All language subtitles for S6E33 - The Wayfarers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:29,738 It's a coyote. 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,324 Or Injuns, or whoever's been followin' us. 3 00:00:34,370 --> 00:00:36,122 That's a coyote, honey. 4 00:00:36,205 --> 00:00:39,416 Look, the border's not more than 10 miles away. 5 00:00:39,453 --> 00:00:40,621 We'll be safe in Mexico. 6 00:00:40,746 --> 00:00:42,915 I gotta get some rest. 7 00:00:42,998 --> 00:00:44,333 Got a bullet in me. 8 00:00:44,464 --> 00:00:46,508 Somebody is followin' us! 9 00:00:46,633 --> 00:00:48,093 I told you, I saw him not more 10 00:00:48,176 --> 00:00:51,346 than a half day's ride behind at most! 11 00:00:51,400 --> 00:00:52,818 I gotta get some rest. 12 00:00:54,267 --> 00:00:58,604 You ever try ridin' a week with a bullet in you? 13 00:00:58,680 --> 00:01:00,639 Now, just let me get some rest, huh? 14 00:01:10,343 --> 00:01:12,137 What are you doin'? 15 00:01:13,638 --> 00:01:14,764 What's best. 16 00:01:14,860 --> 00:01:16,278 What's that? 17 00:01:16,736 --> 00:01:18,530 I'm goin' on alone. 18 00:01:18,655 --> 00:01:20,407 You stay here, hidden. 19 00:01:20,483 --> 00:01:23,318 I'll hire some men to come back with me for you. 20 00:01:27,780 --> 00:01:30,033 Yeah, I wondered how long it'd take. 21 00:01:30,999 --> 00:01:33,376 I ain't runnin' out on you. 22 00:01:33,501 --> 00:01:34,502 Yeah. 23 00:01:34,577 --> 00:01:36,787 I told you what I planned. 24 00:01:36,871 --> 00:01:39,748 You got every cent of money in that bag. 25 00:01:39,869 --> 00:01:42,538 Now, why should you come back for me? 26 00:01:42,663 --> 00:01:44,289 'Cause you love me? 27 00:01:46,679 --> 00:01:48,097 That's right. 28 00:01:48,272 --> 00:01:51,608 No, Ada. 29 00:01:55,929 --> 00:01:58,765 No, you're gonna stay right here with me tonight. 30 00:01:59,811 --> 00:02:01,772 We're gonna get a little rest, 31 00:02:01,855 --> 00:02:06,400 and tomorrow morning, we are goin' on together. 32 00:02:29,116 --> 00:02:30,116 Goodbye, Ben. 33 00:02:34,672 --> 00:02:36,298 Hold it right there. 34 00:02:42,435 --> 00:02:46,355 You've got $10,000 that belongs to Wells Fargo. 35 00:02:46,400 --> 00:02:47,651 I want it. 36 00:02:49,663 --> 00:02:52,041 Don't try that! 37 00:04:35,326 --> 00:04:36,493 Hold it. 38 00:04:48,171 --> 00:04:51,257 We'll take the stage the rest of the way into El Paso. 39 00:04:51,343 --> 00:04:54,346 Well, let's get movin'. I can't stay in the saddle much longer. 40 00:04:54,516 --> 00:04:56,643 You stay where you are. 41 00:04:56,727 --> 00:04:59,061 In fact, get down off your horses, both of you. 42 00:04:59,137 --> 00:05:00,389 Hand me your reins. 43 00:05:06,184 --> 00:05:09,020 Don't try walkin' outta here 'cause you'd never make it. 44 00:05:09,145 --> 00:05:10,689 What's wrong? 45 00:05:10,814 --> 00:05:13,858 That's what I'm gonna go in and find out. 46 00:06:34,839 --> 00:06:37,133 Grace! 47 00:06:56,232 --> 00:06:58,777 All right, come outta there. 48 00:07:07,128 --> 00:07:08,128 What happened here? 49 00:07:08,253 --> 00:07:09,463 Who are you? 50 00:07:10,417 --> 00:07:11,752 The name's Jim Hardie, 51 00:07:11,836 --> 00:07:14,338 special agent for Wells Fargo. 52 00:07:14,426 --> 00:07:15,803 Thank goodness. 53 00:07:15,886 --> 00:07:17,346 Well! 54 00:07:17,471 --> 00:07:19,306 That's what I call service! 55 00:07:19,394 --> 00:07:21,020 Wells Fargo to the rescue. 56 00:07:21,145 --> 00:07:22,522 How'd you know we were here? 57 00:07:22,605 --> 00:07:24,607 I didn't, I came in by chance. 