All language subtitles for The Informers (Ken Annakin, 1963)Pt.BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,260 --> 00:00:30,770 A Lei dos Fac�noras 2 00:01:46,410 --> 00:01:49,160 Cinco milh�es de Libras roubadas no ano passado. 3 00:01:49,240 --> 00:01:52,490 Recorde nas gangues de ladr�es. Suspeita de suborno. 4 00:01:52,750 --> 00:01:55,350 Levam 50 mil Libras do cofre. 5 00:01:56,240 --> 00:01:58,610 Os ladr�es conseguem enganar a Scotland Yard. 6 00:01:59,060 --> 00:02:00,560 Outro roubo em um banco. 7 00:02:00,660 --> 00:02:03,160 O quinto golpe em uma semana mediante dinamite. 8 00:02:03,310 --> 00:02:05,840 Os ladr�es usam os dispositivos mais modernos, 9 00:02:05,880 --> 00:02:07,580 ...enquanto voc�s usam os mais antigos. 10 00:02:07,780 --> 00:02:08,980 Refere-se aos informantes? 11 00:02:09,080 --> 00:02:11,390 Informantes, confidentes... chame-os como quiser. 12 00:02:11,470 --> 00:02:12,650 Vamos, Alec... 13 00:02:12,770 --> 00:02:15,620 n�o se prende os caras maus com estes aparelhos eletr�nicos... 14 00:02:15,650 --> 00:02:17,490 Ou�a, Johnnoe, n�o vim discutir... 15 00:02:17,590 --> 00:02:20,000 ...mas independentemente do que voc� pensa, as ordens v�m de cima. 16 00:02:20,160 --> 00:02:21,140 Desculpe, senhor. 17 00:02:21,420 --> 00:02:23,000 Mas tenho muito claro tudo isto! 18 00:02:23,530 --> 00:02:24,880 Eu tamb�m, Johnnoe. 19 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 Neste trabalho, o que importa s�o os homens. 20 00:02:27,560 --> 00:02:31,150 Tem que ser capaz de ver sua olhada atrav�s seus olhos quando lhes fala. 21 00:02:31,260 --> 00:02:33,080 Eu sei, voc� pode grampear os telefones... 22 00:02:33,110 --> 00:02:37,500 com estas aparelhagens e escut�-lo por aqui, 23 00:02:37,710 --> 00:02:40,310 mas n�o basta escutar suas conversas. 24 00:02:40,510 --> 00:02:42,000 Tem que ser capaz de... 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,360 bem, sabe a que me refiro. 26 00:02:44,570 --> 00:02:46,370 Sim passa tempo demais com os delinquentes, 27 00:02:46,400 --> 00:02:48,610 ...pode chegar a se contagiar. 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,810 J� n�o � que n�o possamos prender os culpados... 29 00:02:50,840 --> 00:02:54,040 ...mas que come�amos a acumular acusa��es contra n�s. 30 00:02:54,350 --> 00:02:57,870 De agora em diante, trabalharemos juntos, usando meios cient�ficos. 31 00:02:58,120 --> 00:03:01,030 E ningu�m poder� nos acusar de nosso trabalho. 32 00:03:01,550 --> 00:03:03,130 Os velhos m�todos acabaram. 33 00:03:03,320 --> 00:03:06,500 Nada de amizades com delinquentes, nem com confidentes. 34 00:03:06,910 --> 00:03:08,410 Entendido? 35 00:03:08,920 --> 00:03:10,780 � tudo, senhores. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,890 Acho que est� em risco o dinheiro da minha aposentadoria. 37 00:03:15,920 --> 00:03:17,770 E com certeza que o da minha tamb�m. 38 00:03:17,930 --> 00:03:19,740 Oh, o velho lhe conhece muito bem, senhor. 39 00:03:19,840 --> 00:03:21,760 Mas h� algo de verdade no que ele diz. 40 00:03:22,410 --> 00:03:25,090 Estou prestes a fisgar esses ladr�es... 41 00:03:25,130 --> 00:03:26,050 ...onde quer que estejam. 42 00:03:26,070 --> 00:03:29,860 E se acha que cortarei minhas fontes, engana-se. 43 00:03:31,430 --> 00:03:34,850 - Diga-me, est� usando saltos de borracha? - Sim, claro. 44 00:03:34,870 --> 00:03:36,690 Melhor, pensei que estava surdo. 45 00:03:49,430 --> 00:03:52,070 Seu amigo tira nos espera na parada de Charing Cross, hem? 46 00:03:52,370 --> 00:03:54,700 Tome, tome um charuto, Charlie. 47 00:03:54,820 --> 00:03:56,390 Guarde sua grana de delator! 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,540 Eu lhe disse, pode ser que nem venha hoje. 49 00:04:01,750 --> 00:04:03,320 Isso me d� nojo! 50 00:04:04,310 --> 00:04:07,920 Se me dizem que eu, Charlie Ruskin, tenho um irm�o informante... 51 00:04:12,270 --> 00:04:16,480 Olhe, Jimmy, vim para lhe pedir algo, quando ainda estamos a tempo. 52 00:04:16,610 --> 00:04:20,050 Tenho um trabalhinho interessante. Olhe, at� os cart�es est�o impressos. 53 00:04:20,640 --> 00:04:22,910 Irm�os Ruskin, voc� e eu juntos. 54 00:04:23,070 --> 00:04:24,790 S� tem que se juntar a mim. 55 00:04:24,830 --> 00:04:27,360 E quebrar minhas costas carregando todo esse lixo? 56 00:04:36,280 --> 00:04:38,660 � o inspetor-chefe Johnnoe. 57 00:04:39,230 --> 00:04:42,740 Vamos, mexa-se. Chegue l�. 58 00:04:46,700 --> 00:04:48,880 Fique aqui, eu falarei com ele, sim? 59 00:04:54,440 --> 00:04:57,540 Se tirar o nariz da� eu o amasso como um bolo, entendeu? 60 00:05:08,710 --> 00:05:09,970 Sr. Johnnoe? 61 00:05:12,900 --> 00:05:14,190 Charlie Ruskin! 62 00:05:14,450 --> 00:05:15,900 N�o est� mal para ser tira. 63 00:05:15,920 --> 00:05:16,980 Quando foi a �ltima vez? 64 00:05:17,050 --> 00:05:19,970 Ah sim! H� 3 anos. Por roubar um caminh�o de cigarros. 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,165 Isso foi h� muito tempo. 66 00:05:21,200 --> 00:05:23,270 Jim disse que agora vai no bom caminho. 67 00:05:23,540 --> 00:05:24,840 No neg�cio de sucata. 68 00:05:25,220 --> 00:05:27,320 Tamb�m lhe informam sobre mim, hem? 69 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Que faz aqui, Charlie? 70 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Vim lhe dizer que n�o conte mais com Jimmy. 71 00:05:37,100 --> 00:05:40,400 Bum, pensava que era bastante velho para falar por si mesmo. 72 00:05:44,540 --> 00:05:46,040 Jimmy j� falou muito. 73 00:05:46,670 --> 00:05:49,160 - A partir de agora, trabalha para mim. - Oh! 74 00:05:49,480 --> 00:05:50,840 Muito profissional! 75 00:05:51,790 --> 00:05:53,790 Sopra um frio deste lado. 76 00:05:56,830 --> 00:05:58,330 Ol�, Jim. 77 00:05:58,500 --> 00:06:00,700 Bem agora estava dizendo a Charlie que... 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,700 ...que faz frio daquele lado. 79 00:06:03,380 --> 00:06:04,700 Est� bem, vamos. Diga a ele! 80 00:06:04,760 --> 00:06:06,980 Por favor, Charlie. N�o me pressione. 81 00:06:07,800 --> 00:06:10,050 Johnnoe e eu temos uma esp�cie de contrato. 82 00:06:10,330 --> 00:06:13,330 Deveria ter vergonha de se aproveitar de um pobre idiota como ele. 83 00:06:13,380 --> 00:06:15,250 Bem, ningu�m o for�a a isso! 84 00:06:16,290 --> 00:06:17,290 Escute, Jimmy. 85 00:06:17,410 --> 00:06:20,710 Algum dia algu�m vai te descobrir e arrancar� suas orelhas. 86 00:06:20,780 --> 00:06:22,150 Sabe que ele far� 87 00:06:24,130 --> 00:06:25,780 E passar ao pr�ximo novato de sua lista. 88 00:06:25,990 --> 00:06:28,330 N�o, ele joga limpo comigo, e eu com ele. 89 00:06:28,370 --> 00:06:31,580 Charlie, n�o entende, isso � uma colabora��o. 90 00:06:32,230 --> 00:06:33,730 Nunca estive melhor. 91 00:06:34,360 --> 00:06:36,320 E assim continuar� a coisa. 92 00:06:36,490 --> 00:06:39,140 Pensava que ser um informante era o mais baixo. 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,730 Mas agora vejo que h� coisa pior: 94 00:06:42,010 --> 00:06:43,940 o tira que se mete nisso. 95 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 Deveria estar em uma caixa do Hyde Park, batendo no pandeiro. 96 00:07:03,320 --> 00:07:05,060 � um bom cara, Charlie. 97 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 Mas n�o entende a amizade. 98 00:07:08,660 --> 00:07:11,300 N�o tem que continuar com isto, sabe disso? 99 00:07:11,600 --> 00:07:14,900 Est� brincando? Voc� me v� carregando ferro velho? 100 00:07:15,020 --> 00:07:17,430 Carregando caminh�es de sucata de seis toneladas. 101 00:07:17,640 --> 00:07:20,410 O mais pesado que j� levantei foi um conhaque duplo. 102 00:07:21,390 --> 00:07:23,150 Bem... que not�cias traz? 103 00:07:23,680 --> 00:07:25,840 Al�m de seus problemas familiares. 104 00:07:28,500 --> 00:07:31,100 Foi Lonergan o do trabalho no Banco Central. 105 00:07:31,120 --> 00:07:34,960 Vamos! J� � a terceira vez que me p�e atr�s da pista de Lonergan. 106 00:07:35,360 --> 00:07:38,610 Lonergan, Shorty Sparks e Fred Hill. 107 00:07:38,860 --> 00:07:40,570 Eles deram o golpe. Ent�o que, ajude-me. 108 00:07:40,600 --> 00:07:42,500 Mas n�o o pegamos com a m�o na massa. 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,900 E n�o encontramos nenhum dinheiro quando o pressionamos. 110 00:07:45,000 --> 00:07:47,710 - Eles venderam! - Eu sei, mas quem comprou? 111 00:07:48,660 --> 00:07:52,660 O cara que procura, o receptor do dinheiro, que se mandou. 112 00:07:52,980 --> 00:07:55,080 O c�rebro do bando. 113 00:07:55,940 --> 00:07:57,840 E voc� vai me dizer quem �, verdade? 114 00:07:58,330 --> 00:07:59,800 Poderia ser. 115 00:08:01,600 --> 00:08:04,550 Que lhe pareceria o Sr. Bertie Hoyle? 116 00:08:04,910 --> 00:08:08,440 Esse? N�o tem c�rebro nem para limpar o umbigo. 117 00:08:08,460 --> 00:08:09,990 Imagine organizando esse trabalho. 118 00:08:10,020 --> 00:08:12,910 H� 6 meses, estava encantado por trapacear no p�quer. 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,180 E agora quem dirige um Bentley? 120 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 Ei, Maisie! 121 00:08:27,900 --> 00:08:29,650 Que acha do calhambeque? 122 00:08:29,690 --> 00:08:31,320 J� lhe ouvi na primeira vez! 123 00:08:31,440 --> 00:08:33,070 Ei! Venha, des�a! 124 00:08:33,140 --> 00:08:34,910 Vamos, des�a! Sim? 125 00:08:36,300 --> 00:08:39,530 Jornal! �ltima edi��o! 126 00:08:39,550 --> 00:08:42,850 Tomem, rapazes! Fumem um � minha sa�de! 127 00:08:42,880 --> 00:08:44,050 Tome, fume. 128 00:08:45,290 --> 00:08:46,760 � um grande cara. 129 00:08:47,330 --> 00:08:48,070 Bertie! 130 00:08:48,090 --> 00:08:50,020 Ol�, linda! Est� ocupada? 131 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 E depois diga que n�o estou � altura. 132 00:08:57,050 --> 00:08:59,000 Posso dar um passeio nele? 133 00:08:59,450 --> 00:09:01,600 Vamos primeiro ao bar, que para isso estou pagando. 134 00:09:01,650 --> 00:09:03,250 N�o, Bertie, n�o quero. 135 00:09:03,900 --> 00:09:04,990 Como quiser. 136 00:09:14,590 --> 00:09:15,800 Uma cerveja! 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,620 Uma cerveja imediatamente! 138 00:09:22,680 --> 00:09:24,180 Um conhaque, aqui! 139 00:09:24,700 --> 00:09:26,700 Gar�om, que h� com esses pedidos? 140 00:09:26,980 --> 00:09:28,480 Estamos esperando uma hora! 141 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 Paci�ncia, s� tenho duas m�os! 142 00:09:48,100 --> 00:09:49,600 Boa noite! 143 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 Que bom ver por uma vez que continua em p�! 144 00:09:54,490 --> 00:09:55,420 Boa noite, Bertie. 145 00:09:55,450 --> 00:09:57,180 Vejo-lhe em Newmarket amanh�, Bertie? 146 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 Poderia ser. Nunca se sabe. 147 00:10:00,100 --> 00:10:02,590 E cuidado, pois pode estar cheio de contas! 148 00:10:02,650 --> 00:10:03,830 E a�, voc� est� tentando me arruinar? 149 00:10:03,850 --> 00:10:06,280 Bem, acho que hoje vai ser um grande dia. 150 00:10:06,310 --> 00:10:10,880 Gar�om! Uma dupla rodada de bebidas para todos. Eu convido. 151 00:10:12,040 --> 00:10:13,540 E para ela? 152 00:10:14,150 --> 00:10:15,280 Para ela cerveja. 153 00:10:15,310 --> 00:10:16,160 Imediatamente. 154 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Conhaque. 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Que h� com voc�? N�o pode aguentar uma piada? 156 00:10:20,020 --> 00:10:21,300 Bem, ponha conhaque. 157 00:10:21,610 --> 00:10:24,310 Calma, querida, � sua noite livre, n�o � assim? 158 00:10:25,100 --> 00:10:29,120 E al�m disso, tamb�m poderia ser a grande noite para todos. 159 00:10:29,300 --> 00:10:30,270 Pobre Maisie! 160 00:10:30,300 --> 00:10:31,930 Ei, Bertie, n�o chegamos atrasados? 161 00:10:32,970 --> 00:10:34,290 N�o, est� bem. 162 00:10:44,500 --> 00:10:48,990 Aqui B.Q.1 D�-me a posi��o, c�mbio. 163 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 Agora descemos pela Rodovia Whitechapel. 164 00:10:52,800 --> 00:10:55,330 O itiner�rio � 6-2-5. 165 00:10:56,890 --> 00:10:58,800 Aqui C4 chamando Q... 166 00:10:59,090 --> 00:11:02,890 Continuamos pela Rodovia Whitechapel at� �ndia Este, Rodovia Dock. 167 00:11:03,100 --> 00:11:06,900 Continuamos por Whitechapel Road at� �ndia Este, Dock Road. 168 00:11:07,300 --> 00:11:08,880 O carro de patrulha est� pronto? 