Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,460 --> 00:00:16,880
[Joo Won]
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,520
[Kwon Na Ra]
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
[Yoo In Soo]
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,970
[Eum Moon Suk]
5
00:00:33,970 --> 00:00:37,150
[The Midnight Studio]
6
00:00:37,150 --> 00:00:41,340
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
7
00:00:46,860 --> 00:00:51,710
My ancestor stole the camera to live,
8
00:00:51,710 --> 00:00:54,360
but he didn't know then.
9
00:00:54,360 --> 00:00:59,100
That this camera contains a very dreadful curse.
10
00:01:04,810 --> 00:01:07,360
[1st generation - Seo Joo Gyeong's mysterious fatal fall at the age 35]
Whether they die in the mountains
11
00:01:07,360 --> 00:01:09,740
or the river...
12
00:01:13,030 --> 00:01:16,470
[2nd generation - Seo Nam Gyeong's mysterious death at the age 35]
13
00:01:24,670 --> 00:01:27,800
[3rd generation - Seo Jin Tae's heart attack at the age 35]
14
00:01:30,950 --> 00:01:34,410
[4th generation - Seo Sang Tae crushed to death in an accident at the age 35]
15
00:01:36,840 --> 00:01:39,740
[5th generation - Seo Ki Cheol was pierced to death at the age 35]
16
00:01:39,740 --> 00:01:44,230
None of them was able to live past 35.
17
00:01:46,970 --> 00:01:54,030
Timing and Subtitles brought to you by The Midnight Ghost 👻 Team @ Viki.com
18
00:02:00,340 --> 00:02:02,010
It's okay.
19
00:02:02,010 --> 00:02:03,530
Everything's okay.
20
00:02:03,530 --> 00:02:05,410
It's okay.
21
00:02:10,240 --> 00:02:13,110
Don't come! Don't come! Don't come!
22
00:02:13,110 --> 00:02:16,520
Uncle! Uncle!
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
Seo Ki Joo, you're a scaredycat.
24
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
Huh?
25
00:02:44,720 --> 00:02:50,300
[Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old]
26
00:02:57,620 --> 00:03:01,540
[6th generation - Seo Ki Won went missing at the age 35]
27
00:03:01,540 --> 00:03:06,030
I became the seventh photographer after my uncle.
28
00:03:08,700 --> 00:03:11,100
I'll take the last photo.
29
00:03:11,100 --> 00:03:14,700
One, two, three.
30
00:03:19,320 --> 00:03:23,040
And I'm awaiting my 35th birthday.
31
00:03:35,320 --> 00:03:37,250
I'll take the last photo, then.
32
00:03:37,250 --> 00:03:41,010
One, two, three.
33
00:03:45,140 --> 00:03:48,010
But the camera's worst curse is
34
00:03:48,010 --> 00:03:52,570
enduring a very short life with horrible loneliness.
35
00:03:52,570 --> 00:03:58,640
[7th generation - Seo Ki Joo, 104 days until the 35th birthday]
That was the biggest curse in my life that's been filled with misfortunes.
36
00:04:11,050 --> 00:04:12,910
What's...
37
00:04:12,910 --> 00:04:14,200
with you?
38
00:04:14,200 --> 00:04:16,780
What is this place?
39
00:04:16,780 --> 00:04:17,740
Hold on.
40
00:04:17,740 --> 00:04:19,490
You said you're an attorney, right?
41
00:04:19,490 --> 00:04:20,600
Go ahead and prove your skills.
42
00:04:20,600 --> 00:04:22,620
My visitor doesn't have a lot of time.
43
00:04:22,620 --> 00:04:24,340
The police station.
44
00:04:24,340 --> 00:04:26,660
How did you come in here-
45
00:04:28,400 --> 00:04:30,410
By chance,
46
00:04:30,410 --> 00:04:32,510
are you dead?
47
00:04:40,120 --> 00:04:43,340
You're the psycho from the elevator, right?
48
00:04:43,340 --> 00:04:47,420
By the way, why are you saying I'm dead? I'm perfectly fine.
49
00:04:50,120 --> 00:04:53,920
Everyone says that at first.
50
00:04:53,920 --> 00:04:55,420
How long has it been?
51
00:04:55,420 --> 00:04:57,900
Or do you not remember?
52
00:04:59,330 --> 00:05:01,790
Oh, did you just move?
53
00:05:01,790 --> 00:05:03,970
I'm Han Bom.
54
00:05:11,990 --> 00:05:14,470
Why is a dead person's hand warm?
55
00:05:14,470 --> 00:05:16,070
There's no way.
56
00:05:16,070 --> 00:05:18,230
Are you...
57
00:05:18,230 --> 00:05:19,970
alive?
58
00:05:19,970 --> 00:05:21,570
Pardon?
59
00:05:24,130 --> 00:05:25,870
She has a shadow, too.
60
00:05:25,870 --> 00:05:27,600
By chance...
61
00:05:27,600 --> 00:05:29,220
No way.
62
00:05:29,220 --> 00:05:32,090
How could a living person come in here?
63
00:05:32,090 --> 00:05:33,810
- Get out.
- I asked you what this place is.
64
00:05:33,810 --> 00:05:37,390
Don't touch me. I'll report you.
65
00:06:02,980 --> 00:06:05,230
So, how did you come in here?
66
00:06:05,230 --> 00:06:07,240
I just opened the door and came in.
67
00:06:07,240 --> 00:06:09,590
By the way, what's that place back there?
68
00:06:09,590 --> 00:06:12,990
Petals were flying around in there.
69
00:06:12,990 --> 00:06:14,140
Please leave.
70
00:06:14,140 --> 00:06:15,920
We're closed.
71
00:06:15,920 --> 00:06:17,950
Hold on, it's not that.
72
00:06:17,950 --> 00:06:20,690
Your phone. Could I borrow your phone?
73
00:06:20,690 --> 00:06:24,350
I needed to make an urgent call, but I ran out of battery.
74
00:06:24,350 --> 00:06:26,490
Please.
75
00:06:30,790 --> 00:06:31,580
[No Contacts]
76
00:06:31,580 --> 00:06:32,950
What's with this guy?
77
00:06:32,950 --> 00:06:35,520
Why doesn't he have any contacts on his phone?
78
00:06:35,520 --> 00:06:37,610
Is he a foreigner?
79
00:06:47,670 --> 00:06:50,410
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail after the beep
80
00:06:50,410 --> 00:06:52,870
and there will be an additional charge.
81
00:06:52,870 --> 00:06:54,640
She must be asleep.
82
00:06:54,640 --> 00:06:57,530
I suppose it's kind of late.
83
00:06:57,530 --> 00:06:59,660
Thank you.
84
00:07:00,530 --> 00:07:03,700
Oh, I'm not a weirdo. Don't get the wrong idea.
85
00:07:03,700 --> 00:07:05,520
I live in the rooftop unit upstairs.
86
00:07:05,520 --> 00:07:07,930
Some jerk moved in without my permission.
87
00:07:07,930 --> 00:07:11,510
It might've been on the market, but someone is obviously living there.
88
00:07:11,510 --> 00:07:14,100
How could they be so shameless and brazen?
89
00:07:14,100 --> 00:07:18,210
They put my stuff outside without my permission.
90
00:07:18,210 --> 00:07:19,930
I'd like to see the face of this moron.
91
00:07:19,930 --> 00:07:22,640
You're looking at him right now.
92
00:07:22,640 --> 00:07:26,440
- Pardon?
- I'm that moron.
93
00:07:26,440 --> 00:07:30,050
And I'm not the one who took out your stuff.
94
00:07:30,050 --> 00:07:32,530
Your landlord did it.
95
00:07:33,330 --> 00:07:35,120
Please leave.
96
00:07:35,880 --> 00:07:37,940
I think there's a misunderstanding.
97
00:07:37,940 --> 00:07:40,180
- It's strange.
- Talk to the landlord.
98
00:07:40,180 --> 00:07:42,180
Hold on.
99
00:07:43,380 --> 00:07:46,840
Excuse me, open this and talk to me. Please?
100
00:07:46,840 --> 00:07:49,630
Excuse me. Open the door, please?
101
00:07:50,540 --> 00:07:53,460
Sir? Sir!
102
00:07:53,460 --> 00:07:55,380
Hey!
103
00:07:58,860 --> 00:08:05,170
[The Second Shot: Even Though Your Life is Filled With Misfortunes]
104
00:08:10,290 --> 00:08:13,800
12,840.
105
00:08:13,800 --> 00:08:17,350
12,841.
106
00:08:17,350 --> 00:08:20,750
12,842.
