All language subtitles for A.Slight.Case.Of.Murder.1999.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,601 --> 00:00:44,667 ...relax and be happy. 2 00:00:44,734 --> 00:00:47,300 Why? Because it's short. 3 00:00:47,367 --> 00:00:50,067 And that's the end of the good news about Cry Out, 4 00:00:50,133 --> 00:00:52,667 the new film by wunderkind fright master, 5 00:00:52,734 --> 00:00:55,467 Kevin "Don't Go Out There" Donaldson. 6 00:00:55,534 --> 00:00:59,334 The latest addition to Mr. Donaldson's teen schlock horror canon 7 00:00:59,400 --> 00:01:04,367 finds our luckless, scantily clad band of heroes at the mall. 8 00:01:16,567 --> 00:01:18,567 Where over the course of the next 9 00:01:18,634 --> 00:01:20,567 93 fun and gore-filled minutes, 10 00:01:20,634 --> 00:01:24,400 we are treated to not one, but five grisly murders. 11 00:01:24,467 --> 00:01:27,000 Now, I may be a literalist, 12 00:01:27,067 --> 00:01:29,634 but if people were killing your best friends, 13 00:01:29,701 --> 00:01:30,901 would you go back to the... 14 00:01:30,968 --> 00:01:33,167 What if they think I killed her? 15 00:01:35,934 --> 00:01:38,601 Oh, my God. Oh, my God. 16 00:01:39,234 --> 00:01:40,234 Oh. 17 00:01:46,734 --> 00:01:48,100 Yep, dead. 18 00:01:49,901 --> 00:01:52,400 I gotta call the police. 19 00:01:52,467 --> 00:01:54,634 It was an accident. We had a tussle. 20 00:01:54,701 --> 00:01:56,834 She slipped on an ice cube. 21 00:01:58,868 --> 00:02:02,334 We had a tussle? A tussle? We had a fight! 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,133 She was hitting. She threw a drink at me. 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,868 Oh, my God! 24 00:02:05,934 --> 00:02:08,467 How could this... How could this... 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,467 Or I could just leave. 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,834 Laurie, Laurie, Laurie. 27 00:02:24,901 --> 00:02:27,000 If going to prison for the rest of my life 28 00:02:27,067 --> 00:02:29,133 would bring you back, I would. 29 00:02:29,200 --> 00:02:33,267 But what's the use in grieving over spilt milk? 30 00:02:33,334 --> 00:02:35,868 I'm not saying you're spilt milk, I'm... 31 00:02:35,934 --> 00:02:38,133 You know what I mean. All right. 32 00:02:38,200 --> 00:02:41,667 All right, I wasn't here. I wasn't here. 33 00:02:41,734 --> 00:02:44,601 Wait! The doorman. 34 00:02:44,667 --> 00:02:46,934 Oh, no, the doorman. 35 00:02:50,767 --> 00:02:53,434 Was the doorman there when we came in? 36 00:02:53,501 --> 00:02:55,400 I don't think he was. 37 00:02:56,734 --> 00:02:58,133 He didn't see us. Okay. 38 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 The only thing I have to do is get out. 39 00:03:00,467 --> 00:03:03,667 Okay, I wasn't here. I wasn't here. 40 00:03:03,734 --> 00:03:06,300 If I wasn't here, what would be different? 41 00:03:07,334 --> 00:03:08,501 That. 42 00:03:10,901 --> 00:03:14,100 Fingerprints. Oh, no. 43 00:03:14,167 --> 00:03:18,467 Yeah, yeah, I've been to her place many times. 44 00:03:18,534 --> 00:03:20,367 We went to a screening Thursday night. 45 00:03:20,434 --> 00:03:23,367 I- I dropped her off at-at 10:00. 46 00:03:23,434 --> 00:03:25,767 No, 9:00, 9:30-ish. 47 00:03:25,834 --> 00:03:28,067 Okay, good. Good. 48 00:03:32,200 --> 00:03:33,234 Whoops. 49 00:03:36,367 --> 00:03:38,334 "For stress. " 50 00:03:38,400 --> 00:03:42,334 If this is not a stressful situation, there is no such thing. 51 00:03:52,100 --> 00:03:54,334 This is gonna be just fine. 52 00:03:58,367 --> 00:04:00,300 I was never here. 53 00:04:13,567 --> 00:04:15,067 What a night. 54 00:04:15,901 --> 00:04:17,701 Oh, my God. You that guy? 55 00:04:17,767 --> 00:04:18,901 Sorry? 56 00:04:18,968 --> 00:04:20,868 You know, on cable. The movie guy. 57 00:04:20,934 --> 00:04:22,767 Yeah, yeah, I am. 58 00:04:22,834 --> 00:04:24,734 What's your name? 59 00:04:24,801 --> 00:04:27,133 Terry Thorpe. Right! 60 00:04:27,200 --> 00:04:28,834 We watch you. Sometimes. 61 00:04:28,901 --> 00:04:31,400 And I got to say, no offense, okay? 62 00:04:31,467 --> 00:04:34,000 But I got to say, 75 percent of the time 63 00:04:34,067 --> 00:04:35,434 you've got your head up your ass. 64 00:04:35,501 --> 00:04:36,734 All due respect. 65 00:04:36,801 --> 00:04:39,501 But my case in point, that boat movie, Titanic. 66 00:04:39,567 --> 00:04:41,501 And they gave it the Academy Award. 67 00:04:41,567 --> 00:04:43,434 What happened to, uh, L.A. Confidential? 68 00:04:43,501 --> 00:04:46,601 That was a much superior movie. 69 00:04:46,667 --> 00:04:49,801 Who are they gonna look to first, the police? 70 00:04:49,868 --> 00:04:52,434 Friends? Lovers? 71 00:04:52,501 --> 00:04:54,734 Lovers. Well, I-I-I think we're safe there. 72 00:04:54,801 --> 00:04:56,200 We were pretty discreet. 73 00:04:56,267 --> 00:04:59,033 Hell, even Kit didn't know about Laura. 74 00:04:59,100 --> 00:05:01,634 Or Laura about Kit, for that matter. 75 00:05:01,701 --> 00:05:05,701 She knew about her, but not that we were sleeping together. 76 00:05:05,767 --> 00:05:07,934 Kit's the other woman I've been seeing. 77 00:05:08,000 --> 00:05:09,133 You're married? 78 00:05:09,200 --> 00:05:10,234 Come again? 79 00:05:10,300 --> 00:05:11,467 I said, you're married? 80 00:05:11,534 --> 00:05:12,834 N - No. 81 00:05:12,901 --> 00:05:14,334 How'd you escape? 82 00:05:14,400 --> 00:05:15,801 Sheer dent of will. 83 00:05:17,667 --> 00:05:19,400 Girlfriend? Oh, yeah. 84 00:05:19,467 --> 00:05:20,701 I hate you. I hate you! 85 00:05:20,767 --> 00:05:21,968 Do you think I'm stupid? 86 00:05:22,033 --> 00:05:23,133 I don't know one of your friends! 87 00:05:23,200 --> 00:05:24,701 I have never been to your apartment! 88 00:05:24,767 --> 00:05:26,267 You treat me like a hooker! 89 00:05:26,334 --> 00:05:29,400 I'm just your whore! I'm your whore! 90 00:05:29,467 --> 00:05:30,467 Ow! 91 00:05:32,033 --> 00:05:34,167 Oh, Laura, what happened to that 92 00:05:34,234 --> 00:05:37,300 rabidly independent woman I fell for? 93 00:05:37,367 --> 00:05:39,634 Why couldn't you be more like Kit? 94 00:05:44,901 --> 00:05:47,467 I'm sick of all this sneaking around. 95 00:05:47,534 --> 00:05:49,367 I hate you! I hate you! Stop it, will you? 96 00:05:49,434 --> 00:05:50,968 You're driving me insane! Please, please. 97 00:05:51,067 --> 00:05:52,334 Stop it! 98 00:06:01,367 --> 00:06:03,901 It's crazy, you know. It's crazy and they all do it. 99 00:06:05,167 --> 00:06:06,200 Uh, sorry? 100 00:06:06,267 --> 00:06:09,000 You could see it coming. It's a formula. 101 00:06:09,067 --> 00:06:11,267 Bad guy's always gonna get caught. 102 00:06:11,334 --> 00:06:13,234 Broad gets rescued on an iceberg. 103 00:06:13,300 --> 00:06:15,367 Why not let her die once in a while? 104 00:06:15,434 --> 00:06:17,400 Let some guy get away with murder. 105 00:06:17,467 --> 00:06:19,434 Let the thief keep the jewels. 106 00:06:19,501 --> 00:06:21,267 Here we go. It's $12.75. 107 00:06:21,334 --> 00:06:23,300 You know what I'm saying? 108 00:06:23,367 --> 00:06:25,100 I think you are absolutely right. 109 00:06:25,167 --> 00:06:26,234 Of course, I'm right. 110 00:06:26,300 --> 00:06:27,634 Keep it. Thanks a lot. 111 00:07:06,367 --> 00:07:09,367 John Brant's office calling. Please return. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,901 Terry, Terry, Terry! You're making me old. 113 00:07:12,968 --> 00:07:15,033 Where's that Eisenstein piece? Call me. 114 00:07:16,801 --> 00:07:19,701 Hi, it's Laura. You've left already? 115 00:07:19,767 --> 00:07:22,901 I wanted to remind you to bring the Molly Haskell book. 116 00:07:22,968 --> 00:07:25,567 Never mind. Can't wait to see you. 117 00:07:29,834 --> 00:07:32,667 Can't wait to see you. 118 00:07:32,734 --> 00:07:37,167 Oh, Laura, things were going so well. 119 00:07:38,934 --> 00:07:41,567 Why'd you have to go and do a header? 120 00:07:59,734 --> 00:08:01,601 Who's there? Come on up. 121 00:08:01,667 --> 00:08:03,567 Mr. Petrovsky, my intercom. 122 00:08:03,634 --> 00:08:04,734 Yeah, yeah, yeah. 123 00:08:04,801 --> 00:08:06,234 Don't say, "Yeah, yeah, yeah. " Fix it! 124 00:08:06,300 --> 00:08:08,267 I fix it! I fix it! Check on it. Check on the first... 125 00:08:08,334 --> 00:08:09,901 Whatever you're saying, just fix it. 126 00:08:10,934 --> 00:08:12,200 Mr. Thorpe, isn't it? 127 00:08:12,267 --> 00:08:13,501 Can I help you? 128 00:08:13,567 --> 00:08:15,200 Well, sir, I think, it's the other way around. 129 00:08:15,267 --> 00:08:16,601 I think I can help you. 130 00:08:17,467 --> 00:08:18,934 Uh... 131 00:08:19,000 --> 00:08:20,100 Help me with... 132 00:08:20,167 --> 00:08:21,234 With this. 133 00:08:22,634 --> 00:08:25,901 I, uh, found it. Under her. 134 00:08:27,300 --> 00:08:29,033 Why don't we talk inside? 135 00:08:34,033 --> 00:08:37,501 Nice. Very nice. Nice place. 136 00:08:37,567 --> 00:08:39,067 You from the police? 137 00:08:39,133 --> 00:08:40,567 Mmm-mmm. Private investigator. 138 00:08:41,400 --> 00:08:43,634 That was his best. 139 00:08:43,701 --> 00:08:48,767 I was on surveillance last night outside the apartment. 140 00:08:48,834 --> 00:08:51,367 Mrs. Penney's husband hired our agency. 141 00:08:51,434 --> 00:08:52,501 Laura was married? 142 00:08:52,567 --> 00:08:55,000 Um, legally separated, I believe. 143 00:08:57,901 --> 00:09:01,133 The point is, I was there. 144 00:09:01,200 --> 00:09:03,100 I saw the two of you enter the building together, 145 00:09:03,167 --> 00:09:05,367 and I saw you come out alone. 146 00:09:05,434 --> 00:09:07,200 So? 147 00:09:07,267 --> 00:09:09,200 Well, I must say, Mr. Thorpe, you were acting kind of strange. 148 00:09:11,200 --> 00:09:14,834 You passed up two available cabs in the rain. 149 00:09:14,901 --> 00:09:17,167 But then quickly flagged one just around the corner. 150 00:09:17,234 --> 00:09:18,267 You followed me? 151 00:09:18,334 --> 00:09:19,934 I did. 152 00:09:20,000 --> 00:09:22,567 I followed you uptown and got your name off your mailbox. 153 00:09:22,634 --> 00:09:24,234 You should get your intercom fixed. 154 00:09:24,300 --> 00:09:25,701 You can't just be buzzing anybody in here. 155 00:09:25,767 --> 00:09:26,968 You know what I mean? 156 00:09:27,033 --> 00:09:29,267 Thank you. I've spoken to the management. 157 00:09:29,334 --> 00:09:33,234 So, I went back downtown and let myself in. 158 00:09:33,300 --> 00:09:35,067 You broke in? 159 00:09:35,133 --> 00:09:37,400 Mr. Thorpe, I don't think you ought to start using harsh words. 160 00:09:37,467 --> 00:09:38,667 You know? 161 00:09:38,734 --> 00:09:39,868 There's two of us could do that. 162 00:09:39,934 --> 00:09:41,300 All right, get to the point. 163 00:09:41,367 --> 00:09:43,033 You know what I found in the apartment. 164 00:09:43,100 --> 00:09:44,133 An envelope. 165 00:09:44,200 --> 00:09:46,367 And a body on top of it. 166 00:09:50,200 --> 00:09:52,601 It was an accident. 167 00:09:52,667 --> 00:09:54,234 That's a possibility. 168 00:09:54,300 --> 00:09:56,767 On the other hand, you did run away. 169 00:09:56,834 --> 00:09:58,567 You did try to hide your presence. 170 00:09:58,634 --> 00:10:02,934 And, you'll notice here, you do look guilty as hell. 171 00:10:03,968 --> 00:10:05,968 That's high-speed film. No flash. 172 00:10:06,033 --> 00:10:07,834 Pretty amazing, huh? 173 00:10:07,901 --> 00:10:09,767 This one's not so good technically, 174 00:10:09,834 --> 00:10:14,300 but, uh, it does have good story value. 175 00:10:14,367 --> 00:10:17,067 The negatives are back at my office. 176 00:10:17,133 --> 00:10:18,200 Blackmail? 177 00:10:18,267 --> 00:10:20,834 Now, there you go with the harsh words again. 178 00:10:20,901 --> 00:10:22,434 I just thought you might be interested 179 00:10:22,501 --> 00:10:24,000 in buying the negatives, that's all. 180 00:10:24,067 --> 00:10:25,167 How much? 181 00:10:25,234 --> 00:10:27,300 Well, that's... That's a very rare photograph. 182 00:10:27,367 --> 00:10:28,801 And I'm a very poor man. 183 00:10:28,868 --> 00:10:30,467 You're a successful movie reviewer. 184 00:10:30,534 --> 00:10:31,634 I'm a writer. 185 00:10:31,701 --> 00:10:32,968 So is Stephen King. 186 00:10:33,033 --> 00:10:35,267 $35,000. What? 187 00:10:35,334 --> 00:10:37,501 I don't have that kind of money. 188 00:10:37,567 --> 00:10:40,601 Well, then I guess I'll just go for the glory of the arrest. 189 00:10:40,667 --> 00:10:44,000 No, no, wait, wait, wait, I didn't say I don't have any money. 190 00:10:44,067 --> 00:10:46,501 I don't bargain. 191 00:10:46,567 --> 00:10:50,667 Here's my card if you should change your mind. 192 00:10:50,734 --> 00:10:53,434 Close of business today is when I turn in my report. 193 00:10:54,767 --> 00:10:58,267 That's my name, John Edgerson. 194 00:10:58,334 --> 00:11:00,634 If you call, ask for Ed. 195 00:11:05,267 --> 00:11:08,667 Hey, Mr. Thorpe, look at the bright side. 196 00:11:08,734 --> 00:11:10,701 The bright side? 197 00:11:10,767 --> 00:11:13,300 If you decide not to pay, you've got a full day's head start. 198 00:11:26,667 --> 00:11:30,701 Hey, Todd, thank you so much for seeing me on short notice. 199 00:11:30,767 --> 00:11:33,667 I was wondering about the possibility of getting an advance 200 00:11:33,734 --> 00:11:35,167 on that idea we talked about. 201 00:11:35,234 --> 00:11:37,400 I realize at this point it's just an idea, 202 00:11:37,467 --> 00:11:40,167 and I understand your concerns that it might be derivative, 203 00:11:40,234 --> 00:11:43,501 but my sister's kid needs this emergency transplant. 204 00:11:43,567 --> 00:11:45,334 It's just been a nightmare. 205 00:11:45,400 --> 00:11:48,067 Anyway, they finally found a donor and I promised her 206 00:11:48,133 --> 00:11:50,667 that I would never sell it because this is the ring 207 00:11:50,734 --> 00:11:53,300 Miss Garbo wore in Anna Christie 208 00:11:53,367 --> 00:11:55,501 and the cash machine was broken. 209 00:11:55,567 --> 00:11:57,000 I - I'm going upstate. 210 00:11:57,067 --> 00:11:58,501 I don't have time to get to a bank. 211 00:11:58,567 --> 00:12:00,367 So, Tag, could you possibly cash 212 00:12:00,434 --> 00:12:02,234 a check that's gonna bounce higher 213 00:12:02,300 --> 00:12:04,033 than a kite to the guy at the Korean deli. 214 00:12:04,100 --> 00:12:06,801 I have tapped everyone I have ever known, 215 00:12:06,868 --> 00:12:10,868 and all I can come up with is $22,444, 216 00:12:10,934 --> 00:12:12,200 which, given the short amount of time... 217 00:12:12,267 --> 00:12:13,501 Mr. Thorpe. Mr. Thorpe. 218 00:12:13,567 --> 00:12:15,400 I thought we had an understanding? 