All language subtitles for The Curse S01E04 iNTERNAL 1080p WEB H264-DiMEPiECE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,240 [ Indistinct robotic voice ] 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 -We were smelting gold like you wouldn't believe. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,320 -♪ Fast money, get that money now ♪ 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,520 -Albert became a man possessed. 5 00:00:12,680 --> 00:00:16,040 He decided the only way out was just to get through it. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,640 The routine helped, but he'd never forget 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,080 the horror he'd been through. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,840 Thankfully, no-one gave a monkey's 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,320 about the state of the gold. 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,440 They was only gonna melt it down themselves. 11 00:00:26,600 --> 00:00:29,720 -$56,000 is much more like it. How was your holiday? 12 00:00:29,880 --> 00:00:33,280 20? Per 100 gold bars? Lovely. 13 00:00:33,440 --> 00:00:34,880 -Billy had a clerk on the payroll 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,880 in a bank in Fitzrovia. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,760 Soon as the cash went in from the gold buyer, 16 00:00:38,920 --> 00:00:41,560 we'd withdraw it sharpish, before it got clocked. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,600 The only catch was, Billy said we couldn't spend it, 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,600 and we were running out of hiding places. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,520 We were living dangerously. 20 00:00:56,680 --> 00:01:04,760 ♪♪ 21 00:01:04,920 --> 00:01:08,960 And if we were gonna survive, we'd have to get better at this. 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,640 [ Exhales deeply, inhales sharply ] 23 00:01:10,800 --> 00:01:16,360 ♪♪ 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,560 -Phil Pocket, here to see Clive Cornell. 25 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 Cheers, thanks. 26 00:01:21,840 --> 00:01:23,640 Clive. 27 00:01:23,800 --> 00:01:25,760 For you. -What are you doing? 28 00:01:25,920 --> 00:01:29,360 -Oh, I jus-- I just wasn't sure what to bring. 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,240 Erm... 30 00:01:31,400 --> 00:01:34,200 [ Groans ] 31 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 How's it going? Made any new friends? 32 00:01:39,400 --> 00:01:42,040 -Have you heard from my cousin Lance? 33 00:01:42,200 --> 00:01:47,200 -Erm, L-Lance, yeah, erm, so, no. 34 00:01:47,360 --> 00:01:50,120 Not a Dickie bird, but I've put the word out. 35 00:01:50,280 --> 00:01:53,320 Nothing's come back as of yet. 36 00:01:53,480 --> 00:01:56,200 Pretty weird. It's weird, innit? 37 00:01:56,360 --> 00:01:58,000 -How's my gold? 38 00:01:58,160 --> 00:02:00,480 You looking after it for me as instructed? 39 00:02:00,640 --> 00:02:03,320 -Your gold is very safe. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,720 -We have something that needs taken care of. 41 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 We have a rat. 42 00:02:12,600 --> 00:02:15,240 If he gets as far as giving evidence in court, 43 00:02:15,400 --> 00:02:16,760 we have a problem. 44 00:02:16,920 --> 00:02:20,600 -By "rat," do you mean -- -Sidney. 45 00:02:20,760 --> 00:02:22,800 -Sidney. Sidney. 46 00:02:22,960 --> 00:02:24,160 [ Scoffs ] 47 00:02:24,320 --> 00:02:25,840 Sidney. 48 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 -Find him. 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,360 Exterminate him. 50 00:02:29,520 --> 00:02:33,080 -I'd love to. I'd love to kill him. 51 00:02:33,240 --> 00:02:35,560 [ Sighs ] 52 00:02:35,720 --> 00:02:37,400 That's if I can find him. 53 00:02:37,560 --> 00:02:42,160 But if I do find him, Clive, consider it done. 54 00:02:42,320 --> 00:02:45,640 -No, you find him, and you kill him. 55 00:02:45,800 --> 00:02:47,600 This isn't a request. 56 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 It's an order. 57 00:02:49,080 --> 00:02:51,440 -Okay. Nice. 58 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 -People sleep peaceably in their beds at night, 59 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 knowing that rough men stand ready 60 00:02:57,160 --> 00:02:59,560 to do violence on their behalf. 61 00:02:59,720 --> 00:03:02,680 -Am I one of your rough men? 62 00:03:02,840 --> 00:03:05,360 -It's time to find out. You with me or not? 63 00:03:05,520 --> 00:03:07,480 -Well, yeah, of course I'm with you. 64 00:03:07,640 --> 00:03:10,200 Of course I am. 65 00:03:10,360 --> 00:03:15,280 But that's if I do see him, then... 66 00:03:15,440 --> 00:03:17,480 I will... 67 00:03:17,640 --> 00:03:18,920 exterminate him. 68 00:03:19,080 --> 00:03:20,560 But that's if I see him. 69 00:03:20,720 --> 00:03:23,040 -How's your mother, Phil? She keeping well? 70 00:03:23,200 --> 00:03:26,240 -Yeah, she -- I mean, yeah. Her hip's a bit -- 71 00:03:26,400 --> 00:03:29,320 -A man needs to look after his mother. 