58 00:07:24,644 --> 00:07:26,103 Now, what happened? 59 00:07:26,187 --> 00:07:28,147 Bandits, they were waiting here at the station 60 00:07:28,272 --> 00:07:29,856 when our stage pulled in. 61 00:07:29,987 --> 00:07:31,840 They killed the guard and the driver when they tried to fight, 62 00:07:31,864 --> 00:07:33,991 but they didn't harm the rest of us. 63 00:07:34,063 --> 00:07:36,440 Didn't harm us? They took everything we had with us, George! 64 00:07:36,524 --> 00:07:38,818 Well, at least we're alive, Grace. 65 00:07:40,156 --> 00:07:43,201 We haven't had anything to eat since yesterday. 66 00:07:43,326 --> 00:07:44,447 They carried everything off, 67 00:07:44,515 --> 00:07:45,700 but all we could do was stay here 68 00:07:45,724 --> 00:07:47,518 because they took all the horses. 69 00:07:47,643 --> 00:07:51,479 So, Mr. Hardie, now that Wells Fargo's back on the job, 70 00:07:51,574 --> 00:07:53,075 what do you propose? 71 00:07:54,652 --> 00:07:57,196 I've got two prisoners outside. 72 00:07:57,321 --> 00:08:00,032 I'm gonna have to bring 'em in here. 73 00:08:00,172 --> 00:08:01,215 We'll decide then. 74 00:08:06,040 --> 00:08:07,625 What'd they do? 75 00:08:07,709 --> 00:08:11,546 Held up a Wells Fargo station, killed one of our agents. 76 00:08:11,634 --> 00:08:13,886 This is proving to be a very rewarding trip for me. 77 00:08:13,969 --> 00:08:17,014 The dregs of humanity at every turn. 78 00:08:17,063 --> 00:08:19,524 That what you're looking for, the dregs of humanity? 79 00:08:19,638 --> 00:08:21,431 Perhaps. 80 00:08:21,515 --> 00:08:23,600 At least that's what I found. 81 00:08:23,684 --> 00:08:25,727 I see you don't understand. 82 00:08:25,907 --> 00:08:28,159 I'm a writer from New York. 83 00:08:28,242 --> 00:08:30,578 My name is Augustus Parmalee. 84 00:08:30,691 --> 00:08:33,402 Perhaps you've read some of my novels. 85 00:08:33,527 --> 00:08:36,446 No, no, I'm afraid I haven't. 86 00:08:36,574 --> 00:08:39,619 Too bad, you've missed quite a good deal. 87 00:08:40,546 --> 00:08:42,256 However, let me introduce you 88 00:08:42,381 --> 00:08:44,550 to the other members of our party. 89 00:08:44,633 --> 00:08:47,886 This is Mr. and Mrs. George Adams of Denver. 90 00:08:47,969 --> 00:08:50,138 You're a banker, aren't you, Mr. Adams? 91 00:08:50,256 --> 00:08:51,716 Yes. 92 00:08:51,799 --> 00:08:53,718 This is Mrs. Adams. 93 00:08:54,383 --> 00:08:55,717 How do you do? 94 00:08:57,135 --> 00:09:00,764 I don't seem to be able to remember your name, sir. 95 00:09:04,760 --> 00:09:07,304 Maxon, Henry Maxon. 96 00:09:08,430 --> 00:09:11,934 Ah, yes, of course, Mr. Maxon. 97 00:09:12,013 --> 00:09:13,932 Mr. Maxon and I were the only ones 98 00:09:14,015 --> 00:09:16,434 who were able to hide something from the bandits. 99 00:09:16,558 --> 00:09:18,309 I managed to keep a manuscript 100 00:09:18,434 --> 00:09:20,853 and Mr. Maxon retained something 101 00:09:20,935 --> 00:09:25,022 of apparently equal value to him, a bottle of whisky. 102 00:09:27,852 --> 00:09:29,661 Mr. Hardie, I believe we warrant more attention 103 00:09:29,685 --> 00:09:31,479 than those prisoners. 104 00:09:31,604 --> 00:09:33,314 Don't you think it's time that you told us 105 00:09:33,439 --> 00:09:35,066 what you're going to do with us? 106 00:09:35,181 --> 00:09:37,850 I'm afraid I can't tell you that yet, ma'am. 107 00:09:37,976 --> 00:09:39,643 There'll be a stage in here in two days. 108 00:09:39,703 --> 00:09:41,830 We'll just have to wait for it. 109 00:09:41,956 --> 00:09:45,876 But I can't stay in a place like this for two days with, 110 00:09:47,196 --> 00:09:48,698 well, people like that. 111 00:09:48,823 --> 00:09:50,992 I can't see where you have very much alternative, 112 00:09:51,030 --> 00:09:53,950 unless a search party gets here sooner. 