219 00:12:15,467 --> 00:12:17,267 It seems to me that $22,000 in the hand 220 00:12:17,334 --> 00:12:18,634 is worth... Goodbye, Mr. Thorpe. 221 00:12:18,701 --> 00:12:20,534 I can't raise any more! 222 00:12:20,601 --> 00:12:21,834 Good luck to you. 223 00:12:21,901 --> 00:12:23,100 All right, all right, all right. 224 00:12:23,167 --> 00:12:24,300 Somehow I'll find it. 225 00:12:24,367 --> 00:12:26,267 But you're gonna have to give me more time. 226 00:12:26,334 --> 00:12:28,100 You can at least give me that much. 227 00:12:28,167 --> 00:12:29,901 I usually take my lunch at a place 228 00:12:29,968 --> 00:12:31,667 called P.J. Malones. Do you know it? 229 00:12:31,734 --> 00:12:33,734 Yes. 230 00:12:33,801 --> 00:12:35,267 Well tomorrow, I'll be leaving there 231 00:12:35,334 --> 00:12:38,434 at 12:20 to turn in my report. Okay? 232 00:12:38,501 --> 00:12:40,367 That's the best I can do for you. 233 00:12:41,033 --> 00:12:42,033 Putz. 234 00:12:55,067 --> 00:12:57,734 Hey, Thorpe, what are you doing here? 235 00:12:57,801 --> 00:12:59,167 You know Bob. Yeah. 236 00:12:59,234 --> 00:13:00,534 No, no. I don't think we've... 237 00:13:00,601 --> 00:13:01,868 Oh, yeah, we've met. Remember at the... 238 00:13:01,934 --> 00:13:03,200 Oh, yeah, right. Good to see you. 239 00:13:03,267 --> 00:13:04,734 Can I talk to you alone? 240 00:13:04,801 --> 00:13:06,400 Sure. Um... 241 00:13:06,467 --> 00:13:08,834 Move this shot to the front, and I agree with you. I like her. 242 00:13:08,901 --> 00:13:11,133 Excellent. Excellent. Good to see you, Terry. 243 00:13:11,200 --> 00:13:12,834 You, too, pal. 244 00:13:13,901 --> 00:13:14,968 What? 245 00:13:15,033 --> 00:13:16,033 I've got a surprise for you. 246 00:13:16,100 --> 00:13:17,501 What is it? 247 00:13:17,567 --> 00:13:20,100 I can't tell you yet, but you are going to love it. 248 00:13:20,167 --> 00:13:21,701 Oh, hurray. 249 00:13:21,767 --> 00:13:24,300 You're going to have to wait and it's gonna cost you. 250 00:13:24,367 --> 00:13:26,667 Okay. It's gonna cost you $13,000. 251 00:13:28,267 --> 00:13:29,868 Right. What is it? 252 00:13:29,934 --> 00:13:31,734 No, no, no. 253 00:13:31,801 --> 00:13:33,534 First you've got to give me $13,000. 254 00:13:33,601 --> 00:13:36,901 Um, I don't have $13,000. What is this? 255 00:13:36,968 --> 00:13:38,534 It's a surprise. 256 00:13:38,601 --> 00:13:40,467 The surprise is I give you $13,000? 257 00:13:40,534 --> 00:13:41,767 No, no. That would be a surprise. 258 00:13:41,834 --> 00:13:43,734 It's just... I don't have $13,000. 259 00:13:43,801 --> 00:13:45,267 Oh, never mind. It's... 260 00:13:45,334 --> 00:13:46,767 How much do you have? 261 00:13:46,834 --> 00:13:48,801 I have a few thousand, maybe. 262 00:13:48,868 --> 00:13:50,334 What are you talking about? I'm not getting this. 263 00:13:50,400 --> 00:13:54,000 Never mind, it doesn't... It was just this crazy... 264 00:13:54,067 --> 00:13:55,534 What about credit cards? 265 00:13:55,601 --> 00:13:56,701 What about them? 266 00:13:56,767 --> 00:13:58,167 You know, an advance. 267 00:13:58,234 --> 00:14:00,367 Credit card, and it's maxed. 268 00:14:01,534 --> 00:14:02,767 You in trouble? 269 00:14:02,834 --> 00:14:07,234 No. No, no, no, no. It's just this crazy, wacky... 270 00:14:07,300 --> 00:14:11,534 If-If you don't have it and-and you can't get it from, like, your parents, 271 00:14:11,601 --> 00:14:15,667 or-or friends or something, then, uh... 272 00:14:15,734 --> 00:14:17,734 Never mind. Okay, I gotta go. D - Don't worry about it. 273 00:14:17,801 --> 00:14:19,400 I've gotta go. I'll - I'll call you. 274 00:14:19,467 --> 00:14:21,667 I'll talk to you later. 275 00:14:21,734 --> 00:14:23,834 I can write you a check for a few thousand. 276 00:14:24,834 --> 00:14:27,234 No. Well, maybe. 277 00:14:27,300 --> 00:14:29,734 No. Never mind. I'll talk to you later. 278 00:14:39,234 --> 00:14:41,467 Who else? Who else? 279 00:14:42,667 --> 00:14:44,133 Who else? 280 00:14:46,367 --> 00:14:47,534 Oh, my God. 281 00:14:50,501 --> 00:14:53,567 If this is in my book, it's got to be in Laura's book, too. 282 00:14:53,634 --> 00:14:57,734 Oh, this is an engagement I've got to keep. Don't you think? 283 00:14:57,801 --> 00:14:59,133 Oh, my God. 284 00:15:03,334 --> 00:15:04,467 What's going on? 285 00:15:04,534 --> 00:15:05,801 Can I help you? 286 00:15:05,868 --> 00:15:07,467 I'm here to see Miss Penney. What's going on? 287 00:15:07,534 --> 00:15:09,267 Mr. Thorpe? Yes? 288 00:15:09,334 --> 00:15:11,334 What's happening? Come on in. 289 00:15:11,400 --> 00:15:12,667 Where's Laura? 290 00:15:15,367 --> 00:15:17,067 Thorpe. T-H-O-R-P... 291 00:15:17,133 --> 00:15:18,801 E. 292 00:15:20,734 --> 00:15:24,067 And, um, what was your relationship? 293 00:15:24,133 --> 00:15:25,801 Friends. Business associates. 294 00:15:25,868 --> 00:15:27,467 Business friends. 295 00:15:27,534 --> 00:15:29,367 And have you been in this apartment before? 296 00:15:29,434 --> 00:15:31,067 Oh, yeah, many times. 297 00:15:31,133 --> 00:15:32,701 Do you have a key? 298 00:15:32,767 --> 00:15:34,033 Sorry? 299 00:15:34,100 --> 00:15:35,868 Do you have a key to this apartment? 300 00:15:36,501 --> 00:15:38,133 No. 301 00:15:38,200 --> 00:15:40,601 This is my partner, Detective Stapelli. Terry Thorpe. 302 00:15:40,667 --> 00:15:42,734 Right. Dinner. 7:30. 303 00:15:43,467 --> 00:15:44,567 Anything? 304 00:15:44,634 --> 00:15:46,634 Maybe. Excuse us a second. 305 00:15:52,067 --> 00:15:55,467 The master bedroom's clean, the bathroom's clean. 306 00:15:55,534 --> 00:15:57,167 This is hard. 307 00:15:57,234 --> 00:15:59,367 I have a newfound respect for actors. 308 00:15:59,434 --> 00:16:02,133 I've been known to be, some might say, 309 00:16:02,200 --> 00:16:05,133 vicious towards them in my criticisms. 310 00:16:05,200 --> 00:16:06,667 Did you see Body Heat? 311 00:16:06,734 --> 00:16:08,534 I might owe Bill Hurt an apology. 312 00:16:09,000 --> 00:16:11,167 Stay cool. 313 00:16:11,234 --> 00:16:13,000 Can you tell me what happened? 314 00:16:13,067 --> 00:16:14,968 Uh, sure. 315 00:16:15,033 --> 00:16:17,734 Somebody murdered Laura Penney. 316 00:16:17,801 --> 00:16:20,100 Probably right after you two had dinner. 317 00:16:20,167 --> 00:16:21,868 No, we just... 318 00:16:21,934 --> 00:16:23,300 I'm a film critic and we... 319 00:16:23,367 --> 00:16:25,701 Right, yeah, Cry Out. 320 00:16:25,767 --> 00:16:28,100 You know, you didn't like that one, did you? 321 00:16:28,167 --> 00:16:30,901 Right. Look, so the two of you didn't have dinner? 322 00:16:30,968 --> 00:16:32,467 We came straight back here. 323 00:16:32,534 --> 00:16:34,434 Hmm. Did you come up for a drink? Larry? 324 00:16:34,501 --> 00:16:36,734 No. She was feeling sick. 325 00:16:36,801 --> 00:16:38,434 The flu or something. 326 00:16:38,501 --> 00:16:39,501 Hmm. 327 00:16:42,267 --> 00:16:43,767 What? 328 00:16:43,834 --> 00:16:46,367 Well, she was entertaining someone. 329 00:16:47,167 --> 00:16:48,667 How do you know that? 330 00:16:48,734 --> 00:16:50,734 You see how all those glasses are 331 00:16:50,801 --> 00:16:52,334 turned upside down, except for one? 332 00:16:55,767 --> 00:16:56,801 Yeah. 333 00:16:56,868 --> 00:16:58,734 I have a feeling 334 00:16:58,801 --> 00:17:01,200 that somebody was up here, had a drink, didn't want anyone to know. 335 00:17:02,400 --> 00:17:03,400 Huh. 336 00:17:04,067 --> 00:17:05,200 Yeah. 337 00:17:05,868 --> 00:17:07,868 Oh, man. 338 00:17:07,934 --> 00:17:11,133 I deal with this kind of thing, murder and death, 339 00:17:11,200 --> 00:17:12,868 all the time in the films that I... 340 00:17:12,934 --> 00:17:14,734 It's very different, isn't it? 341 00:17:14,801 --> 00:17:17,367 They rarely get it right in Hollywood. 342 00:17:17,434 --> 00:17:21,567 So, um, after you dropped her off, 343 00:17:21,634 --> 00:17:22,901 where'd you go? 344 00:17:22,968 --> 00:17:24,167 Home. 345 00:17:25,033 --> 00:17:26,834 Did anyone see you? 346 00:17:26,901 --> 00:17:28,801 Um... A doorman? 347 00:17:28,868 --> 00:17:30,133 I don't have a doorman. 348 00:17:30,200 --> 00:17:32,467 A neighbor? A friend? 349 00:17:34,534 --> 00:17:36,400 Did you call anyone? 350 00:17:38,634 --> 00:17:41,367 Is there anybody that can corroborate your story? 351 00:17:42,801 --> 00:17:44,033 I hope so. 352 00:17:44,100 --> 00:17:47,901 Because, um, you understand, um, 353 00:17:49,601 --> 00:17:52,400 you've got no alibi, Mr. Thorpe. 354 00:18:07,067 --> 00:18:09,067 Oh, I am screwed. I am screwed. 355 00:18:09,133 --> 00:18:11,601 I am screwed. 356 00:18:11,667 --> 00:18:15,367 Am I gonna go to prison for lack of $13,000? 357 00:18:21,701 --> 00:18:23,901 This? No, this... Oh, come on. 358 00:18:23,968 --> 00:18:25,434 This is a prop. 359 00:18:25,501 --> 00:18:27,400 It was a gift from a producer. 360 00:18:27,467 --> 00:18:29,367 I gave him a money notice. 361 00:18:29,434 --> 00:18:31,901 I had a little bit too much to drink at dinner, 362 00:18:31,968 --> 00:18:34,300 kind of fell asleep during the screening. 363 00:18:34,367 --> 00:18:36,868 I had to fictionalize my review. 364 00:18:36,934 --> 00:18:38,267 The Times thought it was great. 365 00:18:38,334 --> 00:18:40,100 I figured, what the hell. 366 00:18:40,167 --> 00:18:42,200 Listen, I don't want you to get the wrong impression. 367 00:18:42,267 --> 00:18:43,701 I'm very serious about what I do. 368 00:18:43,767 --> 00:18:45,634 That was one isolated incident. 369 00:18:48,501 --> 00:18:49,767 My dad. 370 00:18:50,667 --> 00:18:51,901 Pop, it's Terry. 371 00:18:51,968 --> 00:18:54,834 I need you to wire me $13,000 right away. 372 00:18:54,901 --> 00:18:58,200 Why? Because, because, because... 373 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 It's a surprise! 374 00:19:03,133 --> 00:19:05,000 Was that a disaster or what? 375 00:19:05,067 --> 00:19:07,367 Mr. Wyatt, you sure enough had me fooled. 376 00:19:07,434 --> 00:19:08,801 Come on. I thought that... 377 00:19:08,868 --> 00:19:10,200 Think. 378 00:19:14,534 --> 00:19:16,434 Sounds like it comes from the bank! 379 00:19:26,467 --> 00:19:28,567 $40, $60, there you go. 380 00:19:31,534 --> 00:19:32,834 This is a stickup. 381 00:19:32,901 --> 00:19:34,167 I'm sorry? 382 00:19:34,234 --> 00:19:35,734 This is a stickup. 383 00:19:36,601 --> 00:19:37,868 You wanna cash a check? 384 00:19:40,400 --> 00:19:41,834 What? Wait. 385 00:19:55,667 --> 00:19:57,868 You look frightened. Try to smile. 386 00:19:57,934 --> 00:19:59,033 What? 387 00:20:10,067 --> 00:20:11,901 Come on. Come on. Hurry. 388 00:20:19,667 --> 00:20:23,167 I make you $622 short. 389 00:20:23,234 --> 00:20:27,400 I just robbed a freaking bank for you, you son of a bitch. 390 00:20:27,467 --> 00:20:29,501 I am not going to rob another one. 391 00:20:29,567 --> 00:20:31,434 You are going to take that money, 392 00:20:31,501 --> 00:20:34,834 or I swear to God, I will kill us both. 393 00:20:36,000 --> 00:20:37,534 Whoa, whoa. 394 00:20:37,601 --> 00:20:39,234 Take it easy, Mr. Thorpe. 395 00:20:39,300 --> 00:20:41,567 If I can't make allowances here and there, 396 00:20:41,634 --> 00:20:43,167 what sort of fellow would I be? 397 00:20:44,968 --> 00:20:46,334 All right. 398 00:20:48,734 --> 00:20:49,968 There you are, my friend. 399 00:20:50,033 --> 00:20:52,834 This is the only copy, right? 400 00:20:52,901 --> 00:20:54,467 Now, was that really necessary? 401 00:20:54,534 --> 00:20:56,267 You insult me, Mr. Thorpe. 402 00:20:58,167 --> 00:20:59,701 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 403 00:20:59,767 --> 00:21:03,167 Here, take a couple of our cards. 404 00:21:03,234 --> 00:21:05,701 You or a friend ever need our services, 405 00:21:05,767 --> 00:21:07,567 you couldn't do better than Trotman-Global. 406 00:21:07,634 --> 00:21:10,434 Seventy-four years of reliable service in the greater New York area. 407 00:21:10,501 --> 00:21:12,234 Wait, wait, wait, let me get this straight. 408 00:21:12,300 --> 00:21:14,834 You just blackmailed me for $34,000 and change, 409 00:21:14,901 --> 00:21:17,167 and now you're pitching your company to me? 410 00:21:17,234 --> 00:21:19,267 Well, it's surprising sometimes. You know, how... 411 00:21:19,334 --> 00:21:21,868 Stop talking. 412 00:21:21,934 --> 00:21:26,601 Do us both a favor, Edgerson, and stop talking. 413 00:21:29,567 --> 00:21:31,434 What did I say? Well, he is a putz. 414 00:21:34,667 --> 00:21:35,901 I love your bellybutton. 415 00:21:36,434 --> 00:21:37,868 Thank you. 416 00:21:37,934 --> 00:21:41,200 It's got a friendly, smiley quality. 417 00:21:41,267 --> 00:21:43,100 I bet you say that to all the girls. 418 00:21:47,200 --> 00:21:48,934 You okay? 419 00:21:49,000 --> 00:21:51,300 You seem preoccupied or something. 420 00:21:51,367 --> 00:21:54,634 Well, the fact is, I'm getting over a shock. 421 00:21:54,701 --> 00:21:55,734 What did I tell you, it's a frame up. 422 00:21:55,801 --> 00:21:56,801 Quiet! 423 00:21:56,868 --> 00:21:58,534 You remember Laura Penney? 424 00:21:58,601 --> 00:22:01,400 The muckity muck from CBS you've been sucking up to? 425 00:22:01,467 --> 00:22:02,934 I haven't been sucking up to her. 426 00:22:03,000 --> 00:22:06,133 With the overbite and the mousy brown hair? 427 00:22:06,200 --> 00:22:08,467 Well, she's dead. 428 00:22:08,534 --> 00:22:11,367 Oh, my God. How? 429 00:22:11,968 --> 00:22:13,434 They don't know. 430 00:22:13,501 --> 00:22:15,801 What? Was it an accident? 431 00:22:16,367 --> 00:22:18,100 W - Was she killed? 432 00:22:18,167 --> 00:22:19,934 Possibly. 433 00:22:20,000 --> 00:22:21,267 I was supposed to have dinner with her last night. 434 00:22:21,334 --> 00:22:22,400 When I got there... 435 00:22:22,467 --> 00:22:23,400 You found her? 436 00:22:23,467 --> 00:22:25,100 No, no, the police were there. 437 00:22:25,167 --> 00:22:28,868 Oh, baby, what an experience. You okay? 438 00:22:28,934 --> 00:22:30,267 Mmm-hmm. 439 00:22:30,334 --> 00:22:32,534 I don't know. I haven't any idea. 440 00:22:33,834 --> 00:22:35,133 Who do you think did it? 441 00:22:35,200 --> 00:22:36,467 No idea. 442 00:22:36,534 --> 00:22:37,801 Gilbert, what are you saying? 443 00:22:37,868 --> 00:22:39,067 You weren't even there. 444 00:22:39,133 --> 00:22:40,200 I know, but I saw him. 445 00:22:40,267 --> 00:22:41,701 Jay Engle. 446 00:22:41,767 --> 00:22:44,100 Maybe he did it. I bet they were lovers. He's gay. 447 00:22:44,167 --> 00:22:45,501 Waiter, will you serve the nuts? 448 00:22:45,567 --> 00:22:46,701 Secret lovers. I mean will you serve 449 00:22:46,767 --> 00:22:47,801 the guests the nuts? 450 00:22:47,868 --> 00:22:49,033 He's very gay. 451 00:22:49,100 --> 00:22:51,901 I'm keeping him on the list. Who else? 452 00:22:51,968 --> 00:22:53,868 When did this happen? Coming up at 11:00, 453 00:22:53,934 --> 00:22:55,467 a bizarre robbery in lower Manhattan caught on tape. 454 00:22:55,534 --> 00:22:57,567 Didn't you just see her the other night, too? 455 00:22:57,634 --> 00:22:59,734 A Channel 3 exclusive. 