:45:03,367
'Cause I'm swamped here. Please?
921
00:45:03,434 --> 00:45:05,267
Top drawer. It's labeled "Interviews. "
922
00:45:05,334 --> 00:45:07,634
You owe me, Thorpe. I know, I know.
923
00:45:07,701 --> 00:45:08,767
Uh, uh, call me at the studio.
924
00:45:08,834 --> 00:45:09,868
You owe me big time.
925
00:45:23,834 --> 00:45:25,167
Phone. Thank you.
926
00:45:25,234 --> 00:45:26,434
Hello.
927
00:45:26,501 --> 00:45:27,567
It's me. You want me to fax it to you?
928
00:45:27,634 --> 00:45:29,167
Yeah, just the first couple of pages.
929
00:45:29,234 --> 00:45:30,868
How's the apartment?
930
00:45:30,934 --> 00:45:32,334
It's fine.
931
00:45:32,400 --> 00:45:33,367
Yeah?
932
00:45:33,434 --> 00:45:35,467
You wanna say hello or something?
933
00:45:35,534 --> 00:45:37,400
No, I just... The super was going to...
934
00:45:37,467 --> 00:45:38,467
There's nobody there, right?
935
00:45:38,534 --> 00:45:39,467
Nope.
936
00:45:39,534 --> 00:45:41,300
What's the Boston connection?
937
00:45:41,367 --> 00:45:42,901
How do you mean?
938
00:45:42,968 --> 00:45:46,167
The fax taped to your column.
939
00:45:46,868 --> 00:45:48,067
Taped to the...
940
00:45:49,667 --> 00:45:52,100
Fax that to me, too.
941
00:45:52,167 --> 00:45:54,234
Uh, I'm gonna need that also.
942
00:45:55,901 --> 00:45:58,501
"To Detectives Fred
Stapelli and Larry Gray.
943
00:45:58,567 --> 00:46:01,667
"A friend. Laura Penney. Don't
overlook the Boston connection. "
944
00:46:01,734 --> 00:46:04,300
How in the hell did he
know I'm from Boston?
945
00:46:05,801 --> 00:46:07,167
"A friend. "
946
00:46:09,200 --> 00:46:11,133
It's Edgerson. You see what he's doing?
947
00:46:11,200 --> 00:46:13,934
I can't change my story,
he can't change his story.
948
00:46:14,000 --> 00:46:15,868
But he can lead the cops to me.
949
00:46:16,868 --> 00:46:18,234
I didn't think of this.
950
00:46:18,801 --> 00:46:19,968
Damn!
951
00:46:22,901 --> 00:46:25,300
Slow. Slow down. Slow, slow, slow.
952
00:46:25,367 --> 00:46:27,033
No! Don't stop! Go! Go! Go! Go!
953
00:46:27,100 --> 00:46:28,667
Okay, wait.
954
00:46:28,734 --> 00:46:30,634
Okay, go back, back, back.
955
00:46:30,701 --> 00:46:32,567
Back, back slowly.
956
00:46:32,634 --> 00:46:35,200
All right. Okay, this will do.
957
00:46:35,267 --> 00:46:37,701
Okay, thank you.
958
00:46:37,767 --> 00:46:39,667
Oh, my God.
959
00:46:39,734 --> 00:46:41,033
All right.
960
00:46:42,267 --> 00:46:43,801
Uh, okay, thanks.
961
00:47:12,133 --> 00:47:13,734
How do you like it, you scumbag?
962
00:47:13,801 --> 00:47:15,334
You lowlife!
963
00:47:15,400 --> 00:47:16,868
How do you like it! How about...
964
00:47:18,033 --> 00:47:19,400
Mr. Petrovsky.
965
00:47:19,467 --> 00:47:21,701
I see. You're-You're
fixing the intercom.
966
00:47:21,767 --> 00:47:22,834
That's terrific.
967
00:47:22,901 --> 00:47:24,467
Wow, look what I did to my door.
968
00:47:24,534 --> 00:47:27,100
Well, wait, are you
gonna fix the intercom?
969
00:47:27,167 --> 00:47:30,434
Wait, Mr. Petrovsky, may I
borrow your electric drill?
970
00:47:32,300 --> 00:47:34,100
Son of a bitch.
971
00:47:39,067 --> 00:47:40,968
Let him Hitchcock me.
972
00:47:43,868 --> 00:47:46,434
I'll just Spielberg him right back.
973
00:47:52,868 --> 00:47:55,334
He's standing across from this guy
974
00:47:55,400 --> 00:47:57,834
in a dorky fishing
hat at the next window.
975
00:47:58,701 --> 00:47:59,934
Who-Who was this?
976
00:48:00,000 --> 00:48:01,801
Scotty, next door.
977
00:48:01,868 --> 00:48:04,501
He was standing right beside
this guy who was robbing the bank.
978
00:48:04,567 --> 00:48:06,968
Oh, my God, that would look good on me.
979
00:48:07,067 --> 00:48:10,334
Yeah, yeah, it would. Did he...
980
00:48:10,400 --> 00:48:11,567
What kind of a guy was he?
981
00:48:11,634 --> 00:48:12,734
He was... What?
982
00:48:12,801 --> 00:48:14,567
He was some bank robber. He was...
983
00:48:14,634 --> 00:48:16,367
Oh, he had his mouth stuffed.
984
00:48:16,434 --> 00:48:20,334
He was doing this bad Marlon
Brando Godfather imitation.
985
00:48:20,400 --> 00:48:21,801
Hold on. Hold on, Kit,
I got to go in here.
986
00:48:21,868 --> 00:48:23,234
Uh, get some razor blades.
987
00:48:23,300 --> 00:48:24,501
Would you get us some ice cream?
988
00:48:24,567 --> 00:48:26,501
I
- Ice cream? We just had a huge dessert.
989
00:48:26,567 --> 00:48:27,634
No, no, not for now. For later.
990
00:48:27,701 --> 00:48:28,734
You've got ice cream.
991
00:48:28,801 --> 00:48:30,667
I don't like that kind. You bought it.
992
00:48:30,734 --> 00:48:33,467
Will you just please go get
us some ice cream, please?
993
00:48:33,534 --> 00:48:36,767
You are getting stranger
and stranger, Thorpe.
994
00:49:22,300 --> 00:49:24,501
Sorry, sorry, the traffic was murder.
995
00:49:24,567 --> 00:49:26,467
Thanks for coming. No problem.
996
00:49:26,534 --> 00:49:28,734
No smoking in the hallway.
997
00:49:28,801 --> 00:49:30,167
I told you.
998
00:49:30,801 --> 00:49:32,434
Thanks.
999
00:49:32,501 --> 00:49:36,434
You know, it's, uh, helpful to have
somebody who knew the apartment here.
1000
00:49:36,501 --> 00:49:39,100
Take a look around. Anything missing?
1001
00:49:39,167 --> 00:49:40,501
Anything out of the ordinary?
1002
00:49:40,567 --> 00:49:44,467
I don't think so. I'm not sure I'd know.
1003
00:49:44,534 --> 00:49:46,534
What part of Boston did
you say you were from?
1004
00:49:47,334 --> 00:49:48,834
I... I didn't say.
1005
00:49:50,067 --> 00:49:52,234
Outside the city. Newton.
1006
00:49:52,300 --> 00:49:54,434
Any of her other friends from Boston?
1007
00:49:54,501 --> 00:49:56,100
I have no idea.
1008
00:49:56,167 --> 00:49:57,868
You a jogger?
1009
00:49:57,934 --> 00:49:59,200
Uh, yeah.
1010
00:50:04,834 --> 00:50:05,934
Are those mine?
1011
00:50:06,000 --> 00:50:07,534
They have your initials on them.
1012
00:50:09,400 --> 00:50:10,901
They are mine.
1013
00:50:11,801 --> 00:50:13,534
Why were they here?
1014
00:50:13,601 --> 00:50:16,133
I... I must have left them here.
1015
00:50:16,200 --> 00:50:19,534
Let me think, I went jogging with
her three or four Sundays ago.
1016
00:50:19,601 --> 00:50:21,100
That's right. That's right.
1017
00:50:21,167 --> 00:50:22,567
I must have left them here.
1018
00:50:22,634 --> 00:50:23,834
Can I have these back?
1019
00:50:23,901 --> 00:50:25,400
So you ran together,
1020
00:50:25,467 --> 00:50:28,868
you went to screenings together,
had dinner. Anything else?
1021
00:50:28,934 --> 00:50:30,100
No, I...
1022
00:50:30,934 --> 00:50:32,501
That's about it.
1023
00:50:32,567 --> 00:50:33,834
Sit down.
1024
00:50:42,367 --> 00:50:43,601
Was she any good?
1025
00:50:44,267 --> 00:50:46,000
How do you mean?
1026
00:50:46,067 --> 00:50:49,801
The old boom-boom.
The horizontal tango.
1027
00:50:49,868 --> 00:50:51,934
How long were you two
sleeping together, Terry?
1028
00:50:52,000 --> 00:50:55,033
And more importantly why
did you lie to us about it?
1029
00:50:59,901 --> 00:51:02,901
I'm seeing this girl. Kit Wannamaker.
1030
00:51:04,100 --> 00:51:06,434
This could be really awkward.
1031
00:51:06,501 --> 00:51:08,434
I'm really serious about this girl.