113 00:09:54,033 --> 00:09:56,160 If the stage doesn't reach its destination tomorrow, 114 00:09:56,275 --> 00:09:57,985 they'll send one out. 115 00:09:58,110 --> 00:10:01,237 Till then, we'll just have to wait. 116 00:10:01,354 --> 00:10:03,815 Mr. Hardie, I'm not a well woman, 117 00:10:03,898 --> 00:10:06,401 and there must be something that you can do. 118 00:10:06,519 --> 00:10:08,813 - You have horses and... - You're right. 119 00:10:08,896 --> 00:10:10,732 We've got three horses and the way I see it, 120 00:10:10,811 --> 00:10:12,854 there's seven people here. 121 00:10:12,980 --> 00:10:15,190 Now, I've thought of takin' a horse and going on 122 00:10:15,317 --> 00:10:16,902 to the next relay station. 123 00:10:16,986 --> 00:10:19,363 There, I could get more horses and bring 'em back. 124 00:10:19,483 --> 00:10:22,069 It'll take one day to get there and one day to get back, 125 00:10:22,152 --> 00:10:24,862 and if the bandits are watching the road, I won't be back, period. 126 00:10:25,615 --> 00:10:26,908 We'll wait here. 127 00:10:27,450 --> 00:10:28,827 Well! 128 00:10:31,372 --> 00:10:33,666 George, must I do all the talking? 129 00:10:33,749 --> 00:10:35,830 I was just going to, but you didn't give me a chance. 130 00:10:35,880 --> 00:10:38,717 Just going to, you're always just going to! 131 00:10:47,639 --> 00:10:50,684 What difference does it make to you, Hardie, which way I go? 132 00:10:52,425 --> 00:10:54,177 This or at the end of a rope. 133 00:10:55,601 --> 00:10:57,395 Not any, really, I suppose, 134 00:10:58,688 --> 00:11:00,857 except that you are a human being. 135 00:11:06,364 --> 00:11:08,700 Hey, Hardie, tell me somethin', 136 00:11:08,825 --> 00:11:11,870 do they hang women in this territory? 137 00:11:13,201 --> 00:11:14,202 They have. 138 00:11:15,700 --> 00:11:17,702 Uh-huh. 139 00:11:17,785 --> 00:11:21,247 Well, maybe I ought to stay alive long enough for the trial anyway. 140 00:11:23,131 --> 00:11:25,717 There are a few things I'd like to say. 141 00:11:35,088 --> 00:11:36,816 Don't get me feelin' too good, though, Hardie. 142 00:11:36,840 --> 00:11:38,967 I'm liable to put a bullet in you, 143 00:11:40,356 --> 00:11:41,733 if I get a chance. 144 00:11:46,066 --> 00:11:49,735 I'm gonna go out and see if I can shoot some game. 145 00:11:49,830 --> 00:11:53,334 Now, there are two prisoners here that need guarding, 146 00:11:53,417 --> 00:11:56,128 and there are $10,000 in these saddlebags. 147 00:11:57,742 --> 00:11:59,119 I need a volunteer. 148 00:12:00,121 --> 00:12:01,247 I'll do it. 149 00:12:01,831 --> 00:12:03,083 Thank you. 150 00:12:07,098 --> 00:12:08,432 I'll go with you. 151 00:12:09,595 --> 00:12:11,846 I can move much faster alone. 152 00:12:11,930 --> 00:12:14,349 You'll make a very interesting chapter in my book. 153 00:12:14,425 --> 00:12:18,012 Self-sufficient Western man living off the land. 154 00:12:18,096 --> 00:12:21,140 You wouldn't deprive me of my research, would you? 155 00:13:03,517 --> 00:13:05,769 Any objections if we talk? 156 00:13:06,354 --> 00:13:07,772 No, I guess not. 157 00:13:09,065 --> 00:13:13,403 The way you all look at me, I wasn't sure. 158 00:13:15,030 --> 00:13:17,532 No more than I deserve, I suppose, 159 00:13:18,992 --> 00:13:20,952 