456 00:23:01,901 --> 00:23:03,667 Come again? When was she killed? 457 00:23:03,734 --> 00:23:04,734 Didn't you just see her? 458 00:23:04,801 --> 00:23:05,868 You took her to that screening. 459 00:23:05,934 --> 00:23:07,868 What did you two do afterwards? 460 00:23:07,934 --> 00:23:10,267 I took her home. I - I came back here. 461 00:23:10,334 --> 00:23:11,467 Are you kidding? No. 462 00:23:11,534 --> 00:23:12,968 You weren't here. Yes, I was. 463 00:23:13,033 --> 00:23:14,767 I called at 11:00. I got your machine. 464 00:23:14,834 --> 00:23:16,734 I was here. 465 00:23:16,801 --> 00:23:19,400 I was screening Top Hat for that piece that I'm writing. 466 00:23:19,467 --> 00:23:21,868 The machine was on. I heard you. 467 00:23:21,934 --> 00:23:23,834 I bet you're their prime suspect. 468 00:23:23,901 --> 00:23:26,467 Kit, I was here. I was... I-I had... 469 00:23:26,534 --> 00:23:30,234 No, no. I'm just saying, isn't that bizarre? 470 00:23:30,300 --> 00:23:32,667 The murderer is right in this room. 471 00:23:32,734 --> 00:23:34,934 Sitting at this table. 472 00:23:35,000 --> 00:23:36,267 I know who did it. 473 00:23:36,334 --> 00:23:37,901 Eat something, you fool. 474 00:23:37,968 --> 00:23:39,033 Well, aren't you going to tell us who it is? 475 00:23:39,100 --> 00:23:40,567 It was the lawyer. 476 00:23:40,634 --> 00:23:42,133 I've seen this before. 477 00:23:42,200 --> 00:23:43,067 I thought if we all had a little get together 478 00:23:43,133 --> 00:23:44,934 we might be able to find out. 479 00:23:45,000 --> 00:23:46,334 Nice croutons. 480 00:23:46,400 --> 00:23:47,567 Sorry. Yes. 481 00:23:49,834 --> 00:23:52,200 I'm pissed off about two things. 482 00:23:53,234 --> 00:23:55,601 John Edgerson. 483 00:23:55,667 --> 00:23:57,467 It's not just the money. 484 00:23:57,534 --> 00:24:00,000 Well, it is the money, but it's more than that. 485 00:24:00,067 --> 00:24:02,801 It's being taken advantage of. 486 00:24:02,868 --> 00:24:07,868 Now, I'm the first to admit my moral position is a bit tenuous, 487 00:24:07,934 --> 00:24:09,567 what with Laura being dead and all. 488 00:24:09,634 --> 00:24:11,934 But two wrongs don't make a right. 489 00:24:13,868 --> 00:24:16,868 This guy is scum. 490 00:24:16,934 --> 00:24:18,634 This is blackmail. 491 00:24:43,000 --> 00:24:44,367 Mr. Thorpe. 492 00:24:46,067 --> 00:24:48,701 It might not be wise having the two of us seen together. 493 00:24:54,534 --> 00:24:55,734 You turned in your report? 494 00:24:55,801 --> 00:24:57,000 Just now. 495 00:24:57,067 --> 00:24:59,234 There's no going back on it? Mmm-mmm. 496 00:24:59,300 --> 00:25:00,334 I have the only negatives? 497 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Yes. 498 00:25:01,467 --> 00:25:02,801 How do I know that? 499 00:25:02,868 --> 00:25:04,968 Because I'm telling you, that's how. 500 00:25:05,033 --> 00:25:06,367 You paid for the negatives. 501 00:25:06,434 --> 00:25:08,000 You got the negatives. Okay? 502 00:25:08,067 --> 00:25:11,734 Okay, good. Good. 503 00:25:11,801 --> 00:25:14,634 Could I get your professional opinion on my alibi? 504 00:25:15,834 --> 00:25:18,400 Yeah, that's a good idea. 505 00:25:18,467 --> 00:25:20,300 Walk me out? Sure. 506 00:25:20,367 --> 00:25:23,634 Okay. I took Laura to a screening. 507 00:25:23,701 --> 00:25:25,467 Afterwards, we had dinner. 508 00:25:25,534 --> 00:25:27,033 She told me she was frightened 509 00:25:27,100 --> 00:25:28,567 because she believed her husband 510 00:25:28,634 --> 00:25:30,467 had hired someone to murder her. 511 00:25:30,534 --> 00:25:32,100 Well, now. 512 00:25:32,167 --> 00:25:34,400 Now, I don't think you ought to start making things up. 513 00:25:34,467 --> 00:25:36,434 Well, wait a second. 514 00:25:36,501 --> 00:25:39,934 She told me someone had been hanging around her building. 515 00:25:40,000 --> 00:25:42,467 I told her she was just imagining things. 516 00:25:42,534 --> 00:25:46,000 But when I took her home, she pointed the guy out to me. 517 00:25:46,067 --> 00:25:48,901 I think I could give a pretty good description of him. 518 00:25:48,968 --> 00:25:50,801 Just what is this? 519 00:25:50,868 --> 00:25:54,100 You told me you entered her apartment that night. 520 00:25:54,167 --> 00:25:56,801 I wonder if anyone saw you? 521 00:25:56,868 --> 00:25:58,667 I know you moved the body 522 00:25:58,734 --> 00:26:00,501 because you found the envelope underneath. 523 00:26:00,567 --> 00:26:02,400 Any fingerprints? 524 00:26:02,467 --> 00:26:04,834 Any record of yourself at all? 525 00:26:04,901 --> 00:26:09,100 If you're absolutely sure, then you're probably safe. 526 00:26:10,067 --> 00:26:11,234 I'll say you did it. 527 00:26:14,634 --> 00:26:16,467 You'll say I did it. 528 00:26:16,534 --> 00:26:19,634 If they believe you, you'll lose your job for filing a false report. 529 00:26:19,701 --> 00:26:22,000 Probably lose your license for blackmailing. 530 00:26:22,067 --> 00:26:24,467 Oh, wait, there's obstruction of justice. 531 00:26:24,534 --> 00:26:27,033 Hmm. That's a bad one. 532 00:26:27,100 --> 00:26:29,100 Mr. Thorpe, you are one grade A son of a bitch, 533 00:26:29,167 --> 00:26:30,501 you know that? 534 00:26:30,567 --> 00:26:34,834 Yeah. Of course, I could tell a simpler story, but why? 535 00:26:34,901 --> 00:26:36,434 What would be my motivation? 536 00:26:36,501 --> 00:26:37,667 I don't know. 537 00:26:37,734 --> 00:26:39,968 What would be your motivation? 538 00:26:40,033 --> 00:26:44,334 $34,378, butthead! 539 00:26:44,400 --> 00:26:46,734 Josh Waitzkin in Searching for Bobby Fisher, 540 00:26:46,801 --> 00:26:49,033 said it better than I ever could. 541 00:26:49,100 --> 00:26:51,200 Check and mate. 542 00:26:52,501 --> 00:26:54,100 Now, here's a dilemma. 543 00:26:54,167 --> 00:26:56,200 Do I return the money to the bank or do... 544 00:26:56,267 --> 00:26:59,467 Oh, my God. 545 00:26:59,534 --> 00:27:02,067 This guy's harder to lose than a bladder infection. 546 00:27:08,968 --> 00:27:10,033 Mr. Thorpe? 547 00:27:10,100 --> 00:27:11,300 Now listen. 548 00:27:11,367 --> 00:27:13,334 Oh, hi. How are you, Detective? 549 00:27:13,400 --> 00:27:14,567 You got a minute? 550 00:27:14,634 --> 00:27:16,934 Oh, well, I'm on my way to a screening. 12:00. 551 00:27:17,000 --> 00:27:18,901 Is that something you could cancel? 552 00:27:18,968 --> 00:27:21,200 Yeah, if it's important. 553 00:27:38,267 --> 00:27:40,834 Okay, the doorman of her building says that 554 00:27:40,901 --> 00:27:42,868 Miss Penney was concerned about a man 555 00:27:42,934 --> 00:27:44,501 she thought might have been following her. 556 00:27:44,567 --> 00:27:45,634 Do you know anything about that? 557 00:27:45,701 --> 00:27:46,701 No. 558 00:27:46,767 --> 00:27:50,133 Dark hat, overcoat, tall. 559 00:27:50,200 --> 00:27:52,734 No, she never said anything to me about it. 560 00:27:52,801 --> 00:27:55,033 You want some water? You look tense. 561 00:27:55,100 --> 00:27:56,567 No, I'm... 562 00:27:56,634 --> 00:27:58,567 How would you feel about giving us a DNA sample? 563 00:27:58,634 --> 00:27:59,667 Hmm. 564 00:27:59,734 --> 00:28:01,634 Sure. Does it hurt? 565 00:28:01,701 --> 00:28:03,934 No, not usually. 566 00:28:06,334 --> 00:28:10,767 I'm, um, a little confused. Are we... What... 567 00:28:11,634 --> 00:28:13,267 Am I a suspect? 568 00:28:13,334 --> 00:28:17,100 Well, we have an ongoing problem. 569 00:28:17,167 --> 00:28:19,734 You were the last person to see Miss Penney alive. 570 00:28:19,801 --> 00:28:22,501 Now, you say that you didn't go up there. 571 00:28:22,567 --> 00:28:23,667 I didn't. 572 00:28:23,734 --> 00:28:25,667 That you went right home. I did. 573 00:28:25,734 --> 00:28:28,834 But we cannot confirm that. 574 00:28:28,901 --> 00:28:30,934 Do you see what we're faced with here? 575 00:28:31,000 --> 00:28:32,767 Mr. Thorpe? 576 00:28:32,834 --> 00:28:37,501 You ever heard of a detective agency called Trotman-Global? 577 00:28:39,367 --> 00:28:41,000 No. 578 00:28:41,067 --> 00:28:42,667 Um, what do you got here? 579 00:28:44,601 --> 00:28:46,334 Finally. 580 00:28:46,400 --> 00:28:49,167 Unless he changed his report. 581 00:28:49,234 --> 00:28:50,467 But he said he couldn't do that. 582 00:28:50,534 --> 00:28:51,701 Unless he lied. 583 00:28:51,767 --> 00:28:54,200 Oh, my God. Oh, my God. 584 00:28:56,234 --> 00:28:57,400 Are you all right? 585 00:28:58,734 --> 00:29:02,234 Yeah, it's a little stuffy in here. 586 00:29:02,300 --> 00:29:03,801 Larry. Larry! 587 00:29:03,868 --> 00:29:05,801 I told you to put the stinking thing out. 588 00:29:05,868 --> 00:29:07,334 I thought you were wearing a patch! 589 00:29:07,400 --> 00:29:08,934 I'm wearing the damn patch! 590 00:29:10,334 --> 00:29:11,367 Um. 591 00:29:11,434 --> 00:29:13,400 What is Trotman-Global? 592 00:29:13,467 --> 00:29:16,634 It's a detective agency. 593 00:29:16,701 --> 00:29:18,300 A private detective? 594 00:29:18,367 --> 00:29:21,234 Well, then he would have seen me, wouldn't he have? 595 00:29:22,834 --> 00:29:25,534 What's he say in there? 596 00:29:25,601 --> 00:29:28,601 He probably would have seen me just drop her off and leave, huh? 597 00:29:29,334 --> 00:29:31,000 Maybe. 598 00:29:31,067 --> 00:29:35,234 He-He probably would have seen me leaving. 599 00:29:40,100 --> 00:29:42,701 And I'm happy to report that he did. 600 00:29:43,868 --> 00:29:47,367 Well. Well, that's a good thing. 601 00:29:47,868 --> 00:29:49,300 For you. 602 00:29:49,367 --> 00:29:51,834 Well, yeah, for me. Not for you. 603 00:29:54,133 --> 00:29:56,067 There is honor among thieves. 604 00:29:56,133 --> 00:29:58,367 But you wanna know what's weird? 605 00:29:58,434 --> 00:30:02,334 I have this overwhelming urge to confess. 606 00:30:02,400 --> 00:30:04,501 And I don't think it's guilt. 607 00:30:04,567 --> 00:30:08,667 It's just having this enormous secret, and you can't tell anyone. 608 00:30:09,300 --> 00:30:10,901 Anyone. 609 00:30:10,968 --> 00:30:14,400 Boy, just sitting back here makes you feel kind of guilty. 610 00:30:14,467 --> 00:30:16,300 Guilty of what? 611 00:30:16,367 --> 00:30:19,334 Well, heck, 1968 to about 1975. 612 00:30:22,934 --> 00:30:25,300 Why-Why are we going to her apartment? 613 00:30:25,367 --> 00:30:26,467 Just look around. 614 00:30:26,534 --> 00:30:28,234 Maybe you'll notice something. 615 00:30:28,300 --> 00:30:29,868 We don't want to completely rule out robbery, 616 00:30:29,934 --> 00:30:31,801 missing piece of artwork or something. 617 00:30:31,868 --> 00:30:34,734 541. 618 00:30:34,801 --> 00:30:37,801 541, we have officers on the scene of a confirmed J1. 619 00:30:37,868 --> 00:30:40,567 Requesting units to 729 East 79th street. 620 00:30:40,634 --> 00:30:42,000 The Estonian Embassy. 621 00:30:42,067 --> 00:30:43,834 10-4. 622 00:30:43,901 --> 00:30:45,801 You wanna just drop him off? 623 00:30:45,868 --> 00:30:47,734 We're there. It's only a couple of blocks. 624 00:30:48,767 --> 00:30:51,634 541 responding as requested. 625 00:30:51,701 --> 00:30:53,534 Look, we got to make this call. 626 00:30:53,601 --> 00:30:55,367 You mind hanging out with us for a while? 627 00:30:55,434 --> 00:30:56,634 Okay. 628 00:30:56,701 --> 00:30:58,234 If we get hung-up, we'll do the apartment later. 629 00:31:01,601 --> 00:31:02,901 I'm sorry about this. 630 00:31:02,968 --> 00:31:05,133 They just like us to get on these things fast. 631 00:31:21,734 --> 00:31:24,834 Register shows everybody that signed in signed out, 632 00:31:24,901 --> 00:31:30,234 except Signe Lepik, this morning around 10:30 a. m. 633 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 How else can you get out of here? You can't. 634 00:31:32,367 --> 00:31:34,367 No windows? All barred. 635 00:31:37,601 --> 00:31:40,133 Listen, I'm sorry. This could drag on a bit. 636 00:31:40,200 --> 00:31:42,067 Why don't you take off? We'll call you. 637 00:31:42,601 --> 00:31:43,734 Okay. 638 00:31:50,767 --> 00:31:52,400 I noticed that, too. 639 00:31:55,167 --> 00:31:57,100 Did you ever see a film called Pearl of Death? 640 00:31:57,167 --> 00:31:58,267 Raymond Massey. 641 00:31:58,334 --> 00:31:59,801 Basil Rathbone. 642 00:31:59,868 --> 00:32:01,000 You sure? Absolutely. 643 00:32:01,067 --> 00:32:03,767 Basil Rathbone, Nigel Bruce. 1944-45. 644 00:32:03,834 --> 00:32:06,300 Anyway, Sherlock Holmes says, 645 00:32:06,367 --> 00:32:08,200 "When you have eliminated the impossible, 646 00:32:08,267 --> 00:32:10,734 "whatever remains, however improbable... " 647 00:32:10,801 --> 00:32:12,868 "Must be the truth. " 648 00:32:12,934 --> 00:32:15,968 So, if a... Am I overstepping my... 649 00:32:16,033 --> 00:32:17,901 No, come on. 650 00:32:17,968 --> 00:32:20,834 Well, if a guy comes into a room and he doesn't leave... 651 00:32:20,901 --> 00:32:23,067 He must still be in the room. 652 00:32:31,000 --> 00:32:32,200 Larry? 653 00:32:55,701 --> 00:32:56,801 Anything, Larry? 654 00:32:56,868 --> 00:32:57,934 No. 655 00:33:00,033 --> 00:33:01,200 Nothing. 656 00:33:02,634 --> 00:33:04,801 Got a gun! Get her down! 657 00:33:06,367 --> 00:33:08,300 Get her down! Get down! 658 00:33:11,100 --> 00:33:12,567 She's got a gun! She's got a gun! 659 00:33:12,634 --> 00:33:14,067 Get her down! 660 00:33:14,133 --> 00:33:15,801 Get out of here, Terry. 661 00:33:18,601 --> 00:33:20,133 It's elementary. 662 00:33:20,200 --> 00:33:22,033 We got her over here. Everything's all right. 663 00:33:22,100 --> 00:33:24,334 The world is a dangerous place. 664 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 This is the central theme of the noir film. 665 00:33:27,267 --> 00:33:29,701 The main character walks a cityscape 666 00:33:29,767 --> 00:33:32,133 rife with traps set to destroy him. 667 00:33:32,200 --> 00:33:36,734 Like the great Barbara Stanwyck in Double Indemnity. 668 00:33:36,801 --> 00:33:40,834 The cast of characters includes the sleuth, 669 00:33:40,901 --> 00:33:45,501 the victim and the hero, or more accurately, the anti-hero. 670 00:33:45,567 --> 00:33:47,400 He's not a bad man. 671 00:33:47,467 --> 00:33:49,634 He's a good man tripped up by fate. 672 00:33:49,701 --> 00:33:54,534 These are ordinary men whose small worlds start to close in on them. 673 00:33:54,601 --> 00:33:57,434 Dramas of claustrophobic desperation. 