1032
00:51:08,501 --> 00:51:11,367
Listen to me, my friend.
Miss Kitty asks you something,
1033
00:51:11,434 --> 00:51:13,200
you can tell her any
freaking thing you want to.
1034
00:51:13,267 --> 00:51:16,367
But when we ask you, you tell
us the truth. Are we clear?
1035
00:51:17,934 --> 00:51:20,033
Clear. You sure about that?
1036
00:51:23,467 --> 00:51:25,667
Good.
1037
00:51:25,734 --> 00:51:30,100
Now. Maybe we should
go over all this again.
1038
00:51:30,167 --> 00:51:33,100
When was the first time
that you met Laura Penney?
1039
00:51:34,601 --> 00:51:36,701
Three years ago.
1040
00:51:36,767 --> 00:51:38,868
Every year I do a year-end wrap up.
1041
00:51:38,934 --> 00:51:42,267
In the words of Sam Butler,
"Any fool can tell the truth,
1042
00:51:42,334 --> 00:51:46,200
"it requires a man of some
sense to tell a lie well. "
1043
00:51:46,267 --> 00:51:48,901
They grilled me on my story
at least three more times.
1044
00:51:48,968 --> 00:51:52,267
But I've watched this scene in
enough films to keep a cool head.
1045
00:51:52,334 --> 00:51:54,167
Remember that big snow storm...
1046
00:51:54,234 --> 00:51:59,968
Even with this minor rewrite, I
had my plot points firmly in place.
1047
00:52:00,067 --> 00:52:02,534
Come on, Fred, pick up a
mitt and get back in the game.
1048
00:52:02,601 --> 00:52:04,267
The P.I. cleared him.
1049
00:52:04,334 --> 00:52:06,200
He could have dropped her
off and then come back.
1050
00:52:06,267 --> 00:52:08,567
He's from Boston. He was boffing
her on the sly, he's a suspect.
1051
00:52:08,634 --> 00:52:10,133
The doorman would have
seen him come back.
1052
00:52:10,200 --> 00:52:11,534
A service entrance, a back door.
1053
00:52:11,601 --> 00:52:12,901
He's not the guy.
1054
00:52:12,968 --> 00:52:14,267
You tell him, Fred.
1055
00:52:14,334 --> 00:52:15,767
Would you get your nose out of his butt?
1056
00:52:15,834 --> 00:52:19,400
What's the matter with you,
inviting him over for dinner?
1057
00:52:19,467 --> 00:52:21,734
Is this about that stupid screenplay?
1058
00:52:23,400 --> 00:52:25,968
What are you doing?
1059
00:52:26,033 --> 00:52:28,868
Don't you have any friends to play with?
1060
00:52:32,968 --> 00:52:34,467
That's what this is about!
1061
00:52:38,267 --> 00:52:39,501
*
1062
00:52:39,567 --> 00:52:42,467
I'm off. Come and kiss me goodbye.
1063
00:52:42,534 --> 00:52:44,467
Where's my... Oh, here it is.
1064
00:52:47,667 --> 00:52:49,334
Is this your idea of safe sex?
1065
00:52:49,400 --> 00:52:51,000
What's with all the locks?
1066
00:52:51,067 --> 00:52:52,300
The building is falling apart.
1067
00:52:52,367 --> 00:52:53,901
The intercom doesn't work.
1068
00:52:54,734 --> 00:52:55,801
Bye, Thorpe.
1069
00:52:55,868 --> 00:52:56,868
Bye-bye, Laura.
1070
00:52:59,367 --> 00:53:01,667
I know I'm stating the
obvious. But generally speaking,
1071
00:53:01,734 --> 00:53:03,167
it's bad form to call the girl
1072
00:53:03,234 --> 00:53:05,267
you've just slept
with by the wrong name.
1073
00:53:05,334 --> 00:53:06,467
What are you talking about?
1074
00:53:06,534 --> 00:53:07,634
You called me Laura.
1075
00:53:07,701 --> 00:53:09,167
No, I didn't. Yes, you did.
1076
00:53:09,234 --> 00:53:10,868
I did not. You did.
1077
00:53:12,667 --> 00:53:14,601
Bye. You're crazy.
1078
00:53:17,968 --> 00:53:19,501
I know I did.
1079
00:53:19,567 --> 00:53:22,534
When you're caught red-handed
like that, absolutely deny it.
1080
00:53:23,701 --> 00:53:25,734
I learned that from politicians.
1081
00:53:26,868 --> 00:53:28,767
But seriously, slip-ups like that
1082
00:53:28,834 --> 00:53:30,667
could get me in a lot of trouble.
1083
00:54:05,667 --> 00:54:07,567
*
1084
00:54:11,868 --> 00:54:13,467
You stand-stand back!
1085
00:54:13,534 --> 00:54:15,667
How in the hell did you get in here?
1086
00:54:15,734 --> 00:54:18,167
Oh, Mr. Thorpe, it's my business.
1087
00:54:18,234 --> 00:54:20,334
You wanna see how I'm gonna
take that knife away from you?
1088
00:54:23,334 --> 00:54:25,734
Hello. Terry, it's Fred Stapelli.
1089
00:54:25,801 --> 00:54:27,200
Hello, Lieutenant.
1090
00:54:27,267 --> 00:54:28,934
Well, I'm hung up here.
1091
00:54:29,000 --> 00:54:31,300
You-You and Patricia go ahead and
screen the film. I just can't get away...
1092
00:54:31,367 --> 00:54:33,567
That's
- That's okay, I'll see you real soon.
1093
00:54:33,634 --> 00:54:35,667
No, just Patricia. I-I can't.
1094
00:54:35,734 --> 00:54:36,734
I understand.
1095
00:54:36,801 --> 00:54:37,834
Sorry about this.
1096
00:54:37,901 --> 00:54:40,167
That's okay. Thank you for calling.
1097
00:54:42,534 --> 00:54:44,868
That was Detective Fred Stapelli,
1098
00:54:44,934 --> 00:54:47,400
who is coming over here any moment.
1099
00:54:47,467 --> 00:54:50,300
If I were you, I would
get the hell out of here.
1100
00:54:51,133 --> 00:54:52,334
Okay.
1101
00:54:59,400 --> 00:55:00,701
Take deep breaths.
1102
00:55:02,634 --> 00:55:04,934
I know that hurts. Come on.
1103
00:55:06,067 --> 00:55:09,567
That's it. You're doing great.
1104
00:55:09,634 --> 00:55:11,801
Just try to put your
mind on something else.
1105
00:55:13,367 --> 00:55:15,634
There you go.
1106
00:55:15,701 --> 00:55:19,000
Uh, I'll go first.
You catch your breath.
1107
00:55:21,100 --> 00:55:25,300
This, um, cat and mouse
game we've been playing?
1108
00:55:25,367 --> 00:55:27,100
It's getting old.
1109
00:55:27,167 --> 00:55:30,000
Those faxes to the police, though...
1110
00:55:30,067 --> 00:55:31,834
That was very clever.
1111
00:55:31,901 --> 00:55:33,334
But, um...
1112
00:55:33,400 --> 00:55:37,033
When push comes to shove,
Mr. Thorpe, you're gonna lose.
1113
00:55:37,100 --> 00:55:38,767
Because the fact of the matter is
1114
00:55:38,834 --> 00:55:41,300
you killed somebody and I didn't.
1115
00:55:41,367 --> 00:55:45,000
Now, considering all the time and
effort that I've put into this,
1116
00:55:45,067 --> 00:55:49,601
I think $40,000 is more than fair.
1117
00:55:49,667 --> 00:55:54,267
I'll take, uh, $34,000
now, which I know you have.
1118
00:55:54,334 --> 00:55:57,501
And I'll come back in, uh,
two days for the balance.
1119
00:55:58,567 --> 00:55:59,934
Go to hell.
1120
00:56:03,000 --> 00:56:04,133
Okay.
1121
00:56:11,567 --> 00:56:13,100
You little putz.
1122
00:56:13,167 --> 00:56:15,133
You think you can play with me?
1123
00:56:15,200 --> 00:56:16,934
You are so over your head.
1124
00:56:17,000 --> 00:56:18,834
I was a cop for 22 years.
1125
00:56:18,901 --> 00:56:22,000
I could make one phone call
and you'd be gone before lunch.
1126
00:56:24,767 --> 00:56:26,868
You're messing with
the wrong guy, pally.
1127
00:56:28,701 --> 00:56:30,701
You're gonna give me my $40,000.
1128
00:56:30,767 --> 00:56:33,300
The only question is, what you're
gonna look like when you do.
1129
00:56:33,367 --> 00:56:34,434
And that girlfriend of yours.
1130
00:56:34,501 --> 00:56:36,133
What's her name? Kit?
1131
00:56:36,200 --> 00:56:39,534
I know a guy who'd just eat her up.
1132
00:56:39,601 --> 00:56:41,100
Okay, okay, okay! Don't shoot!
1133
00:56:41,167 --> 00:56:42,601
I'm gonna give you the money.
1134
00:56:42,667 --> 00:56:45,334
I got
- I got $20,000 here, now. Okay, just...
1135
00:56:46,501 --> 00:56:48,167
Okay, I'm gonna go get it.
1136
00:56:48,234 --> 00:56:49,834
Well now, that makes a lot of sense.
1137
00:56:53,300 --> 00:56:54,567
All right.