107
00:08:20,750 --> 00:08:23,260
12,843.
108
00:08:23,260 --> 00:08:26,580
12,844.
109
00:08:27,470 --> 00:08:29,740
12,84-
110
00:08:34,270 --> 00:08:36,720
I can't sleep.
111
00:08:36,720 --> 00:08:39,750
I can't sleep because I'm curious.
112
00:08:41,600 --> 00:08:44,850
What's the deal with that woman, anyway?
113
00:08:47,190 --> 00:08:50,280
Sir, are you in there?
114
00:08:50,280 --> 00:08:52,350
Sir.
115
00:08:52,350 --> 00:08:54,970
Mr. Photographer.
116
00:09:03,790 --> 00:09:06,270
Hello, I'm happy to see you, too.
117
00:09:06,270 --> 00:09:08,620
We were a bit startled yesterday, weren't we?
118
00:09:08,620 --> 00:09:12,910
So I'd like to discuss the situation calmly.
119
00:09:12,910 --> 00:09:15,150
You're free, right?
120
00:09:18,440 --> 00:09:21,130
By the way, how did you come in yesterday?
121
00:09:21,130 --> 00:09:23,030
The gate of the dead? The gate of the living?
122
00:09:23,030 --> 00:09:25,330
Which is it?
123
00:09:25,330 --> 00:09:28,820
I just opened the door.
124
00:09:30,210 --> 00:09:33,520
You can't just enter that place like that.
125
00:09:33,520 --> 00:09:35,640
Here's a housewarming gift.
126
00:09:38,180 --> 00:09:39,530
What's this?
127
00:09:39,530 --> 00:09:40,920
It says right there.
128
00:09:40,920 --> 00:09:43,270
It says I'll sue you for trespassing.
[Notice of Lawsuit]
129
00:09:43,270 --> 00:09:44,340
You'll sue me?
130
00:09:44,340 --> 00:09:47,710
According to the Criminal Code, Article 319, "If you enter an occupied property,
131
00:09:47,710 --> 00:09:51,560
you can serve up to three years in prison or pay a fine of up to five million won."
132
00:09:51,560 --> 00:09:53,290
Let me explain what that means.
133
00:09:53,290 --> 00:09:56,460
You might've signed a contract with the landlord,
134
00:09:56,460 --> 00:09:59,110
but you touched my belongings without permission.
135
00:09:59,110 --> 00:10:01,880
I'm saying you're in big trouble.
136
00:10:02,790 --> 00:10:05,590
Gosh, this got dusty.
137
00:10:05,590 --> 00:10:09,510
You've never seen this before? I'm a legal professional.
138
00:10:10,260 --> 00:10:11,920
Yes, it's my first time seeing it.
139
00:10:11,920 --> 00:10:13,680
Someone as shameless as you.
140
00:10:13,680 --> 00:10:16,920
Anyway, if you give me my place back, I'll reimburse the moving fee.
141
00:10:16,920 --> 00:10:19,820
Hey, do you have money?
142
00:10:20,500 --> 00:10:22,690
Grandma, where have you been?
143
00:10:22,690 --> 00:10:26,480
You got kicked out because you couldn't pay the rent. Quit bluffing.
144
00:10:26,480 --> 00:10:29,000
I know you're mad at me, but you can't do this.
145
00:10:29,000 --> 00:10:31,070
Tell him to move out now.
146
00:10:31,070 --> 00:10:33,040
My grandmother made a mistake, so-
147
00:10:33,040 --> 00:10:36,470
Yes, it was a mistake to rent you the apartment.
148
00:10:38,380 --> 00:10:41,330
Sometimes things work out, and sometimes they don't.
149
00:10:41,330 --> 00:10:42,810
How can you do this between us?
150
00:10:42,810 --> 00:10:46,930
How come things haven't been working out for three years?
151
00:10:46,930 --> 00:10:48,750
There's no need to go on.
152
00:10:48,750 --> 00:10:51,010
I'll remove you from the family registry today.
153
00:10:51,010 --> 00:10:54,190
You and I are strangers from now on.
154
00:10:54,190 --> 00:10:56,040
Don't be like that, okay?
155
00:10:56,040 --> 00:11:00,050
Yes, why don't we talk calmly inside, then?
156
00:11:00,050 --> 00:11:02,090
Do as you'd like.
157
00:11:02,090 --> 00:11:05,870
You either move out or call the police.
158
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Grandma. Grandma!
159
00:11:15,380 --> 00:11:16,820
- The thing is-
- You heard her, right?
160
00:11:16,820 --> 00:11:18,590
Please leave.
161
00:11:55,500 --> 00:11:59,330
Caffeine and alcohol are giving me life.
162
00:12:03,350 --> 00:12:05,700
Not two or three. She only has one granddaughter.
163
00:12:05,700 --> 00:12:08,960
How could she kick me out on the streets?
164
00:12:09,940 --> 00:12:10,990
There's no way I'm related to her.
165
00:12:10,990 --> 00:12:14,150
I know you're her granddaughter but haven't paid rent in three months.
166
00:12:14,150 --> 00:12:17,130
That was very shameless of you.
167
00:12:17,130 --> 00:12:20,000
Hey, how can an unemployed person pay rent?
168
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
- Whose side are you on?
- I'm on your side.
169
00:12:22,200 --> 00:12:25,210
That's why I'm being your drinking buddy at this hour.
170
00:12:28,000 --> 00:12:30,370
By the way, why does the Eiffel Tower have to be so pretty?
171
00:12:30,370 --> 00:12:32,240
You must be happy traveling around the world.
172
00:12:32,240 --> 00:12:34,600
I spent all the security deposit and severance pay.
173
00:12:34,600 --> 00:12:36,500
I'll be penniless once I go back.
174
00:12:36,500 --> 00:12:39,380
I'm penniless already without having to travel.
175
00:12:40,360 --> 00:12:42,400
When you told me you'd be traveling around the world,
176
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
I should've followed you instead of calling you crazy.
177
00:12:45,000 --> 00:12:46,970
I have no home or a job, anyway.
178
00:12:46,970 --> 00:12:48,330
- Hey, Ms. Han Bom.
- Yeah?
179
00:12:48,330 --> 00:12:52,900
Will you let that bastard take your home while complaining?
180
00:12:52,900 --> 00:12:55,000
Never.
181
00:13:01,810 --> 00:13:05,900
Gosh. Mr. Seo, what's the matter?
182
00:13:05,900 --> 00:13:09,300
How could a living person enter through the gate of the dead?
183
00:13:09,300 --> 00:13:12,050
I've never seen such a thing in my three years as a ghost.
184
00:13:12,050 --> 00:13:13,250
Three years?
185
00:13:13,250 --> 00:13:18,060
I've never seen one for 20 years I've been running the photo studio.
186
00:13:19,300 --> 00:13:22,500
Does it mean she entered through the gate of the living?
187
00:13:22,500 --> 00:13:25,800
Only you can open the gate of the living.
188
00:13:25,800 --> 00:13:28,250
Only the visitors can open the gate of the dead.
189
00:13:28,250 --> 00:13:32,500
She's neither of those things and is alive. How was she supposed to enter the studio?
190
00:13:32,500 --> 00:13:35,930
Geez! You think I don't know that?
191
00:13:35,930 --> 00:13:38,990
Maybe you hallucinated since you've been in poor health.
192
00:13:38,990 --> 00:13:41,190
She was definitely alone in the hallway.
193
00:13:41,190 --> 00:13:44,690
By chance, did you leave it open and forget?
194
00:13:44,690 --> 00:13:51,490
I think you haven't recovered fully after the virgin ghost incident.
195
00:14:04,470 --> 00:14:06,420
Here?
196
00:14:07,140 --> 00:14:10,610
There doesn't seem to be a wound here.
197
00:14:18,800 --> 00:14:19,900
What?
198
00:14:19,900 --> 00:14:23,320
Geez, you can't do this now.
199
00:14:23,320 --> 00:14:25,340
Geez, seriously.
200
00:14:37,250 --> 00:14:38,840
What?
201
00:14:55,120 --> 00:14:56,550
Mr. Seo!
202
00:14:56,550 --> 00:15:00,080
I'll kill you if there's nothing here.
203
00:15:00,080 --> 00:15:04,810
I-I think there's a ghost here.
204
00:15:04,810 --> 00:15:06,500
- Hey, Deputy Go.
- Yes?
205
00:15:06,500 --> 00:15:09,300
What do you think you are?
206
00:15:09,970 --> 00:15:13,020
I'm talking about an evil spirit.
207
00:15:13,020 --> 00:15:14,860
I'm a nice ghost.