674 00:33:59,567 --> 00:34:01,334 For next time, 675 00:34:01,400 --> 00:34:04,701 I would like to present for your viewing edification, 676 00:34:07,968 --> 00:34:12,467 the 1946 MGM classic, The Postman Always Rings Twice, 677 00:34:12,534 --> 00:34:15,200 and I would like to pose the following two questions for discussion: 678 00:34:15,267 --> 00:34:19,000 Why in the noir genre is it always raining, 679 00:34:19,067 --> 00:34:20,834 and what do these people do during the day? 680 00:34:20,901 --> 00:34:22,200 All right, read the chapters, 681 00:34:22,267 --> 00:34:23,767 go to the movies, and I'll see you next week. 682 00:34:29,033 --> 00:34:31,234 Speaking of the sleuth, how are you? 683 00:34:31,300 --> 00:34:32,567 Doing good. 684 00:34:32,634 --> 00:34:36,167 Listen, I cannot go to Laura's apartment today. No way. 685 00:34:36,234 --> 00:34:37,267 I tried calling you. 686 00:34:37,334 --> 00:34:39,234 I've got to record two reviews. 687 00:34:39,300 --> 00:34:41,167 Well, how about Saturday? 688 00:34:42,033 --> 00:34:43,567 Okay. Like 4:00? 689 00:34:43,634 --> 00:34:44,968 Done. 690 00:34:45,033 --> 00:34:46,968 All right. 691 00:34:47,033 --> 00:34:48,434 Well, I've got to... 692 00:34:48,501 --> 00:34:49,834 I'll walk with you. 693 00:34:52,868 --> 00:34:54,801 That was nice detective work yesterday. 694 00:34:54,868 --> 00:34:56,267 Sherlock Holmes. 695 00:34:56,334 --> 00:34:57,667 I told Larry how we figured it out. 696 00:34:57,734 --> 00:34:59,100 I thought he was gonna wet himself. 697 00:34:59,167 --> 00:35:00,701 Well, they say there are only seven plots, 698 00:35:00,767 --> 00:35:02,033 so I knew it had to be one of them. 699 00:35:02,100 --> 00:35:03,567 You've got a knack with this murder stuff. 700 00:35:03,634 --> 00:35:05,901 I hope you can help us out with the Laura Penney case. 701 00:35:05,968 --> 00:35:09,033 Believe me, I'm thinking about it all the time. 702 00:35:16,367 --> 00:35:18,033 So? 703 00:35:18,100 --> 00:35:20,167 Boy, she was terrific in this, wasn't she? 704 00:35:20,234 --> 00:35:21,834 Yeah. 705 00:35:21,901 --> 00:35:23,767 What is that, fan mail? 706 00:35:23,834 --> 00:35:27,167 Reviews. Reviews of my reviews. 707 00:35:27,234 --> 00:35:28,868 Oh. 708 00:35:28,934 --> 00:35:32,067 Listen, this may be, uh, grossly inappropriate, 709 00:35:32,133 --> 00:35:35,968 but, um, would you like to join us for dinner some night? 710 00:35:37,033 --> 00:35:38,767 You can say no. Dinner? 711 00:35:38,834 --> 00:35:40,667 Yeah, we're movie fanatics, my wife and I. 712 00:35:40,734 --> 00:35:41,868 She's even worse than I am. 713 00:35:41,934 --> 00:35:43,868 She's a big fan of yours. 714 00:35:43,934 --> 00:35:46,400 I'll give you my home phone number and... 715 00:35:47,734 --> 00:35:50,033 Boy, that's a... That's a beauty. 716 00:35:50,100 --> 00:35:51,400 Um, 717 00:35:51,467 --> 00:35:54,634 I know you're very busy and, uh, believe me... 718 00:35:54,701 --> 00:35:55,801 I'd love to. 719 00:35:56,834 --> 00:35:59,133 You would? Absolutely. 720 00:35:59,200 --> 00:36:02,200 Oh, great. 721 00:36:02,267 --> 00:36:05,200 Yeah, we've been here, like, seven years. We got 10 guys... 722 00:36:05,267 --> 00:36:06,701 It was like being stuck 723 00:36:06,767 --> 00:36:08,834 in one of the sweeter Disney cartoons. 724 00:36:08,901 --> 00:36:10,100 Patricia, I was admiring... 725 00:36:10,167 --> 00:36:11,767 Patricia wasn't at all difficult to look at. 726 00:36:11,834 --> 00:36:13,367 Oh, no, those are plastic. 727 00:36:13,434 --> 00:36:17,734 Something out of a 1943 issue of Liberty magazine. 728 00:36:17,801 --> 00:36:20,567 But God have mercy if she wasn't a penance to listen to. 729 00:36:20,634 --> 00:36:23,100 We just always call it, Chicken Surprise. 730 00:36:23,167 --> 00:36:24,968 You take one medium-sized chicken, 731 00:36:25,033 --> 00:36:26,834 a can of cream of mushroom soup, 732 00:36:26,901 --> 00:36:28,367 a package of... 733 00:36:28,434 --> 00:36:29,834 Are you at all interested in this? 734 00:36:29,901 --> 00:36:32,167 Yes, yes, I cook. 735 00:36:32,234 --> 00:36:36,601 Oh! A package of frozen corn, or creamed corn, if you prefer. 736 00:36:36,667 --> 00:36:38,300 Then you bake it uncovered, 737 00:36:38,367 --> 00:36:41,234 which is very important, else it gets all mushy. 738 00:36:41,300 --> 00:36:43,701 Then you sprinkle the top with onion rings. 739 00:36:43,767 --> 00:36:46,534 And if you don't have that you could use baco-bits. 740 00:36:46,601 --> 00:36:48,734 Or I suppose you could even use real bacon. 741 00:36:48,801 --> 00:36:50,734 Ooh, pig in the city. 742 00:36:50,801 --> 00:36:53,100 Oh, baby. 743 00:36:53,167 --> 00:36:56,167 This is what our boys on Guadalcanal fought and died for. 744 00:36:57,067 --> 00:36:59,400 Terry, you haven't lived 745 00:36:59,467 --> 00:37:02,534 until you've tasted bunny's pork loin and butter sauce. 746 00:37:02,601 --> 00:37:04,100 Oh, baby. 747 00:37:04,167 --> 00:37:05,400 It's true. 748 00:37:05,467 --> 00:37:07,000 I got to call it like I see it. 749 00:37:07,067 --> 00:37:08,100 Oh. 750 00:37:13,901 --> 00:37:15,200 Beautiful. 751 00:37:15,267 --> 00:37:18,434 It's all hers. She's got the touch. 752 00:37:18,501 --> 00:37:21,701 Those pine trees were murder, let me tell you. 753 00:37:21,767 --> 00:37:23,534 Oh, there you go. 754 00:37:23,601 --> 00:37:24,667 Thank you, muffin. 755 00:37:24,734 --> 00:37:26,868 I'll leave you boys. 756 00:37:26,934 --> 00:37:28,734 You're a lucky guy there, Fred. 757 00:37:30,033 --> 00:37:31,701 Don't I know it. 758 00:37:32,968 --> 00:37:36,601 Listen, um, while I got you here, 759 00:37:36,667 --> 00:37:41,567 I have some photographs that were taken by that private investigator 760 00:37:41,634 --> 00:37:44,100 that was following, uh, Laura Penney. 761 00:37:44,167 --> 00:37:46,033 Do you mind if I, uh, run them by you? 762 00:37:46,100 --> 00:37:47,267 Not at all. 763 00:37:53,300 --> 00:37:54,400 You know this guy? 764 00:37:54,467 --> 00:37:55,400 No. 765 00:37:57,167 --> 00:37:58,968 What about him? 766 00:37:59,033 --> 00:38:03,033 Jay Engle, he writes, uh, jingles or commercials or something. 767 00:38:03,100 --> 00:38:04,100 Oh. 768 00:38:04,167 --> 00:38:05,767 Engle writes jingles. 769 00:38:07,801 --> 00:38:09,300 Was she seeing him? 770 00:38:09,367 --> 00:38:10,801 Do you mean that... No. 771 00:38:10,868 --> 00:38:12,934 No, Jay bats from the other side of the plate. 772 00:38:13,667 --> 00:38:14,701 He what? 773 00:38:14,767 --> 00:38:15,834 He's gay. 774 00:38:15,901 --> 00:38:16,901 Oh. 775 00:38:21,067 --> 00:38:22,534 And there you are. 776 00:38:22,601 --> 00:38:24,267 That would be me. Yes. 777 00:38:32,133 --> 00:38:35,133 Are you a high test or a decaffeinated? 778 00:38:35,868 --> 00:38:37,400 Uh, decaffeinated. 779 00:38:44,634 --> 00:38:47,334 Was that weird or is it just me? 780 00:38:47,400 --> 00:38:49,968 Did-Did he see that, "How does it feel to be a murderer" letter? 781 00:38:50,033 --> 00:38:51,400 Are he and Edgerson... 782 00:38:51,467 --> 00:38:53,200 Is that what all this brandy and Chicken Surprise is about? 783 00:38:53,267 --> 00:38:55,033 What the hell am I doing here? 784 00:38:55,100 --> 00:38:56,434 What does he want from me? 785 00:38:58,000 --> 00:38:59,300 I'm going to take a Xanax. 786 00:39:06,200 --> 00:39:09,534 Look, um, I haven't been totally honest 787 00:39:09,601 --> 00:39:11,300 about why I had you here tonight. 788 00:39:11,801 --> 00:39:13,501 And you... 789 00:39:13,567 --> 00:39:15,567 You probably know what this is about. 790 00:39:25,801 --> 00:39:28,434 I wrote this a couple of years ago. 791 00:39:28,501 --> 00:39:31,601 It's a cop story, surprise, surprise. 792 00:39:31,667 --> 00:39:33,367 And, uh, I know you're very busy. 793 00:39:33,434 --> 00:39:35,400 I know that. I know that. 794 00:39:35,467 --> 00:39:36,968 And it needs a lot of work. 795 00:39:37,033 --> 00:39:38,434 I'm not kidding myself. 796 00:39:38,501 --> 00:39:40,100 And-And you can be brutally honest with me. 797 00:39:40,167 --> 00:39:41,434 I want you to be. 798 00:39:41,501 --> 00:39:43,434 Terry, brutally honest. 799 00:39:44,767 --> 00:39:47,267 I'll give you the one-liner, okay? 800 00:39:47,334 --> 00:39:50,100 We open on a warehouse at night, 801 00:39:51,167 --> 00:39:52,567 by the river in Brooklyn. 802 00:39:52,634 --> 00:39:54,000 And this is a true story, by the way. 803 00:39:54,067 --> 00:39:55,868 My partner and I actually went through this. 804 00:39:55,934 --> 00:39:59,200 Taking that Xanax was actually a bad idea. 805 00:39:59,267 --> 00:40:02,133 By the time I left, I think I'd not only agreed to co-produce 806 00:40:02,200 --> 00:40:05,534 the Brooklyn Warehouse Murders, 807 00:40:05,601 --> 00:40:08,300 but I'd invited them to my apartment the following Sunday 808 00:40:08,367 --> 00:40:10,000 to screen a rare print of Gaslight, 809 00:40:10,067 --> 00:40:11,968 which Patricia had always wanted to see. 810 00:40:12,033 --> 00:40:13,100 Hey, forgetting something? 811 00:40:13,167 --> 00:40:14,200 Uh, no. 812 00:40:14,267 --> 00:40:15,434 Hello, hello. 813 00:40:15,501 --> 00:40:16,667 Oh, my... Golly. 814 00:40:16,734 --> 00:40:17,801 That was close. 815 00:40:17,868 --> 00:40:18,968 No rush on that. 816 00:40:19,033 --> 00:40:20,767 But you know what? 817 00:40:20,834 --> 00:40:22,601 It's a good way to keep your eye 818 00:40:22,667 --> 00:40:24,400 on the progress of an investigation. 819 00:40:24,467 --> 00:40:26,734 Keep your finger in the pie, so to speak. 820 00:40:42,467 --> 00:40:44,200 Hello, Mr. Thorpe. 821 00:40:44,267 --> 00:40:46,534 I hope you're having a good day. 822 00:40:46,601 --> 00:40:50,868 If not, a couple of aspirins and a warm bath can do wonders. 823 00:40:50,934 --> 00:40:55,000 So, uh, listen, I've reconsidered my position since the last time we talked 824 00:40:55,067 --> 00:40:59,367 and, um, you know, I realize I actually have all sorts of options. 825 00:40:59,434 --> 00:41:01,167 You know what I mean? 826 00:41:01,234 --> 00:41:04,067 So, uh, why don't we clear up this financial matter 827 00:41:04,133 --> 00:41:06,067 as soon as possible, okay? 828 00:41:06,701 --> 00:41:08,200 Give me a call 829 00:41:09,801 --> 00:41:11,200 when you're feeling better. 830 00:41:13,067 --> 00:41:14,300 Bye-bye. 831 00:41:31,300 --> 00:41:32,634 No. Don't touch me. 832 00:41:32,701 --> 00:41:35,234 Thank you very much, but don't touch me. 833 00:41:35,300 --> 00:41:36,434 I'm looking for... 834 00:41:36,501 --> 00:41:37,567 Mr. Thorpe. 835 00:41:37,634 --> 00:41:38,667 I've got it, thank you. 836 00:41:38,734 --> 00:41:39,868 I'm Megan, Mr. Brant's assistant. 837 00:41:39,934 --> 00:41:41,100 Hi. How do you do? 838 00:41:41,167 --> 00:41:42,467 They're running a bit behind, 839 00:41:42,534 --> 00:41:44,400 but I'll do my best to point him in your direction. 840 00:41:44,467 --> 00:41:45,567 All right, that... 841 00:41:45,634 --> 00:41:46,601 Bad back? 842 00:41:46,667 --> 00:41:47,601 Front and back. 843 00:41:47,667 --> 00:41:48,968 Oh, dear. 844 00:41:49,033 --> 00:41:50,834 Rolling, we're rolling. 845 00:41:50,901 --> 00:41:54,934 I want to go back a couple of films, Yellow Snow. 846 00:41:55,000 --> 00:41:56,901 What was the significance of the repeated 847 00:41:56,968 --> 00:41:59,634 appearances of the small black dog in so many of the shots? 848 00:41:59,701 --> 00:42:02,234 Oh, that frigging dog. That was Sassi's dog, you know. 849 00:42:02,300 --> 00:42:04,167 What'd she call that damn thing? 850 00:42:04,234 --> 00:42:07,767 Anyhow, Sassi was shacking up with Kleinberg then, you know. 851 00:42:07,834 --> 00:42:10,567 And Kleinberg must have left the script lying around 852 00:42:10,634 --> 00:42:12,501 in the john or some damn place. 853 00:42:12,567 --> 00:42:14,501 And Sassi got a hold of it and read it. 854 00:42:14,567 --> 00:42:16,434 She says, "I gotta do this picture. " 855 00:42:16,501 --> 00:42:17,767 So, we're stuck with her. 856 00:42:17,834 --> 00:42:20,367 Rudolph! That's the little dirtbag. 857 00:42:20,434 --> 00:42:21,667 Rudolph! 858 00:42:21,734 --> 00:42:23,534 Frigging dog! Nobody could control it. 859 00:42:23,601 --> 00:42:25,601 Running in and out of shots. 860 00:42:25,667 --> 00:42:29,033 So, finally I said, "I don't give a rat's ass, roll the camera. " 861 00:42:29,100 --> 00:42:32,734 Got itself run over by an Oregon State trooper. 862 00:42:32,801 --> 00:42:35,167 That's- That's- That's really, really interesting. 863 00:42:36,334 --> 00:42:37,767 Yeah! Mr. Brant? 864 00:42:37,834 --> 00:42:39,133 Yes. We're... 865 00:42:39,200 --> 00:42:41,334 No, no, no, no, I left it in the honey wagon. 866 00:42:41,400 --> 00:42:42,434 You're talking to me? 867 00:42:42,501 --> 00:42:43,501 Flag on the play. 868 00:42:43,567 --> 00:42:44,701 Sorry, sir. 869 00:42:47,000 --> 00:42:48,667 Producer's niece. 870 00:42:49,234 --> 00:42:50,601 I wouldn't mind... 871 00:42:52,501 --> 00:42:54,133 What were we talking about? 872 00:42:54,200 --> 00:42:56,033 Um, Rudolph, the dog. 873 00:42:56,100 --> 00:42:58,901 But can I ask you a - a different question? 874 00:42:58,968 --> 00:43:02,334 A, um, technique question. Mmm-hmm. 875 00:43:02,400 --> 00:43:04,567 I'm working with a young filmmaker on his script 876 00:43:04,634 --> 00:43:06,901 and he's having problems in the third act. 877 00:43:06,968 --> 00:43:08,567 That's the story of my life. 878 00:43:08,634 --> 00:43:10,501 Right. Right. 879 00:43:10,567 --> 00:43:13,901 The hero of this story is being blackmailed. 880 00:43:13,968 --> 00:43:16,434 So he gets rid of the evidence against him, 881 00:43:16,501 --> 00:43:19,501 but the blackmailer keeps coming back. 882 00:43:19,567 --> 00:43:21,601 He's bigger than the hero. 883 00:43:21,667 --> 00:43:23,567 He's really, really tall. 884 00:43:23,634 --> 00:43:25,033 Threatens to beat him up, so forth. 885 00:43:25,100 --> 00:43:26,300 The hero did something wrong? 886 00:43:26,367 --> 00:43:27,467 He killed somebody, but that... 887 00:43:27,534 --> 00:43:28,701 Then he's not your hero. 888 00:43:28,767 --> 00:43:29,901 No, no, no, it was an accident. 889 00:43:29,968 --> 00:43:31,167 He didn't mean to. Mmm-hmm. 890 00:43:31,234 --> 00:43:33,300 So the hero is trying to figure out... 891 00:43:33,367 --> 00:43:35,234 I wouldn't call him your hero. 892 00:43:35,300 --> 00:43:36,601 What would you call him? 893 00:43:36,667 --> 00:43:38,234 Who'd he kill? His girlfriend, but... 894 00:43:41,734 --> 00:43:44,133 His girlfriend. He's not your hero. 895 00:43:44,200 --> 00:43:48,534 All right, the guy is trying to figure out what to do next. 896 00:43:48,601 --> 00:43:50,100 The story sucks. 897 00:43:50,167 --> 00:43:51,367 Tell me about it. 898 00:43:51,434 --> 00:43:53,033 It sucks. You got no good guy. 899 00:43:53,100 --> 00:43:55,701 You got - You got a blackmailer and a murderer. 