72 00:03:29,480 --> 00:03:32,040 Make sure nothing bad happens to her. 73 00:03:34,840 --> 00:03:36,720 -Yeah. -Go. 74 00:03:36,880 --> 00:03:39,040 Take the flowers with you. -Yeah. 75 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 -Leave the chocolates. -Oh, sorry. 76 00:03:43,640 --> 00:03:48,640 ♪♪ 77 00:03:48,800 --> 00:03:51,360 -The banks are starting to get suspicious. 78 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 So Ma McTavish is advising we move into a new phase 79 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 of cleaning our stock. 80 00:03:56,480 --> 00:03:59,040 My suggestion would be to look to foreign clients -- 81 00:03:59,200 --> 00:04:02,200 shell companies, trust schemes, integration and layering. 82 00:04:02,360 --> 00:04:05,080 -Sorry, Bill, mate, I ain't got a scoobie what you're on about. 83 00:04:05,240 --> 00:04:07,920 Cockle, you might as well be talking French. 84 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 -Come with me. -Okay. 85 00:04:09,600 --> 00:04:11,880 -Now, imagine that Mick's jacket here is our money, 86 00:04:12,040 --> 00:04:14,000 connected to the smelted-down stolen gold, right? 87 00:04:14,160 --> 00:04:16,320 Now, it's dirty, smelly, unusable. 88 00:04:16,480 --> 00:04:17,920 You couldn't give this jacket to anyone. 89 00:04:18,080 --> 00:04:19,920 So if Mick's jacket is our money, 90 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 imagine that this washing machine 91 00:04:21,840 --> 00:04:23,160 is an off-shore business account. 92 00:04:23,320 --> 00:04:25,800 Let's call it, er, Hotpoint Limited. 93 00:04:25,960 --> 00:04:29,920 If we deposit Mick's grubby jacket into Hotpoint Limited, 94 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 give it a good wash add some assets 95 00:04:32,080 --> 00:04:35,400 and financial instruments, once the cycle is finished, 96 00:04:35,560 --> 00:04:38,600 Mick's mucky jacket will now be clean, and he can now wear it 97 00:04:38,760 --> 00:04:40,680 without fear of causing offence to others 98 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 and, more crucially, without drawing attention to himself. 99 00:04:43,560 --> 00:04:45,880 Do you understand, Mick? -I got you, Bill, mate, 100 00:04:46,040 --> 00:04:47,280 but you need to get your head round this 101 00:04:47,440 --> 00:04:48,800 when it comes to washing money, pal. 102 00:04:48,960 --> 00:04:51,400 A couple of months ago, I'm washing a pair of jeans. 103 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 Unbeknown to me, there's a £5 note in one of the pockets. 104 00:04:54,760 --> 00:04:57,000 When I pulled the jeans out of the washing machine, 105 00:04:57,160 --> 00:04:58,520 the note's like a bit of chewing gum -- 106 00:04:58,680 --> 00:05:01,120 can't use it, no use to man nor beast. 107 00:05:01,280 --> 00:05:03,640 Keep that in your noggin, mate. -[ Chuckles ] 108 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 -Walk with me, Albert. 109 00:05:05,480 --> 00:05:07,600 -Oh, me, actually, yeah. 110 00:05:07,760 --> 00:05:09,560 It's true, is it? -Is this just on -- 111 00:05:09,720 --> 00:05:12,640 on a long wash, Bill, mate? 112 00:05:12,800 --> 00:05:16,920 -Oh, we're actually walking back -- okay. 113 00:05:17,080 --> 00:05:21,200 -There was a man, The Baptist, a high-end cleaner. 114 00:05:21,360 --> 00:05:22,640 -That's not his real name, is it? 115 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 -It's an alias. -Yeah, it's a nickname, yeah. 116 00:05:24,760 --> 00:05:27,440 -He will create for you an off-shore business account. 117 00:05:27,600 --> 00:05:29,160 I've arranged a sit-down with him. 118 00:05:29,320 --> 00:05:30,680 -Just me and the boys, no-one else? 119 00:05:30,840 --> 00:05:32,960 -No, just you and Natasha. 120 00:05:33,120 --> 00:05:35,160 And you're gonna have to perform. 121 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 This man is very particular about who he works with 122 00:05:37,320 --> 00:05:40,160 and is the only person who can handle the volume we have. 123 00:05:40,320 --> 00:05:42,360 -Yeah, I'm just -- I just -- cos, erm -- 124 00:05:42,520 --> 00:05:44,560 we always do everything together with the boys, 125 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 so I dunno if that's gonna be an issue, 126 00:05:46,920 --> 00:05:49,720 but I can -- I'm sure I can work it out. 127 00:05:49,880 --> 00:05:52,040 I'm just -- leave it with me, Bill, mate. 128 00:05:52,200 --> 00:05:55,120 [ Intro to The Clash's "Train in Vain" playing ] 129 00:05:55,280 --> 00:06:01,040 ♪♪ 130 00:06:01,200 --> 00:06:05,440 -♪ You say you stand by your man ♪ 131 00:06:05,600 --> 00:06:09,120 ♪ Tell me something I don't understand ♪ 132 00:06:09,280 --> 00:06:10,880 ♪ You said you loved me ♪ 133 00:06:11,040 --> 00:06:13,000 ♪ And that's a fact ♪ 134 00:06:13,160 --> 00:06:16,360 ♪ And then you left me, said you felt trapped ♪ 135 00:06:16,520 --> 00:06:19,680 -Phil? You here? -Albert! 136 00:06:19,840 --> 00:06:21,480 -There you are. You all right? -How you doing, mate? 137 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 You all right? -Yeah, good. Are you, er, busy? 138 00:06:23,520 --> 00:06:25,360 -No, no, not at all. -I just thought I'd come down 139 00:06:25,520 --> 00:06:27,880 and just let you know that, erm, me and Tasha 140 00:06:28,040 --> 00:06:30,480 are gonna go for dinner, erm, 141 00:06:30,640 --> 00:06:34,440 like a -- like a nice dinner to The Savoy, erm... 142 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 -Oh, that's nice. -...which would probably be 143 00:06:36,320 --> 00:06:38,160 a little bit -- probably be a little bit weird 144 00:06:38,320 --> 00:06:39,880 i-if you were there. -Oh, yeah, yeah, 145 00:06:40,040 --> 00:06:43,160 that would be weird, yeah. No, great. Enjoy yourself. 