gettin' mixed up with him. 160 00:13:22,414 --> 00:13:26,376 All on account of him, I'm gonna hang. 161 00:13:27,752 --> 00:13:29,004 Hang? 162 00:13:30,338 --> 00:13:31,840 He'll make sure of that. 163 00:13:32,799 --> 00:13:35,051 It'll be my word against his. 164 00:13:38,511 --> 00:13:40,346 You can see what Hardie thinks, 165 00:13:41,103 --> 00:13:42,855 the way he treats me. 166 00:13:44,978 --> 00:13:46,563 Why'd you go with him? 167 00:13:48,815 --> 00:13:51,234 I thought I was in love with him. 168 00:13:54,044 --> 00:13:56,630 He came to me in the middle of the night. 169 00:13:56,707 --> 00:13:59,042 He was wounded. 170 00:13:59,167 --> 00:14:03,338 He said he'd had a fight, killed a man. 171 00:14:03,420 --> 00:14:06,048 He talked me into runnin' away with him. 172 00:14:07,226 --> 00:14:09,603 I only found out the truth about the robbery 173 00:14:09,724 --> 00:14:11,476 and the killin' on the trail. 174 00:14:11,559 --> 00:14:13,853 He forced me to stay with him. 175 00:14:14,527 --> 00:14:15,695 But no jury will... 176 00:14:15,820 --> 00:14:17,155 Not me. 177 00:14:17,238 --> 00:14:19,032 I don't have any money for a lawyer, 178 00:14:19,115 --> 00:14:22,749 and I'm not very good at lookin' out for myself 179 00:14:22,773 --> 00:14:24,066 like some women. 180 00:14:31,832 --> 00:14:34,001 Your wife, for instance. 181 00:14:44,340 --> 00:14:46,133 People listen to her. 182 00:14:47,176 --> 00:14:48,761 I'm not like that. 183 00:14:53,145 --> 00:14:56,189 All my life, I've been kicked around. 184 00:14:57,993 --> 00:15:01,121 I thought I'd found someone to look after me when I met Ben. 185 00:15:01,233 --> 00:15:04,235 I was wrong. 186 00:15:05,742 --> 00:15:07,786 He only wanted to kick me too. 187 00:15:09,709 --> 00:15:10,918 Maybe it's what I deserve. 188 00:15:11,044 --> 00:15:12,837 But you don't have to worry. 189 00:15:14,005 --> 00:15:16,799 You're a very attractive young girl. 190 00:15:16,881 --> 00:15:19,675 It'll all work itself out, you'll see. 191 00:15:21,341 --> 00:15:22,718 Thank you. 192 00:15:28,260 --> 00:15:30,179 You give me confidence. 193 00:15:31,800 --> 00:15:33,802 Tell him you love him now, Ada. 194 00:15:33,886 --> 00:15:37,723 That comes next, don't it? 195 00:15:51,318 --> 00:15:54,571 Five shots, five rabbits. You haven't missed yet! 196 00:15:54,702 --> 00:15:58,289 Well, I hope we're the only ones that heard those shots. 197 00:15:59,998 --> 00:16:03,251 You know, you're making my whole trip west worthwhile! 198 00:16:04,044 --> 00:16:05,128 That so? 199 00:16:05,250 --> 00:16:06,877 Yeah, I write novels about the West, 200 00:16:06,960 --> 00:16:09,462 but this is the first time I've been out here. 201 00:16:09,589 --> 00:16:10,965 Frankly, I've been disappointed. 202 00:16:11,091 --> 00:16:14,886 I was looking for, skeptically, I admit, for heroes. 203 00:16:14,931 --> 00:16:17,350 All that I met so far were either scoundrels 204 00:16:17,434 --> 00:16:20,020 or fools, until you. 205 00:16:20,148 --> 00:16:21,858 You'll probably disappoint me, I suppose, 206 00:16:21,942 --> 00:16:24,778 but until then, I'll keep dreaming of creating 207 00:16:24,900 --> 00:16:28,862 another Wild Bill Hickok, another Buffalo Bill. 208 00:16:28,946 --> 00:16:30,113 You better save your breath 209 00:16:30,160 --> 00:16:32,204 for the walk back to the station. 210 00:16:32,287 --> 00:16:33,747 Well, what's the hurry? 211 00:16:33,872 --> 00:16:36,458 Nice, pleasant stroll in the wilderness. 212 00:17:17,331 --> 00:17:20,835 That was marvelous, absolutely marvelous! 