208
00:15:14,860 --> 00:15:18,960
This is the photo studio. How could an evil spirit enter?
209
00:15:35,360 --> 00:15:38,420
You... What are you?
210
00:15:50,400 --> 00:15:55,090
I feel an evil energy somewhere.
211
00:15:55,090 --> 00:15:57,580
I'm Kang Rim.
212
00:16:10,440 --> 00:16:12,540
Hey, kid! What's this now?
213
00:16:12,540 --> 00:16:13,720
Are you out of your mind?
214
00:16:13,720 --> 00:16:15,050
Don't move.
215
00:16:15,050 --> 00:16:19,140
I, Kang Rim, am here to destroy you. Yap!
216
00:16:22,730 --> 00:16:25,250
Stop right there!
217
00:16:25,250 --> 00:16:27,150
Wait, Deputy Go!
218
00:16:27,150 --> 00:16:29,600
Whether it's Deputy Go or Deputy Ma...
219
00:16:31,820 --> 00:16:34,380
W-What...
220
00:16:34,380 --> 00:16:36,490
Hello.
221
00:16:37,210 --> 00:16:39,300
Mr. Seo!
222
00:16:39,300 --> 00:16:43,600
Wait, Deputy Go! Come here!
223
00:16:43,600 --> 00:16:46,180
Deputy Go!
224
00:16:46,180 --> 00:16:49,080
Mr. Seo... Mr. Seo!
225
00:16:49,080 --> 00:16:50,940
Mr. Seo!
226
00:16:50,940 --> 00:16:53,230
Stop moving!
227
00:17:02,610 --> 00:17:05,180
Faceless ghosts, bachelor ghosts, and virgin ghosts.
228
00:17:05,180 --> 00:17:07,720
There are a lot of notorious ghosts,
229
00:17:07,720 --> 00:17:09,960
but the scariest one is...
230
00:17:09,960 --> 00:17:13,960
the child ghost. They're the scariest.
231
00:17:15,680 --> 00:17:18,030
You clean up the mess.
232
00:17:18,030 --> 00:17:20,780
You clean up the mess again.
233
00:17:20,780 --> 00:17:24,210
Is this what they mean by "Childrearing hell"?
234
00:17:26,290 --> 00:17:27,380
It's okay.
235
00:17:27,380 --> 00:17:30,100
I endured two months. Three days aren't so bad.
236
00:17:30,100 --> 00:17:32,180
Who did you have for two months?
237
00:17:32,180 --> 00:17:37,340
You won't know. She was a very annoying first visitor.
238
00:17:52,970 --> 00:17:55,580
Seo Ki Joo! Seo Ki Joo! Come out!
239
00:17:55,580 --> 00:17:59,740
Seo Ki Joo!
240
00:17:59,740 --> 00:18:01,820
Hey, put that down.
241
00:18:01,820 --> 00:18:03,710
Put it down.
242
00:18:08,180 --> 00:18:09,990
Hey!
243
00:18:21,500 --> 00:18:23,300
- Huh? Don't do it.
- Don't do it.
244
00:18:23,300 --> 00:18:24,800
- Don't do it.
- D-Don't do it.
245
00:18:24,800 --> 00:18:26,580
- Don't do it.
- Seriously, don't do it.
246
00:18:26,580 --> 00:18:29,100
- Okay, go ahead.
- Do it. Do it.
247
00:18:29,100 --> 00:18:33,220
- Do it. Do it.
- You can't, can you?
248
00:18:38,100 --> 00:18:40,500
That's mine!
249
00:18:42,500 --> 00:18:44,300
I looked up the accident records in the neighborhood.
250
00:18:44,300 --> 00:18:47,900
There was a car accident at the intersection a month ago.
251
00:18:47,900 --> 00:18:50,250
A seven-year-old boy died.
252
00:18:50,250 --> 00:18:52,090
The suspect was drunk driving.
253
00:18:52,090 --> 00:18:55,000
They couldn't settle since the boy was from an orphanage.
254
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
You're in trouble, okay?
255
00:18:57,400 --> 00:19:00,370
Mr. Seo, catch him!
256
00:19:08,000 --> 00:19:09,240
Hey, kid.
257
00:19:09,240 --> 00:19:12,470
I'm not a kid. I'm Im Yoon Hae.
258
00:19:12,470 --> 00:19:14,520
Yes, Im Yoon Hae.
259
00:19:14,520 --> 00:19:16,520
Do you remember anything?
260
00:19:16,520 --> 00:19:19,680
Do you have any regrets or a family you miss?
261
00:19:19,680 --> 00:19:21,090
There's no time.
262
00:19:21,090 --> 00:19:24,750
The gate of the dead you entered closes in three days.
263
00:19:24,750 --> 00:19:26,980
The gate of the dead?
264
00:19:28,220 --> 00:19:30,600
Oh, I thought of something.
265
00:19:30,600 --> 00:19:31,800
What is it?
266
00:19:31,800 --> 00:19:35,330
[Limited edition - Biryong Exorcising Sword]
267
00:19:36,500 --> 00:19:39,700
Do they make limited-edition toys these days?
268
00:19:39,700 --> 00:19:42,350
- Yes, let's go.
- Seriously.
269
00:19:42,350 --> 00:19:44,330
Here we go.
270
00:19:47,980 --> 00:19:49,590
Can't you open the door for me?
271
00:19:49,590 --> 00:19:53,680
I told you not to run. You'll end up falling.
272
00:19:57,700 --> 00:20:02,000
[Sold out]
I need the Biryong Exorcising Sword.
273
00:20:05,010 --> 00:20:08,350
Hey, all swords are the same.
274
00:20:08,350 --> 00:20:10,990
Hey, how about this? How's this one?
275
00:20:10,990 --> 00:20:12,990
This looks super sharp.
276
00:20:12,990 --> 00:20:15,110
Look.
277
00:20:15,110 --> 00:20:16,910
This is a really good one.
278
00:20:16,910 --> 00:20:18,450
No.
279
00:20:18,450 --> 00:20:22,530
It's not.
280
00:20:24,000 --> 00:20:25,260
It hurts.
281
00:20:25,260 --> 00:20:29,300
[Sold out]
My gosh, they sold out already.
282
00:20:33,430 --> 00:20:35,130
Hey.
283
00:20:35,130 --> 00:20:38,180
Hey, do something.
284
00:20:38,180 --> 00:20:40,620
W-What can we do?
285
00:20:42,730 --> 00:20:47,220
Biryong Exorcising Sword. There were about three left. Here...
286
00:20:48,490 --> 00:20:50,120
[Biryong Exorcising Sword - Sold out]
They sold out already.
287
00:20:50,120 --> 00:20:52,400
Gosh, what do we do?
288
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
They sell out as soon as they arrive these days.
289
00:21:00,070 --> 00:21:03,810
- Over here!
- Tyrannosaurus.
290
00:21:08,130 --> 00:21:10,180
Are there any left?
291
00:21:11,110 --> 00:21:12,780
[Biryong Exorcising Sword - Sold out]
292
00:21:21,590 --> 00:21:24,860
Y-Yoon Hae, look at this. How's this one?
293
00:21:24,860 --> 00:21:26,150
This is so cool.
294
00:21:26,150 --> 00:21:27,560
Should we just get this one?
295
00:21:27,560 --> 00:21:31,190
- Wow, it's so cool.
- This isn't a Biryong Exorcising Sword.
296
00:21:32,020 --> 00:21:37,790
Mr. Seo, this is the seventh store. We don't have anywhere else to go.
297
00:21:37,790 --> 00:21:40,100
Whether he wanders this world or not,
298
00:21:40,100 --> 00:21:42,550
should I just kick him out?
299
00:21:45,570 --> 00:21:48,150
No, I meant childrearing.
300
00:21:48,150 --> 00:21:52,820
I meant that childrearing is hard once I experienced it.
301
00:21:52,820 --> 00:21:54,580
We all feel the same way.
302
00:21:54,580 --> 00:21:56,190
Heartless man.
303
00:21:56,190 --> 00:21:58,380
- Let's go somewhere else.
- What now?
304
00:21:58,380 --> 00:22:00,360
Hurry.
305
00:22:04,330 --> 00:22:06,950
Gosh, seriously.
306
00:22:10,100 --> 00:22:12,080
I'm not so good at controlling my strength.
307
00:22:12,080 --> 00:22:14,250
Geez, seriously.
308
00:22:19,730 --> 00:22:21,810
I might as well...
309
00:22:21,810 --> 00:22:23,450
work overtime rather than babysitting.
310
00:22:23,450 --> 00:22:27,840
Excuse me, could you give me your number, if you don't mind?