146 00:06:43,320 --> 00:06:44,920 -[ Sighs ] 147 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 I can't do it, you saw straight through me. 148 00:06:47,200 --> 00:06:48,680 -What? -There's no flies on you. 149 00:06:48,840 --> 00:06:51,640 Erm, the truth of it is -- is that, erm, Billy's asked me 150 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 to go up west to meet a money launderer, 151 00:06:53,760 --> 00:06:56,080 and he says he doesn't want any of you lot there. 152 00:06:56,240 --> 00:06:59,000 And I did. I wanted -- I mean, I didn't want Mick there, 153 00:06:59,160 --> 00:07:01,720 but definitely you, erm, and he said, "No," and... 154 00:07:01,880 --> 00:07:04,160 -Oh, no, no, mate, it's fine. I've got some, er, errands 155 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 to run for Clive, all right? -Yeah. 156 00:07:06,440 --> 00:07:08,000 -Cool. -Thanks for understanding, mate. 157 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 -Yeah, yeah, that's fine. We're good, yeah? 158 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 -No, I'm not good. 159 00:07:12,760 --> 00:07:14,080 I should have known you'd know that as well. 160 00:07:14,240 --> 00:07:16,560 Er, I've been struggling a lot recently. 161 00:07:16,720 --> 00:07:18,080 -Oh, you what? 162 00:07:18,240 --> 00:07:20,320 -Erm, I've been having a bit of a tough time 163 00:07:20,480 --> 00:07:21,880 with everything that's gone on, and... 164 00:07:22,040 --> 00:07:23,120 -Okay. -...I've been suffering 165 00:07:23,280 --> 00:07:24,800 from the flashbacks. 166 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 I just feel like I'm slowly losing the person 167 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 who I once was, if you know what I mean. 168 00:07:29,760 --> 00:07:32,440 -Yeah, I dunno, mate. Just, er -- Just try to sort of 169 00:07:32,600 --> 00:07:35,000 bury all your feelings deep down and just try to forget 170 00:07:35,160 --> 00:07:37,200 about the sort of trauma and guilt. 171 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Just don't think about it. 172 00:07:39,760 --> 00:07:41,120 All right? 173 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 -[ Sighs ] I feel a lot better now. 174 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 -Okay, yeah, that's good. You just -- You just push it. 175 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 -Oh, yeah, you're busy. Okay. -Got a load of paperwork. 176 00:07:47,280 --> 00:07:49,000 -Good to see you, Phil, mate. Thanks for understanding, yeah. 177 00:07:49,160 --> 00:07:51,080 Cheers, mate. -Cheers, mate. Speak soon. 178 00:07:51,240 --> 00:07:52,520 [ Door closes ] 179 00:07:52,680 --> 00:07:54,440 Fucking hell. 180 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 -I can't believe you're going up west on a weekday. 181 00:07:56,640 --> 00:07:59,520 I mean, I didn't even know you could go up west on a week day. 182 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 -Oh! Leave the big light on. 183 00:08:01,280 --> 00:08:02,600 Otherwise, they won't go off, bless them. 184 00:08:02,760 --> 00:08:04,120 -It's actually central, if you think about it. 185 00:08:04,280 --> 00:08:05,720 I don't know why people say west. 186 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 When I think of west, I think of, like, Ealing. 187 00:08:08,560 --> 00:08:10,200 Anyway, when I told Mum the name of that hotel, 188 00:08:10,360 --> 00:08:11,720 she fell off her chair. 189 00:08:11,880 --> 00:08:13,920 She was, like, "How can they afford that?" 190 00:08:14,080 --> 00:08:15,680 -Oh, we got a good deal. 191 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 -What sort of deal? How'd you get that? 192 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 -Oh, it was a voucher in the paper. 193 00:08:19,120 --> 00:08:20,680 -A voucher in the papers? What papers? 194 00:08:20,840 --> 00:08:22,480 I need to get on that. I need it. 195 00:08:22,640 --> 00:08:24,720 -No, don't. Er, Albert -- he, er, he found it. 196 00:08:24,880 --> 00:08:27,720 He, er, does a trawl of the papers every day in the caff, 197 00:08:27,880 --> 00:08:29,480 but they've stopped doing it now -- bloody papers. 198 00:08:29,640 --> 00:08:31,160 Don't know whether they're coming or going. 199 00:08:31,320 --> 00:08:34,880 Some days they're doing vouchers, some days they're not. 200 00:08:35,040 --> 00:08:37,920 Bye. 201 00:08:38,080 --> 00:08:40,360 -Oh. Right. 202 00:08:40,520 --> 00:08:45,000 ♪♪ 203 00:08:45,160 --> 00:08:49,640 ♪♪ 204 00:08:49,800 --> 00:08:51,480 -[ Sighs ] 205 00:08:54,880 --> 00:08:58,320 Do I have lipstick on my teeth? -No, you're all clear. 206 00:08:58,480 --> 00:08:59,920 Here, what about my breath? [ Exhales sharply ] 207 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 -Oh, maybe, just keep your mouth shut till you get a drink. 208 00:09:02,560 --> 00:09:03,920 -Okay. 209 00:09:04,080 --> 00:09:08,640 ♪♪ 210 00:09:08,800 --> 00:09:12,760 Albert and Natasha Fantoni, The Baptist. 