900 00:43:55,767 --> 00:43:57,234 It was an accident. 901 00:43:57,300 --> 00:43:58,801 Do they get it in the end? They gotta get caught. 902 00:43:58,868 --> 00:44:00,367 I'm thinking the blackmailer should. 903 00:44:00,434 --> 00:44:01,901 They both gotta go down. 904 00:44:01,968 --> 00:44:04,067 Take a fall. Otherwise, you got... 905 00:44:04,133 --> 00:44:05,901 What you got is a bummer ending. 906 00:44:07,667 --> 00:44:09,534 Not in America, my friend. 907 00:44:09,601 --> 00:44:11,767 If you wanna do an art film, go to Warsaw. 908 00:44:11,834 --> 00:44:13,501 They love that crap. 909 00:44:13,567 --> 00:44:16,734 I did a picture once, Kill or be Killed. 910 00:44:18,000 --> 00:44:19,601 Right in the toilet! Big stinker. 911 00:44:19,667 --> 00:44:21,801 Got to have a good guy. 912 00:44:21,868 --> 00:44:23,901 I mean, take the good pictures, the old days. 913 00:44:23,968 --> 00:44:26,934 The good ones, Gary Cooper, all those guys. Good guys. 914 00:44:27,000 --> 00:44:28,934 Kill or be Killed is a good picture. 915 00:44:29,000 --> 00:44:30,968 It really is, but I didn't have... 916 00:44:31,033 --> 00:44:32,234 What we were talking about. 917 00:44:32,300 --> 00:44:34,267 A good guy. 918 00:44:34,334 --> 00:44:35,434 Anyway, what were we talking about? 919 00:45:00,501 --> 00:45:01,667 Why can't you do it? 920 00:45:01,734 --> 00:45:03,367 'Cause I'm swamped here. Please? 921 00:45:03,434 --> 00:45:05,267 Top drawer. It's labeled "Interviews. " 922 00:45:05,334 --> 00:45:07,634 You owe me, Thorpe. I know, I know. 923 00:45:07,701 --> 00:45:08,767 Uh, uh, call me at the studio. 924 00:45:08,834 --> 00:45:09,868 You owe me big time. 925 00:45:23,834 --> 00:45:25,167 Phone. Thank you. 926 00:45:25,234 --> 00:45:26,434 Hello. 927 00:45:26,501 --> 00:45:27,567 It's me. You want me to fax it to you? 928 00:45:27,634 --> 00:45:29,167 Yeah, just the first couple of pages. 929 00:45:29,234 --> 00:45:30,868 How's the apartment? 930 00:45:30,934 --> 00:45:32,334 It's fine. 931 00:45:32,400 --> 00:45:33,367 Yeah? 932 00:45:33,434 --> 00:45:35,467 You wanna say hello or something? 933 00:45:35,534 --> 00:45:37,400 No, I just... The super was going to... 934 00:45:37,467 --> 00:45:38,467 There's nobody there, right? 935 00:45:38,534 --> 00:45:39,467 Nope. 936 00:45:39,534 --> 00:45:41,300 What's the Boston connection? 937 00:45:41,367 --> 00:45:42,901 How do you mean? 938 00:45:42,968 --> 00:45:46,167 The fax taped to your column. 939 00:45:46,868 --> 00:45:48,067 Taped to the... 940 00:45:49,667 --> 00:45:52,100 Fax that to me, too. 941 00:45:52,167 --> 00:45:54,234 Uh, I'm gonna need that also. 942 00:45:55,901 --> 00:45:58,501 "To Detectives Fred Stapelli and Larry Gray. 943 00:45:58,567 --> 00:46:01,667 "A friend. Laura Penney. Don't overlook the Boston connection. " 944 00:46:01,734 --> 00:46:04,300 How in the hell did he know I'm from Boston? 945 00:46:05,801 --> 00:46:07,167 "A friend. " 946 00:46:09,200 --> 00:46:11,133 It's Edgerson. You see what he's doing? 947 00:46:11,200 --> 00:46:13,934 I can't change my story, he can't change his story. 948 00:46:14,000 --> 00:46:15,868 But he can lead the cops to me. 949 00:46:16,868 --> 00:46:18,234 I didn't think of this. 950 00:46:18,801 --> 00:46:19,968 Damn! 951 00:46:22,901 --> 00:46:25,300 Slow. Slow down. Slow, slow, slow. 952 00:46:25,367 --> 00:46:27,033 No! Don't stop! Go! Go! Go! Go! 953 00:46:27,100 --> 00:46:28,667 Okay, wait. 954 00:46:28,734 --> 00:46:30,634 Okay, go back, back, back. 955 00:46:30,701 --> 00:46:32,567 Back, back slowly. 956 00:46:32,634 --> 00:46:35,200 All right. Okay, this will do. 957 00:46:35,267 --> 00:46:37,701 Okay, thank you. 958 00:46:37,767 --> 00:46:39,667 Oh, my God. 959 00:46:39,734 --> 00:46:41,033 All right. 960 00:46:42,267 --> 00:46:43,801 Uh, okay, thanks. 961 00:47:12,133 --> 00:47:13,734 How do you like it, you scumbag? 962 00:47:13,801 --> 00:47:15,334 You lowlife! 963 00:47:15,400 --> 00:47:16,868 How do you like it! How about... 964 00:47:18,033 --> 00:47:19,400 Mr. Petrovsky. 965 00:47:19,467 --> 00:47:21,701 I see. You're-You're fixing the intercom. 966 00:47:21,767 --> 00:47:22,834 That's terrific. 967 00:47:22,901 --> 00:47:24,467 Wow, look what I did to my door. 968 00:47:24,534 --> 00:47:27,100 Well, wait, are you gonna fix the intercom? 969 00:47:27,167 --> 00:47:30,434 Wait, Mr. Petrovsky, may I borrow your electric drill? 970 00:47:32,300 --> 00:47:34,100 Son of a bitch. 971 00:47:39,067 --> 00:47:40,968 Let him Hitchcock me. 972 00:47:43,868 --> 00:47:46,434 I'll just Spielberg him right back. 973 00:47:52,868 --> 00:47:55,334 He's standing across from this guy 974 00:47:55,400 --> 00:47:57,834 in a dorky fishing hat at the next window. 975 00:47:58,701 --> 00:47:59,934 Who-Who was this? 976 00:48:00,000 --> 00:48:01,801 Scotty, next door. 977 00:48:01,868 --> 00:48:04,501 He was standing right beside this guy who was robbing the bank. 978 00:48:04,567 --> 00:48:06,968 Oh, my God, that would look good on me. 979 00:48:07,067 --> 00:48:10,334 Yeah, yeah, it would. Did he... 980 00:48:10,400 --> 00:48:11,567 What kind of a guy was he? 981 00:48:11,634 --> 00:48:12,734 He was... What? 982 00:48:12,801 --> 00:48:14,567 He was some bank robber. He was... 983 00:48:14,634 --> 00:48:16,367 Oh, he had his mouth stuffed. 984 00:48:16,434 --> 00:48:20,334 He was doing this bad Marlon Brando Godfather imitation. 985 00:48:20,400 --> 00:48:21,801 Hold on. Hold on, Kit, I got to go in here. 986 00:48:21,868 --> 00:48:23,234 Uh, get some razor blades. 987 00:48:23,300 --> 00:48:24,501 Would you get us some ice cream? 988 00:48:24,567 --> 00:48:26,501 I - Ice cream? We just had a huge dessert. 989 00:48:26,567 --> 00:48:27,634 No, no, not for now. For later. 990 00:48:27,701 --> 00:48:28,734 You've got ice cream. 991 00:48:28,801 --> 00:48:30,667 I don't like that kind. You bought it. 992 00:48:30,734 --> 00:48:33,467 Will you just please go get us some ice cream, please? 993 00:48:33,534 --> 00:48:36,767 You are getting stranger and stranger, Thorpe. 994 00:49:22,300 --> 00:49:24,501 Sorry, sorry, the traffic was murder. 995 00:49:24,567 --> 00:49:26,467 Thanks for coming. No problem. 996 00:49:26,534 --> 00:49:28,734 No smoking in the hallway. 997 00:49:28,801 --> 00:49:30,167 I told you. 998 00:49:30,801 --> 00:49:32,434 Thanks. 999 00:49:32,501 --> 00:49:36,434 You know, it's, uh, helpful to have somebody who knew the apartment here. 1000 00:49:36,501 --> 00:49:39,100 Take a look around. Anything missing? 1001 00:49:39,167 --> 00:49:40,501 Anything out of the ordinary? 1002 00:49:40,567 --> 00:49:44,467 I don't think so. I'm not sure I'd know. 1003 00:49:44,534 --> 00:49:46,534 What part of Boston did you say you were from? 1004 00:49:47,334 --> 00:49:48,834 I... I didn't say. 1005 00:49:50,067 --> 00:49:52,234 Outside the city. Newton. 1006 00:49:52,300 --> 00:49:54,434 Any of her other friends from Boston? 1007 00:49:54,501 --> 00:49:56,100 I have no idea. 1008 00:49:56,167 --> 00:49:57,868 You a jogger? 1009 00:49:57,934 --> 00:49:59,200 Uh, yeah. 1010 00:50:04,834 --> 00:50:05,934 Are those mine? 1011 00:50:06,000 --> 00:50:07,534 They have your initials on them. 1012 00:50:09,400 --> 00:50:10,901 They are mine. 1013 00:50:11,801 --> 00:50:13,534 Why were they here? 1014 00:50:13,601 --> 00:50:16,133 I... I must have left them here. 1015 00:50:16,200 --> 00:50:19,534 Let me think, I went jogging with her three or four Sundays ago. 1016 00:50:19,601 --> 00:50:21,100 That's right. That's right. 1017 00:50:21,167 --> 00:50:22,567 I must have left them here. 1018 00:50:22,634 --> 00:50:23,834 Can I have these back? 1019 00:50:23,901 --> 00:50:25,400 So you ran together, 1020 00:50:25,467 --> 00:50:28,868 you went to screenings together, had dinner. Anything else? 1021 00:50:28,934 --> 00:50:30,100 No, I... 1022 00:50:30,934 --> 00:50:32,501 That's about it. 1023 00:50:32,567 --> 00:50:33,834 Sit down. 1024 00:50:42,367 --> 00:50:43,601 Was she any good? 1025 00:50:44,267 --> 00:50:46,000 How do you mean? 1026 00:50:46,067 --> 00:50:49,801 The old boom-boom. The horizontal tango. 1027 00:50:49,868 --> 00:50:51,934 How long were you two sleeping together, Terry? 1028 00:50:52,000 --> 00:50:55,033 And more importantly why did you lie to us about it? 1029 00:50:59,901 --> 00:51:02,901 I'm seeing this girl. Kit Wannamaker. 1030 00:51:04,100 --> 00:51:06,434 This could be really awkward. 1031 00:51:06,501 --> 00:51:08,434 I'm really serious about this girl. 1032 00:51:08,501 --> 00:51:11,367 Listen to me, my friend. Miss Kitty asks you something, 1033 00:51:11,434 --> 00:51:13,200 you can tell her any freaking thing you want to. 1034 00:51:13,267 --> 00:51:16,367 But when we ask you, you tell us the truth. Are we clear? 1035 00:51:17,934 --> 00:51:20,033 Clear. You sure about that? 1036 00:51:23,467 --> 00:51:25,667 Good. 1037 00:51:25,734 --> 00:51:30,100 Now. Maybe we should go over all this again. 1038 00:51:30,167 --> 00:51:33,100 When was the first time that you met Laura Penney? 1039 00:51:34,601 --> 00:51:36,701 Three years ago. 1040 00:51:36,767 --> 00:51:38,868 Every year I do a year-end wrap up. 1041 00:51:38,934 --> 00:51:42,267 In the words of Sam Butler, "Any fool can tell the truth, 1042 00:51:42,334 --> 00:51:46,200 "it requires a man of some sense to tell a lie well. " 1043 00:51:46,267 --> 00:51:48,901 They grilled me on my story at least three more times. 1044 00:51:48,968 --> 00:51:52,267 But I've watched this scene in enough films to keep a cool head. 1045 00:51:52,334 --> 00:51:54,167 Remember that big snow storm... 1046 00:51:54,234 --> 00:51:59,968 Even with this minor rewrite, I had my plot points firmly in place. 1047 00:52:00,067 --> 00:52:02,534 Come on, Fred, pick up a mitt and get back in the game. 1048 00:52:02,601 --> 00:52:04,267 The P.I. cleared him. 1049 00:52:04,334 --> 00:52:06,200 He could have dropped her off and then come back. 1050 00:52:06,267 --> 00:52:08,567 He's from Boston. He was boffing her on the sly, he's a suspect. 1051 00:52:08,634 --> 00:52:10,133 The doorman would have seen him come back. 1052 00:52:10,200 --> 00:52:11,534 A service entrance, a back door. 1053 00:52:11,601 --> 00:52:12,901 He's not the guy. 1054 00:52:12,968 --> 00:52:14,267 You tell him, Fred. 1055 00:52:14,334 --> 00:52:15,767 Would you get your nose out of his butt? 1056 00:52:15,834 --> 00:52:19,400 What's the matter with you, inviting him over for dinner? 1057 00:52:19,467 --> 00:52:21,734 Is this about that stupid screenplay? 1058 00:52:23,400 --> 00:52:25,968 What are you doing? 1059 00:52:26,033 --> 00:52:28,868 Don't you have any friends to play with? 1060 00:52:32,968 --> 00:52:34,467 That's what this is about! 1061 00:52:38,267 --> 00:52:39,501 * 1062 00:52:39,567 --> 00:52:42,467 I'm off. Come and kiss me goodbye. 1063 00:52:42,534 --> 00:52:44,467 Where's my... Oh, here it is. 1064 00:52:47,667 --> 00:52:49,334 Is this your idea of safe sex? 1065 00:52:49,400 --> 00:52:51,000 What's with all the locks? 1066 00:52:51,067 --> 00:52:52,300 The building is falling apart. 1067 00:52:52,367 --> 00:52:53,901 The intercom doesn't work. 1068 00:52:54,734 --> 00:52:55,801 Bye, Thorpe. 1069 00:52:55,868 --> 00:52:56,868 Bye-bye, Laura. 1070 00:52:59,367 --> 00:53:01,667 I know I'm stating the obvious. But generally speaking, 1071 00:53:01,734 --> 00:53:03,167 it's bad form to call the girl 1072 00:53:03,234 --> 00:53:05,267 you've just slept with by the wrong name. 1073 00:53:05,334 --> 00:53:06,467 What are you talking about? 1074 00:53:06,534 --> 00:53:07,634 You called me Laura. 1075 00:53:07,701 --> 00:53:09,167 No, I didn't. Yes, you did. 1076 00:53:09,234 --> 00:53:10,868 I did not. You did. 1077 00:53:12,667 --> 00:53:14,601 Bye. You're crazy. 1078 00:53:17,968 --> 00:53:19,501 I know I did. 1079 00:53:19,567 --> 00:53:22,534 When you're caught red-handed like that, absolutely deny it. 1080 00:53:23,701 --> 00:53:25,734 I learned that from politicians. 1081 00:53:26,868 --> 00:53:28,767 But seriously, slip-ups like that 1082 00:53:28,834 --> 00:53:30,667 could get me in a lot of trouble. 1083 00:54:05,667 --> 00:54:07,567 * 1084 00:54:11,868 --> 00:54:13,467 You stand-stand back! 1085 00:54:13,534 --> 00:54:15,667 How in the hell did you get in here? 1086 00:54:15,734 --> 00:54:18,167 Oh, Mr. Thorpe, it's my business. 1087 00:54:18,234 --> 00:54:20,334 You wanna see how I'm gonna take that knife away from you? 1088 00:54:23,334 --> 00:54:25,734 Hello. Terry, it's Fred Stapelli. 1089 00:54:25,801 --> 00:54:27,200 Hello, Lieutenant. 1090 00:54:27,267 --> 00:54:28,934 Well, I'm hung up here. 1091 00:54:29,000 --> 00:54:31,300 You-You and Patricia go ahead and screen the film. I just can't get away... 1092 00:54:31,367 --> 00:54:33,567 That's - That's okay, I'll see you real soon. 1093 00:54:33,634 --> 00:54:35,667 No, just Patricia. I-I can't. 1094 00:54:35,734 --> 00:54:36,734 I understand. 1095 00:54:36,801 --> 00:54:37,834 Sorry about this. 1096 00:54:37,901 --> 00:54:40,167 That's okay. Thank you for calling. 1097 00:54:42,534 --> 00:54:44,868 That was Detective Fred Stapelli, 1098 00:54:44,934 --> 00:54:47,400 who is coming over here any moment. 1099 00:54:47,467 --> 00:54:50,300 If I were you, I would get the hell out of here. 1100 00:54:51,133 --> 00:54:52,334 Okay. 1101 00:54:59,400 --> 00:55:00,701 Take deep breaths. 1102 00:55:02,634 --> 00:55:04,934 I know that hurts. Come on. 1103 00:55:06,067 --> 00:55:09,567 That's it. You're doing great. 1104 00:55:09,634 --> 00:55:11,801 Just try to put your mind on something else. 1105 00:55:13,367 --> 00:55:15,634 There you go. 1106 00:55:15,701 --> 00:55:19,000 Uh, I'll go first. You catch your breath. 1107 00:55:21,100 --> 00:55:25,300 This, um, cat and mouse game we've been playing? 1108 00:55:25,367 --> 00:55:27,100 It's getting old. 1109 00:55:27,167 --> 00:55:30,000 Those faxes to the police, though... 1110 00:55:30,067 --> 00:55:31,834 That was very clever. 1111 00:55:31,901 --> 00:55:33,334 But, um... 1112 00:55:33,400 --> 00:55:37,033 When push comes to shove, Mr. Thorpe, you're gonna lose. 1113 00:55:37,100 --> 00:55:38,767 Because the fact of the matter is 1114 00:55:38,834 --> 00:55:41,300 you killed somebody and I didn't. 1115 00:55:41,367 --> 00:55:45,000 Now, considering all the time and effort that I've put into this, 1116 00:55:45,067 --> 00:55:49,601 I think $40,000 is more than fair. 1117 00:55:49,667 --> 00:55:54,267 I'll take, uh, $34,000 now, which I know you have. 1118 00:55:54,334 --> 00:55:57,501 And I'll come back in, uh, two days for the balance. 