311
00:22:29,510 --> 00:22:32,160
Are you asking for my phone number right now?
312
00:22:32,160 --> 00:22:34,710
Yes, your number.
313
00:22:39,090 --> 00:22:41,890
Well, I'm so sorry.
314
00:22:41,890 --> 00:22:46,230
I haven't gotten over my first love yet.
315
00:22:46,230 --> 00:22:47,890
What?
316
00:22:48,920 --> 00:22:52,510
Thank you.
317
00:23:03,610 --> 00:23:06,310
Should I have given her Mr. Seo's number?
318
00:23:06,310 --> 00:23:08,470
No, he would yell at me.
319
00:23:16,670 --> 00:23:19,520
[25. Find my one-and-only]
320
00:23:19,520 --> 00:23:22,870
I can't seem to recall her name.
321
00:23:24,720 --> 00:23:26,970
My one-and-only.
322
00:23:29,470 --> 00:23:31,860
Where are you?
323
00:23:39,450 --> 00:23:43,370
♫ A mild breeze ♫
324
00:23:43,370 --> 00:23:47,800
♫ Your warm eyes ♫
325
00:23:49,100 --> 00:23:53,680
♫ Your touch is like a constellation ♫
326
00:23:54,920 --> 00:24:00,480
♫ Your sweet voice ♫
327
00:24:01,820 --> 00:24:07,650
♫ The deeply tinted sky ♫
328
00:24:07,650 --> 00:24:12,760
I'm sorry I couldn't keep the promise again today.
329
00:24:12,760 --> 00:24:14,590
It's okay.
330
00:24:14,590 --> 00:24:21,630
♫ Bye-bye, my lonely days. Hold my hand. ♫
331
00:24:23,310 --> 00:24:26,290
[My one-and-only]
332
00:24:26,290 --> 00:24:31,690
♫ Secretly. Without anyone knowing. ♫
333
00:24:31,690 --> 00:24:35,260
Please. Hold on a second!
334
00:24:36,560 --> 00:24:38,250
♫ Times. ♫
335
00:24:38,250 --> 00:24:39,530
Hold on.
336
00:24:39,530 --> 00:24:44,170
♫ Times. With me. ♫
337
00:24:44,170 --> 00:24:49,480
♫ On the boat that's called love ♫
338
00:24:49,480 --> 00:24:51,950
♫ Let's dream together ♫
339
00:24:51,950 --> 00:24:55,170
♫ Without anyone knowing ♫
340
00:24:55,170 --> 00:24:57,890
Knowing that...
341
00:24:57,890 --> 00:25:02,250
we've been living in Seoul together
342
00:25:02,250 --> 00:25:04,780
makes me feel hopeful.
343
00:25:15,680 --> 00:25:17,900
What's this?
344
00:25:23,890 --> 00:25:25,250
You came.
345
00:25:25,250 --> 00:25:27,870
What's this hideous thing, anyway?
346
00:25:27,870 --> 00:25:30,160
Oh, this?
347
00:25:30,160 --> 00:25:34,090
I bought this from Cucumber Market to go to Han River with my boyfriend last year.
348
00:25:34,090 --> 00:25:35,420
But he broke up with me first.
349
00:25:35,420 --> 00:25:39,840
I thought I'd never use it, but I'm glad I bought it.
350
00:25:39,840 --> 00:25:42,680
I'm not really interested in that.
351
00:25:47,350 --> 00:25:50,580
Hey, you were in there?
352
00:25:51,210 --> 00:25:53,680
Come out right now. Come on.
353
00:25:53,680 --> 00:25:56,150
You can't hide even if you try.
354
00:25:56,150 --> 00:25:58,580
What? Do you two know each other?
355
00:25:58,580 --> 00:26:00,830
Of course, we do.
356
00:26:03,440 --> 00:26:07,850
Wait, do you see him?
357
00:26:09,760 --> 00:26:13,920
Did you know you ask the strangest questions?
358
00:26:14,620 --> 00:26:17,910
- Is it a boy or a girl?
- Does he look like a girl to you?
359
00:26:19,120 --> 00:26:21,320
[Im Yoon Hae]
360
00:26:21,320 --> 00:26:24,550
Mr. Clingy, do you know him?
361
00:26:25,270 --> 00:26:26,890
No, I don't.
362
00:26:26,890 --> 00:26:29,450
I've never seen him before.
363
00:26:30,150 --> 00:26:34,140
Hey, how many hamburgers and toys did I buy you this morning?
364
00:26:34,140 --> 00:26:37,070
I'm really hurt right now. Come on out.
365
00:26:37,070 --> 00:26:39,280
You can't be in there. Come on out.
366
00:26:39,280 --> 00:26:41,630
Come here. Hurry...
367
00:26:43,310 --> 00:26:47,280
Hey, where are you going, Mr. Clingy?
368
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
Why did you provoke a well-behaved boy?
369
00:26:49,080 --> 00:26:51,470
Hey, wait for me!
370
00:26:51,470 --> 00:26:55,870
Hey, where are you going? Wait for me. Geez, he's fast.
371
00:26:55,870 --> 00:26:57,550
Hey.
372
00:26:58,450 --> 00:27:00,490
Hey! Stop right there!
373
00:27:00,490 --> 00:27:02,100
Hey!
374
00:27:02,100 --> 00:27:03,780
What?
375
00:27:04,580 --> 00:27:06,840
She definitely sees him.
376
00:27:09,620 --> 00:27:11,960
She definitely saw the visitor.
377
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
I knew I didn't leave the door open.
378
00:27:14,160 --> 00:27:16,640
She was suspicious in the elevator, too.
379
00:27:16,640 --> 00:27:19,970
I've never met anyone like this.
380
00:27:20,770 --> 00:27:24,260
Maybe she came to take over after you.
381
00:27:24,260 --> 00:27:28,290
But the camera has been handed down only within the Seo family.
382
00:27:28,290 --> 00:27:32,330
There's no one to inherit it after you die.
383
00:27:33,920 --> 00:27:35,750
Mr. Seo!
384
00:27:35,750 --> 00:27:37,180
Geez, you scared me.
385
00:27:37,180 --> 00:27:39,150
You scared me. Can't you use the door?
386
00:27:39,150 --> 00:27:40,970
I...
387
00:27:40,970 --> 00:27:44,210
finally found her.
388
00:27:44,210 --> 00:27:46,570
- Found who?
- The long lost...
389
00:27:46,570 --> 00:27:48,920
first love of mine.
390
00:27:49,810 --> 00:27:52,720
You mean your internet girlfriend?
391
00:27:52,720 --> 00:27:55,910
I think I'll get very busy soon.
392
00:27:55,910 --> 00:27:58,200
Since I'll be going on dates.
393
00:28:00,180 --> 00:28:03,410
By the way, does she know, too?
394
00:28:03,410 --> 00:28:04,760
That you're stalking her?
395
00:28:04,760 --> 00:28:05,950
What do you mean, stalking?
396
00:28:05,950 --> 00:28:09,990
It's stalking. She can't see you following her around anyway.
397
00:28:09,990 --> 00:28:13,030
Oh, since we're on the topic,
398
00:28:13,030 --> 00:28:16,620
can I borrow your body if I get to see her again-
399
00:28:16,620 --> 00:28:17,680
Don't even think about it.
400
00:28:17,680 --> 00:28:21,160
I'm having a hard time because of a strange woman already.
401
00:28:21,160 --> 00:28:23,130
It would've been perfect.
402
00:28:23,980 --> 00:28:25,960
Welcome.
403
00:28:39,210 --> 00:28:40,770
How big is your party?
404
00:28:40,770 --> 00:28:42,210
I'm alone.
405
00:28:42,210 --> 00:28:46,130
The smallest portion we have is two servings.
406
00:28:46,130 --> 00:28:47,880
It's a party of two.
407
00:28:47,880 --> 00:28:49,440
Two servings of the squid stir-fry, please.
408
00:28:49,440 --> 00:28:51,450
That's the best thing on the menu here.
409
00:28:51,450 --> 00:28:53,670
Okay.
410
00:28:53,670 --> 00:28:55,950
What are you, exactly?
411
00:28:55,950 --> 00:28:58,030
How come you see that little boy?
412
00:28:58,030 --> 00:29:00,610
And how did you open the door to the studio?
413
00:29:00,610 --> 00:29:02,550
Are you bringing that up again?
414
00:29:02,550 --> 00:29:05,480
I saw what I saw and...
415
00:29:05,480 --> 00:29:07,050
I opened the door because I could.
416
00:29:07,050 --> 00:29:09,410
It's totally normal.
417
00:29:09,410 --> 00:29:13,500
Is it normal for you, too?