169 00:11:10,260 --> 00:11:11,720 Se afasta. 170 00:11:11,760 --> 00:11:14,910 Isso � o que quero. Que v� para longe. 171 00:11:18,000 --> 00:11:20,820 - Como voc� est� Shorty? - L� est� o cofre. 172 00:11:24,440 --> 00:11:26,940 Vamos, comecemos a passar as ferramentas. 173 00:11:28,370 --> 00:11:31,540 Rapazes, vejam! Voltei a fazer! 174 00:11:33,700 --> 00:11:36,700 Explodi a m�quina! 175 00:11:36,810 --> 00:11:38,610 Que sorte, um punhado de moedas! 176 00:11:39,000 --> 00:11:41,900 - Maisie, ponha na bolsa! - Vamos embora, Bertie, estou cansada. 177 00:11:41,990 --> 00:11:44,690 - Muito bem, at� logo... - Espere um momento! 178 00:11:45,500 --> 00:11:46,870 Sente-se, sim? 179 00:11:50,820 --> 00:11:53,320 Ol�, Mirlo. Diga-me: 180 00:11:53,410 --> 00:11:55,060 Acaba de chegar voando? 181 00:11:55,460 --> 00:11:57,380 Queria voar at� meu ninho? 182 00:11:57,400 --> 00:11:59,890 Ir a seu ninho? Ouve isso? Poderia ser, sabe? 183 00:11:59,920 --> 00:12:01,710 Ei, Maisie! Maisie! 184 00:12:01,760 --> 00:12:04,530 Sabe, acho que... quer que v� para casa com ela. 185 00:12:05,030 --> 00:12:06,030 Qu�? 186 00:12:06,270 --> 00:12:07,400 De volta � �frica? 187 00:12:08,020 --> 00:12:09,870 Vadia est�pida. Que sabe sobre essas coisas! 188 00:12:09,900 --> 00:12:11,360 V� para o inferno! 189 00:12:11,380 --> 00:12:13,380 Talvez dentro de 80 anos. 190 00:12:15,730 --> 00:12:17,350 Que est� olhando? 191 00:12:17,740 --> 00:12:20,740 - Tudo bem, Leon? - Sim, por enquanto bem. Vou... 192 00:12:20,790 --> 00:12:22,050 Oh, sim, claro. 193 00:12:23,100 --> 00:12:25,830 - Quer uma cerveja? - Sim, mas meio litro. 194 00:12:25,880 --> 00:12:26,910 Gar�om, meio litro. 195 00:12:26,930 --> 00:12:28,060 � linda! 196 00:12:29,200 --> 00:12:30,620 Tomarei um u�sque duplo, obrigada. 197 00:12:30,650 --> 00:12:32,720 - Achei que voc� ia tomar genebra. - N�o, mudei de ideia. 198 00:12:32,740 --> 00:12:34,130 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 199 00:12:34,160 --> 00:12:35,720 Al�, pol�cia? 200 00:12:36,020 --> 00:12:38,180 Queria informar que acabo de ver um dos suspeitos... 201 00:12:38,200 --> 00:12:41,560 ...invadindo os fundos de um pr�dio na Rua Lombard. 202 00:12:42,240 --> 00:12:43,940 Da Rua Lombard. 203 00:12:44,800 --> 00:12:48,100 Acho que � um banco, o Banco Metropolitano 204 00:12:48,510 --> 00:12:50,550 Sim, entendi. 205 00:12:54,990 --> 00:12:58,040 Aqui R.4 chamando H.Q.1... R.4 a H.Q.1... 206 00:12:58,600 --> 00:13:01,620 Solicitamos uma patrulha para o banco Metropolitano na Rua Lombard. 207 00:13:01,640 --> 00:13:04,350 H� uma chamada an�nima de uma tentativa de roubo. 208 00:13:04,950 --> 00:13:09,110 Ouve isso? V�o ao Banco Metropolitano na Rua Lombard, longe daqui. 209 00:13:10,500 --> 00:13:12,900 Um informante, an�nimo. 210 00:13:12,980 --> 00:13:16,030 O amigo Bertie est� dando trabalho aos tiras da noite. 211 00:13:32,190 --> 00:13:35,060 Deixamos o clube? Tudo isto � um pesadelo impressionante. 212 00:13:35,090 --> 00:13:37,850 - Ela vir� imediatamente. - � uma dan�arina fenomenal. 213 00:13:38,110 --> 00:13:39,360 - Dan�a comigo? - Claro. 214 00:13:39,390 --> 00:13:41,190 - �timo. - Sente-se. 215 00:13:41,220 --> 00:13:43,500 Voc� se importa que outra pessoa pergunte? 216 00:13:43,540 --> 00:13:44,580 Isso � um crime. 217 00:13:45,770 --> 00:13:48,270 J� leva 20 minutos! Ei, espere um minuto! 218 00:13:48,460 --> 00:13:50,390 - Traga-nos algo. - Claro, Sr. Hoyle 219 00:13:50,420 --> 00:13:51,410 A ver. 220 00:13:51,440 --> 00:13:54,050 Sempre deixa essa vaca falar tanto? 221 00:13:54,070 --> 00:13:55,840 Muito bem Sr. Hoyle, agora eu a tiro do telefone. 222 00:13:55,860 --> 00:13:57,080 Fa�a isso! 223 00:14:07,310 --> 00:14:08,500 Viu que horas s�o? 224 00:14:08,520 --> 00:14:11,820 - Olhe, como ter certeza? - Calma, deixe comigo. 225 00:14:16,430 --> 00:14:18,910 Sim? Qu�? 226 00:14:19,750 --> 00:14:21,420 Quer que lhe pegue? 227 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 Que louco! 228 00:14:24,040 --> 00:14:25,340 Quem est� louco? 229 00:14:25,420 --> 00:14:28,720 Algum b�bado que queria saber se poderia comprar o Bentley l� de fora. 230 00:14:33,670 --> 00:14:35,740 Deve ter sido algu�m que fez muito dinheiro! 231 00:14:35,790 --> 00:14:39,360 - Sim. Ent�o vou embora, Sr. Hoyle. - Claro, Leon. 232 00:14:40,040 --> 00:14:41,800 Bem, pois isso � tudo! 233 00:14:43,180 --> 00:14:45,740 N�o voe muito longe pequeno melro. 234 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 - Cuide dela. - Eu farei isso. 235 00:14:47,960 --> 00:14:49,530 Vamos! Sim? 236 00:14:50,060 --> 00:14:53,130 Veja se n�o quer ir embora, posso pensar em um motivo para eu ficar. 237 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 Ah sim? 238 00:14:55,360 --> 00:14:55,960 Tome. 239 00:14:57,990 --> 00:14:58,870 Vamos. 240 00:15:15,070 --> 00:15:17,720 Pare! J� me empurrou bastante por hoje. 241 00:15:17,740 --> 00:15:19,740 Bem. Estou de bom humor! 242 00:16:43,800 --> 00:16:47,020 � s� esse gordo do Jim Ruskin, de pileque como de costume. 243 00:17:19,130 --> 00:17:21,420 Pode dizer ao Sr. Hoyle que tudo saiu perfeito. 244 00:17:21,700 --> 00:17:24,940 Vou querer um recibo para 135 mil Libras, amigo. 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,780 - Suficientes para v�rios Bentleys. - Sim, um ter�o de cada um. 246 00:17:27,810 --> 00:17:29,970 - Quem era esse b�bado? - Ningu�m em especial. 247 00:17:29,990 --> 00:17:32,870 - Sim, mas tem olhos e l�ngua, n�o? - S� era esse barrigudo do Ruskin. 248 00:17:32,950 --> 00:17:34,830 - Dormindo pesado. - Ruskin? 249 00:17:36,200 --> 00:17:39,280 Talvez possa me explicar por que voou quando voc� saiu. 250 00:17:39,520 --> 00:17:42,570 - Bem, eu o tinha chutado. - Pode ser que esteja procurando um telefone. 251 00:17:42,620 --> 00:17:44,120 - Ou tomar outro drinque. - Shorty, v� atr�s dele! 252 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 Por que eu? 253 00:17:45,510 --> 00:17:48,560 O Sr. Hoyle n�o quer riscos desnecess�rios. V� e o encontre. 254 00:17:48,610 --> 00:17:49,380 Vamos. 255 00:18:13,610 --> 00:18:15,650 Al�? O Sr. Johnnoe? 256 00:18:16,050 --> 00:18:18,820 N�o, sou a esposa dele. Posso lhe ajudar? 257 00:18:19,300 --> 00:18:22,320 Desculpe, senhora, estou um pouco embriagado. 258 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Sim, sinto muito... 259 00:18:26,320 --> 00:18:29,290 Escute, senhora, tenho que falar com o Sr. Johnnoe. 260 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 Ele n�o est� aqui. 261 00:18:30,940 --> 00:18:33,230 Acabo de ver Lonergan e seu bando... 262 00:18:33,260 --> 00:18:35,430 Espere, pegarei um l�pis. 263 00:18:45,870 --> 00:18:47,680 Cego perdido... 264 00:18:48,050 --> 00:18:51,050 Ruskin estava no bar esta noite e nos viu vir aqui. 265 00:18:51,070 --> 00:18:53,440 Que acontecer� amanh� quando souber disso pelos jornais? 266 00:18:53,460 --> 00:18:55,580 Por que se preocupa tanto? Voc� n�o fica com o dinheiro. 267 00:18:55,600 --> 00:18:57,090 N�o, mas eu levarei a bronca. 268 00:18:59,330 --> 00:19:00,190 Sim? 269 00:19:00,360 --> 00:19:02,100 J� est�, eu o encontrei. 270 00:19:02,570 --> 00:19:04,110 Sim, nessa cabine telef�nica. 271 00:19:04,370 --> 00:19:05,490 Ficou l� frito. 272 00:19:05,610 --> 00:19:06,620 Falou com algu�m? 273 00:19:06,920 --> 00:19:09,670 N�o sei mas o fone estava pendurado... 274 00:19:09,910 --> 00:19:11,170 Onde est�? 275 00:19:11,920 --> 00:19:15,320 Onde est�? Aqui, sob meus p�s. 276 00:19:15,420 --> 00:19:17,220 Voc� � idiota? 277 00:19:17,770 --> 00:19:18,970 Est� bem, est� bem... 278 00:19:19,000 --> 00:19:21,770 Olhe, coloque-o no carro e leve para sua cabana em Essex. 279 00:19:21,960 --> 00:19:24,660 Ei, espere um minuto. Como sabe que tenho uma cabana em Essex? 280 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 D� no mesmo, leve-o l�. 281 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 Voc�s tamb�m deveriam ir embora. 282 00:19:29,920 --> 00:19:31,190 Desde quando nos d� ordens? 283 00:19:31,210 --> 00:19:32,910 Seu "ningu�m" usou o telefone. 284 00:19:32,940 --> 00:19:35,450 Escute, Leon deve ter chamado um t�xi para ir para casa. 285 00:19:35,480 --> 00:19:38,870 - Talvez a pol�cia j� esteja a caminho. - Est� nervoso? 286 00:19:39,420 --> 00:19:42,420 Use a cabe�a, correu at� o telefone, talvez estivesse nos espiando. 287 00:19:42,620 --> 00:19:44,530 S�o notas novas, n�o podemos pass�-las. 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 Sim, eu sei. Direi o que farei: 289 00:19:46,920 --> 00:19:50,300 Agora, verei o Sr. Hoyle. Mas isto n�o pode ficar aqui. 290 00:19:50,340 --> 00:19:52,840 Esconda-o na casa de Tommy. � um homem de confian�a. 291 00:19:53,150 --> 00:19:56,600 E fique l� at� que eu v� lhe buscar. Mantenha a calma. Sabe onde est�, n�o? 292 00:19:56,630 --> 00:19:58,320 Vamos rapazes, depressa! 293 00:19:58,390 --> 00:20:00,820 E n�o se preocupem. Eu cuidarei de tudo. 294 00:20:08,600 --> 00:20:10,240 Diga-me, querida. 295 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Quanto dinheiro voc� pegou hoje? 296 00:20:13,560 --> 00:20:16,250 - Quanto? - Voc� n�o precisa disso. 297 00:20:16,300 --> 00:20:19,040 - N�o posso evitar. - � um h�bito. 298 00:20:19,480 --> 00:20:22,410 Voc� tem de sobra e pagarei o aluguel. 299 00:20:28,940 --> 00:20:30,200 O que est� acontecendo? 300 00:20:30,830 --> 00:20:32,520 Aumentaram as contas do col�gio? 301 00:20:33,020 --> 00:20:34,520 Deixe isso, Bertie. 302 00:20:34,730 --> 00:20:36,120 Disse-lhe que nunca mencionasse isso. 303 00:20:36,160 --> 00:20:39,200 N�o mencionar o que, Maisie? 304 00:20:39,260 --> 00:20:41,670 J� sabe. Prometeu n�o voltar a dizer nada. 305 00:20:41,700 --> 00:20:45,520 Vamos l�, diga-me, porque eu estou muito interessado em saber. 306 00:20:46,240 --> 00:20:48,220 Tem sua mesma natureza gentil? 307 00:20:48,520 --> 00:20:52,880 Deixe disso, Bert! Sie voltar a mencionar isso, eu lhe matarei! 308 00:20:55,800 --> 00:20:59,860 Muito bem. Assim � como quer. 309 00:21:00,630 --> 00:21:02,430 Fique com ele! 310 00:21:04,080 --> 00:21:07,500 Fora daqui. Eu disse para voc� ir embora, vadia. 311 00:21:07,520 --> 00:21:09,830 Fora desta sala! Fora! 312 00:21:09,900 --> 00:21:11,410 Por favor, n�o quero ir! 313 00:21:11,440 --> 00:21:13,210 Fique com isso, fique com tudo! 314 00:21:13,390 --> 00:21:16,720 N�o h� motivo para que briguemos, por favor, Bert. 315 00:21:16,740 --> 00:21:18,380 Eu n�o quero ir! 316 00:21:24,310 --> 00:21:26,550 Que tenho que fazer para me livrar de voc�? 317 00:21:27,180 --> 00:21:29,190 Diga-me, quero saber. Hem? 318 00:21:30,450 --> 00:21:32,710 Devo bater um pouco em voc�, Maisie? Isso que quer? 319 00:21:32,750 --> 00:21:33,760 Bertie, n�o, por favor. 320 00:21:33,790 --> 00:21:35,590 - Sabe que n�o estou brincando. - Bertie, n�o! 321 00:21:35,610 --> 00:21:38,010 - N�o brinco! - Bert... Bertie, n�o! 322 00:21:39,770 --> 00:21:42,780 Por que voc� n�o desgruda de mim? 323 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Hem? 324 00:21:43,940 --> 00:21:45,390 Bertie! 325 00:21:46,720 --> 00:21:48,460 N�o lhe entendo. 326 00:21:49,880 --> 00:21:51,480 Por que continua comigo? 327 00:22:01,140 --> 00:22:03,520 Nunca aprender� nada, n�o? 328 00:22:03,630 --> 00:22:06,230 Por qu�? Quero saber. 329 00:22:09,210 --> 00:22:11,530 Eu lhe roubo, eu lhe cuspo. 330 00:22:11,560 --> 00:22:14,050 Um momento atr�s eu estava prestes a lhe jogar escada abaixo. 331 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 Ent�o por que voc� me quer? 332 00:22:19,020 --> 00:22:20,230 Porque... 333 00:22:24,600 --> 00:22:26,580 Se eu n�o tivesse voc�, 334 00:22:27,950 --> 00:22:29,970 ...poderia estar morta. 335 00:22:35,410 --> 00:22:36,910 Maisie. 336 00:22:43,790 --> 00:22:44,950 Que quer? 337 00:22:44,990 --> 00:22:47,870 Desculpe, Bertie, mas um cara lhe procura ao telefone. 338 00:22:48,600 --> 00:22:49,860 Que cara � esse? 339 00:22:50,750 --> 00:22:51,540 Leon. 340 00:22:52,050 --> 00:22:54,450 - Que diabo? - Eu disse que amanh�, mas ele insistiu. 341 00:22:54,480 --> 00:22:56,090 - Por qu�? - Algo deve ter acontecido. 