213 00:17:24,500 --> 00:17:25,960 Both of them! 214 00:17:26,040 --> 00:17:27,476 It'll write itself, it'll be the best thing... 215 00:17:27,500 --> 00:17:29,335 Shut up and help me get this man on a horse! 216 00:17:29,419 --> 00:17:31,340 He's wounded, but we can't leave him here to die. 217 00:17:31,432 --> 00:17:33,267 These men are Mexican bandits 218 00:17:33,350 --> 00:17:34,899 and if their friends come lookin' for 'em, 219 00:17:34,923 --> 00:17:35,964 we're never gonna make it. 220 00:17:43,694 --> 00:17:45,571 This is one of the men who robbed us! 221 00:17:45,685 --> 00:17:47,020 Where did you find him? 222 00:17:47,103 --> 00:17:48,664 He and his friend tried to bushwhack us, 223 00:17:48,688 --> 00:17:50,899 but resourceful Mr. Hardie, he dispatched his friend 224 00:17:51,032 --> 00:17:52,513 and then brought this vulture to earth 225 00:17:52,575 --> 00:17:53,951 with lightning precision. 226 00:17:58,066 --> 00:17:59,860 Well, what did he say? 227 00:17:59,957 --> 00:18:02,334 I speak fluent French, but unfortunately... 228 00:18:03,669 --> 00:18:06,297 You should speak Spanish, Mr. Maxon. 229 00:18:08,257 --> 00:18:09,717 He says we'll never leave here alive. 230 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 We'll all be killed. 231 00:18:11,508 --> 00:18:13,010 His leader's Juan Morin. 232 00:18:13,594 --> 00:18:15,179 Juan Morin? 233 00:18:15,296 --> 00:18:16,422 Know who that is? 234 00:18:16,505 --> 00:18:19,257 Yes, I know him, he's a killer. 235 00:18:24,607 --> 00:18:27,276 He said the one you killed is Morin's right-hand man. 236 00:18:27,363 --> 00:18:28,883 When they don't return to camp tonight, 237 00:18:28,907 --> 00:18:30,575 he'll come looking for him. 238 00:18:30,694 --> 00:18:32,154 The trail leads here. 239 00:18:37,390 --> 00:18:39,059 What can we do? 240 00:18:39,184 --> 00:18:40,892 We'll stay right here, it doesn't change anything. 241 00:18:40,916 --> 00:18:42,602 What do you mean it doesn't change anything? 242 00:18:42,626 --> 00:18:45,295 The bandits may get here before any help can reach us! 243 00:18:45,445 --> 00:18:47,698 We covered our trail the best we could. 244 00:18:47,781 --> 00:18:51,535 Now, I've got two guns and we've got two guns of theirs. 245 00:18:51,582 --> 00:18:53,834 There's a good chance that we may not be found at all, 246 00:18:53,918 --> 00:18:55,795 but if we are, it's better to fight from here, 247 00:18:55,919 --> 00:18:57,963 where we have some cover. 248 00:18:58,088 --> 00:19:00,590 With the bandit's horse, that gives us four. 249 00:19:00,666 --> 00:19:02,626 Four people could get away. 250 00:19:02,709 --> 00:19:04,990 You mean if they're not sittin' out there watchin' the road. 251 00:19:05,014 --> 00:19:07,183 But there are five of us! 252 00:19:07,266 --> 00:19:10,561 There's seven of us, Mrs. Adams, the way I count, and eight with him. 253 00:19:10,642 --> 00:19:13,770 There are five of us, not including those prisoners! 254 00:19:13,895 --> 00:19:15,376 And they could be left with one of us, 255 00:19:15,471 --> 00:19:17,932 and that way, four of us would have a chance! 256 00:19:18,015 --> 00:19:20,476 You wouldn't mind volunteering to stay behind, 257 00:19:20,566 --> 00:19:21,901 would you, Mr. Maxon? 258 00:19:21,984 --> 00:19:23,401 There's no one gonna stay behind. 259 00:19:23,485 --> 00:19:25,528 We're all gonna stay here together. 260 00:19:25,645 --> 00:19:27,581 But they're going to kill us! Can't you understand that? 261 00:19:27,605 --> 00:19:31,484 They're gonna try to kill us, I can understand that, 262 00:19:31,606 --> 00:19:33,275 but nothing more. 263 00:19:34,442 --> 00:19:37,404 I'm gonna get his horse outta sight. 