418
00:29:13,500 --> 00:29:15,530
I have a question myself.
419
00:29:15,530 --> 00:29:17,090
What are you, exactly?
420
00:29:17,090 --> 00:29:19,060
You just moved in
421
00:29:19,060 --> 00:29:21,400
but how do you know the boy, and why did you visit Ms. Jang?
422
00:29:21,400 --> 00:29:22,810
I thought you ran a photo studio.
423
00:29:22,810 --> 00:29:25,920
Why would a photographer meet with a suspect in a crime?
424
00:29:25,920 --> 00:29:31,510
And why did Jang Bo Ra come clean about everything after she met you?
425
00:29:31,510 --> 00:29:33,540
Well...
426
00:29:33,540 --> 00:29:36,720
Am I being interrogated right now?
427
00:29:36,720 --> 00:29:40,510
Anyway, whatever you are, stop bothering the boy.
428
00:29:40,510 --> 00:29:42,860
He had a hard time because of the accident a month ago.
429
00:29:42,860 --> 00:29:46,510
He needs to leave in three days. Don't try to change his mind.
430
00:29:46,510 --> 00:29:50,500
You know he needs to leave in three days, too?
431
00:29:50,500 --> 00:29:53,040
How did you know about that?
432
00:30:00,120 --> 00:30:03,110
- Enjoy.
- Thank you.
433
00:30:03,110 --> 00:30:05,250
Anyway, that's all the advice I have for you.
434
00:30:05,250 --> 00:30:06,580
Let's eat now.
435
00:30:06,580 --> 00:30:09,080
It's not like we're having a memorial service.
436
00:30:19,010 --> 00:30:20,610
Well...
437
00:30:21,310 --> 00:30:24,280
you don't get to pay less for eating less.
438
00:30:24,280 --> 00:30:27,090
Eat at least half. One serving each.
439
00:30:27,090 --> 00:30:29,250
Let's hurry up and eat.
440
00:30:45,300 --> 00:30:47,700
It's warm.
441
00:30:47,700 --> 00:30:49,060
Memorial service food is cold.
442
00:30:49,060 --> 00:30:51,680
Memorial service food is for ghosts. We're supposed to eat human food.
443
00:30:51,680 --> 00:30:53,800
Everyone knows that.
444
00:30:59,910 --> 00:31:01,970
It's so good.
445
00:31:26,180 --> 00:31:28,130
What?
446
00:31:28,130 --> 00:31:30,950
You act like you have never eaten before.
447
00:31:32,750 --> 00:31:35,050
Try this, too.
448
00:31:52,140 --> 00:31:56,070
You can call me whenever you want to eat.
449
00:31:57,220 --> 00:32:01,650
I'll complete the party of two for you.
450
00:32:15,510 --> 00:32:18,700
Was it Mr. Seo Ki Joo, by the way?
451
00:32:18,700 --> 00:32:21,020
Mr. Seo, you know the rooftop unit-
452
00:32:21,020 --> 00:32:23,660
I love it very much.
453
00:32:23,660 --> 00:32:26,220
So much so that I don't ever want to move.
454
00:32:26,220 --> 00:32:30,530
♫ I'm dreaming again ♫
455
00:32:32,530 --> 00:32:35,040
I enjoyed the meal. And...
456
00:32:35,040 --> 00:32:37,980
thank you, No. 2.
457
00:32:37,980 --> 00:32:42,700
♫ I want to leave somewhere secretly ♫
458
00:32:42,700 --> 00:32:45,530
Wait, excuse me. Hold on.
459
00:32:45,530 --> 00:32:53,620
♫ You make my heart flutter ♫
460
00:32:53,620 --> 00:32:56,550
Why are you following me?
461
00:32:56,550 --> 00:33:00,920
I'm not following you. I'm going to my grandma's place.
462
00:33:03,500 --> 00:33:05,950
Here. It's a coupon for that restaurant.
463
00:33:05,950 --> 00:33:08,630
You get a meal for free if you collect ten stamps.
464
00:33:08,630 --> 00:33:11,460
You know, right? You can't use this alone.
465
00:33:11,460 --> 00:33:14,290
I'm entitled to the half of it.
466
00:33:14,290 --> 00:33:16,600
- Here.
- You can use it by yourself.
467
00:33:16,600 --> 00:33:18,770
I'll never complete it.
468
00:33:18,770 --> 00:33:21,290
It goes fast once you start eating there.
469
00:33:21,290 --> 00:33:23,590
That's how good they are.
470
00:33:34,190 --> 00:33:37,360
There's someone who sees ghosts.
471
00:33:38,320 --> 00:33:41,730
She sees the same things I see?
472
00:33:41,730 --> 00:33:44,220
Mr. Seo!
473
00:33:44,220 --> 00:33:45,750
What? What's going on?
474
00:33:45,750 --> 00:33:49,460
I finally found the sword.
475
00:33:50,390 --> 00:33:53,540
[Fireworks Festival]
476
00:34:11,160 --> 00:34:13,150
Where are you?
477
00:34:16,760 --> 00:34:19,310
We'll only buy the sword and leave.
478
00:34:19,310 --> 00:34:20,820
Don't get distracted, okay?
479
00:34:20,820 --> 00:34:23,170
Yes, sir.
480
00:34:23,170 --> 00:34:26,580
Kiddo, behave yourself.
481
00:34:26,580 --> 00:34:28,520
I'll be right back.
482
00:34:35,230 --> 00:34:38,420
Tell them to pay for our ride, at least.
483
00:34:47,690 --> 00:34:53,070
Wow, fireworks that size must cost a lot.
484
00:34:53,070 --> 00:34:57,810
- I think it's my first time seeing fireworks.
- How fancy.
485
00:34:59,710 --> 00:35:02,220
Where did he go?
486
00:35:02,220 --> 00:35:04,530
- What do you mean?
- Yoon Hae.
487
00:35:06,540 --> 00:35:08,990
He was here just now.
488
00:35:08,990 --> 00:35:11,500
He couldn't have gone far. Let's look for him.
489
00:35:11,500 --> 00:35:12,920
- Shit.
- Yoon Hae.
490
00:35:12,920 --> 00:35:15,500
- Yoon Hae. Y-Yoon Hae.
- Yoon Hae!
491
00:35:15,500 --> 00:35:17,940
- Y-Yoon Hae.
- Yoon Hae!
492
00:35:17,940 --> 00:35:22,660
Y-Yoon Hae.
493
00:35:22,660 --> 00:35:25,410
- Yoon Hae!
- Yoon Hae... Yoon Hae.
494
00:35:25,410 --> 00:35:27,900
[Madam So's Snacks]
495
00:35:35,380 --> 00:35:37,590
Enjoy.
496
00:35:40,340 --> 00:35:41,820
Grandma, I'll have a tteokbokki.
497
00:35:41,820 --> 00:35:43,350
Who's there?
498
00:35:43,350 --> 00:35:45,790
I don't know who you are.
499
00:35:46,690 --> 00:35:48,650
What? Is it sold out?
[Ttoekbokki is sold out]
500
00:35:48,650 --> 00:35:52,860
Gosh, I was craving ttoekbokki today.
501
00:35:57,170 --> 00:35:58,850
You said it's sold out.
502
00:35:58,850 --> 00:36:00,590
Did you set this aside for me, by chance?
503
00:36:00,590 --> 00:36:03,340
I set it aside for myself.
504
00:36:06,790 --> 00:36:08,770
What's that? Is it a credit book, by chance?
505
00:36:08,770 --> 00:36:10,960
Grandma, will you charge your granddaughter, too?
506
00:36:10,960 --> 00:36:13,290
Gosh, I know. I don't know who you are.
507
00:36:13,290 --> 00:36:15,200
My family registry is empty.
508
00:36:15,200 --> 00:36:19,220
Grandma, are you still angry? Huh?
509
00:36:25,620 --> 00:36:29,400
Since I'm not working, why don't we go to Jeju to see flowers?
510
00:36:29,400 --> 00:36:31,110
I know you love flowers.
511
00:36:31,110 --> 00:36:34,860
Come to think of it, we didn't get to see cherry blossoms this year again.
512
00:36:34,860 --> 00:36:37,240
- Should we go see cherry blossoms?
- It's summer right now.
513
00:36:37,240 --> 00:36:40,280
They were gone a long time ago.
514
00:36:41,180 --> 00:36:43,990
Well, we can go next year, then.
515
00:36:43,990 --> 00:36:46,840
Spring always comes back.
516
00:36:46,840 --> 00:36:48,670
Just like me.
517
00:36:48,670 --> 00:36:51,130
Aigoo. Unemployed person shouldn't be talking about flowers.