211 00:09:12,920 --> 00:09:16,120 -How do you do? -How do you do? 212 00:09:16,280 --> 00:09:18,480 -How do you do? -Won't you sit with me? 213 00:09:18,640 --> 00:09:20,720 -Yeah. [ Groans ] 214 00:09:20,880 --> 00:09:22,800 -You look absolutely ravishing, Natasha. 215 00:09:22,960 --> 00:09:26,080 -Oh, thank you. [ Giggles ] 216 00:09:29,520 --> 00:09:31,040 [ Clears throat ] 217 00:09:31,200 --> 00:09:34,200 -Er, thank you so much for seeing us, Mr. Baptist. 218 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 -Not a problem. Thanks for coming. 219 00:09:37,040 --> 00:09:39,840 Did you travel far? -Oh, er, Canning Town. 220 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 -Ah. -I was telling The Baptist 221 00:09:42,240 --> 00:09:44,320 about your portfolio, Albert. 222 00:09:44,480 --> 00:09:46,480 -Oh, yes, er, thank you very much. 223 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 I run a one-restaurant breakfast chain, er, 224 00:09:50,040 --> 00:09:52,640 on the Silvertown Road. -No, I don't -- I don't think 225 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 he was asking you about... -That's my favourite bottle. 226 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 -Oh. Lovely shape. 227 00:09:56,920 --> 00:09:58,920 -Very good year. -Mm. 228 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 -[ Chuckles ] 229 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Ah, lovely colour. 230 00:10:05,960 --> 00:10:08,720 -So, auf neue freunde. 231 00:10:08,880 --> 00:10:10,040 To new friends. 232 00:10:10,200 --> 00:10:11,520 -Oh. -Oh. 233 00:10:11,680 --> 00:10:19,680 ♪♪ 234 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 -Albert? Albert? 235 00:10:22,080 --> 00:10:24,360 Albert? 236 00:10:24,520 --> 00:10:25,920 It's nice wine, isn't it, darling? 237 00:10:26,080 --> 00:10:28,000 -Yeah. 238 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 Oh, yeah. 239 00:10:29,840 --> 00:10:33,240 It tastes like vinegar, but in a -- in a good way. 240 00:10:33,400 --> 00:10:36,480 Erm, makes you wonder how many, erm, grapes 241 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 they used to make it. 242 00:10:38,280 --> 00:10:40,640 -So, have you been in this line of work long? 243 00:10:40,800 --> 00:10:42,440 -Since the Second World War. 244 00:10:42,600 --> 00:10:46,120 My father monetized 100 tonnes of stolen Nazi gold 245 00:10:46,280 --> 00:10:49,040 worth over $400 million. 246 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 -The -- The Nazis? 247 00:10:52,840 --> 00:10:55,280 -Mm-hmm. 248 00:10:55,440 --> 00:10:56,480 -Mm... 249 00:10:56,640 --> 00:11:00,400 yeah. 250 00:11:00,560 --> 00:11:01,760 [ Groans ] 251 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 [ Birds chirping ] 252 00:11:10,840 --> 00:11:14,200 -Tell you what, this country air's cleared me right out. 253 00:11:14,360 --> 00:11:16,440 My nose has stopped whistling. 254 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 Listen. 255 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 [ Whistling softly ] 256 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 -I can still hear it. 257 00:11:21,000 --> 00:11:22,480 -Yeah, it's still there a little bit. 258 00:11:22,640 --> 00:11:24,160 It's getting better, though. 259 00:11:26,440 --> 00:11:27,960 What you doing here, anyway? -Huh? 260 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 Oh, just, erm, I dunno. 261 00:11:30,240 --> 00:11:32,400 I just, erm, came to, erm, er, get -- 262 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 there's a secret stash of gold. 263 00:11:34,240 --> 00:11:35,880 -Secret stash of gold? -Yeah. 264 00:11:36,040 --> 00:11:37,760 -Right, why wasn't I told about it? I'm holding the fort. 265 00:11:37,920 --> 00:11:39,720 I need to know about this. -Yeah, exactly. 266 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 That's why I-I came. Erm, it's buried deep in the corn fields. 267 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 -Oi, oi! Grub's up! -There he is! 268 00:11:45,280 --> 00:11:47,360 -Hello, Phil, mate! What, we having a party? 269 00:11:47,520 --> 00:11:50,560 Large cod, large chips, a little pickled egg there 270 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 for my boy, Sidney. -Perfect. 271 00:11:52,360 --> 00:11:53,760 -Phil, mate, didn't get you anything. 272 00:11:53,920 --> 00:11:55,200 Didn't know you were gonna be here, 273 00:11:55,360 --> 00:11:56,680 But you can have anything from my plate. 274 00:11:56,840 --> 00:11:58,480 You're me best pal. -What you doing? Why you here? 275 00:11:58,640 --> 00:12:00,360 -I try and get here as often as I can, 276 00:12:00,520 --> 00:12:02,920 bring Sid a little bit of tea, a grumble mag. 277 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 -You know Tash and Albert have gone up west? 278 00:12:04,680 --> 00:12:06,440 -That's Albert to a "T," mate. -Good man. 279 00:12:06,600 --> 00:12:08,240 -She's a lucky girl, your sister, boy. 280 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 -I'm looking forward to a bit of a romance myself, 281 00:12:10,440 --> 00:12:13,160 once this is all over, once I'm not living in the farm. 282 00:12:13,320 --> 00:12:14,960 -I've already got myself a little sweetheart. 