1138
00:56:58,667 --> 00:57:00,734
Um, I'm sorry about the couch.
1139
00:57:02,634 --> 00:57:05,000
I hate doing business like this.
1140
00:57:06,100 --> 00:57:08,334
It's, uh... It's really not my nature.
1141
00:57:10,934 --> 00:57:13,267
Plus the fact it isn't good for me.
1142
00:57:13,334 --> 00:57:16,601
I've got a... I've got a bad stomach.
1143
00:57:16,667 --> 00:57:19,734
The doctor says it isn't
serious, but I've got to give up,
1144
00:57:21,167 --> 00:57:22,167
uh, coffee, tomatoes...
1145
00:57:22,234 --> 00:57:23,200
Oh, boy!
1146
00:57:23,267 --> 00:57:25,200
You know, anything acidic.
1147
00:57:28,267 --> 00:57:31,634
In for a penny. In for a pound.
1148
00:57:31,701 --> 00:57:34,968
Listen, I've got to be
uptown the day after tomorrow.
1149
00:57:37,100 --> 00:57:41,501
How about I come by for the
balance say, um, 4:00, 4:30?
1150
00:57:44,734 --> 00:57:47,501
If that's not convenient, of
course, I could come later.
1151
00:57:58,234 --> 00:58:00,400
Oh, perfect! Right on time.
1152
00:58:15,334 --> 00:58:17,767
Come on up, second floor!
1153
00:58:17,834 --> 00:58:19,300
What have I done? What have I done?
1154
00:58:19,367 --> 00:58:20,801
What have I done?
1155
00:58:34,100 --> 00:58:35,334
No!
1156
00:58:42,033 --> 00:58:43,501
Be right there.
1157
00:58:54,000 --> 00:58:56,701
Hello. Hello. Yum, what's that?
1158
00:58:56,767 --> 00:58:59,200
Oh, it's just a little
snack for the movie.
1159
00:58:59,267 --> 00:59:00,501
Pineapple Marshmallow Treat.
1160
00:59:00,567 --> 00:59:02,801
Yum! Come in. Come in.
1161
00:59:02,868 --> 00:59:04,000
Thank you.
1162
00:59:08,467 --> 00:59:10,234
Come all the way in.
1163
00:59:12,267 --> 00:59:13,300
Fred called.
1164
00:59:13,367 --> 00:59:16,534
Oh. Yes, I know. They work him so hard.
1165
00:59:16,601 --> 00:59:18,634
You know, you'd think even on Sunday
1166
00:59:18,701 --> 00:59:19,934
the good Lord took a day of rest.
1167
00:59:20,000 --> 00:59:21,300
Uh-huh.
1168
00:59:21,367 --> 00:59:23,133
Oh, I've seen all these movies.
1169
00:59:23,200 --> 00:59:24,300
Sorry?
1170
00:59:24,367 --> 00:59:27,601
The posters. I've
seen every one of them.
1171
00:59:27,667 --> 00:59:29,868
I like your, um, apartment.
1172
00:59:29,934 --> 00:59:32,367
It feels very smart in here.
1173
00:59:32,434 --> 00:59:33,667
Uh, smart?
1174
00:59:33,734 --> 00:59:35,734
You know, with all the books and stuff.
1175
00:59:38,667 --> 00:59:40,701
Well, shall we to the movies?
1176
00:59:40,767 --> 00:59:42,634
Did you save me a seat?
1177
01:00:18,334 --> 01:00:19,868
Elizabeth!
1178
01:00:19,934 --> 01:00:20,934
Oh!
1179
01:00:23,901 --> 01:00:25,701
Elizabeth!
1180
01:00:27,801 --> 01:00:31,234
Elizabeth!
1181
01:00:47,868 --> 01:00:51,501
Elizabeth! Elizabeth! Elizabeth!
1182
01:00:55,167 --> 01:00:56,934
Just coming, Mum.
1183
01:01:00,868 --> 01:01:02,467
What is it, Mum.
1184
01:01:03,267 --> 01:01:04,734
We shouldn't.
1185
01:01:07,767 --> 01:01:09,701
I want you to help me.
1186
01:01:19,868 --> 01:01:22,267
Let me come here and
see you and talk to you.
1187
01:01:22,334 --> 01:01:24,067
Perhaps I can help somehow.
1188
01:01:24,133 --> 01:01:25,767
You're very kind.
1189
01:01:27,400 --> 01:01:28,734
Well.
1190
01:01:36,801 --> 01:01:39,601
I love your bellybutton.
1191
01:01:39,667 --> 01:01:41,434
It's nice, isn't it?
1192
01:01:43,100 --> 01:01:44,734
Oops. Movie's over.
1193
01:01:48,367 --> 01:01:51,400
This was a day for the record books.
1194
01:01:51,467 --> 01:01:54,501
I guess you better fill me
in on the ending of Gaslight.
1195
01:01:54,567 --> 01:01:57,901
Yes. Yes. Excellent. Um...
1196
01:01:57,968 --> 01:02:01,067
Charles Boyer was the guy in the attic.
1197
01:02:01,133 --> 01:02:03,467
And the jewels were in the dress.
1198
01:02:03,534 --> 01:02:05,501
In the desk?
1199
01:02:05,567 --> 01:02:09,634
No, no. This is...
This... No. I-In the...
1200
01:02:09,701 --> 01:02:10,868
This is where...
1201
01:02:10,934 --> 01:02:12,467
We have to go over this in detail.
1202
01:02:13,400 --> 01:02:14,734
Teach me, Daddy.
1203
01:02:16,033 --> 01:02:18,133
Teach me about the jewels.
1204
01:02:26,334 --> 01:02:27,601
You ready?
1205
01:02:27,667 --> 01:02:28,901
We're just gonna sit in traffic.
1206
01:02:28,968 --> 01:02:30,534
No, no, no, it's going
the other direction.
1207
01:02:30,601 --> 01:02:32,100
All right.
1208
01:02:33,701 --> 01:02:35,701
Hey, where are you off to?
1209
01:02:35,767 --> 01:02:37,667
The island. Quick few days.
1210
01:02:37,734 --> 01:02:39,601
Terry, Scott. Scott, Terry.
1211
01:02:39,667 --> 01:02:41,734
Scotty's subletting John's apartment.
1212
01:02:41,801 --> 01:02:43,901
Hey, I know you. Right?
1213
01:02:44,601 --> 01:02:46,000
No. No.
1214
01:02:46,067 --> 01:02:47,267
Terry's a critic on TV.
1215
01:02:47,334 --> 01:02:48,501
Cable.
1216
01:02:49,467 --> 01:02:51,000
Oh. I don't get cable.
1217
01:02:51,067 --> 01:02:53,267
You don't work out at
the club up on 57th?
1218
01:02:53,334 --> 01:02:54,467
Nope.
1219
01:02:55,300 --> 01:02:56,734
Hey! Hey! Hey! Get the...
1220
01:02:56,801 --> 01:02:58,167
Can you control your dog, please?
1221
01:02:58,234 --> 01:02:59,534
Walter, here. Walter.
1222
01:02:59,601 --> 01:03:01,167
Get your dog. Can't you handle your dog?
1223
01:03:01,234 --> 01:03:02,767
Walter, here. Walter.
1224
01:03:02,834 --> 01:03:05,167
Scott's the guy who
was in the bank robbery.
1225
01:03:05,234 --> 01:03:06,534
Really?
1226
01:03:06,601 --> 01:03:08,634
Yeah. It's completely bizarre.
1227
01:03:08,701 --> 01:03:10,133
Come on, let's go.
1228
01:03:10,200 --> 01:03:11,667
We're just gonna sit in traffic.
1229
01:03:11,734 --> 01:03:13,167
Have fun, you two.
1230
01:03:13,234 --> 01:03:14,434
Bye.
1231
01:03:24,434 --> 01:03:25,934
I like Kit.
1232
01:03:26,000 --> 01:03:29,200
She's a get-up-and-go,
ready-for-anything kind of gal.
1233
01:03:29,267 --> 01:03:33,133
Gal. That's a great word. My gal.
1234
01:03:33,200 --> 01:03:35,234
This is someone you wanna
take home to the folks.
1235
01:03:35,300 --> 01:03:38,133
Why don't you marry that gal?
1236
01:03:38,200 --> 01:03:41,167
I'd marry Kit only: A,
I don't feel like it,
1237
01:03:41,234 --> 01:03:44,667
and B, hmm, refer to A.
1238
01:03:49,334 --> 01:03:51,801
I don't think I'm the marrying kind.
1239
01:03:57,434 --> 01:03:59,534
But then again, who can say?
1240
01:03:59,601 --> 01:04:01,667
I've been surprising
myself a lot lately.
1241
01:04:05,167 --> 01:04:06,367
I'll get the bags. I'll help you.
1242
01:04:06,434 --> 01:04:07,801
No, no, just-just go open up.
1243
01:04:07,868 --> 01:04:09,167
All right.
1244
01:04:13,467 --> 01:04:15,968
This was a good idea, Thorpe.
1245
01:04:17,934 --> 01:04:19,834
Great idea.
1246
01:04:19,901 --> 01:04:21,567
Come on, give us a kiss. No.
1247
01:04:21,634 --> 01:04:22,767
Give us a kiss. Please, give us a kiss.
1248
01:04:22,834 --> 01:04:24,100
Stop, stop, stop.