342 00:22:57,510 --> 00:22:58,710 Muito bem, vamos. 343 00:22:59,940 --> 00:23:02,770 Por que diabo me chama, disse que n�o fizesse isso! 344 00:23:02,790 --> 00:23:04,750 E ele faz isso esta noite! 345 00:23:06,310 --> 00:23:07,270 Al�! 346 00:23:07,710 --> 00:23:09,920 Para que est� me telefonando? 347 00:23:10,740 --> 00:23:12,820 Pensei que tudo foi como seda! 348 00:23:12,960 --> 00:23:14,060 Pois n�o � assim. 349 00:23:14,230 --> 00:23:17,010 Algu�m viu os rapazes trazer o butim para minha casa. 350 00:23:18,300 --> 00:23:21,070 Um cara chamado Ruskin, Jim Ruskin. 351 00:23:21,540 --> 00:23:24,540 Shorty o levou para a cabana dele em Essex. 352 00:23:26,300 --> 00:23:29,660 Escute Bertie, este � seu trabalho. 353 00:23:30,470 --> 00:23:32,130 E tem que fazer isso. 354 00:23:33,400 --> 00:23:34,440 Bem. 355 00:23:35,500 --> 00:23:37,040 Deixe comigo. 356 00:23:39,090 --> 00:23:40,360 Tire-me a morda�a. 357 00:24:12,410 --> 00:24:15,020 Shorty, v� para casa. Pegue meu carro e leve. 358 00:24:15,260 --> 00:24:17,380 Fico feliz em lhe ver. 359 00:24:17,740 --> 00:24:20,120 - Deixe as chaves do seu carro. - Claro. 360 00:24:52,400 --> 00:24:53,520 Obrigado, Bertie. 361 00:24:54,810 --> 00:24:57,720 Escute, h� duas perguntas que quero lhe fazer. 362 00:24:58,370 --> 00:24:59,480 Quem voc� representa? 363 00:24:59,500 --> 00:25:01,170 E que disse a ele por telefone? 364 00:25:01,620 --> 00:25:04,330 - De que est� falando? - Apenas responda as perguntas. 365 00:25:05,440 --> 00:25:07,080 Para que tira est� farejando? 366 00:25:07,740 --> 00:25:10,310 Se fala de ontem � noite, estava t�o b�bado que n�o tenho ideia... 367 00:25:10,820 --> 00:25:12,820 Que tira? 368 00:25:13,460 --> 00:25:15,610 Para quem fareja, Jimmy? 369 00:25:17,470 --> 00:25:18,400 Eu... 370 00:25:23,730 --> 00:25:26,230 N�o me diga que n�o lhe avisei. 371 00:25:26,510 --> 00:25:27,920 - V�o lhe pegar, Bertie! - Quem? 372 00:25:27,950 --> 00:25:28,870 V�o lhe pegar! 373 00:25:30,820 --> 00:25:33,030 Quem? Quem �? 374 00:25:47,770 --> 00:25:50,180 Foi um alarme falso, uma perda de tempo. 375 00:25:50,200 --> 00:25:51,410 - Bom dia, George. - Bom dia. 376 00:25:51,450 --> 00:25:54,090 Informantes, confidentes, n�o sei por que perde tempo com eles. 377 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 As vezes parecem com um bilhete premiado? 378 00:25:55,860 --> 00:25:57,750 Um bom in�cio vale a pena. 379 00:26:12,710 --> 00:26:15,160 Ligue-me com Speedwale 3154, sim? 380 00:26:15,350 --> 00:26:17,690 - Bom dia, Johnnoe. - Bom dia. 381 00:26:18,770 --> 00:26:20,400 De novo sem sorte? 382 00:26:24,570 --> 00:26:26,470 Al�, Jim. Ol�, querida. 383 00:26:26,930 --> 00:26:27,930 Sim. 384 00:26:28,040 --> 00:26:29,060 Um momento. 385 00:26:35,860 --> 00:26:36,920 Continua a�? 386 00:26:37,120 --> 00:26:39,020 - Al�, sim. - Querido, um homem telefonou, 387 00:26:39,070 --> 00:26:41,920 ...disse que tinha visto Lonergan e seu bando. 388 00:26:42,060 --> 00:26:43,660 Que fizeram um trabalho para Bertie Hoyle, 389 00:26:43,680 --> 00:26:46,790 ...e que levaram o material para a casa de Leon Sale. 390 00:26:47,210 --> 00:26:50,080 Leon Sale. A que horas foi isso? 391 00:26:50,290 --> 00:26:51,540 Tr�s da manh�. 392 00:26:51,880 --> 00:26:53,900 Ah, h� cerca de quatro horas. 393 00:26:54,070 --> 00:26:56,700 Continue, que mais lhe disse? Disse onde estaria? 394 00:27:15,570 --> 00:27:17,620 - Viu o boletim? - N�o. 395 00:27:17,840 --> 00:27:19,810 Esses ladr�es trabalharam ontem a noite. 396 00:27:20,000 --> 00:27:23,990 Fizeram, um trabalho em Whitechapel. Levaram umas 135.000 Libras. 397 00:27:24,050 --> 00:27:26,150 - Dever�amos ter tido uma informa��o. - Tivemos. 398 00:27:26,620 --> 00:27:28,620 Jim Ruskin tentou falar comigo ontem � noite. 399 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 Deixou mensagem de que tinha feito um trabalhinho... 400 00:27:31,350 --> 00:27:33,550 ...e as coisas tinham sido levadas a um lugar do Soho. 401 00:27:33,630 --> 00:27:37,610 - A casa de quem? - De um cara chamado Sale. Leon Sale. 402 00:27:38,120 --> 00:27:41,220 - Poderia ver se tem antecedentes. - Sim, olharemos. 403 00:27:43,010 --> 00:27:45,560 Desculpe, pensei que deveria lhe dizer. 404 00:27:45,730 --> 00:27:46,610 Dizer o qu�? 405 00:27:46,720 --> 00:27:49,290 Chegou uma mensagem sobre um tal Jim Ruskin. 406 00:27:50,970 --> 00:27:51,930 Sobre qu�? 407 00:27:52,080 --> 00:27:54,430 Encontraram o corpo dele. Foi atropelado. 408 00:27:55,190 --> 00:27:57,380 Mas entendo que se trata de um assassinato. 409 00:27:58,450 --> 00:28:01,060 Ele era um de seus informantes, n�o? 410 00:28:02,010 --> 00:28:03,240 Sinto muito. 411 00:28:11,070 --> 00:28:13,720 Ele demorou muito para ceder. 412 00:28:13,750 --> 00:28:17,720 O tira para quem farejava era o Inspetor Johnnoe, 413 00:28:18,650 --> 00:28:21,190 - Voc� ouviu? - Sim, mais alguma coisa? 414 00:28:21,220 --> 00:28:24,640 Sim. Disse-me que tentou telefonar para a casa de Johnnoe esta manh�., 415 00:28:24,850 --> 00:28:27,870 ...mas como n�o estava l�, deixou uma mensagem com a esposa dele. 416 00:28:27,890 --> 00:28:31,170 Disse que dissera que viu Lonergan, Hill e Shorty... 417 00:28:31,240 --> 00:28:33,210 ...deixando o material em sua casa. 418 00:28:35,850 --> 00:28:38,110 Est� escutando o que digo? 419 00:28:39,240 --> 00:28:40,950 Que fez com Ruskin? 420 00:28:42,040 --> 00:28:43,030 Eu... 421 00:28:43,770 --> 00:28:45,320 Fiz o que disse que fizesse. 422 00:28:46,850 --> 00:28:49,290 Deixei o corpo dele fora da cabana, 423 00:28:49,590 --> 00:28:51,860 ...e utilizei o carro de Shorty por cima dele. 424 00:28:54,650 --> 00:28:57,610 Mas que acontecer� quando... 425 00:28:57,630 --> 00:29:01,550 N�o se preocupe, estar� a salvo, esse Shorty � um cara desagrad�vel. 426 00:29:01,760 --> 00:29:04,440 N�o controla sua for�a. Entende? 427 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 Agora v� dormir, Bertie. Nos vemos mais tarde. 428 00:29:33,700 --> 00:29:35,730 - N�o precisa que viesse. - Por que n�o? 429 00:29:35,820 --> 00:29:39,190 - � uma visita n�o oficial. - Sim, eu sei. 430 00:30:17,040 --> 00:30:18,420 Ei, que diabo � isso? 431 00:30:18,900 --> 00:30:20,320 O que querem? 432 00:30:20,760 --> 00:30:23,330 - Que querem? - Apenas dar uma olhada. 433 00:30:25,310 --> 00:30:26,490 T�m uma ordem? 434 00:30:28,020 --> 00:30:31,600 Aqui n�o se precisa de mandado, mas de desinfetante. 435 00:30:32,820 --> 00:30:35,270 - Dorme at� tarde. - Sou vigia noturno. 436 00:30:41,310 --> 00:30:42,620 N�o est� muito quente. 437 00:30:42,690 --> 00:30:44,630 Claro, acabo de me deitar. 438 00:30:52,590 --> 00:30:54,160 N�o podem mexer em tudo! 439 00:30:55,970 --> 00:30:57,650 Oh, n�s podemos. 440 00:30:59,330 --> 00:31:01,260 E de forma muito profissional. 441 00:31:04,990 --> 00:31:06,910 Ei, que pretendem? Que est�o procurando? 442 00:31:06,930 --> 00:31:08,250 N�o sei. 443 00:31:11,080 --> 00:31:13,640 O butim de Lonergan, talvez? 444 00:31:15,140 --> 00:31:18,070 O �nico butim que encontrar� � o que voc� mesmo puser. 445 00:31:19,440 --> 00:31:22,840 Ei, voc� trabalha para Bertie Hoyle, n�o? 446 00:31:22,980 --> 00:31:25,840 Levo recados dele de cidade em cidade, que acontece com isso? 447 00:31:26,620 --> 00:31:28,130 N�o lhe paga muito, verdade? 448 00:31:28,150 --> 00:31:30,810 E se faz isso deve estar economizando. 449 00:31:30,840 --> 00:31:31,880 Que quer dizer? 450 00:31:32,050 --> 00:31:34,060 Bem, � uma boa camisa, 451 00:31:34,090 --> 00:31:37,360 ...abotoaduras de ouro, e rel�gio de pulso. 452 00:31:38,770 --> 00:31:40,380 Bom demais para ser verdade. 453 00:31:40,400 --> 00:31:42,200 Posso lhe processar por isto, Sr. Johnnoe! 454 00:31:42,230 --> 00:31:43,670 Adiante, Sr. Sale! 455 00:32:18,150 --> 00:32:20,260 Quando estiverem prontos, apertem o bot�o. 456 00:32:50,910 --> 00:32:53,370 Sim, o Inspetor Johnnoe entrou. 457 00:32:53,850 --> 00:32:56,050 Entendo, entendo... Ah, j� vem. 458 00:32:56,300 --> 00:32:59,640 Bem, dever�amos estar na ponte em uns 5 minutos. 459 00:33:11,080 --> 00:33:12,320 Ol�, Charlie 460 00:33:12,840 --> 00:33:15,140 Eu s� queria lhe dizer que sinto muito. 461 00:33:17,310 --> 00:33:19,410 Aqui tem 50 Libras... 462 00:33:20,160 --> 00:33:21,220 ...da Funda��o. 463 00:33:22,260 --> 00:33:23,830 Tome, tinha direito a isso. 464 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 N�o j� fez o bastante? 465 00:33:26,580 --> 00:33:28,710 Se lhe preocupa os gastos funer�rios, eu o sepultarei. 466 00:33:28,750 --> 00:33:29,830 Charlie... 467 00:33:30,020 --> 00:33:31,820 Isto � mais que uma visita de rotina para mim. 468 00:33:32,240 --> 00:33:34,860 - Prometo que ser� assunto meu o... - Assunto seu? 469 00:33:35,160 --> 00:33:37,630 Mesmo que fosse o melhor tira de Londres, n�o poderia solucionar isto. 470 00:33:37,670 --> 00:33:39,910 Voc� os viu? Todos eles? 471 00:33:41,220 --> 00:33:44,620 N�o, deixe comigo. Este � um trabalho para meu povo. 472 00:33:47,040 --> 00:33:51,010 Se tiver alguma ideia, talvez possamos ajudar. 473 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 Como fez com Jim? 474 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 N�o lhe basta matar um da fam�lia, Sr. Johnnoe? 475 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 Senhor! 476 00:34:01,330 --> 00:34:02,930 O velho j� chegou. 477 00:34:03,020 --> 00:34:04,920 Quer que volte � Central de imediato. 478 00:34:06,200 --> 00:34:07,360 A s�rio? 479 00:34:13,190 --> 00:34:14,760 � melhor que espere. 480 00:34:17,190 --> 00:34:18,160 Entre. 481 00:34:19,760 --> 00:34:22,190 - Queria me ver, Alec? - Sim. 482 00:34:22,390 --> 00:34:25,320 Escute, soube que pegou um dos carros at� o necrot�rio. 483 00:34:25,460 --> 00:34:27,320 Que queria, que fosse, de �nibus? 484 00:34:27,440 --> 00:34:30,950 N�o tente me enrolar, Johnnie. Por que voc� foi l�? 485 00:34:33,960 --> 00:34:37,010 Sinto muito, Johnnoe, creio que foi culpa minha. 486 00:34:38,170 --> 00:34:41,660 Veja, precisava de um carro e seu motorista indicou sua localiza��o. 487 00:34:41,920 --> 00:34:43,460 Tira! 488 00:34:43,540 --> 00:34:45,980 � suficiente, Johnnoe. Pode ir, Smythe 489 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 Quero saber exatamente o que fazia l�. 490 00:34:56,000 --> 00:34:58,870 Fui ao necrot�rio porque ontem � noite um de meus... 491 00:34:59,120 --> 00:35:02,480 Um homem foi assassinado. Era de grande ajuda e era um amigo. 492 00:35:02,800 --> 00:35:04,420 Voc� teria feito o mesmo. 493 00:35:04,520 --> 00:35:08,150 N�o teria feito isso. N�o devemos ter amigos nesse mundo. 494 00:35:08,340 --> 00:35:10,900 Disse isso claramente outro dia mas n�o estava escutando. 495 00:35:11,130 --> 00:35:14,380 Acha que pode impor suas pr�prias regras, mas nada disso, Johnnoe. 496 00:35:15,740 --> 00:35:18,590 E quanto a Jim Ruskin... 497 00:35:19,170 --> 00:35:21,190 ...deixe que a brigada de homic�dios cuide disso. 498 00:35:31,100 --> 00:35:31,910 Uau! 499 00:35:32,000 --> 00:35:34,250 Voc� pode aguentar? Deve ser colocado de volta em circula��o! 500 00:35:34,280 --> 00:35:38,440 De que serve? Voc� n�o vai querer se mover com esse lixo. 501 00:35:38,470 --> 00:35:40,700 Como uma caminhonete de pol�cia, n�o? Pe�a ajuda aos rapazes! 502 00:35:40,780 --> 00:35:42,660 J� lhe disse, n�o quero que me voltem a pegar. 503 00:35:43,070 --> 00:35:44,980 Voc� n�o vai se dar muito bem sozinho. 504 00:35:45,020 --> 00:35:46,330 Eu lavo as m�os. 505 00:35:54,760 --> 00:35:56,520 Voc� tem faro, n�o? 506 00:35:56,620 --> 00:36:00,650 Escute, Charlie, os dois queremos o mesmo. 507 00:36:01,170 --> 00:36:04,810 Ent�o, vamos trabalhar juntos. Ou devo agir como policial? 508 00:36:05,520 --> 00:36:06,340 Quer dizer? 509 00:36:06,360 --> 00:36:09,130 Bem, h� uma coisa que se chama ocultar informa��o. 510 00:36:09,520 --> 00:36:12,720 N�o tenho nenhuma informa��o, vou t�o �s cegas quanto voc�. 511 00:36:13,300 --> 00:36:18,040 Sim, mas... est� procurando. Quem? 512 00:36:18,600 --> 00:36:19,920 Mick Lonergan? 513 00:36:21,830 --> 00:36:22,740 Continue. 514 00:36:23,400 --> 00:36:25,320 Ontem � noite Jim o viu com seu bando. 515 00:36:25,370 --> 00:36:27,640 Fred Hill e Shorty Sparks transportando um butim. 