518
00:36:51,130 --> 00:36:52,480
Are you proud of being unemployed?
519
00:36:52,480 --> 00:36:56,190
Cut the nonsense and go get a job already.
520
00:36:57,030 --> 00:36:58,610
Okay.
521
00:37:03,480 --> 00:37:05,710
Grandma, I'll have a tteokbokki, too.
522
00:37:05,710 --> 00:37:08,170
Here. Let's share it.
523
00:37:12,150 --> 00:37:14,210
Do you like it?
524
00:37:17,860 --> 00:37:20,990
What kind of toy sword is this expensive?
525
00:37:27,110 --> 00:37:28,330
[Im Yoon Hae]
526
00:37:28,330 --> 00:37:29,940
Hey, kiddo.
527
00:37:29,940 --> 00:37:31,990
I told you to behave yourself, didn't I?
528
00:37:31,990 --> 00:37:34,610
It's the scary ahjussi.
529
00:37:38,950 --> 00:37:41,120
I told you to stay with us, didn't I?
530
00:37:41,120 --> 00:37:42,360
What are you doing right now?
531
00:37:42,360 --> 00:37:43,670
He needs to be scolded.
532
00:37:43,670 --> 00:37:46,330
What are you talking about? Let go.
533
00:37:46,330 --> 00:37:48,950
- Let go right now.
- Mr. Seo.
534
00:37:48,950 --> 00:37:51,040
Yoon Hae is here.
535
00:37:57,150 --> 00:37:59,290
Let go.
536
00:38:16,030 --> 00:38:19,090
Yoon Hae has a scar on the back of his neck.
537
00:38:20,010 --> 00:38:22,910
Who's this kid in front of me?
538
00:38:22,910 --> 00:38:25,340
Were they twins?
539
00:38:30,230 --> 00:38:32,840
Ahjussi, why are you bothering my brother?
540
00:38:32,840 --> 00:38:35,420
Why are you bothering him?
541
00:38:35,420 --> 00:38:39,150
- Hey.
- There are two Yoon Haes.
542
00:38:40,510 --> 00:38:42,150
Why are you bothering him?
543
00:38:42,150 --> 00:38:45,450
Do you really not see him?
544
00:38:45,450 --> 00:38:48,000
What are you talking about now?
545
00:39:02,550 --> 00:39:06,880
I think we're really meant to be.
546
00:39:34,700 --> 00:39:37,950
Did you want to give this sword to your brother?
547
00:39:39,170 --> 00:39:42,470
Tomorrow is Yoon Dal's birthday.
548
00:39:42,470 --> 00:39:44,470
I wanted to get it for him.
549
00:39:44,470 --> 00:39:46,090
You should've told me so, then.
550
00:39:46,090 --> 00:39:48,190
I didn't know, and I told that woman-
551
00:39:48,190 --> 00:39:50,090
Pardon? What do you mean?
552
00:39:50,090 --> 00:39:52,610
Forget it. Whatever.
553
00:39:57,590 --> 00:40:04,230
This boy came back desperately to see his brother, not the toy.
554
00:40:05,020 --> 00:40:07,120
I'm so proud of you.
555
00:40:08,260 --> 00:40:10,030
Are you happy about something?
556
00:40:10,030 --> 00:40:11,500
Pardon?
557
00:40:12,240 --> 00:40:15,460
Well, I think I need new clothes.
558
00:40:15,460 --> 00:40:17,220
I might go on a date.
559
00:40:17,220 --> 00:40:20,880
Do you have any travel money left?
560
00:40:36,820 --> 00:40:39,030
It's so tasty.
561
00:40:39,030 --> 00:40:41,150
You can't use this alone.
562
00:40:41,150 --> 00:40:43,770
I'm entitled to the half of it.
563
00:40:44,540 --> 00:40:46,060
Here.
564
00:40:47,920 --> 00:40:49,650
Why are you bothering him?
565
00:40:49,650 --> 00:40:52,510
Do you really not see him?
566
00:40:53,550 --> 00:40:56,060
What are you talking about now?
567
00:41:02,570 --> 00:41:05,830
What were you hoping for, Seo Ki Joo?
568
00:41:19,170 --> 00:41:23,050
Tell me. What do you need?
569
00:41:24,030 --> 00:41:26,450
The sword.
570
00:41:27,310 --> 00:41:29,550
You want me to burn it?
571
00:41:49,830 --> 00:41:52,450
Yoon Dal, did you pack your things?
572
00:41:52,450 --> 00:41:54,660
You need to go to bed early to leave tomorrow.
573
00:41:54,660 --> 00:41:57,020
Ma'am.
574
00:41:58,800 --> 00:42:01,660
Can I bring this to the US, too?
575
00:42:01,660 --> 00:42:04,820
[Im Yoon Hae]
576
00:42:04,820 --> 00:42:08,030
Yes, go ahead.
577
00:42:08,030 --> 00:42:12,010
Double-check your locker to see if you forgot anything.
578
00:42:12,710 --> 00:42:14,470
Okay.
579
00:42:29,380 --> 00:42:36,350
Yoon Dal wanted that sword for his birthday.
580
00:42:38,670 --> 00:42:43,390
Hyung.
581
00:42:48,750 --> 00:42:50,890
Hyung.
582
00:43:11,930 --> 00:43:14,020
Hyung.
583
00:43:24,100 --> 00:43:26,730
Public urination.
584
00:43:26,730 --> 00:43:29,400
Refused to pay the taxi fare.
585
00:43:29,400 --> 00:43:31,220
[Attorney Appointment Notice]
Provoked someone on the street,
586
00:43:31,220 --> 00:43:35,150
bar fights, and revenge driving.
587
00:43:35,880 --> 00:43:38,050
Everyone needs the law so badly.
588
00:43:38,050 --> 00:43:40,420
But no one needs me.
589
00:43:40,420 --> 00:43:44,810
Hey. Do you really not see him?
590
00:43:48,500 --> 00:43:52,340
I feel guilty for not seeing things.
591
00:43:53,010 --> 00:43:55,350
Why do I feel so uneasy?
592
00:43:59,320 --> 00:44:00,500
What's this about?
593
00:44:00,500 --> 00:44:03,600
Hello, ma'am. We received a report regarding squatting.
594
00:44:03,600 --> 00:44:06,350
Is this where you currently live?
595
00:44:06,350 --> 00:44:08,060
- Yes.
- Let me check your identification.
596
00:44:08,060 --> 00:44:10,180
Hand me your ID.
597
00:44:12,230 --> 00:44:14,160
Officers, you must be so busy.
598
00:44:14,160 --> 00:44:16,520
There's something I need to tell you.
599
00:44:16,520 --> 00:44:19,470
This is my grandma's... So she's the landlord-
600
00:44:19,470 --> 00:44:21,730
The one who filed the report is a renter here.
601
00:44:21,730 --> 00:44:23,210
You need to evacuate.
602
00:44:23,210 --> 00:44:25,090
Just one moment.
603
00:44:25,920 --> 00:44:29,620
Sir, we got along very well. We had a meal together, too.
604
00:44:29,620 --> 00:44:31,090
Please evacuate.
605
00:44:31,090 --> 00:44:34,140
Otherwise, I'll file a lawsuit.
606
00:44:37,470 --> 00:44:40,140
Hey, hey, how could you do this to me?
607
00:44:40,140 --> 00:44:41,830
Hold on. Excuse me.
608
00:44:41,830 --> 00:44:43,590
Well, sir.
609
00:44:43,590 --> 00:44:45,620
Please forgive me... Forgive me just once.
610
00:44:45,620 --> 00:44:47,280
Open the door for a moment.
611
00:44:47,280 --> 00:44:49,440
Let's talk about this, please?
612
00:44:49,440 --> 00:44:51,310
Hey!
613
00:44:57,660 --> 00:45:01,580
Shit. Seriously, why...
614
00:45:03,100 --> 00:45:05,030
What?
615
00:45:08,890 --> 00:45:11,960
Gosh, you should've done it sooner.
616
00:45:11,960 --> 00:45:15,470
Shit. Can't you walk straight?
617
00:45:15,470 --> 00:45:20,260
I'm sorry. I've never been in a woman's body.
618
00:45:20,260 --> 00:45:22,330
You're okay, right?
619
00:45:22,330 --> 00:45:26,990
Please. You're making me walk funny, too.
620
00:45:31,030 --> 00:45:34,590
You want to sponsor Yoon Dal?
621
00:45:36,190 --> 00:45:42,250
We don't have a baby yet.
622
00:45:42,250 --> 00:45:46,530
By the way, I heard Yoon Dal had a twin brother.