1249
01:04:24,167 --> 01:04:26,267
Look at my dorsal fin, it's
hard as Chinese algebra.
1250
01:04:26,334 --> 01:04:27,434
Cut it out!
1251
01:04:27,501 --> 01:04:28,534
You're a Pisces, aren't you?
1252
01:04:28,601 --> 01:04:29,734
Oh, yes. Let me look down there.
1253
01:04:29,801 --> 01:04:31,267
Oh, look what you did. Stop.
1254
01:04:32,501 --> 01:04:34,467
Yuck, stinky fish!
1255
01:04:54,100 --> 01:04:55,868
Don't worry.
1256
01:04:55,934 --> 01:04:57,601
I know this looks like
a scene out of Notorious.
1257
01:04:57,667 --> 01:04:58,801
I'm not Claude Rains.
1258
01:05:01,234 --> 01:05:04,234
I'm more like John
Cassavetes in Rosemary's Baby.
1259
01:05:11,067 --> 01:05:13,434
I just need some time to myself.
1260
01:05:22,901 --> 01:05:24,167
Kit?
1261
01:05:27,467 --> 01:05:28,634
Kit?
1262
01:05:46,834 --> 01:05:48,234
I know what you're thinking.
1263
01:05:48,300 --> 01:05:50,701
You're right. It's disgusting.
1264
01:05:55,734 --> 01:05:58,467
I just couldn't get him
down the stairs in one piece.
1265
01:06:10,467 --> 01:06:13,467
Would you find me contemptible
if I were to admit to you
1266
01:06:13,534 --> 01:06:16,133
that something positive has
come out of all this recent
1267
01:06:17,067 --> 01:06:18,501
unpleasantness?
1268
01:06:24,701 --> 01:06:27,968
One of the occupational
hazards of being a film critic
1269
01:06:28,067 --> 01:06:32,100
is that one finds oneself
living vicariously.
1270
01:06:32,167 --> 01:06:35,133
The filmmakers create their stories,
1271
01:06:35,200 --> 01:06:36,601
the actors live them,
1272
01:06:36,667 --> 01:06:40,367
and even the characters act
upon their dreams and passions
1273
01:06:40,434 --> 01:06:42,701
as I sit at my computer,
1274
01:06:42,767 --> 01:06:45,334
passively commenting upon them.
1275
01:06:51,767 --> 01:06:54,334
But not now. Not tonight.
1276
01:06:54,400 --> 01:06:58,868
I can honestly say I've
never felt more alive.
1277
01:07:06,934 --> 01:07:09,400
I have found in myself
1278
01:07:09,467 --> 01:07:13,667
resources and strengths
I never knew I possessed.
1279
01:08:04,267 --> 01:08:08,334
"Who would have thought the old
man to have so much blood in him?
1280
01:08:08,400 --> 01:08:12,200
"All the perfumes of Arabia
will not sweeten this little hand
1281
01:08:13,634 --> 01:08:15,167
"Out, damn spot
1282
01:08:16,501 --> 01:08:17,501
"Out... "
1283
01:08:18,267 --> 01:08:19,534
Oh, you scared me!
1284
01:08:19,601 --> 01:08:21,067
You scared me.
1285
01:08:21,133 --> 01:08:23,534
What are you doing up?
1286
01:08:23,601 --> 01:08:25,300
It's 5:00 in the morning.
1287
01:08:25,367 --> 01:08:26,434
Taking a shower.
1288
01:08:26,501 --> 01:08:28,300
Why?
1289
01:08:28,367 --> 01:08:30,300
I was dirty. Can't sleep.
1290
01:08:30,367 --> 01:08:32,501
Oh. I conked out.
1291
01:08:32,567 --> 01:08:34,934
That's okay. Wanna come in?
1292
01:08:36,067 --> 01:08:37,767
Okay.
1293
01:08:37,834 --> 01:08:41,601
Is it my imagination or are
you getting weirder and weirder?
1294
01:08:41,667 --> 01:08:43,467
Well,
1295
01:08:43,534 --> 01:08:47,033
who's the one in the shower
with all her clothes on?
1296
01:08:54,701 --> 01:08:57,834
Terry, hey, there. It's
Fred Stapelli. Um...
1297
01:08:57,901 --> 01:08:59,534
Listen, do you wanna meet me tonight?
1298
01:08:59,601 --> 01:09:02,033
Get some dinner around 7:00?
1299
01:09:02,100 --> 01:09:06,267
There is a place I like,
Parducci's, on Mulberry.
1300
01:09:06,334 --> 01:09:08,400
So, give me a call at the office.
1301
01:09:08,467 --> 01:09:09,501
Okay, that's it.
1302
01:09:09,567 --> 01:09:12,234
Yes! Yes! Yes!
1303
01:09:12,300 --> 01:09:14,901
Hey, there he is.
1304
01:09:14,968 --> 01:09:16,834
Hey. Hey.
1305
01:09:16,901 --> 01:09:19,334
Joey, Joey, this is the guy I was
telling you about, Terry Thorpe.
1306
01:09:19,400 --> 01:09:21,267
You recognize him now? No.
1307
01:09:21,334 --> 01:09:22,501
He knows nothing. Sit down.
1308
01:09:22,567 --> 01:09:24,033
You like Chianti?
1309
01:09:24,100 --> 01:09:27,100
I ordered some focaccia, some
mussels to get us started.
1310
01:09:27,167 --> 01:09:28,434
Good.
1311
01:09:28,501 --> 01:09:30,300
This place is keeping
my marriage together.
1312
01:09:30,367 --> 01:09:31,901
I stop here on my way home.
1313
01:09:31,968 --> 01:09:33,000
Oh, yeah?
1314
01:09:33,067 --> 01:09:35,434
Well, you tasted her cooking.
1315
01:09:35,501 --> 01:09:37,567
Don't get me wrong. I
mean I'm crazy in love.
1316
01:09:37,634 --> 01:09:39,267
She's, you know, she's...
1317
01:09:39,334 --> 01:09:41,200
Oh, she's
- She's...
1318
01:09:41,267 --> 01:09:43,601
She's killing me with the casseroles
1319
01:09:43,667 --> 01:09:46,133
and the-the marshmallows alone.
1320
01:09:49,200 --> 01:09:50,501
What's this?
1321
01:09:50,567 --> 01:09:51,834
An anonymous tip.
1322
01:09:53,400 --> 01:09:54,601
Some wacko?
1323
01:09:54,667 --> 01:09:56,167
Well...
1324
01:09:56,234 --> 01:09:59,234
This one came from a
bodega on East 91st.
1325
01:09:59,300 --> 01:10:02,434
We showed them some pictures.
They didn't recognize anyone.
1326
01:10:02,501 --> 01:10:06,868
These came from a convenience
store on, uh, Amsterdam and 75th.
1327
01:10:06,934 --> 01:10:09,300
We showed them pictures,
they picked one out.
1328
01:10:09,367 --> 01:10:11,067
You.
1329
01:10:11,133 --> 01:10:12,534
Me? They picked me out?
1330
01:10:12,601 --> 01:10:13,934
Yeah, you.
1331
01:10:15,133 --> 01:10:16,234
75th and Amsterdam.
1332
01:10:16,300 --> 01:10:17,767
Well, I... I fax from there.
1333
01:10:17,834 --> 01:10:19,033
You don't have a fax machine?
1334
01:10:19,100 --> 01:10:20,234
Yeah, I've got a fax machine.
1335
01:10:20,300 --> 01:10:22,400
I
- I broke it trying to get the freaking paper out.
1336
01:10:22,467 --> 01:10:23,501
Hmm.
1337
01:10:23,567 --> 01:10:24,734
Who did you fax?
1338
01:10:24,801 --> 01:10:26,033
Um...
1339
01:10:26,100 --> 01:10:28,868
My agent, uh, publisher. You know.
1340
01:10:28,934 --> 01:10:31,133
So, they would have these faxes?
1341
01:10:31,200 --> 01:10:32,868
Yeah, yeah, yeah, absolutely.
1342
01:10:32,934 --> 01:10:34,067
I did a-a deal memo.
1343
01:10:34,133 --> 01:10:35,434
They'd have that. Absolutely.
1344
01:10:38,968 --> 01:10:40,067
Terry?
1345
01:10:42,834 --> 01:10:44,167
Help me out here!
1346
01:10:44,234 --> 01:10:45,534
All right, you're good at this.
1347
01:10:45,601 --> 01:10:48,334
Was it, you know, jealousy?
1348
01:10:48,400 --> 01:10:51,300
We talked to your girlfriend,
Catherine Wannamaker.
1349
01:10:51,367 --> 01:10:52,667
You talked to Kit?
1350
01:10:52,734 --> 01:10:53,834
Yeah, we didn't tell her anything.
1351
01:10:53,901 --> 01:10:55,367
So don't
- Don't worry.
1352
01:10:55,434 --> 01:10:59,167
But, uh, she was out with
clients that night, ironclad.
1353
01:10:59,234 --> 01:11:01,267
The ex-husband?
1354
01:11:01,334 --> 01:11:03,033
Money? Maybe.
1355
01:11:03,100 --> 01:11:05,167
He-He doesn't have a pot to piss in,
1356
01:11:05,234 --> 01:11:09,334
which is strange because
he's a potter, literally.