516 00:36:28,350 --> 00:36:30,800 E pouco depois disso, o mataram. 517 00:36:31,110 --> 00:36:32,730 N�o seja rid�culo! 518 00:36:33,210 --> 00:36:35,490 Esses caras s�o profissionais. 519 00:36:36,250 --> 00:36:37,520 Matar n�o est� em seus planos. 520 00:36:37,620 --> 00:36:41,710 Talvez tenham come�ado agora. N�o se esque�a que Jim os espiava. 521 00:36:41,930 --> 00:36:44,760 Isso � o que quer, que todos espiemos. E depois nos matam. 522 00:36:44,960 --> 00:36:46,540 Mas comigo n�o vai contar. 523 00:36:48,170 --> 00:36:49,070 Falando disso. 524 00:36:50,180 --> 00:36:52,700 - N�o tem direito de estar aqui. - Muito certo. 525 00:36:53,640 --> 00:36:54,750 Muito bem, Charlie. 526 00:36:56,640 --> 00:36:57,790 Oh, a prop�sito. 527 00:36:57,910 --> 00:36:59,970 A �ltima vez que os rapazes fizeram um trabalho como este, 528 00:36:59,990 --> 00:37:02,240 ...se esconderam em algum lugar de Bethnal Green. 529 00:37:03,100 --> 00:37:04,950 Se ouvir algo, d�-me um toque. 530 00:37:05,870 --> 00:37:07,060 Charlie! 531 00:37:08,420 --> 00:37:11,280 Ei, chamemos os rapazes. 532 00:37:15,990 --> 00:37:18,450 - Charlie, este � Tommy o cavalo. - Tommy? 533 00:37:18,810 --> 00:37:21,320 - Como vai? - Fico feliz em lhe ver, Charlie. 534 00:37:22,090 --> 00:37:24,620 Lamento muito o que aconteceu a seu irm�o. 535 00:37:24,850 --> 00:37:27,560 Olhe, Charlie, tem um grupo de amigos esperando l� em cima. 536 00:37:27,630 --> 00:37:29,830 Pessoas que conhecem todos os buracos. 537 00:37:40,910 --> 00:37:43,810 Oh, � melhor voc� informar a localiza��o do carro para Smythe. 538 00:37:43,880 --> 00:37:45,720 Poderia precisar dele ou algo assim. 539 00:37:50,960 --> 00:37:52,280 Ei, venha, venha! 540 00:37:52,420 --> 00:37:54,820 Um momento. Mas s� um trabalho. 541 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 Eu j� expliquei isso, Charlie, vamos. 542 00:37:57,660 --> 00:38:00,230 - Quero encontrar Mick Lonergan. - E o butim do banco, hem? 543 00:38:00,320 --> 00:38:01,360 Que o guardem. 544 00:38:21,180 --> 00:38:22,640 Tome um pouquinho, hem? 545 00:38:25,680 --> 00:38:26,950 Ol�, anjinho. 546 00:38:37,720 --> 00:38:40,910 Tenho que sair desta cabana, Shorty. Tenho alergia ao polem. 547 00:38:42,790 --> 00:38:44,320 Deveria saber disso. 548 00:38:44,460 --> 00:38:47,460 Todo este lixo. E esse cheiro fedorento! 549 00:38:48,320 --> 00:38:50,060 Ol�, Hymie, quando voltar a sair, 550 00:38:50,080 --> 00:38:52,580 ...quero os comprimidos e um pacote de cigarros longos. 551 00:38:52,690 --> 00:38:55,490 Sim, bem, tentarei lhe satisfazer, mas conhece o risco. 552 00:38:55,520 --> 00:38:56,920 Mas � pago por isso! 553 00:38:56,950 --> 00:38:59,840 Claro, eu sei, mas n�o posso sair tanto, j� est�o me... 554 00:38:59,870 --> 00:39:03,330 ...vendo se alimento os p�ssaros com u�sque e tabaco. 555 00:39:03,450 --> 00:39:04,980 Quando sair, traga todos os jornais. 556 00:39:04,990 --> 00:39:06,100 Muito bem, eu trarei. 557 00:39:12,320 --> 00:39:14,270 Deixem-me agora... tenho que alimentar meus animais. 558 00:39:16,160 --> 00:39:17,590 Ao diabo com seus p�ssaros! 559 00:39:17,820 --> 00:39:19,190 Vamos, saia daqui! 560 00:39:19,590 --> 00:39:22,270 E que n�o entre ningu�m at� que eu tenha ido. 561 00:39:23,020 --> 00:39:26,450 Querem que os prendam? Voc�s podem ser ouvidos a tr�s quarteir�es! 562 00:39:26,600 --> 00:39:28,560 Leon, como vai o Sr. Hoyle? 563 00:39:29,140 --> 00:39:30,630 Quando entregamos o dinheiro? 564 00:39:31,080 --> 00:39:33,470 N�o at� que este outro pequeno assunto tenha sido solucionado. 565 00:39:34,980 --> 00:39:36,160 Viu isto? 566 00:39:39,790 --> 00:39:43,070 Voc� me surpreendeu muito, Shorty. Porque voc� fez isso? 567 00:39:43,540 --> 00:39:45,000 Eu n�o matei Ruskin. 568 00:39:45,420 --> 00:39:47,490 J� lhe disse, eu o deixei l�! 569 00:39:49,430 --> 00:39:52,020 Sabe muito bem quem fez isso. Tem que saber. 570 00:39:53,320 --> 00:39:55,180 Ao diabo com Ruskin! Que tal isso? 571 00:39:55,970 --> 00:39:57,680 Ah, sim, isto, eu sinto. 572 00:39:57,820 --> 00:40:01,120 O Sr. Hoyle disse para lhe dizer que eu pegaria em alguns dias. 573 00:40:01,220 --> 00:40:04,860 Alguns dias mais, neste buraco f�tido? � quase melhor na pris�o! 574 00:40:04,890 --> 00:40:07,090 N�o poderia pression�-lo um pouco? 575 00:40:07,110 --> 00:40:09,740 Eu j� lhe disse, Ruskin est� morto. 576 00:40:10,060 --> 00:40:11,260 Mas n�o sepultado. 577 00:40:11,590 --> 00:40:12,740 Ter�o que esperar. 578 00:40:12,760 --> 00:40:14,940 - E que quer fazer com isso? - Querem saber? 579 00:40:15,290 --> 00:40:17,880 Eu os levo ao banco para ver se eles est�o marcados. 580 00:40:38,240 --> 00:40:39,910 Esta � a nova casa de Bertie Hoyle? 581 00:40:41,090 --> 00:40:42,960 Sabe que esta n�o � uma parada programada. 582 00:40:43,810 --> 00:40:45,370 S� levarei uns 15 minutos. 583 00:40:45,760 --> 00:40:47,020 N�o ir� entrar l�! 584 00:41:03,820 --> 00:41:07,150 H� um carro da pol�cia do outro lado da rua. Parece que teremos visita. 585 00:41:07,560 --> 00:41:09,210 Darei uma olhada na parte dos fundos. 586 00:41:09,350 --> 00:41:10,340 Sim, est� bem. 587 00:41:11,800 --> 00:41:13,480 A lei vem a�. 588 00:41:13,660 --> 00:41:15,940 - V�m aqui? - Sim. 589 00:41:24,410 --> 00:41:26,010 � o Inspetor Johnnoe. 590 00:41:26,430 --> 00:41:27,990 N�o temos nada a esconder. 591 00:41:28,970 --> 00:41:30,160 Fa�a o entrar. 592 00:41:30,430 --> 00:41:32,430 - Qu�? - Vamos, que entre, que entre. 593 00:41:33,190 --> 00:41:35,440 Que veja como vive a outra metade. 594 00:41:49,630 --> 00:41:51,280 Um d�lar e o lava, amigo? 595 00:41:51,770 --> 00:41:54,320 N�o estamos no leste, cara, aqui falamos em Libras. 596 00:41:54,820 --> 00:41:55,930 Ol�, senhor. 597 00:41:56,560 --> 00:41:58,810 N�o gostaria de dar uma olhada por dentro? 598 00:42:00,960 --> 00:42:04,230 Se chamar 3 vezes e perguntar por Mabel, poder� entrar pela porta principal. 599 00:42:04,260 --> 00:42:04,990 Sim! 600 00:42:05,410 --> 00:42:08,020 � tudo uma mudan�a para voc�s ter porta principal. 601 00:42:13,160 --> 00:42:14,450 Por aqui, senhor. 602 00:42:20,280 --> 00:42:22,880 Bem, gosta da minha nova casa? 603 00:42:23,470 --> 00:42:24,580 Est� muito bem! 604 00:42:26,180 --> 00:42:27,790 Deve custar um olho da cara. 605 00:42:28,730 --> 00:42:30,820 Estou preparado para pagar pelo que tenho. 606 00:42:35,940 --> 00:42:39,070 U�sque? Um charuto? Um cigarro? 607 00:42:45,860 --> 00:42:47,800 S� fumo quando estou preocupado. 608 00:42:50,650 --> 00:42:51,620 Bem! 609 00:42:52,910 --> 00:42:55,700 Subiu nestes �ltimos 6 meses, n�o � isso? 610 00:42:57,460 --> 00:42:58,960 Est� muito perto de ter tudo. 611 00:42:59,740 --> 00:43:01,370 Uma boa mudan�a n�o? 612 00:43:02,670 --> 00:43:06,100 Mas sabe o que realmente quero? 613 00:43:07,300 --> 00:43:09,530 Queria um policial, entende? 614 00:43:09,880 --> 00:43:12,060 Um que eu pudesse usar quando quisesse. 615 00:43:15,380 --> 00:43:17,290 Recomendaram-lhe muito. 616 00:43:23,770 --> 00:43:26,520 Sabes o que realmente estou procurando... 617 00:43:26,540 --> 00:43:30,010 ...s�o umas notas novas e limpas. 618 00:43:30,500 --> 00:43:34,530 Bem, de onde viu tirar umas notas limpas e novas? 619 00:43:34,550 --> 00:43:37,340 Minha informa��o de voc� espero que seja mais precisa... 620 00:43:37,360 --> 00:43:39,380 ...que a que voc� tem de mim. 621 00:43:39,410 --> 00:43:40,180 Qu�? 622 00:43:40,210 --> 00:43:43,020 Todos cometemos erros, n�o � assim? 623 00:43:43,030 --> 00:43:45,180 E um dos seus foi Jim Ruskin. 624 00:43:45,450 --> 00:43:46,510 Ruskin 625 00:43:46,790 --> 00:43:50,740 Oh, refere-se ao cara que encontraram morto outra noite. 626 00:43:50,760 --> 00:43:53,340 Ah, sabia disso? 627 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 Bem, sabe. 628 00:43:58,070 --> 00:44:02,080 Aprendi a ler, quando era um menino muito pequeno. 629 00:44:03,870 --> 00:44:05,740 Onde voc� estava ter�a � noite? 630 00:44:05,780 --> 00:44:10,240 Ter�a? Estava no Clube de Jack, tenho testemunhas, estava fora de... 631 00:44:10,270 --> 00:44:11,760 Onde seu carro estava? 632 00:44:12,510 --> 00:44:14,560 - Meu carro? - Esse Bentley. 633 00:44:15,330 --> 00:44:20,160 Meu Bentley? Nunca sai da West End, tenho testemunhas para provar que... 634 00:44:20,180 --> 00:44:22,450 Havia marcas de pneus ao lado do cad�ver. 635 00:44:23,830 --> 00:44:26,020 N�o encontrar� sangue nos meus pneus. 636 00:44:27,110 --> 00:44:31,760 Ent�o, nem voc� nem ele estiveram perto do corpo de Jim Ruskin. 637 00:44:31,790 --> 00:44:35,720 Isso mesmo. Tenho todas as testemunhas do mundo. 638 00:44:35,740 --> 00:44:37,120 Tenho certeza disso. 639 00:44:38,200 --> 00:44:40,650 Na pr�xima vez que vier, avise-nos. 640 00:44:40,790 --> 00:44:43,260 Terei essas notas novas e limpas que est� procurando. 641 00:44:43,280 --> 00:44:46,040 Na pr�xima vez que vier, farei algo mais que lhe avisar. 642 00:44:46,340 --> 00:44:48,110 - Calma, calma. - Est� ficando desagrad�vel. 643 00:44:48,130 --> 00:44:51,090 Encontre a sa�da, e cuidado com as escadas! 644 00:44:51,120 --> 00:44:54,590 - Cumprimente os amigos. - Venha quando quiser. 645 00:44:56,080 --> 00:44:58,480 Ent�o chega e me diz: Onde est� seu carro? 646 00:44:58,740 --> 00:45:02,120 Eu digo: Meu Bentley? Nunca abandona a zona a noite toda. 647 00:45:02,140 --> 00:45:03,750 N�o encontrar� sangue nesses pneus... 648 00:45:03,790 --> 00:45:05,500 - Voc� � um idiota do caralho! - O qu�? 649 00:45:05,820 --> 00:45:08,220 - Voc� � um idiota do caralho. - O que fiz? 650 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Nossos jornais n�o dizem nada de que fosse atropelado! 651 00:45:10,940 --> 00:45:12,920 N�o dizem nada sobre como o mataram. 652 00:45:14,420 --> 00:45:19,140 N�o disse a ele nada que um inocente teria dito! 653 00:45:19,170 --> 00:45:20,670 Cale-se! 654 00:45:21,100 --> 00:45:24,890 Que disse? Apenas disse que n�o encontraria nada em meus pneus! 655 00:45:25,920 --> 00:45:27,420 Que fazemos? N�s vamos embora? 656 00:45:27,440 --> 00:45:31,260 Ir embora? Vivi assim 6 anos para entregar tudo agora? 657 00:45:31,750 --> 00:45:35,240 N�o, n�o vou jogar fora tudo o que conseguimos... 658 00:45:35,260 --> 00:45:37,360 ...por um de seus est�pidos erros. 659 00:45:37,990 --> 00:45:40,600 O sucesso de nossa sociedade sempre foi devido a que... 660 00:45:40,630 --> 00:45:44,020 ...sempre fui a um passo adiante do Sr. Johnnoe. 661 00:45:44,170 --> 00:45:45,980 N�o tome, � in�til, eu j� tentei. 662 00:45:46,000 --> 00:45:48,490 Isso simplesmente significa que n�o seguiu o caminho certo. 663 00:45:48,540 --> 00:45:51,270 O Sr. Johnnoe n�o poder� recusar isso. 664 00:45:51,620 --> 00:45:54,720 E para come�ar, voc� pode voltar a colocar esses 500 de volta no bolso. 665 00:45:55,720 --> 00:45:59,790 E se for um bom menino eu vou lhe mostrar como podemos peg�-lo. 666 00:46:00,130 --> 00:46:01,610 A coisa lhe atrai, verdade? 667 00:46:05,550 --> 00:46:07,550 Sim, muito. 668 00:46:20,090 --> 00:46:21,840 Caramba, Maisie! 669 00:46:22,250 --> 00:46:24,960 - Est� de bab�? - � seu filho. 670 00:46:25,800 --> 00:46:28,120 Mas que nunca saiba que lhe disse. 671 00:46:31,420 --> 00:46:33,240 Adiante. Vamos a casa dela. 672 00:46:36,280 --> 00:46:38,430 Teve um bom passeio, Bobby? Aonde foram? 673 00:46:38,550 --> 00:46:42,720 Fomos ao parque. Tomei sorvete e vimos os barcos na lagoa. 674 00:46:42,750 --> 00:46:45,210 No seu pr�ximo anivers�rio, Bobby... quer um barquinho el�trico... 675 00:46:45,220 --> 00:46:46,390 ...ou um desses com velas? 676 00:46:46,420 --> 00:46:48,780 Gostaria de navegar com voc�, mam�e. 677 00:46:48,930 --> 00:46:50,780 Nunca se sabe, talvez algum dia. 678 00:46:51,020 --> 00:46:54,220 - Poderia construir um para mim? - Sim, por que n�o? 679 00:46:58,750 --> 00:47:00,570 Bom dia, mam�e! 680 00:47:02,520 --> 00:47:04,570 Ada, n�o estarei no almo�o. 681 00:47:04,600 --> 00:47:06,550 Bobby, d� a m�o a Ada. 682 00:47:08,950 --> 00:47:10,830 Ei, n�o me empurre assim! 683 00:47:11,250 --> 00:47:12,790 Eu lhe disse que nunca viesse aqui! 684 00:47:12,820 --> 00:47:15,210 Desculpe, n�o pude encontrar nenhum telefone! 685 00:47:15,270 --> 00:47:16,090 Por que n�o? 686 00:47:17,740 --> 00:47:20,510 Maisie, tenho um trabalho muito importante para voc�. 