283 00:12:15,120 --> 00:12:16,480 -Go on. -Darling little sort 284 00:12:16,640 --> 00:12:18,400 out of Everard. -Talk me through it. 285 00:12:18,560 --> 00:12:20,960 -Little pip nose, blue eyes, all her own teeth. 286 00:12:21,120 --> 00:12:22,320 She's got to be 8 foot 6 if she's an inch, 287 00:12:22,480 --> 00:12:24,320 with her hair all up and a wedge heel on. 288 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 She works at the fish market. -They've gone to see a geezer 289 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 about moving the money. 290 00:12:28,520 --> 00:12:29,800 -What money? -Our money. 291 00:12:29,960 --> 00:12:31,320 -What geezer? -Phil, start from the top, 292 00:12:31,480 --> 00:12:32,760 please, mate. -They said they were gonna go 293 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 meet a geezer about moving the money, and they said, 294 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 "Do not tell Mick," cos they didn't want you there. 295 00:12:37,520 --> 00:12:39,400 And I hate secrets. I don't -- I don't do it. 296 00:12:39,560 --> 00:12:41,440 -They pacifically said, "Don't tell Mick"? 297 00:12:41,600 --> 00:12:43,280 -Specifically, yes, they said you. 298 00:12:43,440 --> 00:12:44,720 -They said my name? -I'd go up there now, 299 00:12:44,880 --> 00:12:46,400 if I was you. -I'm gonna go up there now. 300 00:12:46,560 --> 00:12:48,360 -If I wasn't stuck here, I'd be going up there myself. 301 00:12:48,520 --> 00:12:50,160 -Well, I will go there, Sid, mate, 302 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 and I'm gonna say something. -You should go up there now 303 00:12:51,840 --> 00:12:53,520 and say something. -I will go up there now. 304 00:12:53,680 --> 00:12:55,000 -Are you gonna go up there? -I'm gonna go up there, mate. 305 00:12:55,160 --> 00:12:56,320 -You should definitely go up there and say something. 306 00:12:56,480 --> 00:12:57,840 -I'm gonna go up there and say something. 307 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 -Yeah, I'd say something. -They're at The Savoy. 308 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 -Good time to leave. -What? Get in the motorcar now? 309 00:13:01,440 --> 00:13:03,080 -Yeah, probably. Yeah. -Oh, it's done. 310 00:13:03,240 --> 00:13:04,880 I am going, mate. I hate secrets. 311 00:13:05,040 --> 00:13:06,960 -I hate secrets, too. They're at The Savoy. 312 00:13:07,120 --> 00:13:08,400 -I hate secrets. -They're at The Savoy, Mick. 313 00:13:08,560 --> 00:13:10,680 -Tell 'em -- Tell 'em, I hate secrets as well. 314 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 Unbelievable. -Let's go dig up this gold. 315 00:13:12,960 --> 00:13:15,680 Come on. 316 00:13:15,840 --> 00:13:17,160 -I'll go out there in a minute. 317 00:13:17,320 --> 00:13:23,040 ♪♪ 318 00:13:23,200 --> 00:13:29,160 ♪♪ 319 00:13:29,320 --> 00:13:31,440 -Why didn't they torch the whole thing? 320 00:13:31,600 --> 00:13:33,880 -Maybe they got disturbed? I mean, who knows? 321 00:13:34,040 --> 00:13:35,480 This is a waste of time, Fred. 322 00:13:35,640 --> 00:13:37,360 Like I said, these are professional criminals. 323 00:13:37,520 --> 00:13:45,960 ♪♪ 324 00:13:46,120 --> 00:13:54,840 ♪♪ 325 00:13:55,000 --> 00:13:57,280 -You know, I don't think they're as professional as you think. 326 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 -What's this? 327 00:13:59,280 --> 00:14:02,400 Oh, leave off. Alberto's Cafe? Really? 328 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 I mean, every criminal in the East End of London 329 00:14:04,680 --> 00:14:06,880 buys a bacon sarnie out of there every morning. 330 00:14:07,040 --> 00:14:08,800 -Yes, it's also run by Natasha Fantoni, 331 00:14:08,960 --> 00:14:11,800 sister of the inside man. -Natasha Fantoni is a saint, 332 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 an absolute diamond, and I can't stress enough 333 00:14:14,360 --> 00:14:16,280 how much of a fanny Albert Fantoni is. 334 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 I mean, that man would melt in a freezer. 335 00:14:18,360 --> 00:14:19,760 -Well, we could put them under surveillance, 336 00:14:19,920 --> 00:14:21,520 tap their phones, put a wire on Sidney. 337 00:14:21,680 --> 00:14:23,480 There's options. -We got our arrests. 338 00:14:23,640 --> 00:14:25,560 What we need is the gold. -Yeah, exactly, 339 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 it's gotta be worth a visit, Guv. 340 00:14:27,360 --> 00:14:28,680 -You want to hassle innocent people, 341 00:14:28,840 --> 00:14:32,320 you should've become a fucking traffic warden. 342 00:14:32,480 --> 00:14:33,960 -Guv. 343 00:14:34,120 --> 00:14:35,480 Guv! 344 00:14:35,640 --> 00:14:42,800 ♪♪ 345 00:14:42,960 --> 00:14:45,800 -You shall be in the last year's company, Albert. 346 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 I deal with many elite figures. 347 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 Pablo Escobar's one of our clients. 348 00:14:50,800 --> 00:14:52,640 -You're joking. We love his music, don't we? 349 00:14:52,800 --> 00:14:54,640 -[ Scoffs ] -Shall we move this on 350 00:14:54,800 --> 00:14:58,000 to the finer details? -Well, well, well. 351 00:14:58,160 --> 00:15:01,200 As I feared, as I very feared. 352 00:15:01,360 --> 00:15:02,720 -Sorry. 