1357
01:11:09,400 --> 01:11:11,534
He-He makes pots.
1358
01:11:11,601 --> 01:11:15,167
So he wants to get alimony.
He hires a private detective,
1359
01:11:15,234 --> 01:11:16,634
wants to get dirt on her.
1360
01:11:16,701 --> 01:11:18,000
I wasn't dirt enough?
1361
01:11:18,067 --> 01:11:19,300
Apparently not.
1362
01:11:19,367 --> 01:11:23,067
Anyway, he was at some
wedding in Pennsylvania.
1363
01:11:23,133 --> 01:11:27,067
Well, what about, like,
um, a contract killer?
1364
01:11:27,133 --> 01:11:28,300
Uh, an insurance...
1365
01:11:28,367 --> 01:11:29,701
What? No, no, no, no. Come on.
1366
01:11:29,767 --> 01:11:32,400
She hit her head on a coffee table.
1367
01:11:32,467 --> 01:11:34,901
She got in a fight with some guy. Right?
1368
01:11:34,968 --> 01:11:37,367
He loses his temper, clocks her,
1369
01:11:37,434 --> 01:11:39,334
she's down, out, goodbye.
1370
01:11:39,400 --> 01:11:40,934
He panics and runs off.
1371
01:11:44,534 --> 01:11:46,567
You know, I usually don't like mussels.
1372
01:11:46,634 --> 01:11:49,767
Oh, yeah, it's the parsley.
1373
01:11:49,834 --> 01:11:53,033
Who else? Um, the private detective? No.
1374
01:11:53,100 --> 01:11:55,067
No, he had opportunity but no motive.
1375
01:11:56,033 --> 01:11:57,100
Wait a minute.
1376
01:11:57,167 --> 01:11:58,634
What about someone in her building?
1377
01:11:58,701 --> 01:12:00,100
A neighbor or something like that.
1378
01:12:00,167 --> 01:12:01,801
What about the private detective?
1379
01:12:02,601 --> 01:12:04,200
What about him?
1380
01:12:04,267 --> 01:12:05,601
Blackmail.
1381
01:12:05,667 --> 01:12:06,701
How do you mean?
1382
01:12:06,767 --> 01:12:08,167
He got something on Laura.
1383
01:12:08,234 --> 01:12:10,501
He goes to sell it back to her.
1384
01:12:10,567 --> 01:12:11,934
She gets squirrelly.
1385
01:12:12,000 --> 01:12:14,834
He gets mad, and boom!
1386
01:12:14,901 --> 01:12:16,634
Or woosh. Yeah.
1387
01:12:16,701 --> 01:12:18,767
I see what you're saying. Maybe.
1388
01:12:22,400 --> 01:12:24,767
I don't know. Maybe.
1389
01:12:24,834 --> 01:12:26,200
It could be.
1390
01:12:26,267 --> 01:12:27,601
It could be, I don't know.
1391
01:12:30,400 --> 01:12:31,767
Did you talk to the police?
1392
01:12:31,834 --> 01:12:33,133
Hello to you, too.
1393
01:12:33,200 --> 01:12:34,567
Did you? Yes.
1394
01:12:34,634 --> 01:12:35,734
Why didn't you tell me?
1395
01:12:35,801 --> 01:12:36,801
You just got here.
1396
01:12:36,868 --> 01:12:38,033
We talked on the phone.
1397
01:12:38,100 --> 01:12:39,467
For two seconds.
1398
01:12:39,534 --> 01:12:42,267
The only reason they're talking
to you is because you know me.
1399
01:12:42,334 --> 01:12:44,300
Don't you think that
would be interesting to me?
1400
01:12:44,367 --> 01:12:45,501
They asked me about Laura.
1401
01:12:45,567 --> 01:12:46,667
They asked me about you.
1402
01:12:46,734 --> 01:12:48,968
They asked me where I
was that night. The end.
1403
01:12:53,968 --> 01:12:56,901
What's going on?
1404
01:12:56,968 --> 01:13:01,567
I'm
- I'm surprised that Stapelli talked to you, that's all.
1405
01:13:01,634 --> 01:13:03,100
What did you say about me?
1406
01:13:03,167 --> 01:13:04,200
That we were dating.
1407
01:13:04,267 --> 01:13:06,067
And?
1408
01:13:06,133 --> 01:13:08,234
That your omelets are
consistently a disappointment.
1409
01:13:08,300 --> 01:13:10,334
I don't think this is funny.
1410
01:13:10,400 --> 01:13:11,934
Until they catch this guy,
1411
01:13:12,000 --> 01:13:14,167
I think we have to deal with
this with just a little more...
1412
01:13:14,234 --> 01:13:15,934
Did you kill Laura Penney?
1413
01:13:16,000 --> 01:13:18,567
Did I... No!
1414
01:13:19,334 --> 01:13:21,067
Well, I didn't either.
1415
01:13:21,133 --> 01:13:22,834
So let's not worry about it, okay?
1416
01:13:22,901 --> 01:13:25,367
Now, would you like a drink?
1417
01:13:26,801 --> 01:13:28,067
Yes.
1418
01:13:33,300 --> 01:13:35,534
Shall I serve that in the hall?
1419
01:13:48,667 --> 01:13:52,033
Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! I am so late.
1420
01:13:52,100 --> 01:13:53,167
You want some coffee?
1421
01:13:53,234 --> 01:13:54,634
I've got to tape a review in 30 minutes.
1422
01:13:54,701 --> 01:13:56,033
I haven't written it yet.
1423
01:13:56,100 --> 01:13:57,601
I think I'll pass on coffee.
1424
01:13:57,667 --> 01:13:58,934
You must be tired,
you were up all night.
1425
01:13:59,000 --> 01:14:00,234
No, I'm all right.
1426
01:14:00,300 --> 01:14:01,634
Hey, is that all you're wearing?
1427
01:14:01,701 --> 01:14:03,467
It's awful out there.
Here, uh, wear this.
1428
01:14:03,534 --> 01:14:05,267
No, I don't need that.
I don't wanna wear that.
1429
01:14:05,334 --> 01:14:07,334
Yeah, I get maternal
once a decade. Indulge me.
1430
01:14:07,400 --> 01:14:09,334
Have a nice day at work, dear.
1431
01:14:14,868 --> 01:14:16,300
Oh, hey, pal.
1432
01:14:16,367 --> 01:14:18,167
Hey, I just wanted to, uh...
1433
01:14:36,300 --> 01:14:37,934
Oh, my God.
1434
01:14:41,067 --> 01:14:42,634
Hi there, muffin.
1435
01:14:42,701 --> 01:14:44,234
I found a film I think
you're going to like.
1436
01:14:44,300 --> 01:14:46,467
MGM, 1936, Love on the Run.
1437
01:14:46,534 --> 01:14:48,667
No, no, no, no!
1438
01:14:48,734 --> 01:14:50,434
See you at 3:00, pookie.
1439
01:14:54,267 --> 01:14:56,667
This is one engagement
I should never have made.
1440
01:14:57,767 --> 01:14:58,968
Don't you think?
1441
01:15:01,534 --> 01:15:05,067
If you had to choose between
root canal without anesthesia
1442
01:15:05,133 --> 01:15:08,334
or sitting through this
abomination of a film,
1443
01:15:08,400 --> 01:15:13,033
may I suggest you run, do not
walk, to your nearest dentist.
1444
01:15:13,100 --> 01:15:15,834
This is Terry Thorpe at the movies.
1445
01:15:15,901 --> 01:15:19,267
I'll save you a seat,
but not for this one.
1446
01:15:19,334 --> 01:15:21,100
Lance, Jane.
1447
01:15:21,167 --> 01:15:23,067
Wow. Pretty strong feelings there.
1448
01:15:23,133 --> 01:15:24,901
You know, I-I saw this with my daughter
1449
01:15:24,968 --> 01:15:26,701
and we actually thought
it was quite fun.
1450
01:15:26,767 --> 01:15:28,701
Yeah, well, whatever.
1451
01:15:28,767 --> 01:15:31,667
Right. Uh, police are
asking for your help today
1452
01:15:31,734 --> 01:15:34,968
locating a suspect in
a murder investigation.
1453
01:15:35,033 --> 01:15:38,701
Laura Penney, an executive at
CBS, was found dead two weeks ago
1454
01:15:38,767 --> 01:15:40,601
in her Upper East Side apartment.
1455
01:15:40,667 --> 01:15:43,367
Police are looking for
this man, John Edgerson,
1456
01:15:43,434 --> 01:15:45,300
a private detective working for the firm
1457
01:15:45,367 --> 01:15:47,200
Trotman-Global, here in Manhattan.
1458
01:15:47,267 --> 01:15:48,467
If you have any information
1459
01:15:48,534 --> 01:15:52,901
please call
1-800-555-0199
1460
01:15:52,968 --> 01:15:55,200
or your local police authority.
1461
01:15:55,267 --> 01:15:57,100
When we come back, have
you had an encounter
1462
01:15:57,167 --> 01:15:59,200
with a rodent in our subway system?
1463
01:15:59,267 --> 01:16:03,567
Track Rats, a Channel 9 exclusive
investigation, coming up.
1464
01:16:03,634 --> 01:16:05,467
We're out.
1465
01:16:05,534 --> 01:16:08,300
Look, Terry, I didn't mean to
step on your toes there. I just...