687 00:47:21,320 --> 00:47:23,810 Pelo amor de Deus, digo que fique longe de minha casa! 688 00:47:23,830 --> 00:47:26,430 Sim, por isso quero que v�, mas que v� agora mesmo. 689 00:47:27,490 --> 00:47:29,840 Mas meu filho s� tem um ou dois dias livres no col�gio! 690 00:47:29,920 --> 00:47:32,980 Querida, n�o � s� o que eu diga, sabe! 691 00:47:33,590 --> 00:47:36,220 Bem, n�o me importo com o que dizem. Bertie, eu n�o vou! 692 00:47:37,390 --> 00:47:39,740 - Quer que diga a seu filho? - N�o, n�o, n�o! 693 00:47:41,130 --> 00:47:43,520 Olhe, � importante para mim, Maisie. 694 00:47:44,780 --> 00:47:46,120 Preciso e voc�. 695 00:47:48,170 --> 00:47:50,110 Maisie, tudo ir� bem. 696 00:47:50,150 --> 00:47:53,120 N�o tem que fazer nada, s� tem que se sentar l�. 697 00:47:53,180 --> 00:47:55,120 N�o h� perigo, eu prometo, nenhum. 698 00:47:55,660 --> 00:47:57,440 Vai fazer isso por mim, n�o �? 699 00:48:00,680 --> 00:48:03,250 H� coisas que n�o estou t�o louca para fazer. 700 00:48:03,510 --> 00:48:05,370 Quem vai acreditar em minha palavra contra um policial? 701 00:48:05,410 --> 00:48:08,160 N�o precisar� de sua palavra, bastar� com a fotografia. 702 00:48:10,170 --> 00:48:11,360 Maisie, olhe: 703 00:48:11,770 --> 00:48:14,130 H� 500 Libras prontas para voc� se aceitar. 704 00:48:14,710 --> 00:48:18,010 - � dinheiro quente? - N�o, � meu, tirado do meu banco. 705 00:48:20,160 --> 00:48:22,170 Pense em tudo que pode fazer com ele, hem? 706 00:48:22,990 --> 00:48:24,860 Quem ligou para a porra do coveiro? 707 00:48:25,350 --> 00:48:27,200 N�o � um coveiro, � meu amigo. 708 00:48:27,920 --> 00:48:29,410 Voc� n�o tem amigos. 709 00:48:29,620 --> 00:48:31,740 Maisie, deixe as piadas por um momento. 710 00:48:31,820 --> 00:48:34,090 Edna venha. Deixa-nos sozinhos? 711 00:48:36,020 --> 00:48:38,020 Trouxe sua m�quina? 712 00:48:40,310 --> 00:48:42,210 E tamb�m trouxe a fita m�trica. 713 00:48:42,420 --> 00:48:44,670 Maisie, deixe-nos um momento. 714 00:48:44,700 --> 00:48:46,460 Amigo, quer dar uma olhada l� em cima? 715 00:48:46,510 --> 00:48:49,510 Acho que se colocarmos a c�mera nesta sali�ncia... 716 00:48:49,560 --> 00:48:53,070 Leve essas caixas, olhe tamb�m... Se colocarmos a c�mera na prateleira... 717 00:48:53,130 --> 00:48:55,200 ...e ent�o colocamos todos aqueles rolos de papel ao redor, 718 00:48:55,220 --> 00:48:56,940 ...n�o se ver� nada nem em um milh�o de anos. 719 00:48:58,220 --> 00:49:00,220 Bem? Ent�o, que acha? 720 00:49:01,490 --> 00:49:03,520 Voc� ter� que se colocar naquele canto. 721 00:49:03,820 --> 00:49:05,320 Nessa canto. 722 00:49:07,820 --> 00:49:10,720 Olhe, Johnnoe deveria estar em p� aqui... 723 00:49:10,900 --> 00:49:13,485 Bem aqui. Tem que estar aqui, n�o? 724 00:49:13,520 --> 00:49:15,710 Quer que eu desenhe um c�rculo com giz e fique dentro? 725 00:49:15,760 --> 00:49:16,430 Qu�? 726 00:49:16,770 --> 00:49:20,280 N�o sei! Tento fazer o melhor que posso! 727 00:49:21,120 --> 00:49:24,470 Ou�a, ponha uma cadeira l�, talvez assim conven�a a se sentar. 728 00:49:24,500 --> 00:49:25,830 Com certeza de que assim consigo. 729 00:49:25,890 --> 00:49:27,260 Muito bem. 730 00:49:29,790 --> 00:49:31,190 - Que tal agora? - Perfeito. 731 00:49:31,220 --> 00:49:33,960 E agora diga � jovem que se ajoelhe a seu lado. 732 00:49:34,450 --> 00:49:35,080 Eu passo. 733 00:49:35,110 --> 00:49:36,770 Ei, tenha cuidado! 734 00:49:36,870 --> 00:49:40,790 Ou�a, querida, voc� s� faz o que o fot�grafo lhe pede. 735 00:49:40,820 --> 00:49:42,700 Voc� s� faz isso por mim, sim? 736 00:49:42,750 --> 00:49:45,900 � uma loucura, Bertie. Se sair mal, terminarei na cadeia. Sabe disso, n�o? 737 00:49:45,930 --> 00:49:48,070 N�o! Querida, funcionar�! 738 00:49:48,180 --> 00:49:50,320 N�o lhe pediria se pensasse que n�o ia funcionar. 739 00:49:50,350 --> 00:49:52,100 Funcionar�, verdade? 740 00:49:52,500 --> 00:49:54,850 - Nego-me a fazer parte disso! - Maisie! 741 00:49:59,920 --> 00:50:01,750 Sinto muito pela crian�a. 742 00:50:03,720 --> 00:50:06,220 � muito importante para mim. 743 00:50:06,990 --> 00:50:08,020 Querida, 744 00:50:08,910 --> 00:50:10,710 ...depois que solucionemos o de Johnnoe, 745 00:50:11,710 --> 00:50:13,510 ...iremos embora juntos, 746 00:50:14,520 --> 00:50:16,110 ...com o menino. 747 00:50:17,250 --> 00:50:19,070 Est� falando s�rio? 748 00:50:20,900 --> 00:50:22,920 Eu o ensinarei a nadar. 749 00:50:26,460 --> 00:50:27,770 Est� bem. 750 00:50:56,610 --> 00:50:57,340 Eu j� tenho isso. 751 00:50:57,400 --> 00:50:59,090 N�o, Bertie me disse que fosse l�. 752 00:50:59,120 --> 00:51:02,440 N�o, o Sr. Johnnoe receber� isto de mim pessoalmente. 753 00:51:02,490 --> 00:51:04,320 Calma, n�o se preocupe. 754 00:52:04,760 --> 00:52:05,520 Venha c�. 755 00:52:05,820 --> 00:52:06,950 Bonito. 756 00:52:57,730 --> 00:53:00,020 Ol�! 757 00:53:09,340 --> 00:53:11,310 Jennifer! Mary! 758 00:53:12,980 --> 00:53:14,200 Seja bonzinho. 759 00:53:33,570 --> 00:53:35,000 Pode-se saber o que h� com voc�? 760 00:54:10,490 --> 00:54:11,450 Sim? 761 00:54:12,090 --> 00:54:12,920 O aparelho. 762 00:54:13,560 --> 00:54:14,550 Quem? 763 00:54:15,240 --> 00:54:16,600 Maisie Barton? 764 00:54:17,460 --> 00:54:19,760 N�o, n�o tenho ideia. 765 00:54:21,580 --> 00:54:22,820 Roubo ao banco? 766 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 Tente ser mais preciso. 767 00:54:27,170 --> 00:54:28,800 Relatou isso? 768 00:54:31,540 --> 00:54:35,480 Rua Dean Cork, 16. 769 00:54:36,630 --> 00:54:37,860 Muito bem, eu... 770 00:54:38,220 --> 00:54:39,880 ...estou a� em 20 minutos. 771 00:54:40,680 --> 00:54:41,660 Muito bem. 772 00:55:18,640 --> 00:55:19,980 J� est� aqui! 773 00:55:21,770 --> 00:55:23,600 Venha, v� embora. 774 00:55:23,930 --> 00:55:24,650 Fora! 775 00:55:24,680 --> 00:55:26,920 Vamos, des�a e se encontre com ele! 776 00:55:37,720 --> 00:55:39,340 Entre, Sr. Johnnoe. 777 00:55:45,420 --> 00:55:47,190 Quer olhar uma revista? 778 00:55:47,420 --> 00:55:49,720 Oh! Como no dentista. 779 00:55:50,220 --> 00:55:51,820 N�o exatamente! 780 00:56:11,650 --> 00:56:13,450 S� estava olhando. 781 00:56:14,060 --> 00:56:15,560 Deve ser um h�bito profissional. 782 00:56:16,340 --> 00:56:17,420 Bem... 783 00:56:17,690 --> 00:56:19,450 Um de n�s est� muito vestido. 784 00:56:20,710 --> 00:56:21,530 Veio aqui sozinho? 785 00:56:21,560 --> 00:56:23,060 � o que queria, n�o? 786 00:56:23,690 --> 00:56:25,310 Do contr�rio n�o teria falado. 787 00:56:25,780 --> 00:56:26,780 Tome um cigarro. 788 00:56:31,660 --> 00:56:32,590 Sente-se. 789 00:56:32,630 --> 00:56:34,410 N�o disse muito por telefone. 790 00:56:34,600 --> 00:56:35,960 Por que telefonou para mim? 791 00:56:36,240 --> 00:56:37,760 Disseram-me que era atraente. 792 00:56:37,790 --> 00:56:39,410 Deixemos de lado os elogios. 793 00:56:39,440 --> 00:56:41,640 Por que veio a mim e n�o a pol�cia local? 794 00:56:42,060 --> 00:56:43,200 Quer saber o motivo? 795 00:56:43,680 --> 00:56:47,900 Porque basta que eu os chame, para que aqueles idiotas tomem por um convite. 796 00:56:49,020 --> 00:56:51,220 Voc� � a namorada de Bertie Hoyle, n�o? 797 00:56:51,490 --> 00:56:52,190 Escute... 798 00:56:52,250 --> 00:56:54,890 ...deseja pegar os do golpe ao banco de duas noites atr�s? 799 00:56:54,970 --> 00:56:56,400 Que golpe ao banco? 800 00:56:56,490 --> 00:56:58,390 Vamos, j� sabe o de Whitechapel. 801 00:56:58,410 --> 00:57:00,610 - Saiu em todos os jornais. - Ah. 802 00:57:01,510 --> 00:57:03,210 Oh... que coincid�ncia... 803 00:57:03,610 --> 00:57:04,820 Sim? E isso? 804 00:57:05,000 --> 00:57:06,670 Bem, voc� � amiga de Bertie Hoyle, 805 00:57:06,700 --> 00:57:08,910 ...ele tamb�m l� os jornais. 806 00:57:10,020 --> 00:57:10,800 Obrigado. 807 00:57:11,010 --> 00:57:13,210 - E que significa isso? - Diga-me voc�. 808 00:57:14,380 --> 00:57:16,130 Mas de que fala? 809 00:57:16,810 --> 00:57:19,240 Como sabe que estou neste caso? Quem lhe disse? 810 00:57:19,510 --> 00:57:21,090 Um passarinho me disse. 811 00:57:22,140 --> 00:57:25,000 Ei, n�o gosto que venham farejar. 812 00:57:25,020 --> 00:57:26,640 Ela deve estar aqui tamb�m? 813 00:57:26,690 --> 00:57:27,760 Vamos, v� embora! 814 00:57:29,500 --> 00:57:32,810 Fa�a-me um favor, sente-se. 815 00:57:33,130 --> 00:57:34,810 Relaxe e descanse os p�s! 816 00:57:38,900 --> 00:57:40,360 Ah, isso est� melhor. 817 00:57:43,670 --> 00:57:45,020 Bem? 818 00:57:46,380 --> 00:57:48,010 Desculpe um segundo. 819 00:57:48,410 --> 00:57:52,110 Para o caso de a empregada come�ar a escutar. 820 00:57:59,210 --> 00:58:01,180 Ei, que h� com voc�? 821 00:58:05,550 --> 00:58:06,410 N�o sei, 822 00:58:07,000 --> 00:58:08,380 ...n�o tenho muita certeza. 823 00:58:09,920 --> 00:58:10,910 Muito bem. 824 00:58:10,970 --> 00:58:12,710 Falemos de neg�cios. 825 00:58:12,740 --> 00:58:14,560 Como amiga de Bertie Hoyle. 826 00:58:14,730 --> 00:58:16,770 Ou deveria dizer como ex. 827 00:58:17,930 --> 00:58:19,130 Ex? 828 00:58:19,610 --> 00:58:21,690 Que quer dizer com "Ex"? 829 00:58:23,850 --> 00:58:26,170 � uma longa, longa hist�ria... 830 00:58:26,600 --> 00:58:28,580 J� estou muito velha para que me maltratem. 831 00:58:28,740 --> 00:58:30,000 J� tive o bastante. 832 00:58:30,230 --> 00:58:31,590 E por que n�o o deixa? 833 00:58:32,520 --> 00:58:33,640 Por favor... 834 00:58:33,830 --> 00:58:34,830 N�o posso deix�-lo.. 835 00:58:35,250 --> 00:58:36,250 Ah, n�o? 836 00:58:37,600 --> 00:58:38,990 Mas posso fazer que ele me deixe. 837 00:58:39,110 --> 00:58:40,410 Sim... 838 00:58:41,240 --> 00:58:42,450 Posso vend�-lo! 839 00:58:42,680 --> 00:58:43,680 Como? 840 00:58:47,080 --> 00:58:48,880 Isto � do golpe de Whitechapel. 841 00:58:49,070 --> 00:58:51,050 Eu encontrei em seu quarto. 842 00:58:56,960 --> 00:58:57,740 E agora, 843 00:58:57,760 --> 00:59:00,750 ...e se me explicar a verdadeira raz�o por que me fez vir aqui? 844 00:59:00,820 --> 00:59:03,350 De que fala? J� expliquei a verdadeira raz�o. 845 00:59:03,370 --> 00:59:04,240 N�o, para nada. 846 00:59:04,350 --> 00:59:06,760 Disse que lia os jornais, portanto sabe... 847 00:59:06,790 --> 00:59:10,210 ...que o dinheiro roubado de Whitechapel estava todo em notas novas. 848 00:59:10,310 --> 00:59:13,760 E estas, s�o muito, muito velhas. 849 00:59:13,960 --> 00:59:18,220 Ent�o parece que voc� e seu amigo Bertie, estar�o um tempo ainda juntos. 850 00:59:18,940 --> 00:59:22,430 Mas se enquanto isso lhe ocorrer outra ideia brilhante, avise-me. 851 00:59:24,360 --> 00:59:26,680 J� sabe o n�mero do meu telefone, se n�o me engano. 852 00:59:46,420 --> 00:59:47,770 Que lixo! 853 00:59:57,710 --> 00:59:58,990 Sim, senhor. 854 01:00:01,990 --> 01:00:03,210 Est� bem, senhor. 855 01:00:04,760 --> 01:00:07,460 O chefe quer um volunt�rio para uma tarefa especial. 856 01:00:07,720 --> 01:00:10,370 Nunca seja volunt�rio de nada, a menos que lhe ordenem. 857 01:00:10,400 --> 01:00:11,360 Bem? 858 01:00:11,510 --> 01:00:12,960 Eu tentarei uma vez, 859 01:00:12,990 --> 01:00:15,290 ...a menos que um dos dois sinta vontade de mudar. 860 01:00:18,130 --> 01:00:19,810 Leva a placa, senhor? 861 01:00:21,560 --> 01:00:22,820 Entre. 862 01:00:24,280 --> 01:00:26,130 Algo especial, senhor? 863 01:00:27,160 --> 01:00:29,840 Sim, gostaria uma c�pia desta foto. 864 01:00:30,510 --> 01:00:32,110 � um aumento de um fotograma de uma pel�cula. 865 01:00:32,140 --> 01:00:34,660 Quero que identifiquem a mulher. 866 01:00:34,680 --> 01:00:38,460 E olhe se alguma vez apresentou una den�ncia contra algum policial. 867 01:00:39,780 --> 01:00:42,000 Mas se parece com o Inspetor Johnnoe! 868 01:00:42,160 --> 01:00:44,510 De fato. � o Inspetor Johnnoe. 869 01:00:46,980 --> 01:00:48,200 A prop�sito, 870 01:00:49,000 --> 01:00:50,690 ...aja com discri��o. 871 01:00:55,660 --> 01:00:56,670 Bom dia! 872 01:00:59,990 --> 01:01:00,820 - Johnnoe! - Sim? 873 01:01:00,850 --> 01:01:02,600 - Eu lhe procurava. - Encontrou-me, que houve? 874 01:01:02,630 --> 01:01:04,380 - O chefe quer lhe ver. - Ah, sim? 875 01:01:04,420 --> 01:01:06,550 E quer ver sua agenda. 876 01:01:22,110 --> 01:01:24,660 Tem algo a dizer sobre a acusa��o que lhe fazem... 877 01:01:24,700 --> 01:01:26,390 ...de ter aceito 500 Libras desta mulher? 