623
00:45:46,530 --> 00:45:48,270
You heard.
624
00:45:48,270 --> 00:45:52,960
Both of them were found together in front of the orphanage.
625
00:45:52,960 --> 00:45:58,350
It was so sweet how they were holding hands when they couldn't even talk.
626
00:45:58,350 --> 00:46:02,320
Yoon Hae cared a lot for his brother.
627
00:46:03,080 --> 00:46:08,600
He went out to get a birthday present for Yoon Dal that day, too...
628
00:46:10,060 --> 00:46:11,890
My goodness.
629
00:46:11,890 --> 00:46:15,760
It... It breaks my heart so much.
630
00:46:15,760 --> 00:46:20,830
Oh, my. Sounds like you're from the North.
631
00:46:20,830 --> 00:46:22,120
But I'm sorry to tell you this.
632
00:46:22,120 --> 00:46:26,420
Yoon Dal is getting adopted by a family in the US today.
633
00:46:28,330 --> 00:46:31,290
Hey, I mean... Honey.
634
00:46:31,290 --> 00:46:33,530
Ma'am.
635
00:46:42,310 --> 00:46:44,600
We need to leave now.
636
00:46:44,600 --> 00:46:46,160
It's about to come out.
637
00:46:46,160 --> 00:46:48,520
- Are you okay?
- She's like this often.
638
00:46:48,520 --> 00:46:50,410
Honey.
639
00:46:50,410 --> 00:46:52,860
- Hurry!
- Shit!
640
00:46:54,440 --> 00:46:56,980
Thank you, ma'am!
641
00:46:59,510 --> 00:47:01,570
Hey, hey!
642
00:47:13,730 --> 00:47:15,460
You were shopping at the grocery store.
643
00:47:15,460 --> 00:47:19,400
Pardon? Gosh, I must be senile!
644
00:47:21,190 --> 00:47:23,910
Gosh, that was a close one.
645
00:47:23,910 --> 00:47:29,570
Hey, how come you can only possess someone just for 10 minutes?
646
00:47:30,250 --> 00:47:31,720
I've been improving.
647
00:47:31,720 --> 00:47:34,180
Yes. You're doing great.
648
00:47:34,180 --> 00:47:35,940
Thank you.
649
00:47:38,190 --> 00:47:41,630
Hey, this is fun.
650
00:47:42,450 --> 00:47:44,990
It's so fun.
651
00:47:44,990 --> 00:47:47,580
You can't go there!
652
00:47:51,200 --> 00:47:55,120
It was difficult to get that sword. Why are you sitting like this?
653
00:47:55,860 --> 00:47:59,120
You should be having fun with it.
654
00:47:59,120 --> 00:48:02,190
Who would I have a sword fight with?
655
00:48:25,330 --> 00:48:27,180
Visitor,
656
00:48:27,180 --> 00:48:29,570
we need to take photos.
657
00:48:29,570 --> 00:48:31,590
There's no time left.
658
00:48:32,370 --> 00:48:34,520
You know Yoon Dal was adopted, right?
659
00:48:34,520 --> 00:48:37,450
Won't you say goodbye for the last time?
660
00:48:37,450 --> 00:48:39,250
I don't want to say goodbye.
661
00:48:39,250 --> 00:48:41,940
It's over once you say goodbye.
662
00:48:41,940 --> 00:48:43,620
I won't be able to see him again.
663
00:48:43,620 --> 00:48:45,880
I hate goodbyes.
664
00:48:46,590 --> 00:48:48,550
Kiddo.
665
00:48:48,550 --> 00:48:51,950
Unfortunately, the dead need to go somewhere.
666
00:48:51,950 --> 00:48:55,800
Why? Why am I the only one who's leaving?
667
00:48:55,800 --> 00:49:00,840
How about the bad man who did this to me?
668
00:49:00,840 --> 00:49:03,380
Why am I the only one leaving?
669
00:49:04,180 --> 00:49:07,020
If I leave,
670
00:49:07,020 --> 00:49:10,820
Yoon Dal will be left alone.
671
00:49:12,960 --> 00:49:16,060
Hey, hey, don't cry.
672
00:49:16,060 --> 00:49:18,650
Gosh, seriously...
673
00:49:22,200 --> 00:49:26,850
I was left alone as a kid, too.
674
00:49:27,840 --> 00:49:29,550
I've never told anyone this.
675
00:49:29,550 --> 00:49:32,110
I was really scared then.
676
00:49:32,910 --> 00:49:36,420
But I also had... well...
677
00:49:36,420 --> 00:49:38,820
What's the sword called again?
678
00:49:38,820 --> 00:49:40,960
Biryong Exorcising Sword.
679
00:49:40,960 --> 00:49:42,970
I had something like that, too.
680
00:49:42,970 --> 00:49:47,340
It was like Superman, who always protected me.
681
00:49:47,340 --> 00:49:49,880
It's okay. It's okay.
682
00:49:49,880 --> 00:49:52,150
Uncle!
683
00:49:54,260 --> 00:49:56,710
So I wasn't afraid at all.
684
00:49:56,710 --> 00:49:58,790
Even if you leave,
685
00:49:58,790 --> 00:50:04,090
Yoon Dal will end up with someone like Superman, too.
686
00:50:04,090 --> 00:50:06,420
So it's okay.
687
00:50:06,420 --> 00:50:08,540
Yoon Dal...
688
00:50:08,540 --> 00:50:10,560
He'll be okay.
689
00:50:11,240 --> 00:50:14,900
You'll say goodbye to him...
690
00:50:14,900 --> 00:50:17,200
like a cool older brother, right?
691
00:50:34,460 --> 00:50:41,200
[Dori Toys]
692
00:50:44,200 --> 00:50:47,950
Wow, Hyung. It's Biryong Exorcising Sword.
693
00:50:47,950 --> 00:50:51,390
I want that. I want it. Hurry, Hyung.
694
00:51:04,570 --> 00:51:07,360
[Dori Toys]
695
00:51:52,900 --> 00:51:54,750
Hyung.
696
00:51:55,550 --> 00:51:58,570
I don't want to go to the US.
697
00:52:00,480 --> 00:52:02,570
Hyung.
698
00:52:05,550 --> 00:52:08,120
I miss you.
699
00:52:09,040 --> 00:52:11,400
Can I help you meet him?
700
00:52:19,850 --> 00:52:21,940
Hey, kiddo, wait...
701
00:52:21,940 --> 00:52:23,240
Don't come near me.
702
00:52:23,240 --> 00:52:24,980
I'll scream if you come closer.
703
00:52:24,980 --> 00:52:26,810
Okay, I won't come.
704
00:52:26,810 --> 00:52:30,410
I won't. So could you listen to me?
705
00:52:33,610 --> 00:52:36,490
Yoon Hae is next to me right now.
706
00:52:36,490 --> 00:52:37,800
He wants to see you.
707
00:52:37,800 --> 00:52:39,560
Don't lie.
708
00:52:39,560 --> 00:52:43,300
Even seven-year-olds don't believe in stuff like that these days.
709
00:52:43,300 --> 00:52:48,240
Hey, your little brother is way smarter than you.
710
00:52:48,240 --> 00:52:50,110
Show me the evidence.
711
00:52:50,110 --> 00:52:54,560
- Evidence?
- Kang Rim of the Haunted House.
712
00:52:57,470 --> 00:52:59,470
The Haunted House stuff?
713
00:52:59,470 --> 00:53:02,520
Hurry up and repeat after me.
714
00:53:03,220 --> 00:53:05,430
Fire of devotion!
715
00:53:05,430 --> 00:53:09,830
Hey, kiddo. I have social status and dignity.
716
00:53:09,830 --> 00:53:12,380
Do you think I'd do anything you tell me to?
717
00:53:26,500 --> 00:53:28,660
Fire of devotion.
718
00:53:32,570 --> 00:53:34,920
Fire of devotion!
719
00:53:34,920 --> 00:53:39,720
Pierce the enemy with the burning flame.
720
00:53:45,120 --> 00:53:47,200
Fire of devotion.
721
00:53:47,200 --> 00:53:51,920
Pierce the enemy with the burning flame!
722
00:54:00,490 --> 00:54:04,570
- Kang Rim...
- Seals the evil energy!
723
00:54:07,960 --> 00:54:11,690
Kang Rim seals the evil energy!
724
00:54:22,780 --> 00:54:27,090
Was expelling ghosts always this embarrassing?
725
00:54:47,820 --> 00:54:50,900
You need to have a birthday party, kiddo.