1466
01:16:08,367 --> 01:16:10,634
I mean, don't you think you
were a little bit excessive?
1467
01:16:10,701 --> 01:16:11,901
I mean, all of that root canal...
1468
01:16:11,968 --> 01:16:13,133
Oh, Jane, don't worry about it.
1469
01:16:13,200 --> 01:16:15,434
That's what makes horse races.
1470
01:16:16,834 --> 01:16:19,934
Oh, my God! A- A-Am
I smudged? Make up!
1471
01:16:21,868 --> 01:16:23,601
Do you have anything smaller than...
1472
01:16:24,434 --> 01:16:25,868
Damn.
1473
01:16:28,901 --> 01:16:31,367
Fred! Fred Stapelli!
1474
01:16:31,434 --> 01:16:33,367
What the hell are you doing here?
1475
01:16:33,434 --> 01:16:35,334
Did I wake you up? You napping?
1476
01:16:35,400 --> 01:16:38,133
No. I-I thought you were the Chinese.
1477
01:16:38,200 --> 01:16:40,734
I ordered takeout.
1478
01:16:40,801 --> 01:16:43,868
Can I come in?
1479
01:16:43,934 --> 01:16:46,634
Inside? Yeah, heck, yeah. Come on. Yeah.
1480
01:16:46,701 --> 01:16:48,767
Thank you.
1481
01:16:48,834 --> 01:16:52,234
Well, we're batting 1,000, you and me.
1482
01:16:52,300 --> 01:16:53,934
I... Oh.
1483
01:16:55,133 --> 01:16:56,133
Whoops.
1484
01:16:56,934 --> 01:16:58,200
Excuse me.
1485
01:16:58,267 --> 01:16:59,601
I'll get out of your hair.
1486
01:16:59,667 --> 01:17:01,334
I don't want to, uh,
interrupt your work.
1487
01:17:01,400 --> 01:17:03,701
But I thought you might
be interested in this.
1488
01:17:03,767 --> 01:17:07,601
That P.I., Edgerson,
was a cop for 22 years,
1489
01:17:07,667 --> 01:17:10,834
thrown off the force for extortion.
1490
01:17:10,901 --> 01:17:15,767
In '93 he's charged, but
not convicted, of blackmail.
1491
01:17:15,834 --> 01:17:17,767
No. And the kicker?
1492
01:17:17,834 --> 01:17:20,100
We found a partial print on the floor
1493
01:17:20,167 --> 01:17:22,400
by her body, matches Edgerson.
1494
01:17:23,267 --> 01:17:24,634
What does Edgerson say?
1495
01:17:24,701 --> 01:17:26,033
He ain't saying nothing.
1496
01:17:26,100 --> 01:17:27,534
He took off, we can't find him.
1497
01:17:27,601 --> 01:17:29,334
But I-I think he's our guy.
1498
01:17:31,734 --> 01:17:35,300
Well, I am so relieved this is over.
1499
01:17:35,367 --> 01:17:37,167
Oh, thank God. Yeah.
1500
01:17:37,234 --> 01:17:40,734
Well, I'll let you, uh, get
your nose back to the grindstone.
1501
01:17:40,801 --> 01:17:42,300
And, uh, I'll stay in touch.
1502
01:17:42,367 --> 01:17:43,701
Okay.
1503
01:17:48,801 --> 01:17:51,667
Wait, wait! No, no, wait, wait.
1504
01:17:51,734 --> 01:17:53,934
Go back, go back, go back.
1505
01:17:57,734 --> 01:17:58,767
Yeah?
1506
01:17:58,834 --> 01:18:00,501
I don't mean to bug you,
1507
01:18:00,567 --> 01:18:03,434
but, uh, did you have a chance
to, uh, read my screenplay?
1508
01:18:03,501 --> 01:18:06,901
Fred, I'm sorry. I've been
under so many deadlines. I...
1509
01:18:06,968 --> 01:18:08,801
I know, I know you're swamped,
1510
01:18:08,868 --> 01:18:10,667
but, uh, something I didn't mention.
1511
01:18:10,734 --> 01:18:15,334
Robert Lansing read it and he
responded very favorably to it.
1512
01:18:16,701 --> 01:18:18,567
Robert Lansing? Yeah.
1513
01:18:20,000 --> 01:18:22,567
Robert Lansing is dead, Fred.
1514
01:18:22,634 --> 01:18:26,133
Oh, yeah, I know, this
was before he died.
1515
01:18:26,200 --> 01:18:28,367
Right.
1516
01:18:28,434 --> 01:18:30,934
Okay. Well, when you get the chance.
1517
01:18:31,000 --> 01:18:32,734
You bet. Okay. All right.
1518
01:18:38,367 --> 01:18:41,267
Wait. No, no, be quiet. Let's talk.
1519
01:18:41,334 --> 01:18:43,467
Doesn't it make you hot almost
getting caught like that?
1520
01:18:43,534 --> 01:18:44,701
No, no, I'd have to say no.
1521
01:18:44,767 --> 01:18:46,167
It makes me hot. Take this off.
1522
01:18:46,234 --> 01:18:47,601
No, don't take this
off. Wait. I don't know.
1523
01:18:47,667 --> 01:18:49,234
No. Leave that on. Leave it on. Listen.
1524
01:18:49,300 --> 01:18:50,501
This is so exciting!
1525
01:18:50,567 --> 01:18:53,200
No, no, listen to me. It's
- It's not exciting.
1526
01:18:53,267 --> 01:18:54,734
Listen. Listen to me. What?
1527
01:18:54,801 --> 01:18:56,868
That was a bad thing.
That was a bad thing.
1528
01:18:56,934 --> 01:18:59,000
Now listen to me, I think
we just have to be careful,
1529
01:18:59,067 --> 01:19:01,767
just for a little while, just
until the investigation is over.
1530
01:19:01,834 --> 01:19:03,067
Why?
1531
01:19:03,133 --> 01:19:05,400
Because, Fred and I,
we talk all the time.
1532
01:19:05,467 --> 01:19:07,534
I'm like his advisor or something.
1533
01:19:07,601 --> 01:19:10,133
And-And you can't call me here anymore.
1534
01:19:10,200 --> 01:19:12,067
I can't call you?
1535
01:19:12,133 --> 01:19:14,534
No. Yes, you can call me,
but you can't leave a message.
1536
01:19:14,601 --> 01:19:18,901
What if... Look, I think for
a while, we just got to...
1537
01:19:18,968 --> 01:19:20,868
You don't want to see me anymore.
1538
01:19:20,934 --> 01:19:22,767
No. I do want to see you.
1539
01:19:22,834 --> 01:19:24,634
Just not for a while.
1540
01:19:24,701 --> 01:19:25,734
Just until...
1541
01:19:25,801 --> 01:19:26,901
I understand.
1542
01:19:26,968 --> 01:19:30,834
No, oh, now. Muffin,
don't look like that.
1543
01:19:30,901 --> 01:19:33,701
I understand. No, wait...
1544
01:19:33,767 --> 01:19:37,801
Hey, I've got something
that you are going to love.
1545
01:19:37,868 --> 01:19:40,801
These are outtakes from Showgirls.
1546
01:19:40,868 --> 01:19:42,901
Should have kept this
and dumped the movie.
1547
01:19:47,767 --> 01:19:49,033
Oh, honey.
1548
01:19:50,033 --> 01:19:52,067
Don't act like that.
1549
01:19:54,801 --> 01:19:56,067
Come on.
1550
01:19:57,300 --> 01:19:59,267
Muffin, open the door.
1551
01:19:59,334 --> 01:20:01,234
It's just for a little while.
1552
01:20:02,901 --> 01:20:04,834
Open the door, pookie.
1553
01:20:07,133 --> 01:20:10,634
I am so, so sorry. I was just...
1554
01:20:10,701 --> 01:20:14,234
Whoa, don't even ask. Are you okay?
1555
01:20:14,300 --> 01:20:17,067
You sounded really spooked on the phone.
1556
01:20:17,133 --> 01:20:18,701
Uh, could I get a Scotch, on the rocks.
1557
01:20:18,767 --> 01:20:20,367
A double, please.
1558
01:20:20,434 --> 01:20:23,300
So what's going on? Tell me.
1559
01:20:23,367 --> 01:20:25,100
You were sleeping with Laura Penney.
1560
01:20:26,467 --> 01:20:27,767
I...
1561
01:20:29,234 --> 01:20:31,167
Are you asking me?
1562
01:20:31,234 --> 01:20:33,434
Why did you need money
that day in my office?
1563
01:20:33,501 --> 01:20:34,534
In your office?
1564
01:20:34,601 --> 01:20:35,801
$13,000.
1565
01:20:36,267 --> 01:20:37,501
I...
1566
01:20:38,234 --> 01:20:39,467
What is this?
1567
01:20:39,534 --> 01:20:41,467
Why did you take the boat out? The boat?
1568
01:20:41,534 --> 01:20:43,567
You took the boat out in
the middle of the night?
1569
01:20:43,634 --> 01:20:46,767
I took... What are you talking about?
1570
01:20:46,834 --> 01:20:48,767
You didn't tie it up right, Terry.
1571
01:20:48,834 --> 01:20:50,734
It got loose. The caretaker called me.
1572
01:20:50,801 --> 01:20:52,534
Why did you take the boat out?