878 01:01:26,410 --> 01:01:27,930 - Pelo amor de Deus! - E n�o foi s� uma vez. 879 01:01:27,960 --> 01:01:29,390 Se voc� vai acreditar no que diz uma vadia... 880 01:01:29,420 --> 01:01:31,500 - Nega que aceitou o dinheiro? - Claro! 881 01:01:31,610 --> 01:01:33,130 - Ent�o a foto � falsa! - Claro! 882 01:01:33,150 --> 01:01:36,310 N�o � que seja falsa, � s� que havia uma c�mara escondida ou algo assim. 883 01:01:37,220 --> 01:01:38,220 Eu j� lhe disse. 884 01:01:38,240 --> 01:01:39,180 Fui v�-la, 885 01:01:39,510 --> 01:01:41,910 ...me mostrou umas notas e vi que eram velhas. 886 01:01:41,930 --> 01:01:44,750 E que n�o concordavam com o que disse sobre o golpe de Whitechapel. 887 01:01:44,910 --> 01:01:46,810 Posso dizer algo, senhor? 888 01:01:47,010 --> 01:01:49,250 Talvez as notas fossem sujas de prop�sito. 889 01:01:49,350 --> 01:01:50,620 Como o inspetor p�de saber disso? 890 01:01:50,640 --> 01:01:51,570 Saber o qu�? 891 01:01:51,600 --> 01:01:53,200 Se procedem do golpe de Whitechapel. 892 01:01:53,250 --> 01:01:55,620 Bem, eu cuidarei da investiga��o. 893 01:01:56,510 --> 01:01:58,630 Este di�rio est� atualizado, 894 01:01:58,690 --> 01:02:01,940 ...mas n�o consta nem rastro da visita a essa mulher. 895 01:02:02,210 --> 01:02:04,430 Est� bem, n�o registrei no di�rio. 896 01:02:04,490 --> 01:02:05,800 Ou�a, sei que me arrisquei, 897 01:02:05,850 --> 01:02:07,790 ...mas eu tenho um dos melhores registros da corpora��o. 898 01:02:07,800 --> 01:02:11,530 Oh, vamos Johnnoe! N�o mudemos de assunto. 899 01:02:11,840 --> 01:02:13,510 Ou�a, Alec, n�o entende? 900 01:02:13,530 --> 01:02:17,990 Sei que sigo a pista certa do bando de ladr�es de bancos. 901 01:02:18,200 --> 01:02:20,350 Eu os visitei, eu os preocupei, 902 01:02:20,700 --> 01:02:23,090 ...e estou convencido que est�o atr�s do assunto Rusky. 903 01:02:23,120 --> 01:02:25,770 Querem me tirar do caminho com esta foto. 904 01:02:25,790 --> 01:02:28,520 Fez uma visita a eles? Quando foi isso? 905 01:02:28,570 --> 01:02:30,300 H� quatro dias. 906 01:02:32,500 --> 01:02:35,360 N�o parece constar tampouco do di�rio. 907 01:02:36,110 --> 01:02:38,610 Bem, foi algo n�o oficial. 908 01:02:39,460 --> 01:02:40,510 Tinha um mandato judicial? 909 01:02:40,560 --> 01:02:41,910 Claro que n�o! 910 01:02:42,110 --> 01:02:44,990 E quem � esse que visitou sem autoriza��o? 911 01:02:45,310 --> 01:02:47,210 Um cara chamado Bertie Hoyle, entre outros. 912 01:02:47,350 --> 01:02:49,870 Hoyle? Explique-me por qu�! 913 01:02:49,900 --> 01:02:53,810 Dirige prost�bulos, com interesses em clubes, casas de jogo clandestinas, 914 01:02:53,870 --> 01:02:56,100 Qual o melhor abrigo para se livrar do dinheiro quente? 915 01:02:56,140 --> 01:02:58,720 N�o me diga que esse cafet�o � o seu grande alvo. 916 01:02:58,820 --> 01:03:01,300 N�o, � s� a fachada. 917 01:03:01,990 --> 01:03:03,590 Acredito que h� algu�m mais. 918 01:03:03,720 --> 01:03:07,640 E quem � esse homem que toda a Scotland Yard ignora... 919 01:03:07,670 --> 01:03:09,100 ...exceto voc�? 920 01:03:10,900 --> 01:03:14,440 Sale. Leon Sale. 921 01:03:14,640 --> 01:03:15,740 Sale... 922 01:03:17,710 --> 01:03:19,210 Nunca ouvi falar dele. 923 01:03:19,510 --> 01:03:20,510 Tem antecedentes? 924 01:03:20,530 --> 01:03:23,530 Sim, senhor. Uma pena leve por fraude h� 6 anos. 925 01:03:23,600 --> 01:03:25,750 Uma pena leve por fraude h� 6 anos? 926 01:03:25,780 --> 01:03:28,050 � inteligente, tem c�rebro, 927 01:03:28,090 --> 01:03:29,340 ...e � astuto. 928 01:03:30,710 --> 01:03:33,010 E teve treinamento militar. 929 01:03:33,910 --> 01:03:35,820 Dividiu a cela com Hoyle... 930 01:03:35,850 --> 01:03:37,700 ...e acho que a� surgiu a alian�a. 931 01:03:37,720 --> 01:03:40,500 Desde que Hoyle saiu, os roubos v�m acontecendo. 932 01:03:40,520 --> 01:03:42,790 ...e todos organizados como um comando militar. 933 01:03:44,060 --> 01:03:47,400 Ent�o voc� tomou a iniciativa de investigar essas pessoas. 934 01:03:48,710 --> 01:03:50,550 P�de obter algum tipo de prova? 935 01:03:50,570 --> 01:03:52,440 Algum elemento concreto sobre o qual atuar? 936 01:03:52,460 --> 01:03:53,710 Bem, ainda n�o, mas... 937 01:03:53,740 --> 01:03:56,480 Inspetor Johnnoe, mesmo o que diz possa ser verdade ou n�o, 938 01:03:56,510 --> 01:03:59,500 ...creio que tenho poderosas raz�es para duvidar de tudo quanto disse. 939 01:03:59,830 --> 01:04:03,560 Ignorou deliberadamente minha ordem de zero contato com os criminosos, 940 01:04:03,600 --> 01:04:07,260 ...e acho que essa foto explica muito bem o por qu� de sua desobedi�ncia. 941 01:04:07,550 --> 01:04:10,000 Em qualquer caso, saiba que penso descobrir a verdade. 942 01:04:10,200 --> 01:04:12,980 Enquanto isso, voc� fica suspenso. 943 01:04:13,220 --> 01:04:14,810 Que fa�am as buscas habituais, 944 01:04:15,040 --> 01:04:16,740 ...e revistem seu escrit�rio. 945 01:05:06,980 --> 01:05:08,420 Ah, ol� Alec! 946 01:05:10,510 --> 01:05:12,010 Com licen�a senhora. 947 01:05:12,190 --> 01:05:14,350 - N�o se alarme, querida. - Que houve? 948 01:05:14,500 --> 01:05:15,690 Desculpe. 949 01:05:15,760 --> 01:05:17,900 Que �, algum tipo de jogo? 950 01:05:17,970 --> 01:05:20,070 D�i-me ter que ser eu, Mary, 951 01:05:20,130 --> 01:05:22,270 ...o que tenha que lhe comunicar que... 952 01:05:22,410 --> 01:05:24,340 ...Johnnoe foi suspenso. 953 01:05:25,680 --> 01:05:27,950 Suspenso? Por qu�? 954 01:05:28,520 --> 01:05:31,890 Eu... Acusam-me de aceitar subornos. 955 01:05:32,100 --> 01:05:34,210 E agora revistam a casa. 956 01:05:34,790 --> 01:05:36,010 Mas � rid�culo! 957 01:05:36,070 --> 01:05:38,310 Claro que �, querida. Mas n�o consigo que acreditem em mim. 958 01:05:38,360 --> 01:05:41,680 - E que esperam encontrar? - Que me revistem, e j� fizeram isso. 959 01:05:51,960 --> 01:05:53,990 Deveriam ter vergonha! 960 01:05:54,230 --> 01:05:56,930 Alec, conhece Johnnoe h� anos! 961 01:05:57,320 --> 01:05:58,950 � o padrinho de Jennifer! 962 01:05:58,970 --> 01:06:01,460 Sinto muito, Mary, mas � meu dever fazer isso. 963 01:06:01,990 --> 01:06:03,610 Tentaremos ser cuidadosos. 964 01:06:04,260 --> 01:06:05,850 John... 965 01:06:06,930 --> 01:06:09,080 N�o poderia, ao menos, tirar o chap�u? 966 01:06:26,610 --> 01:06:29,080 Um bom lugar para guardar o dinheiro quente. 967 01:06:30,820 --> 01:06:33,000 Importar-se-ia? Queria falar com meu marido. 968 01:06:33,020 --> 01:06:34,460 N�o, � in�til, querida 969 01:06:34,630 --> 01:06:36,090 N�o posso fazer nada. 970 01:06:52,710 --> 01:06:53,900 Jennifer est� dormindo! 971 01:06:53,920 --> 01:06:55,510 N�o durmo! 972 01:06:57,450 --> 01:06:58,610 Jennifer... 973 01:06:59,210 --> 01:07:01,110 Temos uma festa? 974 01:07:01,480 --> 01:07:03,010 Sim, querida. 975 01:07:03,830 --> 01:07:05,310 Uma esp�cie de festa. 976 01:07:05,340 --> 01:07:07,560 - Ol�, Jennifer! - Desculpe, senhor. 977 01:07:14,140 --> 01:07:16,760 - Que fazem, mam�e? - Nada, querida. 978 01:07:21,880 --> 01:07:24,510 N�o toque em Wendy, est� dormindo! 979 01:07:30,350 --> 01:07:31,850 Perd�o. 980 01:07:37,270 --> 01:07:39,150 N�o, Wendy est� cansada. 981 01:07:39,620 --> 01:07:41,830 N�o, Wendy est� cansada! 982 01:07:42,220 --> 01:07:44,380 No, Wendy est� cansada! 983 01:07:44,690 --> 01:07:47,340 N�o vai querer revistar tamb�m e menina, verdade? 984 01:07:48,570 --> 01:07:51,320 � algo que tem que fazer, Johnnoe. Tem-se que fazer. 985 01:08:01,510 --> 01:08:02,780 - O s�t�o? - Hem? 986 01:08:02,980 --> 01:08:04,080 Sim. 987 01:08:14,610 --> 01:08:16,210 Sargento, traga uma cadeira. 988 01:08:40,630 --> 01:08:42,180 Gostaria que visse uma coisa, senhor. 989 01:08:42,290 --> 01:08:44,680 Que houve? N�o pode baix�-lo? 990 01:08:44,790 --> 01:08:47,290 N�o quero que me acusem de p�r provas contra ele. 991 01:08:59,310 --> 01:09:02,840 Tenho o n�mero de s�rie das notas roubadas de Whitechapel. 992 01:09:02,870 --> 01:09:04,760 Tenho uma c�pia do registro. 993 01:09:05,330 --> 01:09:07,440 Bem, eu n�o... 994 01:09:07,700 --> 01:09:10,760 N�o sei quem p�s isso l�, mas meu esposo n�o foi! 995 01:09:19,990 --> 01:09:22,450 Confiava em voc� plenamente, Johnnoe. 996 01:09:22,890 --> 01:09:26,820 Agora farei tudo para lhe botar na cadeia! 997 01:09:50,030 --> 01:09:51,710 John Edward Johnnoe, 998 01:09:51,820 --> 01:09:53,700 ...est� acusado do seguinte: 999 01:09:53,900 --> 01:09:57,000 Aceitar a quantia de 500 Libras de uma tal Maisie Barton... 1000 01:09:57,110 --> 01:10:01,310 ...como suborno para realizar a��es contr�rias a seu dever. 1001 01:10:01,810 --> 01:10:05,630 Com a v�nia do Merit�ssimo, solicitamos pris�o preventiva de uma semana... 1002 01:10:05,700 --> 01:10:07,640 ...dadas as escassas provas do caso. 1003 01:10:08,770 --> 01:10:11,210 Uma semana de pris�o preventiva. 1004 01:10:19,500 --> 01:10:20,610 Gravata! 1005 01:10:29,890 --> 01:10:31,560 Bem, j� est� na bolsa. 1006 01:10:31,880 --> 01:10:36,400 Mick, voc� e Freddie levam o dinheiro ao Sr. Hoyle amanh� � 6 horas. 1007 01:10:36,420 --> 01:10:38,150 ...e na entrega recebem sua parte. 1008 01:10:38,190 --> 01:10:39,730 - Bom garoto! - Assim que se fala! 1009 01:10:39,760 --> 01:10:41,540 - E que acontece comigo? - Tudo est� acertado. 1010 01:10:41,580 --> 01:10:43,480 O Sr. Hoyle vai embora do pa�s em dois dias. 1011 01:10:43,500 --> 01:10:45,060 Voc� ir� com ele. 1012 01:10:45,910 --> 01:10:47,410 E minha parte? 1013 01:10:47,610 --> 01:10:49,770 Mas a pol�cia est� lhe procurando, Shorty, 1014 01:10:49,840 --> 01:10:52,000 ...temos que fazer que desapare�a. 1015 01:10:56,210 --> 01:10:57,240 Est� tentando me enganar? 1016 01:10:57,270 --> 01:11:00,160 Amadure�a um pouco, Shorty. Receber� sua parte. 1017 01:11:00,200 --> 01:11:03,260 Tem um passaporte novo, uma passagem gr�tis para Monte Carlo, 1018 01:11:03,280 --> 01:11:05,810 ...e at� uma frasco de creme para se bronzear. 1019 01:11:06,010 --> 01:11:07,590 Bem, amanh� �s seis horas. 1020 01:11:07,600 --> 01:11:09,510 Entrada por tr�s, a primeira casa na avenida. 1021 01:11:09,530 --> 01:11:10,790 Hymie vai lhe conseguir um carro. 1022 01:11:10,810 --> 01:11:11,720 Est� bem. 1023 01:11:13,220 --> 01:11:13,990 Bem... 1024 01:11:14,000 --> 01:11:15,990 N�o sei voc�s dois, mas eu sei que farei. 1025 01:11:16,010 --> 01:11:17,020 Vou embora! 1026 01:11:17,050 --> 01:11:18,280 - O que aconteceu? - Nada ainda 1027 01:11:18,310 --> 01:11:19,530 E eu vou ter certeza que assim seja. 1028 01:11:19,560 --> 01:11:20,310 Sente-se! 1029 01:11:20,340 --> 01:11:22,840 N�o veem que tenta me envolver com o caso de Ruskin? 1030 01:11:22,920 --> 01:11:24,880 Mas dois podem jogar. 1031 01:11:25,310 --> 01:11:27,800 N�o seja est�pido, Shorty, todos estamos juntos nisto. 1032 01:11:27,940 --> 01:11:29,240 Temos a grana. 1033 01:11:29,580 --> 01:11:31,550 Cuidaremos que consiga sua parte! 1034 01:11:36,350 --> 01:11:37,560 Que leva a�? 1035 01:11:37,580 --> 01:11:38,740 Ol�, lindo! 1036 01:11:40,160 --> 01:11:41,610 Ei, Hymie... 1037 01:11:51,010 --> 01:11:52,510 � cubano! 1038 01:11:56,420 --> 01:11:57,420 Que quer? 1039 01:12:16,210 --> 01:12:19,930 Jornais! �ltima edi��o! 1040 01:12:27,560 --> 01:12:28,750 Nada novo? 1041 01:12:28,810 --> 01:12:30,300 N�o, o de sempre. 1042 01:12:32,710 --> 01:12:33,810 Ei, olhe! 1043 01:12:34,170 --> 01:12:35,470 Que ser� que quer? 1044 01:12:35,890 --> 01:12:38,230 Um cachimbo velho ou uma ferradura? 1045 01:12:38,500 --> 01:12:41,350 N�o, nada disso. � do tipo intelectual. Pianista. 1046 01:12:41,550 --> 01:12:43,540 Precisa subir um piano at� um sexto andar. 1047 01:12:43,600 --> 01:12:44,500 Ah, sim? 1048 01:12:47,640 --> 01:12:49,600 - Charlie Ruskin? - �s suas ordens, senhora. 1049 01:12:50,300 --> 01:12:51,860 Sou a esposa de Johnnoe. 1050 01:12:57,100 --> 01:12:59,310 Voc� sabe que meu marido foi v�tima de uma armadilha. 1051 01:12:59,830 --> 01:13:01,950 Claro, jamais conheci um delinquente que n�o fosse. 1052 01:13:02,010 --> 01:13:03,510 N�o � um delinquente! 1053 01:13:04,810 --> 01:13:06,300 Isso n�o � o que circula por a�. 