353 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 -Want to explain yourself, Natasha? 354 00:15:04,880 --> 00:15:06,520 -W-We were just out, and then, erm... 355 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 -Liar. -It's a small world, honestly. 356 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 -Small world, is it? -This is an associate of yours? 357 00:15:10,240 --> 00:15:11,600 -Erm... -Will he be joining? 358 00:15:11,760 --> 00:15:13,320 -No, no, you've eaten, haven't you, Michael? 359 00:15:13,480 --> 00:15:15,040 -No, no, no, no, no. I'm staying around, Tasha. 360 00:15:15,200 --> 00:15:16,680 -There's a lovely little bar upstairs. 361 00:15:16,840 --> 00:15:18,680 How about you go up there and... -No, no, no, no, no, I'm gonna 362 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 take the stranger, the new bloke. 363 00:15:20,520 --> 00:15:22,680 I'll take him up on his offer. Chair for Big Mick! 364 00:15:22,840 --> 00:15:24,640 Hello, Joe, could you grab me a chair, mate? 365 00:15:26,840 --> 00:15:29,680 Mick Neville. Part of the firm. 366 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 Albert's cousin, and all. 367 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 Not that family means fuck all to him these days. 368 00:15:34,640 --> 00:15:36,920 Thank you, mate, thank you. I'm very obliged to you. 369 00:15:37,080 --> 00:15:38,680 Scoot round. -[ Clears throat ] 370 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 -All right, Bill! -We're dining already. 371 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 Will you be eating? -Yeah, I'll be eating, mate. 372 00:15:43,240 --> 00:15:45,920 Yeah, yeah, you see, my fish and chip supper... 373 00:15:46,080 --> 00:15:47,960 rudely interrupted. 374 00:15:48,120 --> 00:15:51,520 Now all I can taste in my mouth is deceit. 375 00:15:51,680 --> 00:15:54,000 Give me a steak. Make it bloody. 376 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 Just pull out its horns and wipe its arsehole. 377 00:15:55,760 --> 00:15:57,120 -Oh! -Don't... 378 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 -How far is it, Phil? 379 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 -Er... 380 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 -My dogs are barking. -Yeah. 381 00:16:07,880 --> 00:16:09,840 Here'll do. 382 00:16:10,000 --> 00:16:13,040 -Here? Whereabouts? -Yeah, no, anywhere round here. 383 00:16:13,200 --> 00:16:14,760 -Have you not got a marker or something? 384 00:16:14,920 --> 00:16:16,880 -Yeah, there. Just here, definitely. 385 00:16:17,040 --> 00:16:19,480 It's here. You're gonna have to dig, er, quite deep. 386 00:16:19,640 --> 00:16:22,120 -Don't worry about me, mate. I know my way around a hole. 387 00:16:22,280 --> 00:16:23,800 I used to go down, er, 388 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Bognor Regis, every summer, me and Nat-Nat. 389 00:16:26,560 --> 00:16:28,720 We used to dig these holes on the beach. 390 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 People'd come from miles around to see them. 391 00:16:31,520 --> 00:16:35,120 Rumour has it, one of them actually got preserved 392 00:16:35,280 --> 00:16:38,240 by the National Trust after I left. 393 00:16:38,400 --> 00:16:40,520 It's all in the wrist. 394 00:16:40,680 --> 00:16:42,920 -New York, see -- I'm out there a couple of years back. 395 00:16:43,080 --> 00:16:45,680 I'm at the undercard of a boxing fight. 396 00:16:45,840 --> 00:16:48,760 I go out one night to have one of their famous hamburgers. 397 00:16:48,920 --> 00:16:52,120 You've seen this thing. It's the size of my head. 398 00:16:52,280 --> 00:16:54,320 Massive thing, right? I'm about to eat it up, 399 00:16:54,480 --> 00:16:55,760 peering over the top like this. 400 00:16:55,920 --> 00:16:57,440 There's these two Italian fellas, 401 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 and they're laughing at me. 402 00:16:59,360 --> 00:17:02,120 Straight away, they're involved. 403 00:17:02,280 --> 00:17:05,000 I drop the burger -- ping, ping, ping -- 404 00:17:05,160 --> 00:17:06,920 knock 'em both sparko. 405 00:17:07,080 --> 00:17:08,400 Next morning, I'm lying in bed. 406 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 I'm having a bit of peace and quiet. 407 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 There's a banging on the door. I answer it. 408 00:17:13,360 --> 00:17:15,600 There's this little, greasy, Italian fella standing there. 409 00:17:15,760 --> 00:17:17,120 He's about eight-handed. 410 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 I pull me arm back about half a mile, 411 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 and I'm about to set to work. 412 00:17:21,280 --> 00:17:22,760 He's looked at me, and he's gone -- 413 00:17:22,920 --> 00:17:24,200 now, I'm gonna do the impression. 414 00:17:24,360 --> 00:17:25,800 No offence here, all right, Bill? 415 00:17:25,960 --> 00:17:28,240 He's like, "Aah, please, don't -- don't hurt-a me." 416 00:17:28,400 --> 00:17:30,600 -I'm not Italian. -I thought he was Italian. 417 00:17:30,760 --> 00:17:32,360 How mad's that? 418 00:17:32,520 --> 00:17:37,360 Anyhow, turns out this fella is Don Delbrini. 419 00:17:37,520 --> 00:17:40,880 He's head of the Delbrini crime family. 