1573
01:20:52,601 --> 01:20:54,701
I... Wait, wait, wait, wait.
1574
01:20:54,767 --> 01:20:56,133
I wanted this straight up.
1575
01:20:56,200 --> 01:20:58,000
Oh, I'm sorry. I thought you said rocks.
1576
01:20:58,067 --> 01:21:01,434
No, I did not. Did I?
Did I say rocks? I...
1577
01:21:01,501 --> 01:21:02,734
Well, leave that one.
1578
01:21:02,801 --> 01:21:04,267
And please bring me another one.
1579
01:21:04,334 --> 01:21:07,567
Straight up. And some
ice, please. Thank you.
1580
01:21:07,634 --> 01:21:09,734
And an aspirin, if you had it.
1581
01:21:09,801 --> 01:21:11,033
I'm sorry, I'm sorry.
1582
01:21:11,100 --> 01:21:13,100
Now, start all over again.
1583
01:21:13,167 --> 01:21:16,267
What are you asking me?
1584
01:21:16,334 --> 01:21:18,601
What movie were you
screening that night?
1585
01:21:18,667 --> 01:21:19,834
What night?
1586
01:21:19,901 --> 01:21:21,901
The night Laura Penney was killed.
1587
01:21:21,968 --> 01:21:23,567
I told you.
1588
01:21:23,634 --> 01:21:25,133
Tell me again.
1589
01:21:26,968 --> 01:21:28,133
Topper.
1590
01:21:32,334 --> 01:21:34,100
You told me Top Hat.
1591
01:21:34,167 --> 01:21:35,901
No, I didn't. Now, wait a second.
1592
01:21:35,968 --> 01:21:37,367
Where are you going?
1593
01:21:37,434 --> 01:21:38,801
Wait, Kit, help me out here.
1594
01:21:38,868 --> 01:21:40,000
I'm not tracking this.
1595
01:21:40,067 --> 01:21:41,434
He recognized you, Terry.
1596
01:21:42,901 --> 01:21:44,367
Scotty saw you in the bank.
1597
01:22:06,033 --> 01:22:08,834
Here you go. Sorry
about the drink mix up.
1598
01:22:55,501 --> 01:22:57,167
This isn't me.
1599
01:23:00,934 --> 01:23:02,200
How did you get in here?
1600
01:23:04,367 --> 01:23:06,133
With the key that you gave me.
1601
01:23:10,634 --> 01:23:13,400
Let's... Let's just talk for a minute.
1602
01:23:14,033 --> 01:23:15,300
Okay?
1603
01:23:16,334 --> 01:23:18,033
The money.
1604
01:23:18,100 --> 01:23:19,601
I found a car.
1605
01:23:19,667 --> 01:23:21,834
An Austin Healey, like we saw that time.
1606
01:23:21,901 --> 01:23:23,167
You remember?
1607
01:23:23,234 --> 01:23:25,801
I was a little short of
cash. I had to move fast.
1608
01:23:25,868 --> 01:23:27,334
I wanted to buy it for you.
1609
01:23:27,400 --> 01:23:30,567
It was a stupid idea and I feel foolish.
1610
01:23:30,634 --> 01:23:34,701
And I was screening Top Hat, not Topper.
1611
01:23:34,767 --> 01:23:37,467
You were absolutely right. I was wrong.
1612
01:23:37,534 --> 01:23:40,801
Top Hat, Topper, Topkapi,
Top of the World, Top Gun,
1613
01:23:40,868 --> 01:23:41,901
I've seen them all.
1614
01:23:41,968 --> 01:23:43,400
I got my "Tops" confused.
1615
01:23:44,667 --> 01:23:46,968
Now, your boat.
1616
01:23:47,033 --> 01:23:49,934
You got me there. I haven't a clue.
1617
01:23:50,000 --> 01:23:52,567
Ask the caretaker.
Ask the neighbor kids.
1618
01:23:52,634 --> 01:23:55,000
If someone took your
boat, ask the police.
1619
01:23:55,067 --> 01:23:56,534
I didn't take your boat.
1620
01:23:56,601 --> 01:23:57,801
I want you to leave.
1621
01:23:58,801 --> 01:24:00,667
Kit. Please, leave.
1622
01:24:00,734 --> 01:24:03,367
Don't do this, Kit. I'm begging you.
1623
01:24:03,434 --> 01:24:04,534
Terry.
1624
01:24:04,601 --> 01:24:05,834
Please.
1625
01:24:06,834 --> 01:24:08,868
You don't want to do this.
1626
01:24:13,067 --> 01:24:14,334
Oh, boy.
1627
01:24:19,601 --> 01:24:20,901
Oh, boy.
1628
01:24:24,934 --> 01:24:25,934
Hello.
1629
01:24:26,734 --> 01:24:28,200
Scotty, c-come right over.
1630
01:24:28,267 --> 01:24:29,467
It's an emergency. Right now.
1631
01:24:31,634 --> 01:24:34,033
Uh, he's coming, Terry.
1632
01:24:34,100 --> 01:24:36,968
I... I'll help you.
1633
01:24:45,267 --> 01:24:46,734
Oh, God.
1634
01:24:49,100 --> 01:24:50,934
Oh, dear God.
1635
01:25:03,400 --> 01:25:06,801
Kit? What... What's... You okay?
1636
01:25:07,868 --> 01:25:09,267
Oh, no.
1637
01:25:09,334 --> 01:25:11,567
Is this about...
1638
01:25:12,567 --> 01:25:13,868
Did you tell him?
1639
01:25:13,934 --> 01:25:17,167
Oh, God, Kit. I'm sorry. I'm so sorry.
1640
01:25:17,234 --> 01:25:18,467
They caught him. They...
1641
01:25:18,534 --> 01:25:19,801
That's why I was calling you.
1642
01:25:19,868 --> 01:25:21,968
They caught the guy.
It was just on the news.
1643
01:25:22,067 --> 01:25:23,968
What guy? The bank guy?
1644
01:25:25,367 --> 01:25:26,501
Yeah.
1645
01:25:26,567 --> 01:25:30,567
They caught the guy who robbed the bank?
1646
01:25:30,634 --> 01:25:33,367
Well, he looked like...
1647
01:25:33,434 --> 01:25:34,968
Scotty, you idiot! You...
1648
01:25:35,033 --> 01:25:36,067
I know.
1649
01:25:36,133 --> 01:25:38,667
You said that... You idiot!
1650
01:25:38,734 --> 01:25:39,934
With the hat and everything...
1651
01:25:40,000 --> 01:25:41,467
Oh, Terry!
1652
01:25:41,534 --> 01:25:42,567
I told you.
1653
01:25:42,634 --> 01:25:43,701
Oh, I'm so...
1654
01:25:43,767 --> 01:25:45,267
I didn't know what to think.
1655
01:25:45,334 --> 01:25:48,234
You've been acting so freaky lately.
1656
01:25:48,300 --> 01:25:49,534
Scotty!
1657
01:25:49,601 --> 01:25:51,534
He confessed, huh?
1658
01:25:51,601 --> 01:25:56,067
Yeah, to a slew of them. Like 30 banks.
1659
01:25:56,133 --> 01:25:59,267
I mean, he does look a lot like you.
1660
01:25:59,334 --> 01:26:02,601
I am so sorry. This is so embarrassing.
1661
01:26:02,667 --> 01:26:03,968
Scotty, go home.
1662
01:26:04,033 --> 01:26:05,667
As a material witness, you suck.
1663
01:26:05,734 --> 01:26:06,734
I know, I know.
1664
01:26:06,801 --> 01:26:08,100
Thank God we didn't call the police.
1665
01:26:08,167 --> 01:26:11,701
In my business, Scotty is
known as the deus ex machina.
1666
01:26:14,567 --> 01:26:16,567
Oh, Terry.
1667
01:26:16,634 --> 01:26:18,167
Don't speak.
1668
01:26:20,000 --> 01:26:21,334
Don't speak.
1669
01:26:21,400 --> 01:26:22,567
How can I ever...
1670
01:26:25,567 --> 01:26:26,868
I'll show you.
1671
01:26:28,968 --> 01:26:32,667
All right. But then who the
hell was messing with my boat?
1672
01:26:40,400 --> 01:26:41,934
There's nothing like New York
1673
01:26:42,000 --> 01:26:46,100
on a clear, crisp morning
after a good cleansing rain.
1674
01:26:46,167 --> 01:26:48,234
*
1675
01:26:48,300 --> 01:26:51,667
I feel as if a great oppressive
shadow has just lifted from me.
1676
01:26:51,734 --> 01:26:53,567
This is a modern ending.
1677
01:26:53,634 --> 01:26:56,200
Perhaps an ending that
cab driver could endorse.
1678
01:26:56,267 --> 01:26:59,300
I mean, what is a hero after
all in this day and age?
1679
01:26:59,367 --> 01:27:01,901
I'm not saying I'm
proud of what I've done.
1680
01:27:01,968 --> 01:27:06,200
Well, that's not entirely
true. I am proud of my...
1681
01:27:06,267 --> 01:27:08,734
Well, resourcefulness.
1682
01:27:08,801 --> 01:27:11,167
I think I've demonstrated,
not to toot my own horn,
1683
01:27:11,234 --> 01:27:13,934
but I have shown a fair
amount of creativity
1684
01:27:14,000 --> 01:27:16,167
under some pretty tough circumstances.