726
00:55:11,220 --> 00:55:15,170
♫ I've nothing to lose ♫
727
00:55:17,160 --> 00:55:20,880
♫ Every day was the same ♫
728
00:55:24,580 --> 00:55:26,910
- Happy birthday.
- Happy birthday.
729
00:55:26,910 --> 00:55:28,760
- Congrats. Congrats!
- Congrats. Congrats!
730
00:55:28,760 --> 00:55:34,960
Hyung!
731
00:55:38,180 --> 00:55:41,170
I don't need stuff like this.
732
00:55:41,170 --> 00:55:45,610
I don't want this anymore.
733
00:55:47,100 --> 00:55:51,640
If only I didn't ask you for the toy...
734
00:55:51,640 --> 00:55:53,760
I'm sorry, Hyung.
735
00:55:57,430 --> 00:56:00,690
I'm actually not dead.
736
00:56:00,690 --> 00:56:08,670
I'm executing my mission according to Kang Rim's order.
737
00:56:09,590 --> 00:56:11,310
You're lying.
738
00:56:11,310 --> 00:56:13,180
I'm serious.
739
00:56:13,180 --> 00:56:17,520
Have you ever seen me lying?
740
00:56:17,520 --> 00:56:20,090
When are you coming back, then?
741
00:56:20,090 --> 00:56:22,560
After I finish my mission.
742
00:56:22,560 --> 00:56:25,950
You'll wait for me until then, right?
743
00:56:29,240 --> 00:56:32,610
Swear on Kang Rim's name.
744
00:56:32,610 --> 00:56:34,910
I swear on Kang Rim's name.
745
00:56:39,240 --> 00:56:43,010
Come back soon, okay?
746
00:57:07,380 --> 00:57:09,770
How dare he report me at my house?
747
00:57:09,770 --> 00:57:14,080
Why does he want a photo studio on top of the hill?
748
00:57:14,080 --> 00:57:17,440
He never gets customers, but why is the light on?
749
00:57:17,440 --> 00:57:19,740
How strange.
750
00:57:25,650 --> 00:57:29,270
Are they open or not?
751
00:57:36,840 --> 00:57:39,670
I'm sure I was mistaken then.
752
00:57:39,670 --> 00:57:43,620
There can't be a space like that behind the boiler room.
753
00:57:43,620 --> 00:57:45,280
By the way, this is strange.
754
00:57:45,280 --> 00:57:49,140
He just moved, but he's showing interest in Yoon Dal's orphanage.
755
00:57:49,140 --> 00:57:52,380
Is he committing some kind of new crime?
756
00:57:58,860 --> 00:58:01,460
[Director]
757
00:58:01,460 --> 00:58:03,580
Hello, Director.
758
00:58:03,580 --> 00:58:05,890
I haven't volunteered there in a while. I'm sorry.
759
00:58:05,890 --> 00:58:09,540
Attorney Han, is Yoon Dal there, by chance?
760
00:58:09,540 --> 00:58:13,360
- Pardon?
- Someone saw him following some man earlier today.
761
00:58:13,360 --> 00:58:16,160
Yes, I'll look for him, too.
762
00:58:37,640 --> 00:58:42,270
Mr. Baek put his blood and sweat into this special cake.
763
00:58:43,080 --> 00:58:45,200
Make a wish now.
764
00:58:48,390 --> 00:58:52,970
Please make Hyung come back quickly.
765
00:58:53,750 --> 00:58:55,920
Amen...
766
00:58:55,920 --> 00:58:58,950
Please make sure Yoon Dal doesn't feel afraid.
767
00:58:58,950 --> 00:59:02,680
Okay. One, two, three.
768
00:59:04,540 --> 00:59:06,680
Happy birthday!
769
00:59:19,830 --> 00:59:21,960
It's your birthday, too, kiddo.
770
00:59:21,960 --> 00:59:23,900
Ahjussi.
771
00:59:23,900 --> 00:59:26,260
Goodbye, kiddo.
772
00:59:27,630 --> 00:59:31,740
Hyung, come back soon.
773
00:59:32,760 --> 00:59:38,230
Hyung!
774
00:59:40,450 --> 00:59:44,860
Hyung!
775
00:59:52,310 --> 00:59:55,840
Hyung!
776
01:00:02,450 --> 01:00:06,170
Hyung...
777
01:00:16,320 --> 01:00:20,390
Don't go.
778
01:00:22,100 --> 01:00:25,790
Hyung!
779
01:00:32,220 --> 01:00:33,710
Oh, my gosh!
780
01:00:33,710 --> 01:00:36,310
Thank God!
781
01:00:38,560 --> 01:00:41,190
Lee Yoon Dal, we were worried about you.
782
01:00:41,190 --> 01:00:44,510
I met Yoon Hae just now.
783
01:00:44,510 --> 01:00:48,740
The Hyung at the photo studio let me see him.
784
01:00:48,740 --> 01:00:50,940
- What?
- Look at this.
785
01:00:50,940 --> 01:00:53,560
I had a birthday party with Yoon Hae.
786
01:00:53,560 --> 01:00:56,050
He gave me the Biryong Exorcising Sword, too.
787
01:01:02,400 --> 01:01:06,650
This bastard was an awful man.
788
01:01:37,910 --> 01:01:40,670
The people who come here ask me.
789
01:01:42,290 --> 01:01:45,340
"Why? For what reason...
790
01:01:45,340 --> 01:01:47,780
Where's the camera?
791
01:01:47,780 --> 01:01:53,200
only my life is filled with misfortunes?"
792
01:02:25,300 --> 01:02:26,950
Where's the camera?
793
01:02:26,950 --> 01:02:28,800
Give me the camera!
794
01:02:28,850 --> 01:02:30,600
Give me!
795
01:02:46,470 --> 01:02:48,560
Even though life is...
796
01:02:49,430 --> 01:02:51,960
filled with misfortunes...
797
01:03:02,980 --> 01:03:04,950
don't be discouraged.
798
01:03:26,680 --> 01:03:30,070
♫ Never reaching what I want out of life ♫
799
01:03:30,070 --> 01:03:32,900
♫ They keep watching me without something in mind ♫
800
01:03:32,900 --> 01:03:36,220
♫ You're hilarious, precarious ♫
801
01:03:36,220 --> 01:03:38,980
♫ Boy, I'm serious. Oh, shut up, silly. ♫
802
01:03:38,980 --> 01:03:40,590
Sometimes...
803
01:03:41,910 --> 01:03:44,810
- What's this?
- the tables are turned.
804
01:03:44,810 --> 01:03:46,860
♫ And shake-up. Gotta make it up. ♫
805
01:03:46,860 --> 01:03:50,240
♫ Some kind of magic is making me move ♫
806
01:03:50,240 --> 01:03:53,460
♫ Finally found the one makes us want to ♫
807
01:03:53,460 --> 01:03:59,650
♫ I guess someone is always on my mind ♫
808
01:03:59,650 --> 01:04:04,850
♫ Crashing with the world by my side ♫
809
01:04:04,850 --> 01:04:06,850
♫ But you're here now ♫
810
01:04:06,850 --> 01:04:09,870
♫ Boy, I feel like I'm having a breakthrough ♫
811
01:04:09,870 --> 01:04:12,680
♫ Got crazy the summer I met you ♫
812
01:04:12,680 --> 01:04:15,670
♫ Gotta be calling. No matter what's calling. ♫
813
01:04:15,670 --> 01:04:19,120
♫ Never be falling, make us get through ♫
814
01:04:19,120 --> 01:04:22,050
♫ You owe me, baby. You owe me, baby. ♫
815
01:04:22,050 --> 01:04:25,480
♫ You'd better not wish you were tough. And I gotta say. ♫
816
01:04:25,480 --> 01:04:28,470
[The Midnight Studio]
817
01:04:28,470 --> 01:04:30,700
That man is suspicious in so many ways.
818
01:04:30,700 --> 01:04:32,710
He doesn't have a single contact on his phone.
819
01:04:32,710 --> 01:04:37,150
I'm a ghost photographer who takes photos of the dead.
820
01:04:38,420 --> 01:04:40,120
I really need you.
821
01:04:40,120 --> 01:04:42,630
Come to the studio when the sun sets.
822
01:04:42,630 --> 01:04:45,490
You actually see dead people?
823
01:04:45,490 --> 01:04:47,270
Shit, seriously.
824
01:04:47,270 --> 01:04:49,430
Don't tell Attorney Han.
825
01:04:49,430 --> 01:04:51,640
I never came here, okay?
826
01:04:51,640 --> 01:04:54,340
Stop feeling bad, lady.
827
01:04:54,340 --> 01:04:58,980
♫ Finally found the one makes us want to ♫
59071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.