1119 00:55:58,567 --> 00:55:59,934 Go to hell. 1120 00:56:03,000 --> 00:56:04,133 Okay. 1121 00:56:11,567 --> 00:56:13,100 You little putz. 1122 00:56:13,167 --> 00:56:15,133 You think you can play with me? 1123 00:56:15,200 --> 00:56:16,934 You are so over your head. 1124 00:56:17,000 --> 00:56:18,834 I was a cop for 22 years. 1125 00:56:18,901 --> 00:56:22,000 I could make one phone call and you'd be gone before lunch. 1126 00:56:24,767 --> 00:56:26,868 You're messing with the wrong guy, pally. 1127 00:56:28,701 --> 00:56:30,701 You're gonna give me my $40,000. 1128 00:56:30,767 --> 00:56:33,300 The only question is, what you're gonna look like when you do. 1129 00:56:33,367 --> 00:56:34,434 And that girlfriend of yours. 1130 00:56:34,501 --> 00:56:36,133 What's her name? Kit? 1131 00:56:36,200 --> 00:56:39,534 I know a guy who'd just eat her up. 1132 00:56:39,601 --> 00:56:41,100 Okay, okay, okay! Don't shoot! 1133 00:56:41,167 --> 00:56:42,601 I'm gonna give you the money. 1134 00:56:42,667 --> 00:56:45,334 I got - I got $20,000 here, now. Okay, just... 1135 00:56:46,501 --> 00:56:48,167 Okay, I'm gonna go get it. 1136 00:56:48,234 --> 00:56:49,834 Well now, that makes a lot of sense. 1137 00:56:53,300 --> 00:56:54,567 All right. 1138 00:56:58,667 --> 00:57:00,734 Um, I'm sorry about the couch. 1139 00:57:02,634 --> 00:57:05,000 I hate doing business like this. 1140 00:57:06,100 --> 00:57:08,334 It's, uh... It's really not my nature. 1141 00:57:10,934 --> 00:57:13,267 Plus the fact it isn't good for me. 1142 00:57:13,334 --> 00:57:16,601 I've got a... I've got a bad stomach. 1143 00:57:16,667 --> 00:57:19,734 The doctor says it isn't serious, but I've got to give up, 1144 00:57:21,167 --> 00:57:22,167 uh, coffee, tomatoes... 1145 00:57:22,234 --> 00:57:23,200 Oh, boy! 1146 00:57:23,267 --> 00:57:25,200 You know, anything acidic. 1147 00:57:28,267 --> 00:57:31,634 In for a penny. In for a pound. 1148 00:57:31,701 --> 00:57:34,968 Listen, I've got to be uptown the day after tomorrow. 1149 00:57:37,100 --> 00:57:41,501 How about I come by for the balance say, um, 4:00, 4:30? 1150 00:57:44,734 --> 00:57:47,501 If that's not convenient, of course, I could come later. 1151 00:57:58,234 --> 00:58:00,400 Oh, perfect! Right on time. 1152 00:58:15,334 --> 00:58:17,767 Come on up, second floor! 1153 00:58:17,834 --> 00:58:19,300 What have I done? What have I done? 1154 00:58:19,367 --> 00:58:20,801 What have I done? 1155 00:58:34,100 --> 00:58:35,334 No! 1156 00:58:42,033 --> 00:58:43,501 Be right there. 1157 00:58:54,000 --> 00:58:56,701 Hello. Hello. Yum, what's that? 1158 00:58:56,767 --> 00:58:59,200 Oh, it's just a little snack for the movie. 1159 00:58:59,267 --> 00:59:00,501 Pineapple Marshmallow Treat. 1160 00:59:00,567 --> 00:59:02,801 Yum! Come in. Come in. 1161 00:59:02,868 --> 00:59:04,000 Thank you. 1162 00:59:08,467 --> 00:59:10,234 Come all the way in. 1163 00:59:12,267 --> 00:59:13,300 Fred called. 1164 00:59:13,367 --> 00:59:16,534 Oh. Yes, I know. They work him so hard. 1165 00:59:16,601 --> 00:59:18,634 You know, you'd think even on Sunday 1166 00:59:18,701 --> 00:59:19,934 the good Lord took a day of rest. 1167 00:59:20,000 --> 00:59:21,300 Uh-huh. 1168 00:59:21,367 --> 00:59:23,133 Oh, I've seen all these movies. 1169 00:59:23,200 --> 00:59:24,300 Sorry? 1170 00:59:24,367 --> 00:59:27,601 The posters. I've seen every one of them. 1171 00:59:27,667 --> 00:59:29,868 I like your, um, apartment. 1172 00:59:29,934 --> 00:59:32,367 It feels very smart in here. 1173 00:59:32,434 --> 00:59:33,667 Uh, smart? 1174 00:59:33,734 --> 00:59:35,734 You know, with all the books and stuff. 1175 00:59:38,667 --> 00:59:40,701 Well, shall we to the movies? 1176 00:59:40,767 --> 00:59:42,634 Did you save me a seat? 1177 01:00:18,334 --> 01:00:19,868 Elizabeth! 1178 01:00:19,934 --> 01:00:20,934 Oh! 1179 01:00:23,901 --> 01:00:25,701 Elizabeth! 1180 01:00:27,801 --> 01:00:31,234 Elizabeth! 1181 01:00:47,868 --> 01:00:51,501 Elizabeth! Elizabeth! Elizabeth! 1182 01:00:55,167 --> 01:00:56,934 Just coming, Mum. 1183 01:01:00,868 --> 01:01:02,467 What is it, Mum. 1184 01:01:03,267 --> 01:01:04,734 We shouldn't. 1185 01:01:07,767 --> 01:01:09,701 I want you to help me. 1186 01:01:19,868 --> 01:01:22,267 Let me come here and see you and talk to you. 1187 01:01:22,334 --> 01:01:24,067 Perhaps I can help somehow. 1188 01:01:24,133 --> 01:01:25,767 You're very kind. 1189 01:01:27,400 --> 01:01:28,734 Well. 1190 01:01:36,801 --> 01:01:39,601 I love your bellybutton. 1191 01:01:39,667 --> 01:01:41,434 It's nice, isn't it? 1192 01:01:43,100 --> 01:01:44,734 Oops. Movie's over. 1193 01:01:48,367 --> 01:01:51,400 This was a day for the record books. 1194 01:01:51,467 --> 01:01:54,501 I guess you better fill me in on the ending of Gaslight. 1195 01:01:54,567 --> 01:01:57,901 Yes. Yes. Excellent. Um... 1196 01:01:57,968 --> 01:02:01,067 Charles Boyer was the guy in the attic. 1197 01:02:01,133 --> 01:02:03,467 And the jewels were in the dress. 1198 01:02:03,534 --> 01:02:05,501 In the desk? 1199 01:02:05,567 --> 01:02:09,634 No, no. This is... This... No. I-In the... 1200 01:02:09,701 --> 01:02:10,868 This is where... 1201 01:02:10,934 --> 01:02:12,467 We have to go over this in detail. 1202 01:02:13,400 --> 01:02:14,734 Teach me, Daddy. 1203 01:02:16,033 --> 01:02:18,133 Teach me about the jewels. 1204 01:02:26,334 --> 01:02:27,601 You ready? 1205 01:02:27,667 --> 01:02:28,901 We're just gonna sit in traffic. 1206 01:02:28,968 --> 01:02:30,534 No, no, no, it's going the other direction. 1207 01:02:30,601 --> 01:02:32,100 All right. 1208 01:02:33,701 --> 01:02:35,701 Hey, where are you off to? 1209 01:02:35,767 --> 01:02:37,667 The island. Quick few days. 1210 01:02:37,734 --> 01:02:39,601 Terry, Scott. Scott, Terry. 1211 01:02:39,667 --> 01:02:41,734 Scotty's subletting John's apartment. 1212 01:02:41,801 --> 01:02:43,901 Hey, I know you. Right? 1213 01:02:44,601 --> 01:02:46,000 No. No. 1214 01:02:46,067 --> 01:02:47,267 Terry's a critic on TV. 1215 01:02:47,334 --> 01:02:48,501 Cable. 1216 01:02:49,467 --> 01:02:51,000 Oh. I don't get cable. 1217 01:02:51,067 --> 01:02:53,267 You don't work out at the club up on 57th? 1218 01:02:53,334 --> 01:02:54,467 Nope. 1219 01:02:55,300 --> 01:02:56,734 Hey! Hey! Hey! Get the... 1220 01:02:56,801 --> 01:02:58,167 Can you control your dog, please? 1221 01:02:58,234 --> 01:02:59,534 Walter, here. Walter. 1222 01:02:59,601 --> 01:03:01,167 Get your dog. Can't you handle your dog? 1223 01:03:01,234 --> 01:03:02,767 Walter, here. Walter. 1224 01:03:02,834 --> 01:03:05,167 Scott's the guy who was in the bank robbery. 1225 01:03:05,234 --> 01:03:06,534 Really? 1226 01:03:06,601 --> 01:03:08,634 Yeah. It's completely bizarre. 1227 01:03:08,701 --> 01:03:10,133 Come on, let's go. 1228 01:03:10,200 --> 01:03:11,667 We're just gonna sit in traffic. 1229 01:03:11,734 --> 01:03:13,167 Have fun, you two. 1230 01:03:13,234 --> 01:03:14,434 Bye. 1231 01:03:24,434 --> 01:03:25,934 I like Kit. 1232 01:03:26,000 --> 01:03:29,200 She's a get-up-and-go, ready-for-anything kind of gal. 1233 01:03:29,267 --> 01:03:33,133 Gal. That's a great word. My gal. 1234 01:03:33,200 --> 01:03:35,234 This is someone you wanna take home to the folks. 1235 01:03:35,300 --> 01:03:38,133 Why don't you marry that gal? 1236 01:03:38,200 --> 01:03:41,167 I'd marry Kit only: A, I don't feel like it, 1237 01:03:41,234 --> 01:03:44,667 and B, hmm, refer to A. 1238 01:03:49,334 --> 01:03:51,801 I don't think I'm the marrying kind. 1239 01:03:57,434 --> 01:03:59,534 But then again, who can say? 1240 01:03:59,601 --> 01:04:01,667 I've been surprising myself a lot lately. 1241 01:04:05,167 --> 01:04:06,367 I'll get the bags. I'll help you. 1242 01:04:06,434 --> 01:04:07,801 No, no, just-just go open up. 1243 01:04:07,868 --> 01:04:09,167 All right. 1244 01:04:13,467 --> 01:04:15,968 This was a good idea, Thorpe. 1245 01:04:17,934 --> 01:04:19,834 Great idea. 1246 01:04:19,901 --> 01:04:21,567 Come on, give us a kiss. No. 1247 01:04:21,634 --> 01:04:22,767 Give us a kiss. Please, give us a kiss. 1248 01:04:22,834 --> 01:04:24,100 Stop, stop, stop. 1249 01:04:24,167 --> 01:04:26,267 Look at my dorsal fin, it's hard as Chinese algebra. 1250 01:04:26,334 --> 01:04:27,434 Cut it out! 1251 01:04:27,501 --> 01:04:28,534 You're a Pisces, aren't you? 1252 01:04:28,601 --> 01:04:29,734 Oh, yes. Let me look down there. 1253 01:04:29,801 --> 01:04:31,267 Oh, look what you did. Stop. 1254 01:04:32,501 --> 01:04:34,467 Yuck, stinky fish! 1255 01:04:54,100 --> 01:04:55,868 Don't worry. 1256 01:04:55,934 --> 01:04:57,601 I know this looks like a scene out of Notorious. 1257 01:04:57,667 --> 01:04:58,801 I'm not Claude Rains. 1258 01:05:01,234 --> 01:05:04,234 I'm more like John Cassavetes in Rosemary's Baby. 1259 01:05:11,067 --> 01:05:13,434 I just need some time to myself. 1260 01:05:22,901 --> 01:05:24,167 Kit? 1261 01:05:27,467 --> 01:05:28,634 Kit? 1262 01:05:46,834 --> 01:05:48,234 I know what you're thinking. 1263 01:05:48,300 --> 01:05:50,701 You're right. It's disgusting. 1264 01:05:55,734 --> 01:05:58,467 I just couldn't get him down the stairs in one piece. 1265 01:06:10,467 --> 01:06:13,467 Would you find me contemptible if I were to admit to you 1266 01:06:13,534 --> 01:06:16,133 that something positive has come out of all this recent 1267 01:06:17,067 --> 01:06:18,501 unpleasantness? 1268 01:06:24,701 --> 01:06:27,968 One of the occupational hazards of being a film critic 1269 01:06:28,067 --> 01:06:32,100 is that one finds oneself living vicariously. 1270 01:06:32,167 --> 01:06:35,133 The filmmakers create their stories, 1271 01:06:35,200 --> 01:06:36,601 the actors live them, 1272 01:06:36,667 --> 01:06:40,367 and even the characters act upon their dreams and passions 1273 01:06:40,434 --> 01:06:42,701 as I sit at my computer, 1274 01:06:42,767 --> 01:06:45,334 passively commenting upon them. 1275 01:06:51,767 --> 01:06:54,334 But not now. Not tonight. 1276 01:06:54,400 --> 01:06:58,868 I can honestly say I've never felt more alive. 1277 01:07:06,934 --> 01:07:09,400 I have found in myself 1278 01:07:09,467 --> 01:07:13,667 resources and strengths I never knew I possessed. 1279 01:08:04,267 --> 01:08:08,334 "Who would have thought the old man to have so much blood in him? 1280 01:08:08,400 --> 01:08:12,200 "All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand 1281 01:08:13,634 --> 01:08:15,167 "Out, damn spot 1282 01:08:16,501 --> 01:08:17,501 "Out... " 1283 01:08:18,267 --> 01:08:19,534 Oh, you scared me! 1284 01:08:19,601 --> 01:08:21,067 You scared me. 1285 01:08:21,133 --> 01:08:23,534 What are you doing up? 1286 01:08:23,601 --> 01:08:25,300 It's 5:00 in the morning. 1287 01:08:25,367 --> 01:08:26,434 Taking a shower. 1288 01:08:26,501 --> 01:08:28,300 Why? 1289 01:08:28,367 --> 01:08:30,300 I was dirty. Can't sleep. 1290 01:08:30,367 --> 01:08:32,501 Oh. I conked out. 1291 01:08:32,567 --> 01:08:34,934 That's okay. Wanna come in? 1292 01:08:36,067 --> 01:08:37,767 Okay. 1293 01:08:37,834 --> 01:08:41,601 Is it my imagination or are you getting weirder and weirder? 1294 01:08:41,667 --> 01:08:43,467 Well, 1295 01:08:43,534 --> 01:08:47,033 who's the one in the shower with all her clothes on? 1296 01:08:54,701 --> 01:08:57,834 Terry, hey, there. It's Fred Stapelli. Um... 1297 01:08:57,901 --> 01:08:59,534 Listen, do you wanna meet me tonight? 1298 01:08:59,601 --> 01:09:02,033 Get some dinner around 7:00? 1299 01:09:02,100 --> 01:09:06,267 There is a place I like, Parducci's, on Mulberry. 1300 01:09:06,334 --> 01:09:08,400 So, give me a call at the office. 1301 01:09:08,467 --> 01:09:09,501 Okay, that's it. 1302 01:09:09,567 --> 01:09:12,234 Yes! Yes! Yes! 1303 01:09:12,300 --> 01:09:14,901 Hey, there he is. 1304 01:09:14,968 --> 01:09:16,834 Hey. Hey. 1305 01:09:16,901 --> 01:09:19,334 Joey, Joey, this is the guy I was telling you about, Terry Thorpe. 1306 01:09:19,400 --> 01:09:21,267 You recognize him now? No. 1307 01:09:21,334 --> 01:09:22,501 He knows nothing. Sit down. 1308 01:09:22,567 --> 01:09:24,033 You like Chianti? 1309 01:09:24,100 --> 01:09:27,100 I ordered some focaccia, some mussels to get us started. 1310 01:09:27,167 --> 01:09:28,434 Good. 1311 01:09:28,501 --> 01:09:30,300 This place is keeping my marriage together. 1312 01:09:30,367 --> 01:09:31,901 I stop here on my way home. 1313 01:09:31,968 --> 01:09:33,000 Oh, yeah? 1314 01:09:33,067 --> 01:09:35,434 Well, you tasted her cooking. 1315 01:09:35,501 --> 01:09:37,567 Don't get me wrong. I mean I'm crazy in love. 1316 01:09:37,634 --> 01:09:39,267 She's, you know, she's... 1317 01:09:39,334 --> 01:09:41,200 Oh, she's - She's... 1318 01:09:41,267 --> 01:09:43,601 She's killing me with the casseroles 1319 01:09:43,667 --> 01:09:46,133 and the-the marshmallows alone. 1320 01:09:49,200 --> 01:09:50,501 What's this? 1321 01:09:50,567 --> 01:09:51,834 An anonymous tip. 1322 01:09:53,400 --> 01:09:54,601 Some wacko? 1323 01:09:54,667 --> 01:09:56,167 Well... 1324 01:09:56,234 --> 01:09:59,234 This one came from a bodega on East 91st. 1325 01:09:59,300 --> 01:10:02,434 We showed them some pictures. They didn't recognize anyone. 1326 01:10:02,501 --> 01:10:06,868 These came from a convenience store on, uh, Amsterdam and 75th. 1327 01:10:06,934 --> 01:10:09,300 We showed them pictures, they picked one out. 1328 01:10:09,367 --> 01:10:11,067 You. 1329 01:10:11,133 --> 01:10:12,534 Me? They picked me out? 1330 01:10:12,601 --> 01:10:13,934 Yeah, you. 1331 01:10:15,133 --> 01:10:16,234 75th and Amsterdam. 1332 01:10:16,300 --> 01:10:17,767 Well, I... I fax from there. 1333 01:10:17,834 --> 01:10:19,033 You don't have a fax machine? 1334 01:10:19,100 --> 01:10:20,234 Yeah, I've got a fax machine. 1335 01:10:20,300 --> 01:10:22,400 I - I broke it trying to get the freaking paper out. 1336 01:10:22,467 --> 01:10:23,501 Hmm. 1337 01:10:23,567 --> 01:10:24,734 Who did you fax? 1338 01:10:24,801 --> 01:10:26,033 Um... 1339 01:10:26,100 --> 01:10:28,868 My agent, uh, publisher. You know. 1340 01:10:28,934 --> 01:10:31,133 So, they would have these faxes? 1341 01:10:31,200 --> 01:10:32,868 Yeah, yeah, yeah, absolutely. 1342 01:10:32,934 --> 01:10:34,067 I did a-a deal memo. 1343 01:10:34,133 --> 01:10:35,434 They'd have that. Absolutely. 1344 01:10:38,968 --> 01:10:40,067 Terry? 1345 01:10:42,834 --> 01:10:44,167 Help me out here! 1346 01:10:44,234 --> 01:10:45,534 All right, you're good at this. 1347 01:10:45,601 --> 01:10:48,334 Was it, you know, jealousy? 1348 01:10:48,400 --> 01:10:51,300 We talked to your girlfriend, Catherine Wannamaker. 