420 00:17:41,040 --> 00:17:43,240 I start running around with this little mob -- 421 00:17:43,400 --> 00:17:47,560 errands, little bit of door works, that kind of shit. 422 00:17:47,720 --> 00:17:49,000 I'm out there for about four years, 423 00:17:49,160 --> 00:17:50,840 get one of his daughters in the family way. 424 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 Then, old mum gets ill, 425 00:17:52,600 --> 00:17:54,800 and I've gotta come home and look after her. 426 00:17:54,960 --> 00:17:57,640 But they was all saying I might be one of the Dons of it all, 427 00:17:57,800 --> 00:18:00,040 but that's life. -There are five families active 428 00:18:00,200 --> 00:18:02,680 in New York, Mr. Neville. 429 00:18:02,840 --> 00:18:07,280 These Delbrinis you talk of -- I've never heard of them. 430 00:18:07,440 --> 00:18:15,360 ♪♪ 431 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 -Well, maybe, there's, er... [clears throat] 432 00:18:16,880 --> 00:18:18,800 ...there might be six families there, you know, 433 00:18:18,960 --> 00:18:21,360 like, er, maybe a family you ain't heard of. 434 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 What, you calling me a liar, cock? 435 00:18:23,440 --> 00:18:28,720 ♪♪ 436 00:18:28,880 --> 00:18:30,400 -Oh! Look at the time. 437 00:18:30,560 --> 00:18:33,520 I've got to call the -- call the babysitter. 438 00:18:33,680 --> 00:18:36,640 Erm, maybe you could escort me to the phone box, Mick. 439 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 -What are you talking about? What are you going on about? 440 00:18:38,800 --> 00:18:40,640 -Maybe it might be nice if you -- cos she looks like 441 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 she needs a bit of your help. 442 00:18:42,240 --> 00:18:44,920 -Trying to get rid of me, Albert? 443 00:18:45,080 --> 00:18:48,120 -No, Mick, I just... 444 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 -Why wasn't I invited to this meeting? 445 00:18:51,080 --> 00:18:52,240 -Your presence wasn't required. 446 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 -You weren't being talked to, Bill. 447 00:18:54,520 --> 00:18:58,080 -It seems that your friends do not trust you, Mr. Neville. 448 00:18:58,240 --> 00:19:00,960 And no good can come from this. 449 00:19:01,120 --> 00:19:03,840 Only lies and more secrets. [ Chuckles ] 450 00:19:04,000 --> 00:19:06,480 Secrets and more lies. 451 00:19:06,640 --> 00:19:11,520 And your trust weakened, and questioned. 452 00:19:11,680 --> 00:19:14,760 And when you lose the trust of your friends, 453 00:19:14,920 --> 00:19:16,720 it's so difficult to fix. 454 00:19:18,880 --> 00:19:22,880 You see, trust can take years to build, 455 00:19:23,040 --> 00:19:27,080 seconds to break, and forever to repair. 456 00:19:27,240 --> 00:19:30,600 But in our line of work, 457 00:19:30,760 --> 00:19:34,640 we have to trust a stranger in an instance. 458 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 One instance. 459 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 Just like that. 460 00:19:38,800 --> 00:19:40,120 Verstehen sie? 461 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 -Don't click your fingers at me 462 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 at the end of a rambling story that goes nowhere. 463 00:19:47,400 --> 00:19:49,360 If you're telling a story, 464 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 and you're holding people's attention, have a point to it, mate. 465 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 Make it funny, like mine was. -Mick, just leave it. 466 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 -I'm not gonna sit here, Albert, 467 00:19:55,800 --> 00:19:59,160 listening to mumbo jumbo from this anorak. 468 00:19:59,320 --> 00:20:02,800 -Albert, would you ask him to leave, please? 469 00:20:02,960 --> 00:20:05,600 -Mick, please, please. -Please, Mick. 470 00:20:05,760 --> 00:20:09,040 -He wants to business with you, he does business with me. 471 00:20:09,200 --> 00:20:11,160 We're friends. We're family. That stands for something. 472 00:20:11,320 --> 00:20:13,720 Been like a big sister to you, Tash. 473 00:20:13,880 --> 00:20:15,760 There are some things in life which are more important 474 00:20:15,920 --> 00:20:17,880 than money -- end of -- and that's where I stand. 475 00:20:18,040 --> 00:20:20,160 That's what I -- -Just fuck off! 476 00:20:24,360 --> 00:20:25,880 -Oh, point taken. 477 00:20:26,040 --> 00:20:27,440 -That's -- Mick, please, just leave for a sec. 478 00:20:27,600 --> 00:20:28,800 -No, no, no, you've made your point. 479 00:20:28,960 --> 00:20:30,920 You've made your point. That's fine. 480 00:20:31,080 --> 00:20:32,920 You, mate, take your fucking minute, 481 00:20:33,080 --> 00:20:34,480 have your friends, your new life. 482 00:20:34,640 --> 00:20:36,840 I'm gonna take that to go. Cheers. 483 00:20:37,000 --> 00:20:39,760 -My apologies for the, er... 484 00:20:39,920 --> 00:20:41,280 Thank you, mate. Thank you. 485 00:20:41,440 --> 00:20:43,360 [ Indistinct conversations ] 486 00:20:43,520 --> 00:20:49,240 ♪♪ 487 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 -[ Sighs ] 488 00:20:50,600 --> 00:20:52,720 -Well... 489 00:20:52,880 --> 00:20:55,520 we know why we're here. 490 00:20:55,680 --> 00:20:58,160 What do we need to do to move this thing forward? 