1054 01:13:06,340 --> 01:13:09,180 Foi enganado por uma prostituta chamada Maisie Barton 1055 01:13:09,460 --> 01:13:12,810 e algu�m plantou o dinheiro roubado de Whitechapel em nossa casa. 1056 01:13:13,620 --> 01:13:15,120 Que pena, n�o? 1057 01:13:16,660 --> 01:13:20,200 Sabe, h� pessoas que n�o t�m respeito a nada! 1058 01:13:20,550 --> 01:13:23,410 Bem, parece que est� metido em um bom problema, n�o, senhora? 1059 01:13:23,450 --> 01:13:28,110 Est� l� por tentar encontrar o homem que matou seu irm�o! 1060 01:13:31,070 --> 01:13:32,240 Por favor, 1061 01:13:32,310 --> 01:13:35,380 ...me ajudariam a encontrar essa tal Maisie Barton? 1062 01:13:36,610 --> 01:13:38,600 Olhe, senhora, est� no dep�sito de ferro velho... 1063 01:13:38,650 --> 01:13:40,520 ...n�o no escrit�rio para pessoas desaparecidas. 1064 01:13:40,530 --> 01:13:41,280 Sim. 1065 01:13:41,550 --> 01:13:44,280 Temos outras coisas que fazer antes que ir procurando putas. 1066 01:13:45,910 --> 01:13:47,690 Acham que perco tempo? 1067 01:13:47,780 --> 01:13:49,700 Sim, acho que sim. 1068 01:13:57,710 --> 01:13:59,000 Ei, Charlie, 1069 01:14:00,310 --> 01:14:02,700 ...mas esse tal Johnnoe era um cara decente, n�o? 1070 01:14:03,020 --> 01:14:04,440 Sim, eu sei. 1071 01:14:04,540 --> 01:14:06,030 E ent�o? 1072 01:14:06,140 --> 01:14:07,910 Acha que lhe prepararam uma armadilha? 1073 01:14:08,370 --> 01:14:10,000 Poderia ser. 1074 01:14:11,970 --> 01:14:14,360 Voc� conhece essa Maisie Barton? 1075 01:14:15,310 --> 01:14:18,200 Sim, ela � a puta de Bertie Hoyle. 1076 01:14:18,910 --> 01:14:20,870 Ent�o � quase melhor passar, certo? 1077 01:14:21,000 --> 01:14:22,490 N�o tenho certeza. 1078 01:14:23,210 --> 01:14:24,550 Lembra-se de Lou Waites? 1079 01:14:25,050 --> 01:14:26,100 O da cicatriz? 1080 01:14:26,130 --> 01:14:27,660 Andava pegado por ela. 1081 01:14:27,820 --> 01:14:29,830 Descobriu que tinha um filho em algum lugar... 1082 01:14:29,880 --> 01:14:32,450 ...e come�ou a soltar por a�, s� para rir um pouco. 1083 01:14:32,880 --> 01:14:35,060 Hoyle o quebrou e... 1084 01:14:37,320 --> 01:14:40,340 Acho que Lou n�o ter� esquecido de tudo, n�o? 1085 01:14:40,490 --> 01:14:41,390 Sim. 1086 01:14:43,210 --> 01:14:44,410 Vamos v�-lo. 1087 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 Por favor fique sentado e n�o olhe pela janela. 1088 01:14:54,250 --> 01:14:56,470 Quem � o pai do menino, Bertie Hoyle? 1089 01:14:56,500 --> 01:14:59,830 Voc� est� louco? Hoyle se compromete apenas com navalhas. 1090 01:15:01,760 --> 01:15:04,840 - Suponho que ir� com ele. - N�o, ela apenas leva-o. 1091 01:15:04,950 --> 01:15:07,560 Pronto. Venha d�-me um beijo! 1092 01:15:07,880 --> 01:15:09,730 Agora entre e sente-se. 1093 01:15:11,210 --> 01:15:12,780 Escreva-me uma carta. 1094 01:15:12,900 --> 01:15:14,840 Escreva-me uma carta! 1095 01:15:14,990 --> 01:15:16,990 Assegure-se que lhe veja bem a cara. 1096 01:15:17,020 --> 01:15:18,520 O resto j� sabe. 1097 01:15:19,440 --> 01:15:20,830 Est� bem, andando. 1098 01:15:21,550 --> 01:15:24,380 Escreva-me uma carta. 1099 01:15:24,720 --> 01:15:26,700 Quero lhe ouvir dizer! 1100 01:15:38,860 --> 01:15:40,170 Maisie? 1101 01:15:44,150 --> 01:15:45,920 Sou amigo de um amigo. 1102 01:15:47,780 --> 01:15:48,710 Que pressa tem? 1103 01:15:48,730 --> 01:15:50,550 Caia fora ou chamarei a pol�cia. 1104 01:15:50,620 --> 01:15:52,440 Qual deles, o Inspetor Johnnoe? 1105 01:15:53,210 --> 01:15:54,390 Quem? 1106 01:15:56,790 --> 01:15:58,660 Fez voc� pensar, hem? 1107 01:15:59,500 --> 01:16:00,760 Estou esperando. 1108 01:16:01,070 --> 01:16:03,380 Venha, vamos, grite! 1109 01:16:07,910 --> 01:16:09,300 Chap�u e capa. 1110 01:16:12,060 --> 01:16:13,200 A que vai tudo isto? 1111 01:16:13,320 --> 01:16:14,620 Gravata. 1112 01:16:15,170 --> 01:16:16,790 Bem, que houve? 1113 01:16:19,260 --> 01:16:20,360 Jeff! 1114 01:16:20,800 --> 01:16:21,880 Vamos, querem que suba! 1115 01:16:21,910 --> 01:16:23,940 - Por qu�? - Solicitou-se a liberdade sob fian�a. 1116 01:16:24,240 --> 01:16:26,290 Quem fez isso? Quando pediram? 1117 01:16:31,080 --> 01:16:32,180 Querido! 1118 01:16:36,110 --> 01:16:38,170 250 Libras, mas... quem? 1119 01:16:38,190 --> 01:16:40,980 Fui eu. De seu seguro de vida. 1120 01:16:51,710 --> 01:16:54,770 Geoffrey foi �timo, querido. Sem ele n�o teria conseguido. 1121 01:16:54,830 --> 01:16:57,210 - Mas que tramaram? - Conte voc�. 1122 01:16:57,240 --> 01:16:59,320 - Eu vi Charlie Ruskin. - Que fez? 1123 01:16:59,350 --> 01:17:02,010 Tive que fazer isso, querido. Pensei que se conhecesse Maisie Barton, 1124 01:17:02,030 --> 01:17:03,450 ...talvez pudesse falar com ela. 1125 01:17:03,480 --> 01:17:04,470 Falou com ele sobre Maisie? 1126 01:17:04,490 --> 01:17:06,880 Sim. Interessava a ele, mas n�o fez nada. 1127 01:17:06,910 --> 01:17:07,930 Que mais disse a ele? 1128 01:17:08,010 --> 01:17:10,210 Tudo o que aconteceu, a armadilha que lhe meteram! 1129 01:17:10,240 --> 01:17:12,200 Querida, tenho que ir, explicarei depois. 1130 01:17:12,220 --> 01:17:14,670 - T�xi! - John! Johnnoe! 1131 01:17:14,820 --> 01:17:17,520 - Est� em liberdade sob fian�a! - Eu sei, n�o se preocupe! 1132 01:17:17,610 --> 01:17:19,840 J� n�o � um policial. 1133 01:17:22,380 --> 01:17:23,570 N�o se preocupe. 1134 01:17:23,790 --> 01:17:24,950 Sabe o que faz. 1135 01:17:30,140 --> 01:17:32,500 Boa noite, querida. 1136 01:17:35,210 --> 01:17:36,930 Adeus, querido. 1137 01:18:27,860 --> 01:18:29,200 Ei, aonde vai? 1138 01:18:57,280 --> 01:19:00,190 Olhe, Maisie, n�o dou a m�nima para Johnnoe! 1139 01:19:00,210 --> 01:19:02,910 N�o me importa se lhe d�o 6 anos ou 6 chutes no traseiro! 1140 01:19:03,060 --> 01:19:05,560 O que quero saber � quem organizou a armadilha? 1141 01:19:06,510 --> 01:19:07,710 Quem lhe meteu nisto, Maisie? 1142 01:19:07,730 --> 01:19:10,230 Descubram por si mesmos, seus cretinos! 1143 01:19:12,540 --> 01:19:14,620 � justo o que pensamos fazer! 1144 01:19:16,130 --> 01:19:17,050 Al�. 1145 01:19:20,210 --> 01:19:21,210 � Lou. 1146 01:19:24,130 --> 01:19:25,240 Al�, Lou. 1147 01:19:25,270 --> 01:19:26,840 Tem o garoto? 1148 01:19:27,670 --> 01:19:29,580 Voc� o tirou do trem, n�o? 1149 01:19:29,920 --> 01:19:32,610 Como se chama? Bobby? 1150 01:19:33,360 --> 01:19:35,660 Bobby Barton, hem? Igualzinho a m�e dele! 1151 01:19:35,830 --> 01:19:37,060 Que est�o fazendo ao menino? 1152 01:19:37,080 --> 01:19:40,010 N�o fa�a nada ainda. Apenas mantenha-o com voc�. 1153 01:19:40,030 --> 01:19:41,530 Que est�o tramando? 1154 01:19:41,560 --> 01:19:43,240 Um velho amigo seu ao telefone. 1155 01:19:43,380 --> 01:19:46,070 Chamado Lou. Lembra-se de um tal Lou Waites? 1156 01:19:46,870 --> 01:19:50,640 Bem, como conhece tantos homens, pensei que tivesse esquecido. 1157 01:19:50,900 --> 01:19:52,110 Que tem ele nisto? 1158 01:19:52,130 --> 01:19:54,900 Lou e seu menino v�o dar um passeio agrad�vel. 1159 01:19:54,930 --> 01:19:56,430 Verdade, Ben? 1160 01:19:59,710 --> 01:20:01,220 Meu Deus! 1161 01:20:01,450 --> 01:20:02,820 J� conhece Lou. 1162 01:20:02,910 --> 01:20:04,790 Tem um g�nio ruim, hem? 1163 01:20:04,820 --> 01:20:07,720 N�o vai querer que aconte�a nada a seu garoto, verdade, Maisie? 1164 01:20:08,490 --> 01:20:11,810 Patife! N�o pode se aproveitar de uma crian�a! 1165 01:20:11,850 --> 01:20:13,810 Cale-se, assim n�o ajuda o menino! 1166 01:20:13,890 --> 01:20:15,970 Quer que eu diga a ele para consertar imediatamente? 1167 01:20:16,960 --> 01:20:19,820 Deixe-me ir, covardes! V�o me pagar! 1168 01:20:19,850 --> 01:20:21,790 Ah, sim? Quem voc� vai pagar? Bertie Hoyle? 1169 01:20:22,050 --> 01:20:23,810 Como fez com Lou? 1170 01:20:24,560 --> 01:20:26,270 E agora escute, Maisie: 1171 01:20:26,380 --> 01:20:29,550 � que esse cafet�o navalheiro vale mais do que seu filho? 1172 01:20:33,580 --> 01:20:35,490 Muito bem, Lou. 1173 01:20:35,560 --> 01:20:37,470 N�o vamos a ficar a noite toda discutindo. 1174 01:20:37,820 --> 01:20:40,430 - Sim, fa�a o que j� sabe. - N�o! 1175 01:20:40,690 --> 01:20:42,610 N�o! 1176 01:20:42,860 --> 01:20:44,650 Por favor... 1177 01:20:46,820 --> 01:20:48,400 Espere um momento, Lou. 1178 01:20:48,590 --> 01:20:50,350 Bem, Maisie, 1179 01:20:50,480 --> 01:20:52,230 ...�ltima chance. 1180 01:20:55,470 --> 01:20:57,060 Eu direi! 1181 01:20:58,110 --> 01:20:59,730 Foi Bertie. 1182 01:21:01,570 --> 01:21:03,110 Ele me obrigou a fazer isso! 1183 01:21:03,130 --> 01:21:04,830 Ele organizou tudo. 1184 01:21:05,750 --> 01:21:08,480 Ele fez a armadilha para Johnnoe. 1185 01:21:09,820 --> 01:21:11,580 Bertie Hoyle... 1186 01:21:13,070 --> 01:21:14,170 Al�, Lou, 1187 01:21:14,540 --> 01:21:15,830 ...j� cantou. 1188 01:21:16,480 --> 01:21:17,750 Sim, foi Hoyle. 1189 01:21:18,180 --> 01:21:19,180 Sim. 1190 01:21:20,110 --> 01:21:21,070 Venha aqui. 1191 01:21:21,130 --> 01:21:22,530 Imediatamente. 1192 01:21:47,710 --> 01:21:50,710 N�o conhe�o nenhum Jim Ruskin. 1193 01:21:50,740 --> 01:21:53,370 Disse tudo que sabia. 1194 01:21:53,940 --> 01:21:57,060 At� coloquei a corda em volta do pesco�o. 1195 01:22:00,210 --> 01:22:02,850 Ol�! Como vai o neg�cio esta noite? 1196 01:22:03,960 --> 01:22:05,850 Que est� fazendo aqui? 1197 01:22:06,690 --> 01:22:07,670 Onde est� Bobby? 1198 01:22:07,700 --> 01:22:10,650 N�o me diga que nosso truque lhe enganou? 1199 01:22:10,850 --> 01:22:13,700 Mas voc� entrou no trem! Eu lhe vi! 1200 01:22:13,720 --> 01:22:16,080 N�o! Os trens o deixam doente! 1201 01:22:16,240 --> 01:22:18,940 Desceu na esta��o seguinte, telefonava daqui. 1202 01:22:22,000 --> 01:22:23,920 Meu Deus! 1203 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Quer se retratar de tudo? 1204 01:22:29,220 --> 01:22:30,770 Abrirei para eles. 1205 01:22:33,590 --> 01:22:35,060 Pegue-a, Lou! 1206 01:22:35,270 --> 01:22:37,430 Penda no s�t�o! 1207 01:22:39,640 --> 01:22:41,550 N�o, n�o, deixe-me! 1208 01:22:50,400 --> 01:22:54,080 Charlie, Charlie, os encontramos, os encontramos! Em Bethnal Green! 1209 01:22:54,100 --> 01:22:56,580 - Bom garoto! - Sim, sim. Morando de aluguel! 1210 01:22:56,600 --> 01:22:58,320 Um deles se jogou em nossos bra�os! 1211 01:22:58,350 --> 01:22:59,970 Olhe, olhe! � Shorty Sparks! 1212 01:22:59,990 --> 01:23:02,200 E Charlie, olhe, olhe o que levava com ele, parte do butim. 1213 01:23:02,230 --> 01:23:04,740 ...e Lonergan e Hill ainda est�o l�! 1214 01:23:20,400 --> 01:23:22,370 Um taxista os esperar� no fim da rua. 1215 01:23:22,390 --> 01:23:24,780 Pague a ele para quer tenha o bico fechado. 1216 01:23:27,730 --> 01:23:28,940 Ponha-o l�. 1217 01:23:29,940 --> 01:23:31,710 N�o leve comigo! 1218 01:23:31,810 --> 01:23:33,600 Sei quem foi, Charlie! 1219 01:23:33,830 --> 01:23:36,880 Leve seu irm�o � cabana, mas n�o toquei nem em fio de cabelo! 1220 01:23:36,920 --> 01:23:38,910 - Foi Bertie Hoyle. - Isso eu j� sei. 1221 01:23:38,940 --> 01:23:41,480 - E Leon Sale. - Leon? 1222 01:23:41,520 --> 01:23:44,320 Com certeza que foi Leon quem mandou Hoyle matar seu irm�o. 1223 01:23:44,380 --> 01:23:46,090 E querem me culpar! 1224 01:23:46,210 --> 01:23:47,900 Onde posso encontr�-los, Shorty? 1225 01:23:48,110 --> 01:23:49,670 Hoje �s 6 da manh�! 1226 01:23:49,810 --> 01:23:53,410 ...Hill e Lonergan levar�o o dinheiro da cabana de Hoyle em Paddington. 1227 01:23:54,710 --> 01:23:56,740 Leon tamb�m organizou isso. 1228 01:23:57,210 --> 01:23:59,200 Disse que levariam sua parte. 1229 01:23:59,770 --> 01:24:00,710 E me d� isso. 1230 01:24:00,750 --> 01:24:02,340 - Hoyle e Leon estar�o l�? - Claro! 1231 01:24:02,350 --> 01:24:04,300 Eles estar�o onde o dinheiro estiver, onde mais? 1232 01:24:06,810 --> 01:24:08,970 Charlie, venha, ajude-me! Charlie! 1233 01:24:16,220 --> 01:24:18,100 � que ningu�m pode se livrar de voc�? 1234 01:24:18,150 --> 01:24:20,280 Escute, deu-nos todas as provas que precisamos. 1235 01:24:20,330 --> 01:24:23,300 Mande essas pessoas longe e vamos � pol�cia. Voc�, eu e a testemunha. 1236 01:24:23,410 --> 01:24:24,610 Ponha-o dentro. 1237 01:24:24,650 --> 01:24:25,500 E lhe desejo sorte. 1238 01:24:25,510 --> 01:24:27,960 Sim... com umas Libras at� poderia passar um bom tempo com Maisie. 1239 01:24:27,990 --> 01:24:30,000 N�o fa�a isso, s� lhe meter� em problemas. 1240 01:24:30,060 --> 01:24:32,360 - Prenda-o! - Espere! 1241 01:24:33,440 --> 01:24:36,390 Para que se arriscar � perp�tua podendo a pol�cia fazer isso? 1242 01:24:36,420 --> 01:24:37,750 Vou vingar a morte de Jim, senhor. 