1685
01:27:16,234 --> 01:27:19,501
Which actually leads me to
question my future in criticism.
1686
01:27:22,634 --> 01:27:27,067
I love taking charge. Being proactive.
1687
01:27:27,133 --> 01:27:29,734
Hell, I bet I've even got a novel in me.
1688
01:27:29,801 --> 01:27:30,868
Why not?
1689
01:27:30,934 --> 01:27:32,767
What is there to be afraid of?
1690
01:27:32,834 --> 01:27:35,534
Which is another important life
lesson that's come of all of this.
1691
01:27:36,234 --> 01:27:37,734
Relationships.
1692
01:27:41,667 --> 01:27:45,734
Like Kit. That's one great gal.
1693
01:27:45,801 --> 01:27:48,300
I think I've been
taking her for granted.
1694
01:27:48,367 --> 01:27:50,534
Could I settle down with her someday?
1695
01:27:50,601 --> 01:27:55,367
A couple of kids, a farm in
Connecticut, miles of white fences?
1696
01:27:56,267 --> 01:27:58,234
Maybe. Maybe so.
1697
01:28:00,100 --> 01:28:01,801
Why not?
1698
01:28:01,868 --> 01:28:05,267
We are only limited by our
resourcefulness and our imaginations.
1699
01:28:05,334 --> 01:28:07,033
I think Orson Welles said it best,
1700
01:28:07,100 --> 01:28:10,133
"Leap and the net will appear. "
1701
01:28:10,200 --> 01:28:12,067
Or was that Winston Churchill?
1702
01:28:12,133 --> 01:28:14,567
Well, someone said it.
1703
01:28:14,634 --> 01:28:17,601
* Just remember the
last laugh is on you *
1704
01:28:24,033 --> 01:28:25,934
Terry Thorpe.
1705
01:28:26,000 --> 01:28:27,567
Wait a second...
1706
01:28:27,634 --> 01:28:29,534
You're under arrest for
the murder of Laura Penney.
1707
01:28:29,601 --> 01:28:31,133
You have the right to remain silent
1708
01:28:31,200 --> 01:28:32,701
and refuse to answer any questions.
1709
01:28:32,767 --> 01:28:34,501
You think I don't know
the Miranda Decision?
1710
01:28:34,567 --> 01:28:36,901
It's only been re-aired about 85 times.
1711
01:28:36,968 --> 01:28:38,100
Do you understand?
1712
01:28:38,167 --> 01:28:39,234
Yes, I understand.
1713
01:28:39,300 --> 01:28:41,167
Fred, what's going on here?
1714
01:28:41,234 --> 01:28:42,434
We got a tip.
1715
01:28:42,501 --> 01:28:43,801
Someone saw you entering the back door
1716
01:28:43,868 --> 01:28:45,434
of Laura Penney's apartment that night.
1717
01:28:45,501 --> 01:28:47,200
What back door? Who?
1718
01:28:47,267 --> 01:28:48,767
It was an anonymous tip.
1719
01:28:48,834 --> 01:28:51,701
Oh, come on! Well, it's
a lie. Fred it's a lie!
1720
01:28:51,767 --> 01:28:53,200
What's going on here?
1721
01:28:53,267 --> 01:28:54,300
Do you recognize this?
1722
01:28:54,367 --> 01:28:55,868
No!
1723
01:28:55,934 --> 01:28:57,534
This is the key to the back
door of her apartment building.
1724
01:28:57,601 --> 01:28:59,100
We found this in your desk.
1725
01:28:59,167 --> 01:29:00,267
Oh, come on!
1726
01:29:00,334 --> 01:29:01,968
I've never seen that
key before in my life.
1727
01:29:02,033 --> 01:29:03,167
This was in your desk.
1728
01:29:03,234 --> 01:29:04,901
Well, then someone put it there!
1729
01:29:04,968 --> 01:29:06,200
We don't think so. What?
1730
01:29:06,267 --> 01:29:07,567
I'll take him downstairs.
1731
01:29:07,634 --> 01:29:09,767
Fred, wait a second. I'm being framed,
1732
01:29:09,834 --> 01:29:11,734
obviously. Don't you see that?
1733
01:29:17,467 --> 01:29:18,734
You dropped this.
1734
01:29:19,801 --> 01:29:21,100
It was under my bed.
1735
01:29:28,434 --> 01:29:32,501
Fred, I swear to you, I have
never been in your bedroom.
1736
01:29:35,601 --> 01:29:37,234
Tell me my wife's a liar.
1737
01:29:39,367 --> 01:29:40,901
Come on, Terry.
1738
01:29:56,734 --> 01:29:59,000
Fred, I-I don't mean to
tell you how to do your job,
1739
01:29:59,067 --> 01:30:01,667
but you're never going to
convict me with that stupid key.
1740
01:30:02,634 --> 01:30:04,868
Her blood was found on your shoes.
1741
01:30:04,934 --> 01:30:06,868
Her blood is not on my shoes.
1742
01:30:09,367 --> 01:30:10,534
It will be.
1743
01:30:17,601 --> 01:30:19,400
Fred.
1744
01:30:19,467 --> 01:30:20,968
Fred, this is beneath you.
1745
01:30:21,901 --> 01:30:23,934
You have too much integrity.
1746
01:30:24,000 --> 01:30:27,901
If you pin this murder on me, you're
letting her killer go. Don't you care?
1747
01:30:29,901 --> 01:30:31,067
No.
1748
01:30:50,400 --> 01:30:52,400
So what are you doing tonight?
1749
01:30:52,467 --> 01:30:55,868
Patricia and I are gonna try
this new Italian place up on 53rd.
1750
01:30:55,934 --> 01:30:57,133
Hey.
1751
01:30:57,200 --> 01:30:58,334
No, no, go to Marino's.
1752
01:30:58,767 --> 01:31:00,367
Hey, Fred.
1753
01:31:00,434 --> 01:31:01,567
I don't like Marino's.
1754
01:31:01,634 --> 01:31:02,734
No, no, Marino's is good.
1755
01:31:02,801 --> 01:31:04,634
Just tell them not
to use so much garlic.
1756
01:31:04,701 --> 01:31:08,000
I read your screenplay. It's garbage.
1757
01:31:08,067 --> 01:31:09,434
It's dreck.
1758
01:31:10,200 --> 01:31:11,534
It sucked!
1759
01:31:14,334 --> 01:31:17,734
Know where else is good? Tony's.
1760
01:31:17,801 --> 01:31:18,834
Down by the water?
1761
01:31:18,901 --> 01:31:19,968
Yeah.
1762
01:31:20,033 --> 01:31:21,234
Excellent.
1763
01:31:21,300 --> 01:31:22,300
Mmm-hmm.
1764
01:31:23,767 --> 01:31:25,067
But it's a schlep.
1765
01:31:30,968 --> 01:31:34,567
If you're going to commit a
murder, and I don't recommend it,
1766
01:31:34,634 --> 01:31:37,300
one thing you should definitely not do
1767
01:31:37,367 --> 01:31:41,167
is sleep with the
investigating officer's wife.
1768
01:31:41,234 --> 01:31:45,067
It just makes for a lot of
unnecessary complications.
1769
01:31:58,000 --> 01:31:59,367
*
1770
01:31:59,434 --> 01:32:01,400
* If life seems jolly rotten
1771
01:32:01,467 --> 01:32:03,601
* There's something you've forgotten *
1772
01:32:03,667 --> 01:32:07,701
* And that's to laugh and
smile and dance and sing *
1773
01:32:07,767 --> 01:32:10,000
* When you're feeling in the dumps *
1774
01:32:10,067 --> 01:32:12,234
* Don't be silly chumps
1775
01:32:12,300 --> 01:32:14,100
* Just purse your lips and whistle *
1776
01:32:14,167 --> 01:32:16,133
* That's the thing
1777
01:32:16,200 --> 01:32:18,334
* So always look on
1778
01:32:18,400 --> 01:32:23,400
* The bright side of death
1779
01:32:24,901 --> 01:32:29,834
* Just before you draw
your terminal breath *
1780
01:32:33,334 --> 01:32:35,334
* Some things in life are bad *
1781
01:32:35,400 --> 01:32:37,734
* They can really make you mad *
1782
01:32:37,801 --> 01:32:41,367
* Other things just make
you swear and curse *
1783
01:32:41,434 --> 01:32:43,901
* When you're chewing
on life's gristle *
1784
01:32:43,968 --> 01:32:45,934
* Don't grumble, give a whistle *
1785
01:32:46,000 --> 01:32:50,467
* This'll help things
turn out for the best *
1786
01:32:50,534 --> 01:32:55,534
* Always look on the
bright side of life *
1787
01:32:59,000 --> 01:33:03,000
* Life's a counterfeit
When you look at it *
1788
01:33:03,067 --> 01:33:07,133
* Life's a laugh and
death's a joke, it's true *
1789
01:33:07,200 --> 01:33:11,200
* You'll see it's all a show
Keep them laughing as you go *
1790
01:33:11,267 --> 01:33:15,934
* But just remember the
last laugh is on you *
1791
01:33:16,000 --> 01:33:20,567
* Always look on the
bright side of life *
1792
01:33:24,501 --> 01:33:29,167
* Always look on the
bright side of life *
1793
01:33:32,968 --> 01:33:37,667
* Always look on the
bright side of life *
126529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.