491 00:21:01,640 --> 00:21:03,880 [ Rain falling ] 492 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 -How deep's this gold, mate? 493 00:21:10,760 --> 00:21:13,880 What's that? What you doing? 494 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 -Just following orders. 495 00:21:15,920 --> 00:21:17,760 Clive wants you gone. 496 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 It's not my choice. 497 00:21:20,080 --> 00:21:23,800 I'm just a soldier, eh? 498 00:21:23,960 --> 00:21:25,200 -Fucking hell, no. 499 00:21:25,360 --> 00:21:28,280 -Put me in a very difficult situation. 500 00:21:28,440 --> 00:21:30,840 Shouldn't have ratted. -I didn't rat on you, though, 501 00:21:31,000 --> 00:21:33,040 did I? I ratted on Clive and Joey. 502 00:21:33,200 --> 00:21:35,160 I specifically didn't rat on you lot. 503 00:21:35,320 --> 00:21:37,360 -I'm an enforcer. 504 00:21:37,520 --> 00:21:39,160 Clive said I could be one of his rough men. 505 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 -Rough men? -Yes, rough men. 506 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 -I don't know what that means, but just -- he's a bully, mate. 507 00:21:44,600 --> 00:21:47,760 He's manipulating you. Can't you see? 508 00:21:47,920 --> 00:21:50,600 He's not your mate. 509 00:21:50,760 --> 00:21:52,840 -I'm scared. 510 00:21:53,000 --> 00:21:55,280 He said he'd hurt my mum. My mum. 511 00:21:55,440 --> 00:21:57,080 -Well, he's not your mate, then, is he? 512 00:21:57,240 --> 00:22:00,160 If he's gonna hurt your mum. 513 00:22:00,320 --> 00:22:02,160 Just think about it. -Sorry. 514 00:22:02,320 --> 00:22:04,840 -He can't hurt your mum while he's in prison, yeah? 515 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 -Yeah. -If I get my day in court, 516 00:22:06,880 --> 00:22:09,000 then he'll stay in prison, right? 517 00:22:09,160 --> 00:22:11,520 And then we're all safe. -Yeah. 518 00:22:11,680 --> 00:22:14,960 -That's what we all want. Don't -- Don't do this, mate. 519 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 You don't wanna do this. -No. 520 00:22:17,840 --> 00:22:19,080 -Put the gun down, all right? 521 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 -Okay. -Put the gun down. 522 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 Yeah? -Yeah. 523 00:22:22,880 --> 00:22:28,160 ♪♪ 524 00:22:28,320 --> 00:22:30,000 -What the fuck was that?! 525 00:22:32,400 --> 00:22:34,440 -Sorry, mate. -You was trying to kill me! 526 00:22:34,600 --> 00:22:37,160 You was pointing a fucking gun at me! 527 00:22:37,320 --> 00:22:38,680 -Yeah. 528 00:22:38,840 --> 00:22:41,040 -Fuck me! 529 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 Jesus tonight, Philip. -Sorry, mate. 530 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 -Well, I'm gonna get this gold, and we're gonna go back, 531 00:22:46,840 --> 00:22:48,240 and we're gonna talk about this. 532 00:22:48,400 --> 00:22:50,680 That is not on. -There isn't any gold. 533 00:22:50,840 --> 00:22:54,160 I was -- you was digging cos I was gonna bury you there. 534 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 -You let me dig my own grave? -Yeah. 535 00:22:56,280 --> 00:22:58,360 -That's just perfect. Well, I am getting out of this hole. 536 00:22:58,520 --> 00:23:01,080 -Do you want a hand? 537 00:23:01,240 --> 00:23:05,800 -I've dropped my glasses. Where are my glasses? 538 00:23:05,960 --> 00:23:09,080 -You got 'em? Here, let me give me you a hand. 539 00:23:09,240 --> 00:23:12,480 -Help me out. Get off me! 540 00:23:12,640 --> 00:23:13,840 Which way is it? 541 00:23:16,160 --> 00:23:19,240 -My old man used to tell me this old East London tale. 542 00:23:19,400 --> 00:23:21,640 It was about a monkey and a cat. 543 00:23:21,800 --> 00:23:25,000 It was hard to tell which was the greatest thief. 544 00:23:25,160 --> 00:23:28,720 One day, they spied some chestnuts roasting in the ashes, 545 00:23:28,880 --> 00:23:31,200 and the cunning monkey says to the cat, 546 00:23:31,360 --> 00:23:33,160 "We won't go without our dinner today. 547 00:23:33,320 --> 00:23:34,560 Your claws are better than mine. 548 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 You pull them out of the hot ashes, 549 00:23:36,520 --> 00:23:38,120 and you can have half." 550 00:23:38,280 --> 00:23:40,040 The cat pulled them out one by one, 551 00:23:40,200 --> 00:23:42,440 burning her claws in doing so. 552 00:23:42,600 --> 00:23:44,360 When she'd stolen them all, she turned 553 00:23:44,520 --> 00:23:48,280 and found the monkey had eaten every last one. 554 00:23:48,440 --> 00:23:51,680 The moral of the story -- a thief cannot be trusted, 555 00:23:51,840 --> 00:23:53,960 even by another thief. 556 00:24:04,440 --> 00:24:06,640 [ Indistinct conversation ] 557 00:24:06,800 --> 00:24:08,440 [ Laughter ] 558 00:24:08,600 --> 00:24:11,880 [ Intro to The Cure's "All Cats Are Grey" playing ] 559 00:24:12,040 --> 00:24:19,440 ♪♪ 560 00:24:19,600 --> 00:24:27,400 ♪♪ 561 00:24:27,560 --> 00:24:35,040 -♪ I never thought that I would find myself ♪ 562 00:24:35,200 --> 00:24:39,360 ♪ In bed amongst the stones ♪ 563 00:24:41,920 --> 00:24:44,920 ♪ The columns are all men ♪ 564 00:24:45,080 --> 00:24:50,080 ♪ Begging to crush me ♪ 565 00:24:50,240 --> 00:24:55,800 ♪ No shapes sail on the dark, deep lakes ♪ 42762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.