1243 01:24:37,780 --> 01:24:40,520 E nem voc� nem ningu�m vai me deter! 1244 01:24:41,410 --> 01:24:43,310 Vamos, voc� tamb�m para dentro, Shorty! 1245 01:24:46,610 --> 01:24:48,110 Vamos, passe! 1246 01:24:57,400 --> 01:24:58,610 Ah! 1247 01:24:59,400 --> 01:25:00,650 � voc�! 1248 01:25:00,850 --> 01:25:03,130 Obrigado pela sess�o de fotos. 1249 01:25:03,460 --> 01:25:05,120 N�o pude evitar. 1250 01:25:05,520 --> 01:25:06,740 Sinto muito. 1251 01:25:21,710 --> 01:25:24,010 Qual � a sensa��o de ser preso, policial? 1252 01:25:24,050 --> 01:25:25,900 Come�a a ser um h�bito. 1253 01:25:27,950 --> 01:25:29,440 Acha que aqui est� a salvo, verdade? 1254 01:25:29,520 --> 01:25:32,190 N�o estou com vontade de sair e levar um chute na minha bunda. 1255 01:25:32,210 --> 01:25:35,170 Se estas pessoas liquidarem Bertie Hoyle, sem mim, 1256 01:25:35,280 --> 01:25:37,480 ...ser� voc� a pagar por Jim Ruskin. 1257 01:25:39,170 --> 01:25:40,760 Bertie massacrar� todos! 1258 01:25:41,460 --> 01:25:45,200 E que acha que far� com voc� quando lhe encontrar aqui? 1259 01:25:45,940 --> 01:25:48,150 Venha, vamos ver que podemos fazer com esta porta. 1260 01:25:52,810 --> 01:25:53,810 Vamos! 1261 01:25:56,470 --> 01:25:57,500 J� era hora! 1262 01:25:57,520 --> 01:25:59,650 � melhor sair cedo se quisermos esta �s seis. 1263 01:26:06,150 --> 01:26:07,150 Leon. 1264 01:26:08,600 --> 01:26:09,580 Leon! 1265 01:26:09,940 --> 01:26:11,130 Sr. Sale! 1266 01:26:13,350 --> 01:26:14,300 Leon. 1267 01:26:14,710 --> 01:26:15,960 Sr. Sale! 1268 01:26:17,230 --> 01:26:19,090 Fiz que se fossem, 1269 01:26:20,180 --> 01:26:21,670 ...mas um deles escapou. 1270 01:26:21,860 --> 01:26:24,060 - Quem? - O menor. 1271 01:26:24,090 --> 01:26:26,390 - Shorty? - Isso, Shorty. 1272 01:26:27,410 --> 01:26:30,720 O bando de Charlie Ruskin o pegou e o meteu no furg�o. 1273 01:26:31,040 --> 01:26:32,240 Ent�o, pronto. 1274 01:26:32,690 --> 01:26:34,390 Ele ter� contado tudo. 1275 01:26:34,540 --> 01:26:36,350 Est�pido para caralho! 1276 01:26:36,380 --> 01:26:38,090 Supunha-se que tinha que vigiar tudo. 1277 01:26:38,120 --> 01:26:39,990 Ter� um t�xi l� em baixo ao menos? 1278 01:26:45,170 --> 01:26:47,400 Disse �s seis horas, n�o nos adiantemos. 1279 01:26:48,290 --> 01:26:49,990 Mal podemos esperar para atingi-los! 1280 01:27:20,120 --> 01:27:22,720 Moveu um pouco Tem um peda�o de papel? 1281 01:27:22,740 --> 01:27:23,740 Um peda�o de papel? 1282 01:27:23,790 --> 01:27:25,960 Sim, esse da parede, passe-me! 1283 01:27:27,290 --> 01:27:28,950 Passe por baixo da porta. 1284 01:27:38,190 --> 01:27:39,800 Ora, saiu! 1285 01:27:42,510 --> 01:27:44,180 Sim, esse pino! 1286 01:28:07,200 --> 01:28:08,970 - Que acontece aqui? - Olhe a entrada! 1287 01:28:08,990 --> 01:28:10,360 Vista-se logo! 1288 01:28:12,780 --> 01:28:13,930 Assim... 1289 01:28:14,520 --> 01:28:15,710 Vamos ver assim... 1290 01:28:35,380 --> 01:28:36,180 Fora! 1291 01:28:36,550 --> 01:28:37,250 Fora! 1292 01:28:40,720 --> 01:28:41,690 Fora! 1293 01:28:56,310 --> 01:28:58,050 Deixe em paz, hem? 1294 01:29:05,330 --> 01:29:08,190 Vamos, n�o pare. 1295 01:29:10,510 --> 01:29:11,430 Venha... 1296 01:29:11,560 --> 01:29:13,650 Pouco a pouco... 1297 01:29:15,690 --> 01:29:16,610 Vamos... 1298 01:29:17,130 --> 01:29:18,840 Poco a poco... 1299 01:29:19,820 --> 01:29:21,290 Vamos... 1300 01:29:21,430 --> 01:29:22,430 Vamos! 1301 01:29:34,410 --> 01:29:35,630 Sargento Lewis. 1302 01:29:36,120 --> 01:29:36,830 Johnnoe! 1303 01:29:36,850 --> 01:29:39,440 Sim, sim, sou eu. Escute, Geoff. 1304 01:29:39,470 --> 01:29:41,920 Vai haver um bom alvoro�o na casa de Bertie Hoyle. 1305 01:29:41,940 --> 01:29:43,100 Pegue-a! 1306 01:29:43,450 --> 01:29:44,400 Nada, n�o importa. 1307 01:29:44,420 --> 01:29:48,100 Escute, diga a Bestwick que v� imediatamente ao menos com 10 homens. 1308 01:29:48,140 --> 01:29:50,330 Diga a ele que encontrar� o dinheiro roubado de Whitechapel. 1309 01:29:50,360 --> 01:29:52,910 Diga a ele qualquer coisa mas v� l�! 1310 01:30:16,060 --> 01:30:17,590 Saia da�, idiota! 1311 01:30:18,070 --> 01:30:19,730 Venha c�. Iremos pelos fundos. 1312 01:30:20,840 --> 01:30:22,830 Adiante! Vamos pelos fundos! 1313 01:30:29,660 --> 01:30:31,880 H� um que virou por tr�s! 1314 01:30:32,080 --> 01:30:33,580 O outro est� l�! 1315 01:31:10,290 --> 01:31:11,310 Depressa! 1316 01:31:11,700 --> 01:31:12,550 Abram! 1317 01:31:18,010 --> 01:31:19,310 Cuidado, Charlie! 1318 01:31:22,110 --> 01:31:24,000 Vamos rapazes, entremos! 1319 01:31:27,260 --> 01:31:30,540 T�m que se levantar cedo para pegar Bertie Hoyle, hem? 1320 01:31:44,300 --> 01:31:45,990 Venha c�, est�pida! Entre l�! 1321 01:31:46,010 --> 01:31:47,670 - Solte-me! - Para dentro, vamos! 1322 01:31:47,700 --> 01:31:49,590 Quero ver Bertie, deixe-me! 1323 01:31:49,620 --> 01:31:50,990 N�o se preocupe com os sem�foros. 1324 01:32:04,140 --> 01:32:05,640 Que est�o esperando? 1325 01:32:05,690 --> 01:32:07,000 Quebrem a janela! 1326 01:32:07,060 --> 01:32:08,810 Disse quebrem a janela! 1327 01:32:08,860 --> 01:32:09,990 Merda! 1328 01:32:11,570 --> 01:32:12,480 Bem! 1329 01:33:11,000 --> 01:33:13,700 Agente! Sou inspetor de Scotland Yard. 1330 01:33:13,730 --> 01:33:15,820 Vigie esses dois e n�o os deixe escapar. 1331 01:33:24,350 --> 01:33:26,180 Venha, fora os dois! � Rua Rupert. 1332 01:33:26,210 --> 01:33:27,610 Vamos, depressa! 1333 01:33:29,530 --> 01:33:31,190 A equipe vem para c�. Quando chegarem. 1334 01:33:31,200 --> 01:33:33,380 diga ao Sargento Lewis que vou atr�s de Leon Sale. 1335 01:33:36,660 --> 01:33:37,780 Eh! 1336 01:33:38,530 --> 01:33:40,850 Deixe-a e cuide de mim! 1337 01:33:57,310 --> 01:33:58,590 Bertie! 1338 01:34:07,850 --> 01:34:09,260 Bertie! 1339 01:34:09,910 --> 01:34:10,990 Bertie! 1340 01:34:17,740 --> 01:34:18,740 Bertie! 1341 01:34:19,810 --> 01:34:21,120 Bertie! 1342 01:34:21,490 --> 01:34:22,920 Maisie, mas que faz aqui? 1343 01:34:22,940 --> 01:34:25,310 Bertie, tive que fazer isso! Ele me obrigou! 1344 01:34:25,750 --> 01:34:26,810 Vamos, pare! 1345 01:34:27,010 --> 01:34:29,080 Hoyle! Onde est� Hoyle? 1346 01:34:29,100 --> 01:34:30,580 Com Maisie! 1347 01:34:33,600 --> 01:34:35,350 Bertie, n�o! 1348 01:34:37,310 --> 01:34:40,310 Tem que me escutar! 1349 01:34:41,020 --> 01:34:43,210 Contei tudo a eles! 1350 01:34:44,410 --> 01:34:45,770 A quem? 1351 01:34:45,920 --> 01:34:47,780 No me pergunte a quem? 1352 01:34:47,880 --> 01:34:48,880 Mas por qu�? 1353 01:34:48,910 --> 01:34:51,160 Sinto muito! Tive que fazer isso por meu filho! 1354 01:34:51,190 --> 01:34:52,470 - Por qu�? - Sinto muito! 1355 01:34:52,490 --> 01:34:55,630 Fiquei louca pensando o que pudesse acontecer a ele! 1356 01:35:00,730 --> 01:35:02,230 Bertie! 1357 01:35:04,670 --> 01:35:06,470 Eu o matei, Charlie. 1358 01:35:06,750 --> 01:35:07,760 Eu o matei. 1359 01:35:07,930 --> 01:35:09,720 Leon... 1360 01:35:11,160 --> 01:35:13,650 V� buscar Leon. 1361 01:35:40,840 --> 01:35:43,380 No pensar� em ir sozinho, verdade? 1362 01:35:46,930 --> 01:35:49,870 Voc� colocou aquele dinheiro na minha casa n�o � assim? 1363 01:35:50,570 --> 01:35:54,460 Bem, talvez devesse ter sido menos bobo. 1364 01:35:55,070 --> 01:35:57,780 Talvez devesse ter aceitado algum suborno. 1365 01:35:58,370 --> 01:36:01,910 Talvez assim n�o me encontrasse no problema que estou. 1366 01:36:01,990 --> 01:36:03,100 Como chegou aqui? 1367 01:36:03,130 --> 01:36:05,770 Eu tamb�m estou fugido. N�o sabia? 1368 01:36:06,060 --> 01:36:07,920 Quebrei minha liberdade sob fian�a. 1369 01:36:08,250 --> 01:36:10,030 Como policial, estou acabado. 1370 01:36:10,140 --> 01:36:12,640 E n�o vou passar os �ltimos anos de minha vida... 1371 01:36:12,660 --> 01:36:14,780 ...apodrecendo em uma pris�o. 1372 01:36:19,220 --> 01:36:21,090 Est� procurando ajuda, Sr. Johnnoe? 1373 01:36:21,130 --> 01:36:23,660 � exatamente o que eu queria falar com voc�. 1374 01:36:26,110 --> 01:36:29,780 Lembra-se que me perguntou pelas camisas de seda com abotoaduras de ouro? 1375 01:36:30,540 --> 01:36:33,090 - Todo o tempo estiveram l�. - J� vejo. 1376 01:36:33,240 --> 01:36:35,940 � s� que procurava o momento adequado para us�-los. 1377 01:36:36,510 --> 01:36:38,030 Em qualquer caso, eu... 1378 01:36:38,260 --> 01:36:40,380 ...vou jogar fora todas as minhas velhas roupas. 1379 01:36:40,410 --> 01:36:42,320 Vestir-me adequadamente. 1380 01:36:43,010 --> 01:36:44,360 Fazer uma viagem. 1381 01:36:44,820 --> 01:36:46,270 Aproveitar a vida. 1382 01:36:46,740 --> 01:36:50,620 Ent�o, quem sabe? N�o se exclui em absoluto que nos entendamos. 1383 01:36:51,120 --> 01:36:53,920 Se voc� se v� capaz de me ajudar a me desfazer disto, 1384 01:36:54,210 --> 01:36:56,700 ...talvez eu seja capaz de lhe ajudar. 1385 01:36:57,690 --> 01:36:58,900 Uma para cada. 1386 01:36:59,410 --> 01:37:00,720 S�o pesadas. 1387 01:37:03,230 --> 01:37:04,340 Vamos! 1388 01:37:04,560 --> 01:37:07,330 Se estamos juntos nisto, cada um leva sua carga. 1389 01:37:07,750 --> 01:37:09,680 Est� bem. Mas me diga, 1390 01:37:09,710 --> 01:37:11,950 s� por curiosidade, 1391 01:37:12,050 --> 01:37:15,280 ...� o que joga os fios nos neg�cios de Hoyle? 1392 01:37:15,310 --> 01:37:17,100 Meu amigo, n�o sou um criminoso. 1393 01:37:17,130 --> 01:37:20,280 Apenas um homem de neg�cios, organizo e concluo neg�cios, 1394 01:37:20,340 --> 01:37:23,640 ...comprando e vendendo coisas, transferindo bens e valores. 1395 01:37:23,880 --> 01:37:25,590 Ah, si, solo um momento. 1396 01:37:25,840 --> 01:37:27,960 Ia esquecer meu precioso livro... 1397 01:37:27,990 --> 01:37:31,020 De fato, nunca saio sem ele quando viajo. 1398 01:37:31,420 --> 01:37:32,420 Este. 1399 01:37:32,760 --> 01:37:34,310 "A Sociedade Opulenta". 1400 01:37:34,410 --> 01:37:35,490 Economia moderna. 1401 01:37:35,520 --> 01:37:36,770 Grandes palavras. 1402 01:37:37,760 --> 01:37:40,280 Embora eu ache que voc� n�o conseguiria terminar. 1403 01:37:40,730 --> 01:37:42,360 De fato, Sr. Johnnoe... 1404 01:38:14,280 --> 01:38:16,910 E isto � por Jim Ruskin! 1405 01:38:23,410 --> 01:38:25,790 Espere, espere! Com cuidado. 1406 01:38:25,830 --> 01:38:26,970 Com cuidado... 1407 01:38:28,860 --> 01:38:30,200 Charlie est� morto. 1408 01:38:31,090 --> 01:38:32,450 Matei Berty! 1409 01:38:39,500 --> 01:38:41,270 N�o! Fique quieto. 1410 01:38:42,550 --> 01:38:45,130 Assim n�o pode ir a nenhum lugar, j� sabe. 1411 01:38:45,680 --> 01:38:47,720 De qualquer forma, agora que Charlie est� morto, 1412 01:38:48,680 --> 01:38:50,440 ...j� n�o tem aonde ir, n�o � isso? 1413 01:38:51,510 --> 01:38:52,510 Que... 1414 01:38:53,840 --> 01:38:55,220 ...que v�o fazer comigo? 1415 01:38:55,610 --> 01:38:57,080 Voc� nos ajudou, 1416 01:38:58,010 --> 01:38:59,530 ...n�s lhe ajudaremos. 1417 01:39:01,650 --> 01:39:03,020 Obrigado, Geoff. 1418 01:39:03,560 --> 01:39:05,280 Uma ambul�ncia para este. 1419 01:39:10,780 --> 01:39:12,560 Sabia que apareceria. 1420 01:39:12,630 --> 01:39:15,210 Tire sua listinha e confira todas aquelas notas. 1421 01:39:15,410 --> 01:39:18,720 Est�o todas, menos as 500 encontradas em minha casa. 1422 01:39:19,990 --> 01:39:21,290 Isso mesmo, bem aqui. 1423 01:39:21,530 --> 01:39:23,000 Exatamente, coloque por cima. 1424 01:39:23,100 --> 01:39:26,570 Este homem � uma testemunha. Ele viu tudo. 1425 01:39:26,760 --> 01:39:28,010 Sale atirou nele. 1426 01:39:28,030 --> 01:39:29,800 - Este � Leon Sale? - Sim, senhor. 1427 01:39:29,850 --> 01:39:31,600 Uma condena��o leve, 1428 01:39:31,700 --> 01:39:33,990 ...h� 6 anos, por fraude. 1429 01:39:36,300 --> 01:39:37,220 Bem? 1430 01:39:38,800 --> 01:39:40,960 S�o as notas roubadas em Whitechapel, senhor. 1431 01:39:44,370 --> 01:39:45,800 Como soube de tudo isto? 1432 01:39:45,830 --> 01:39:48,940 Bem, senhor, agindo como sempre na base da informa��o recebida... 1433 01:39:49,000 --> 01:39:50,600 Claro, eu vejo. 1434 01:39:51,250 --> 01:39:53,430 Bem, obrigado, inspetor-chefe. 1435 01:39:57,890 --> 01:40:00,480 Quando ficar bom disso, 1436 01:40:00,750 --> 01:40:02,350 ...venha tomar um drinque. 1437 01:40:09,441 --> 01:40:15,678 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2 2021 107510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.