1349 01:10:51,367 --> 01:10:52,667 You talked to Kit? 1350 01:10:52,734 --> 01:10:53,834 Yeah, we didn't tell her anything. 1351 01:10:53,901 --> 01:10:55,367 So don't - Don't worry. 1352 01:10:55,434 --> 01:10:59,167 But, uh, she was out with clients that night, ironclad. 1353 01:10:59,234 --> 01:11:01,267 The ex-husband? 1354 01:11:01,334 --> 01:11:03,033 Money? Maybe. 1355 01:11:03,100 --> 01:11:05,167 He-He doesn't have a pot to piss in, 1356 01:11:05,234 --> 01:11:09,334 which is strange because he's a potter, literally. 1357 01:11:09,400 --> 01:11:11,534 He-He makes pots. 1358 01:11:11,601 --> 01:11:15,167 So he wants to get alimony. He hires a private detective, 1359 01:11:15,234 --> 01:11:16,634 wants to get dirt on her. 1360 01:11:16,701 --> 01:11:18,000 I wasn't dirt enough? 1361 01:11:18,067 --> 01:11:19,300 Apparently not. 1362 01:11:19,367 --> 01:11:23,067 Anyway, he was at some wedding in Pennsylvania. 1363 01:11:23,133 --> 01:11:27,067 Well, what about, like, um, a contract killer? 1364 01:11:27,133 --> 01:11:28,300 Uh, an insurance... 1365 01:11:28,367 --> 01:11:29,701 What? No, no, no, no. Come on. 1366 01:11:29,767 --> 01:11:32,400 She hit her head on a coffee table. 1367 01:11:32,467 --> 01:11:34,901 She got in a fight with some guy. Right? 1368 01:11:34,968 --> 01:11:37,367 He loses his temper, clocks her, 1369 01:11:37,434 --> 01:11:39,334 she's down, out, goodbye. 1370 01:11:39,400 --> 01:11:40,934 He panics and runs off. 1371 01:11:44,534 --> 01:11:46,567 You know, I usually don't like mussels. 1372 01:11:46,634 --> 01:11:49,767 Oh, yeah, it's the parsley. 1373 01:11:49,834 --> 01:11:53,033 Who else? Um, the private detective? No. 1374 01:11:53,100 --> 01:11:55,067 No, he had opportunity but no motive. 1375 01:11:56,033 --> 01:11:57,100 Wait a minute. 1376 01:11:57,167 --> 01:11:58,634 What about someone in her building? 1377 01:11:58,701 --> 01:12:00,100 A neighbor or something like that. 1378 01:12:00,167 --> 01:12:01,801 What about the private detective? 1379 01:12:02,601 --> 01:12:04,200 What about him? 1380 01:12:04,267 --> 01:12:05,601 Blackmail. 1381 01:12:05,667 --> 01:12:06,701 How do you mean? 1382 01:12:06,767 --> 01:12:08,167 He got something on Laura. 1383 01:12:08,234 --> 01:12:10,501 He goes to sell it back to her. 1384 01:12:10,567 --> 01:12:11,934 She gets squirrelly. 1385 01:12:12,000 --> 01:12:14,834 He gets mad, and boom! 1386 01:12:14,901 --> 01:12:16,634 Or woosh. Yeah. 1387 01:12:16,701 --> 01:12:18,767 I see what you're saying. Maybe. 1388 01:12:22,400 --> 01:12:24,767 I don't know. Maybe. 1389 01:12:24,834 --> 01:12:26,200 It could be. 1390 01:12:26,267 --> 01:12:27,601 It could be, I don't know. 1391 01:12:30,400 --> 01:12:31,767 Did you talk to the police? 1392 01:12:31,834 --> 01:12:33,133 Hello to you, too. 1393 01:12:33,200 --> 01:12:34,567 Did you? Yes. 1394 01:12:34,634 --> 01:12:35,734 Why didn't you tell me? 1395 01:12:35,801 --> 01:12:36,801 You just got here. 1396 01:12:36,868 --> 01:12:38,033 We talked on the phone. 1397 01:12:38,100 --> 01:12:39,467 For two seconds. 1398 01:12:39,534 --> 01:12:42,267 The only reason they're talking to you is because you know me. 1399 01:12:42,334 --> 01:12:44,300 Don't you think that would be interesting to me? 1400 01:12:44,367 --> 01:12:45,501 They asked me about Laura. 1401 01:12:45,567 --> 01:12:46,667 They asked me about you. 1402 01:12:46,734 --> 01:12:48,968 They asked me where I was that night. The end. 1403 01:12:53,968 --> 01:12:56,901 What's going on? 1404 01:12:56,968 --> 01:13:01,567 I'm - I'm surprised that Stapelli talked to you, that's all. 1405 01:13:01,634 --> 01:13:03,100 What did you say about me? 1406 01:13:03,167 --> 01:13:04,200 That we were dating. 1407 01:13:04,267 --> 01:13:06,067 And? 1408 01:13:06,133 --> 01:13:08,234 That your omelets are consistently a disappointment. 1409 01:13:08,300 --> 01:13:10,334 I don't think this is funny. 1410 01:13:10,400 --> 01:13:11,934 Until they catch this guy, 1411 01:13:12,000 --> 01:13:14,167 I think we have to deal with this with just a little more... 1412 01:13:14,234 --> 01:13:15,934 Did you kill Laura Penney? 1413 01:13:16,000 --> 01:13:18,567 Did I... No! 1414 01:13:19,334 --> 01:13:21,067 Well, I didn't either. 1415 01:13:21,133 --> 01:13:22,834 So let's not worry about it, okay? 1416 01:13:22,901 --> 01:13:25,367 Now, would you like a drink? 1417 01:13:26,801 --> 01:13:28,067 Yes. 1418 01:13:33,300 --> 01:13:35,534 Shall I serve that in the hall? 1419 01:13:48,667 --> 01:13:52,033 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! I am so late. 1420 01:13:52,100 --> 01:13:53,167 You want some coffee? 1421 01:13:53,234 --> 01:13:54,634 I've got to tape a review in 30 minutes. 1422 01:13:54,701 --> 01:13:56,033 I haven't written it yet. 1423 01:13:56,100 --> 01:13:57,601 I think I'll pass on coffee. 1424 01:13:57,667 --> 01:13:58,934 You must be tired, you were up all night. 1425 01:13:59,000 --> 01:14:00,234 No, I'm all right. 1426 01:14:00,300 --> 01:14:01,634 Hey, is that all you're wearing? 1427 01:14:01,701 --> 01:14:03,467 It's awful out there. Here, uh, wear this. 1428 01:14:03,534 --> 01:14:05,267 No, I don't need that. I don't wanna wear that. 1429 01:14:05,334 --> 01:14:07,334 Yeah, I get maternal once a decade. Indulge me. 1430 01:14:07,400 --> 01:14:09,334 Have a nice day at work, dear. 1431 01:14:14,868 --> 01:14:16,300 Oh, hey, pal. 1432 01:14:16,367 --> 01:14:18,167 Hey, I just wanted to, uh... 1433 01:14:36,300 --> 01:14:37,934 Oh, my God. 1434 01:14:41,067 --> 01:14:42,634 Hi there, muffin. 1435 01:14:42,701 --> 01:14:44,234 I found a film I think you're going to like. 1436 01:14:44,300 --> 01:14:46,467 MGM, 1936, Love on the Run. 1437 01:14:46,534 --> 01:14:48,667 No, no, no, no! 1438 01:14:48,734 --> 01:14:50,434 See you at 3:00, pookie. 1439 01:14:54,267 --> 01:14:56,667 This is one engagement I should never have made. 1440 01:14:57,767 --> 01:14:58,968 Don't you think? 1441 01:15:01,534 --> 01:15:05,067 If you had to choose between root canal without anesthesia 1442 01:15:05,133 --> 01:15:08,334 or sitting through this abomination of a film, 1443 01:15:08,400 --> 01:15:13,033 may I suggest you run, do not walk, to your nearest dentist. 1444 01:15:13,100 --> 01:15:15,834 This is Terry Thorpe at the movies. 1445 01:15:15,901 --> 01:15:19,267 I'll save you a seat, but not for this one. 1446 01:15:19,334 --> 01:15:21,100 Lance, Jane. 1447 01:15:21,167 --> 01:15:23,067 Wow. Pretty strong feelings there. 1448 01:15:23,133 --> 01:15:24,901 You know, I-I saw this with my daughter 1449 01:15:24,968 --> 01:15:26,701 and we actually thought it was quite fun. 1450 01:15:26,767 --> 01:15:28,701 Yeah, well, whatever. 1451 01:15:28,767 --> 01:15:31,667 Right. Uh, police are asking for your help today 1452 01:15:31,734 --> 01:15:34,968 locating a suspect in a murder investigation. 1453 01:15:35,033 --> 01:15:38,701 Laura Penney, an executive at CBS, was found dead two weeks ago 1454 01:15:38,767 --> 01:15:40,601 in her Upper East Side apartment. 1455 01:15:40,667 --> 01:15:43,367 Police are looking for this man, John Edgerson, 1456 01:15:43,434 --> 01:15:45,300 a private detective working for the firm 1457 01:15:45,367 --> 01:15:47,200 Trotman-Global, here in Manhattan. 1458 01:15:47,267 --> 01:15:48,467 If you have any information 1459 01:15:48,534 --> 01:15:52,901 please call 1-800-555-0199 1460 01:15:52,968 --> 01:15:55,200 or your local police authority. 1461 01:15:55,267 --> 01:15:57,100 When we come back, have you had an encounter 1462 01:15:57,167 --> 01:15:59,200 with a rodent in our subway system? 1463 01:15:59,267 --> 01:16:03,567 Track Rats, a Channel 9 exclusive investigation, coming up. 1464 01:16:03,634 --> 01:16:05,467 We're out. 1465 01:16:05,534 --> 01:16:08,300 Look, Terry, I didn't mean to step on your toes there. I just... 1466 01:16:08,367 --> 01:16:10,634 I mean, don't you think you were a little bit excessive? 1467 01:16:10,701 --> 01:16:11,901 I mean, all of that root canal... 1468 01:16:11,968 --> 01:16:13,133 Oh, Jane, don't worry about it. 1469 01:16:13,200 --> 01:16:15,434 That's what makes horse races. 1470 01:16:16,834 --> 01:16:19,934 Oh, my God! A- A-Am I smudged? Make up! 1471 01:16:21,868 --> 01:16:23,601 Do you have anything smaller than... 1472 01:16:24,434 --> 01:16:25,868 Damn. 1473 01:16:28,901 --> 01:16:31,367 Fred! Fred Stapelli! 1474 01:16:31,434 --> 01:16:33,367 What the hell are you doing here? 1475 01:16:33,434 --> 01:16:35,334 Did I wake you up? You napping? 1476 01:16:35,400 --> 01:16:38,133 No. I-I thought you were the Chinese. 1477 01:16:38,200 --> 01:16:40,734 I ordered takeout. 1478 01:16:40,801 --> 01:16:43,868 Can I come in? 1479 01:16:43,934 --> 01:16:46,634 Inside? Yeah, heck, yeah. Come on. Yeah. 1480 01:16:46,701 --> 01:16:48,767 Thank you. 1481 01:16:48,834 --> 01:16:52,234 Well, we're batting 1,000, you and me. 1482 01:16:52,300 --> 01:16:53,934 I... Oh. 1483 01:16:55,133 --> 01:16:56,133 Whoops. 1484 01:16:56,934 --> 01:16:58,200 Excuse me. 1485 01:16:58,267 --> 01:16:59,601 I'll get out of your hair. 1486 01:16:59,667 --> 01:17:01,334 I don't want to, uh, interrupt your work. 1487 01:17:01,400 --> 01:17:03,701 But I thought you might be interested in this. 1488 01:17:03,767 --> 01:17:07,601 That P.I., Edgerson, was a cop for 22 years, 1489 01:17:07,667 --> 01:17:10,834 thrown off the force for extortion. 1490 01:17:10,901 --> 01:17:15,767 In '93 he's charged, but not convicted, of blackmail. 1491 01:17:15,834 --> 01:17:17,767 No. And the kicker? 1492 01:17:17,834 --> 01:17:20,100 We found a partial print on the floor 1493 01:17:20,167 --> 01:17:22,400 by her body, matches Edgerson. 1494 01:17:23,267 --> 01:17:24,634 What does Edgerson say? 1495 01:17:24,701 --> 01:17:26,033 He ain't saying nothing. 1496 01:17:26,100 --> 01:17:27,534 He took off, we can't find him. 1497 01:17:27,601 --> 01:17:29,334 But I-I think he's our guy. 1498 01:17:31,734 --> 01:17:35,300 Well, I am so relieved this is over. 1499 01:17:35,367 --> 01:17:37,167 Oh, thank God. Yeah. 1500 01:17:37,234 --> 01:17:40,734 Well, I'll let you, uh, get your nose back to the grindstone. 1501 01:17:40,801 --> 01:17:42,300 And, uh, I'll stay in touch. 1502 01:17:42,367 --> 01:17:43,701 Okay. 1503 01:17:48,801 --> 01:17:51,667 Wait, wait! No, no, wait, wait. 1504 01:17:51,734 --> 01:17:53,934 Go back, go back, go back. 1505 01:17:57,734 --> 01:17:58,767 Yeah? 1506 01:17:58,834 --> 01:18:00,501 I don't mean to bug you, 1507 01:18:00,567 --> 01:18:03,434 but, uh, did you have a chance to, uh, read my screenplay? 1508 01:18:03,501 --> 01:18:06,901 Fred, I'm sorry. I've been under so many deadlines. I... 1509 01:18:06,968 --> 01:18:08,801 I know, I know you're swamped, 1510 01:18:08,868 --> 01:18:10,667 but, uh, something I didn't mention. 1511 01:18:10,734 --> 01:18:15,334 Robert Lansing read it and he responded very favorably to it. 1512 01:18:16,701 --> 01:18:18,567 Robert Lansing? Yeah. 1513 01:18:20,000 --> 01:18:22,567 Robert Lansing is dead, Fred. 1514 01:18:22,634 --> 01:18:26,133 Oh, yeah, I know, this was before he died. 1515 01:18:26,200 --> 01:18:28,367 Right. 1516 01:18:28,434 --> 01:18:30,934 Okay. Well, when you get the chance. 1517 01:18:31,000 --> 01:18:32,734 You bet. Okay. All right. 1518 01:18:38,367 --> 01:18:41,267 Wait. No, no, be quiet. Let's talk. 1519 01:18:41,334 --> 01:18:43,467 Doesn't it make you hot almost getting caught like that? 1520 01:18:43,534 --> 01:18:44,701 No, no, I'd have to say no. 1521 01:18:44,767 --> 01:18:46,167 It makes me hot. Take this off. 1522 01:18:46,234 --> 01:18:47,601 No, don't take this off. Wait. I don't know. 1523 01:18:47,667 --> 01:18:49,234 No. Leave that on. Leave it on. Listen. 1524 01:18:49,300 --> 01:18:50,501 This is so exciting! 1525 01:18:50,567 --> 01:18:53,200 No, no, listen to me. It's - It's not exciting. 1526 01:18:53,267 --> 01:18:54,734 Listen. Listen to me. What? 1527 01:18:54,801 --> 01:18:56,868 That was a bad thing. That was a bad thing. 1528 01:18:56,934 --> 01:18:59,000 Now listen to me, I think we just have to be careful, 1529 01:18:59,067 --> 01:19:01,767 just for a little while, just until the investigation is over. 1530 01:19:01,834 --> 01:19:03,067 Why? 1531 01:19:03,133 --> 01:19:05,400 Because, Fred and I, we talk all the time. 1532 01:19:05,467 --> 01:19:07,534 I'm like his advisor or something. 1533 01:19:07,601 --> 01:19:10,133 And-And you can't call me here anymore. 1534 01:19:10,200 --> 01:19:12,067 I can't call you? 1535 01:19:12,133 --> 01:19:14,534 No. Yes, you can call me, but you can't leave a message. 1536 01:19:14,601 --> 01:19:18,901 What if... Look, I think for a while, we just got to... 1537 01:19:18,968 --> 01:19:20,868 You don't want to see me anymore. 1538 01:19:20,934 --> 01:19:22,767 No. I do want to see you. 1539 01:19:22,834 --> 01:19:24,634 Just not for a while. 1540 01:19:24,701 --> 01:19:25,734 Just until... 1541 01:19:25,801 --> 01:19:26,901 I understand. 1542 01:19:26,968 --> 01:19:30,834 No, oh, now. Muffin, don't look like that. 1543 01:19:30,901 --> 01:19:33,701 I understand. No, wait... 1544 01:19:33,767 --> 01:19:37,801 Hey, I've got something that you are going to love. 1545 01:19:37,868 --> 01:19:40,801 These are outtakes from Showgirls. 1546 01:19:40,868 --> 01:19:42,901 Should have kept this and dumped the movie. 1547 01:19:47,767 --> 01:19:49,033 Oh, honey. 1548 01:19:50,033 --> 01:19:52,067 Don't act like that. 1549 01:19:54,801 --> 01:19:56,067 Come on. 1550 01:19:57,300 --> 01:19:59,267 Muffin, open the door. 1551 01:19:59,334 --> 01:20:01,234 It's just for a little while. 1552 01:20:02,901 --> 01:20:04,834 Open the door, pookie. 1553 01:20:07,133 --> 01:20:10,634 I am so, so sorry. I was just... 1554 01:20:10,701 --> 01:20:14,234 Whoa, don't even ask. Are you okay? 1555 01:20:14,300 --> 01:20:17,067 You sounded really spooked on the phone. 1556 01:20:17,133 --> 01:20:18,701 Uh, could I get a Scotch, on the rocks. 1557 01:20:18,767 --> 01:20:20,367 A double, please. 1558 01:20:20,434 --> 01:20:23,300 So what's going on? Tell me. 1559 01:20:23,367 --> 01:20:25,100 You were sleeping with Laura Penney. 1560 01:20:26,467 --> 01:20:27,767 I... 1561 01:20:29,234 --> 01:20:31,167 Are you asking me? 1562 01:20:31,234 --> 01:20:33,434 Why did you need money that day in my office? 1563 01:20:33,501 --> 01:20:34,534 In your office? 1564 01:20:34,601 --> 01:20:35,801 $13,000. 1565 01:20:36,267 --> 01:20:37,501 I... 1566 01:20:38,234 --> 01:20:39,467 What is this? 1567 01:20:39,534 --> 01:20:41,467 Why did you take the boat out? The boat? 1568 01:20:41,534 --> 01:20:43,567 You took the boat out in the middle of the night? 1569 01:20:43,634 --> 01:20:46,767 I took... What are you talking about? 1570 01:20:46,834 --> 01:20:48,767 You didn't tie it up right, Terry. 1571 01:20:48,834 --> 01:20:50,734 It got loose. The caretaker called me. 1572 01:20:50,801 --> 01:20:52,534 Why did you take the boat out? 1573 01:20:52,601 --> 01:20:54,701 I... Wait, wait, wait, wait. 1574 01:20:54,767 --> 01:20:56,133 I wanted this straight up. 1575 01:20:56,200 --> 01:20:58,000 Oh, I'm sorry. I thought you said rocks. 1576 01:20:58,067 --> 01:21:01,434 No, I did not. Did I? Did I say rocks? I... 1577 01:21:01,501 --> 01:21:02,734 Well, leave that one. 1578 01:21:02,801 --> 01:21:04,267 And please bring me another one. 1579 01:21:04,334 --> 01:21:07,567 Straight up. And some ice, please. Thank you. 1580 01:21:07,634 --> 01:21:09,734 And an aspirin, if you had it. 1581 01:21:09,801 --> 01:21:11,033 I'm sorry, I'm sorry. 1582 01:21:11,100 --> 01:21:13,100 Now, start all over again. 1583 01:21:13,167 --> 01:21:16,267 What are you asking me? 1584 01:21:16,334 --> 01:21:18,601 What movie were you screening that night? 1585 01:21:18,667 --> 01:21:19,834 What night? 1586 01:21:19,901 --> 01:21:21,901 The night Laura Penney was killed. 1587 01:21:21,968 --> 01:21:23,567 I told you. 1588 01:21:23,634 --> 01:21:25,133 Tell me again. 1589 01:21:26,968 --> 01:21:28,133 Topper. 1590 01:21:32,334 --> 01:21:34,100 You told me Top Hat. 1591 01:21:34,167 --> 01:21:35,901 No, I didn't. Now, wait a second. 1592 01:21:35,968 --> 01:21:37,367 Where are you going? 1593 01:21:37,434 --> 01:21:38,801 Wait, Kit, help me out here. 1594 01:21:38,868 --> 01:21:40,000 I'm not tracking this. 1595 01:21:40,067 --> 01:21:41,434 He recognized you, Terry. 1596 01:21:42,901 --> 01:21:44,367 Scotty saw you in the bank. 1597 01:22:06,033 --> 01:22:08,834 Here you go. Sorry about the drink mix up. 1598 01:22:55,501 --> 01:22:57,167 This isn't me. 1599 01:23:00,934 --> 01:23:02,200 How did you get in here? 1600 01:23:04,367 --> 01:23:06,133 With the key that you gave me. 1601 01:23:10,634 --> 01:23:13,400 Let's... Let's just talk for a minute. 1602 01:23:14,033 --> 01:23:15,300 Okay? 1603 01:23:16,334 --> 01:23:18,033 The money. 1604 01:23:18,100 --> 01:23:19,601 I found a car. 1605 01:23:19,667 --> 01:23:21,834 An Austin Healey, like we saw that time. 1606 01:23:21,901 --> 01:23:23,167 You remember? 1607 01:23:23,234 --> 01:23:25,801 I was a little short of cash. I had to move fast. 1608 01:23:25,868 --> 01:23:27,334 I wanted to buy it for you. 1609 01:23:27,400 --> 01:23:30,567 It was a stupid idea and I feel foolish. 1610 01:23:30,634 --> 01:23:34,701 And I was screening Top Hat, not Topper. 1611 01:23:34,767 --> 01:23:37,467 You were absolutely right. I was wrong. 1612 01:23:37,534 --> 01:23:40,801 Top Hat, Topper, Topkapi, Top of the World, Top Gun, 1613 01:23:40,868 --> 01:23:41,901 I've seen them all. 1614 01:23:41,968 --> 01:23:43,400 I got my "Tops" confused. 1615 01:23:44,667 --> 01:23:46,968 Now, your boat. 1616 01:23:47,033 --> 01:23:49,934 You got me there. I haven't a clue. 1617 01:23:50,000 --> 01:23:52,567 Ask the caretaker. Ask the neighbor kids. 1618 01:23:52,634 --> 01:23:55,000 If someone took your boat, ask the police. 1619 01:23:55,067 --> 01:23:56,534 I didn't take your boat. 1620 01:23:56,601 --> 01:23:57,801 I want you to leave. 1621 01:23:58,801 --> 01:24:00,667 Kit. Please, leave. 1622 01:24:00,734 --> 01:24:03,367 Don't do this, Kit. I'm begging you. 1623 01:24:03,434 --> 01:24:04,534 Terry. 1624 01:24:04,601 --> 01:24:05,834 Please. 1625 01:24:06,834 --> 01:24:08,868 You don't want to do this. 1626 01:24:13,067 --> 01:24:14,334 Oh, boy. 1627 01:24:19,601 --> 01:24:20,901 Oh, boy. 1628 01:24:24,934 --> 01:24:25,934 Hello. 1629 01:24:26,734 --> 01:24:28,200 Scotty, c-come right over. 1630 01:24:28,267 --> 01:24:29,467 It's an emergency. Right now. 1631 01:24:31,634 --> 01:24:34,033 Uh, he's coming, Terry. 1632 01:24:34,100 --> 01:24:36,968 I... I'll help you. 1633 01:24:45,267 --> 01:24:46,734 Oh, God. 1634 01:24:49,100 --> 01:24:50,934 Oh, dear God. 1635 01:25:03,400 --> 01:25:06,801 Kit? What... What's... You okay? 1636 01:25:07,868 --> 01:25:09,267 Oh, no. 1637 01:25:09,334 --> 01:25:11,567 Is this about... 1638 01:25:12,567 --> 01:25:13,868 Did you tell him? 1639 01:25:13,934 --> 01:25:17,167 Oh, God, Kit. I'm sorry. I'm so sorry. 1640 01:25:17,234 --> 01:25:18,467 They caught him. They... 1641 01:25:18,534 --> 01:25:19,801 That's why I was calling you. 1642 01:25:19,868 --> 01:25:21,968 They caught the guy. It was just on the news. 1643 01:25:22,067 --> 01:25:23,968 What guy? The bank guy? 1644 01:25:25,367 --> 01:25:26,501 Yeah. 1645 01:25:26,567 --> 01:25:30,567 They caught the guy who robbed the bank? 1646 01:25:30,634 --> 01:25:33,367 Well, he looked like... 1647 01:25:33,434 --> 01:25:34,968 Scotty, you idiot! You... 1648 01:25:35,033 --> 01:25:36,067 I know. 1649 01:25:36,133 --> 01:25:38,667 You said that... You idiot! 1650 01:25:38,734 --> 01:25:39,934 With the hat and everything... 1651 01:25:40,000 --> 01:25:41,467 Oh, Terry! 1652 01:25:41,534 --> 01:25:42,567 I told you. 1653 01:25:42,634 --> 01:25:43,701 Oh, I'm so... 1654 01:25:43,767 --> 01:25:45,267 I didn't know what to think. 1655 01:25:45,334 --> 01:25:48,234 You've been acting so freaky lately. 1656 01:25:48,300 --> 01:25:49,534 Scotty! 1657 01:25:49,601 --> 01:25:51,534 He confessed, huh? 1658 01:25:51,601 --> 01:25:56,067 Yeah, to a slew of them. Like 30 banks. 1659 01:25:56,133 --> 01:25:59,267 I mean, he does look a lot like you. 1660 01:25:59,334 --> 01:26:02,601 I am so sorry. This is so embarrassing. 1661 01:26:02,667 --> 01:26:03,968 Scotty, go home. 1662 01:26:04,033 --> 01:26:05,667 As a material witness, you suck. 1663 01:26:05,734 --> 01:26:06,734 I know, I know. 1664 01:26:06,801 --> 01:26:08,100 Thank God we didn't call the police. 1665 01:26:08,167 --> 01:26:11,701 In my business, Scotty is known as the deus ex machina. 1666 01:26:14,567 --> 01:26:16,567 Oh, Terry. 1667 01:26:16,634 --> 01:26:18,167 Don't speak. 1668 01:26:20,000 --> 01:26:21,334 Don't speak. 1669 01:26:21,400 --> 01:26:22,567 How can I ever... 1670 01:26:25,567 --> 01:26:26,868 I'll show you. 1671 01:26:28,968 --> 01:26:32,667 All right. But then who the hell was messing with my boat? 1672 01:26:40,400 --> 01:26:41,934 There's nothing like New York 1673 01:26:42,000 --> 01:26:46,100 on a clear, crisp morning after a good cleansing rain. 1674 01:26:46,167 --> 01:26:48,234 * 1675 01:26:48,300 --> 01:26:51,667 I feel as if a great oppressive shadow has just lifted from me. 1676 01:26:51,734 --> 01:26:53,567 This is a modern ending. 1677 01:26:53,634 --> 01:26:56,200 Perhaps an ending that cab driver could endorse. 1678 01:26:56,267 --> 01:26:59,300 I mean, what is a hero after all in this day and age? 1679 01:26:59,367 --> 01:27:01,901 I'm not saying I'm proud of what I've done. 1680 01:27:01,968 --> 01:27:06,200 Well, that's not entirely true. I am proud of my... 1681 01:27:06,267 --> 01:27:08,734 Well, resourcefulness. 1682 01:27:08,801 --> 01:27:11,167 I think I've demonstrated, not to toot my own horn, 1683 01:27:11,234 --> 01:27:13,934 but I have shown a fair amount of creativity 1684 01:27:14,000 --> 01:27:16,167 under some pretty tough circumstances. 1685 01:27:16,234 --> 01:27:19,501 Which actually leads me to question my future in criticism. 1686 01:27:22,634 --> 01:27:27,067 I love taking charge. Being proactive. 1687 01:27:27,133 --> 01:27:29,734 Hell, I bet I've even got a novel in me. 1688 01:27:29,801 --> 01:27:30,868 Why not? 1689 01:27:30,934 --> 01:27:32,767 What is there to be afraid of? 1690 01:27:32,834 --> 01:27:35,534 Which is another important life lesson that's come of all of this. 1691 01:27:36,234 --> 01:27:37,734 Relationships. 1692 01:27:41,667 --> 01:27:45,734 Like Kit. That's one great gal. 1693 01:27:45,801 --> 01:27:48,300 I think I've been taking her for granted. 1694 01:27:48,367 --> 01:27:50,534 Could I settle down with her someday? 1695 01:27:50,601 --> 01:27:55,367 A couple of kids, a farm in Connecticut, miles of white fences? 1696 01:27:56,267 --> 01:27:58,234 Maybe. Maybe so. 1697 01:28:00,100 --> 01:28:01,801 Why not? 1698 01:28:01,868 --> 01:28:05,267 We are only limited by our resourcefulness and our imaginations. 1699 01:28:05,334 --> 01:28:07,033 I think Orson Welles said it best, 1700 01:28:07,100 --> 01:28:10,133 "Leap and the net will appear. " 1701 01:28:10,200 --> 01:28:12,067 Or was that Winston Churchill? 1702 01:28:12,133 --> 01:28:14,567 Well, someone said it. 1703 01:28:14,634 --> 01:28:17,601 * Just remember the last laugh is on you * 1704 01:28:24,033 --> 01:28:25,934 Terry Thorpe. 1705 01:28:26,000 --> 01:28:27,567 Wait a second... 1706 01:28:27,634 --> 01:28:29,534 You're under arrest for the murder of Laura Penney. 1707 01:28:29,601 --> 01:28:31,133 You have the right to remain silent 1708 01:28:31,200 --> 01:28:32,701 and refuse to answer any questions. 1709 01:28:32,767 --> 01:28:34,501 You think I don't know the Miranda Decision? 1710 01:28:34,567 --> 01:28:36,901 It's only been re-aired about 85 times. 1711 01:28:36,968 --> 01:28:38,100 Do you understand? 1712 01:28:38,167 --> 01:28:39,234 Yes, I understand. 1713 01:28:39,300 --> 01:28:41,167 Fred, what's going on here? 1714 01:28:41,234 --> 01:28:42,434 We got a tip. 1715 01:28:42,501 --> 01:28:43,801 Someone saw you entering the back door 1716 01:28:43,868 --> 01:28:45,434 of Laura Penney's apartment that night. 1717 01:28:45,501 --> 01:28:47,200 What back door? Who? 1718 01:28:47,267 --> 01:28:48,767 It was an anonymous tip. 1719 01:28:48,834 --> 01:28:51,701 Oh, come on! Well, it's a lie. Fred it's a lie! 1720 01:28:51,767 --> 01:28:53,200 What's going on here? 1721 01:28:53,267 --> 01:28:54,300 Do you recognize this? 1722 01:28:54,367 --> 01:28:55,868 No! 1723 01:28:55,934 --> 01:28:57,534 This is the key to the back door of her apartment building. 1724 01:28:57,601 --> 01:28:59,100 We found this in your desk. 1725 01:28:59,167 --> 01:29:00,267 Oh, come on! 1726 01:29:00,334 --> 01:29:01,968 I've never seen that key before in my life. 1727 01:29:02,033 --> 01:29:03,167 This was in your desk. 1728 01:29:03,234 --> 01:29:04,901 Well, then someone put it there! 1729 01:29:04,968 --> 01:29:06,200 We don't think so. What? 1730 01:29:06,267 --> 01:29:07,567 I'll take him downstairs. 1731 01:29:07,634 --> 01:29:09,767 Fred, wait a second. I'm being framed, 1732 01:29:09,834 --> 01:29:11,734 obviously. Don't you see that? 1733 01:29:17,467 --> 01:29:18,734 You dropped this. 1734 01:29:19,801 --> 01:29:21,100 It was under my bed. 1735 01:29:28,434 --> 01:29:32,501 Fred, I swear to you, I have never been in your bedroom. 1736 01:29:35,601 --> 01:29:37,234 Tell me my wife's a liar. 1737 01:29:39,367 --> 01:29:40,901 Come on, Terry. 1738 01:29:56,734 --> 01:29:59,000 Fred, I-I don't mean to tell you how to do your job, 1739 01:29:59,067 --> 01:30:01,667 but you're never going to convict me with that stupid key. 1740 01:30:02,634 --> 01:30:04,868 Her blood was found on your shoes. 1741 01:30:04,934 --> 01:30:06,868 Her blood is not on my shoes. 1742 01:30:09,367 --> 01:30:10,534 It will be. 1743 01:30:17,601 --> 01:30:19,400 Fred. 1744 01:30:19,467 --> 01:30:20,968 Fred, this is beneath you. 1745 01:30:21,901 --> 01:30:23,934 You have too much integrity. 1746 01:30:24,000 --> 01:30:27,901 If you pin this murder on me, you're letting her killer go. Don't you care? 1747 01:30:29,901 --> 01:30:31,067 No. 1748 01:30:50,400 --> 01:30:52,400 So what are you doing tonight? 1749 01:30:52,467 --> 01:30:55,868 Patricia and I are gonna try this new Italian place up on 53rd. 1750 01:30:55,934 --> 01:30:57,133 Hey. 1751 01:30:57,200 --> 01:30:58,334 No, no, go to Marino's. 1752 01:30:58,767 --> 01:31:00,367 Hey, Fred. 1753 01:31:00,434 --> 01:31:01,567 I don't like Marino's. 1754 01:31:01,634 --> 01:31:02,734 No, no, Marino's is good. 1755 01:31:02,801 --> 01:31:04,634 Just tell them not to use so much garlic. 1756 01:31:04,701 --> 01:31:08,000 I read your screenplay. It's garbage. 1757 01:31:08,067 --> 01:31:09,434 It's dreck. 1758 01:31:10,200 --> 01:31:11,534 It sucked! 1759 01:31:14,334 --> 01:31:17,734 Know where else is good? Tony's. 1760 01:31:17,801 --> 01:31:18,834 Down by the water? 1761 01:31:18,901 --> 01:31:19,968 Yeah. 1762 01:31:20,033 --> 01:31:21,234 Excellent. 1763 01:31:21,300 --> 01:31:22,300 Mmm-hmm. 1764 01:31:23,767 --> 01:31:25,067 But it's a schlep. 1765 01:31:30,968 --> 01:31:34,567 If you're going to commit a murder, and I don't recommend it, 1766 01:31:34,634 --> 01:31:37,300 one thing you should definitely not do 1767 01:31:37,367 --> 01:31:41,167 is sleep with the investigating officer's wife. 1768 01:31:41,234 --> 01:31:45,067 It just makes for a lot of unnecessary complications. 1769 01:31:58,000 --> 01:31:59,367 * 1770 01:31:59,434 --> 01:32:01,400 * If life seems jolly rotten 1771 01:32:01,467 --> 01:32:03,601 * There's something you've forgotten * 1772 01:32:03,667 --> 01:32:07,701 * And that's to laugh and smile and dance and sing * 1773 01:32:07,767 --> 01:32:10,000 * When you're feeling in the dumps * 1774 01:32:10,067 --> 01:32:12,234 * Don't be silly chumps 1775 01:32:12,300 --> 01:32:14,100 * Just purse your lips and whistle * 1776 01:32:14,167 --> 01:32:16,133 * That's the thing 1777 01:32:16,200 --> 01:32:18,334 * So always look on 1778 01:32:18,400 --> 01:32:23,400 * The bright side of death 1779 01:32:24,901 --> 01:32:29,834 * Just before you draw your terminal breath * 1780 01:32:33,334 --> 01:32:35,334 * Some things in life are bad * 1781 01:32:35,400 --> 01:32:37,734 * They can really make you mad * 1782 01:32:37,801 --> 01:32:41,367 * Other things just make you swear and curse * 1783 01:32:41,434 --> 01:32:43,901 * When you're chewing on life's gristle * 1784 01:32:43,968 --> 01:32:45,934 * Don't grumble, give a whistle * 1785 01:32:46,000 --> 01:32:50,467 * This'll help things turn out for the best * 1786 01:32:50,534 --> 01:32:55,534 * Always look on the bright side of life * 1787 01:32:59,000 --> 01:33:03,000 * Life's a counterfeit When you look at it * 1788 01:33:03,067 --> 01:33:07,133 * Life's a laugh and death's a joke, it's true * 1789 01:33:07,200 --> 01:33:11,200 * You'll see it's all a show Keep them laughing as you go * 1790 01:33:11,267 --> 01:33:15,934 * But just remember the last laugh is on you * 1791 01:33:16,000 --> 01:33:20,567 * Always look on the bright side of life * 1792 01:33:24,501 --> 01:33:29,167 * Always look on the bright side of life * 1793 01:33:32,968 --> 01:33:37,667 * Always look on the bright side of life * 126529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.