264 00:20:07,014 --> 00:20:09,308 Well, when are you gonna start acting like a man? 265 00:20:09,391 --> 00:20:10,768 What? 266 00:20:10,811 --> 00:20:12,412 It doesn't mean anything to you, does it, 267 00:20:12,438 --> 00:20:14,481 the way Hardie's been treating me, your wife? 268 00:20:14,565 --> 00:20:15,870 Grace, please, I want to get out of here 269 00:20:15,894 --> 00:20:16,812 just as much as you do. 270 00:20:16,895 --> 00:20:18,314 I'm doing everything I... 271 00:20:18,397 --> 00:20:20,691 We wouldn't be here at all if you had any sense! 272 00:20:21,997 --> 00:20:23,582 I should never have become involved 273 00:20:23,665 --> 00:20:25,334 in one of your stupid schemes! 274 00:20:25,434 --> 00:20:27,186 That Texas grazing land is cheap now, 275 00:20:27,269 --> 00:20:28,853 and with the cattle boom coming up... 276 00:20:28,936 --> 00:20:31,105 I don't want to hear any more about it! 277 00:20:31,155 --> 00:20:33,699 If we get out of here alive, we're going back to Denver, 278 00:20:33,824 --> 00:20:35,868 and we're going to stay there! 279 00:20:36,005 --> 00:20:37,966 That deal means a lot to me, and to my judgment... 280 00:20:38,049 --> 00:20:39,884 - Your judgment? - Yes! 281 00:20:39,998 --> 00:20:41,458 Ha, your judgment! 282 00:20:41,541 --> 00:20:42,959 You have no judgment! 283 00:20:43,043 --> 00:20:44,836 Grace, please, will you keep your voice down? 284 00:20:44,889 --> 00:20:46,826 You'd make paupers out of both of us if I didn't watch you 285 00:20:46,850 --> 00:20:48,268 - every single moment! - Grace! 286 00:20:48,351 --> 00:20:50,602 You've never made a cent in your entire life! 287 00:20:50,722 --> 00:20:53,516 Look, it's my money, and I'm going to decide how it's spent. 288 00:20:53,600 --> 00:20:56,311 Now, you put on airs with the rest of them if you'd like to, 289 00:20:56,430 --> 00:20:57,640 but not with me! 290 00:20:59,225 --> 00:21:03,104 You find any food worth eating, you bring it to me. 291 00:21:22,206 --> 00:21:24,541 Well, there doesn't seem to be anything out there. 292 00:21:24,625 --> 00:21:26,627 However, we're gonna keep watch all night long 293 00:21:26,716 --> 00:21:28,301 in two-hour shifts. 294 00:21:28,385 --> 00:21:30,762 You think the bandits will find us tonight? 295 00:21:30,872 --> 00:21:33,123 I don't think so, but if they do, 296 00:21:33,207 --> 00:21:35,042 we're not gonna be caught unprepared. 297 00:21:35,172 --> 00:21:36,715 And they need watching. 298 00:21:36,799 --> 00:21:38,550 I'll take the watch after you. 299 00:21:38,634 --> 00:21:40,719 And you can count on me for the next. 300 00:21:40,808 --> 00:21:42,184 Thank you. 301 00:21:42,267 --> 00:21:44,603 Now, Mr. Maxon, would you follow Mr. Parmalee? 302 00:21:45,600 --> 00:21:47,268 Who's gonna watch Maxon? 303 00:21:50,350 --> 00:21:54,603 He'll take one of the horses and run, isn't that right? 304 00:21:54,728 --> 00:21:55,896 No, I won't. 305 00:21:55,975 --> 00:21:57,602 No? 306 00:21:57,727 --> 00:21:59,270 I know differently, don't I? 307 00:22:00,974 --> 00:22:03,102 Why don't you tell them who you are? 308 00:22:06,720 --> 00:22:08,431 All right. 309 00:22:08,514 --> 00:22:11,434 We have a man of modesty among us! 310 00:22:11,555 --> 00:22:13,098 I didn't say anything about it before 311 00:22:13,223 --> 00:22:16,142 because I rather enjoyed watching him, 312 00:22:16,261 --> 00:22:19,264 seeing him dread the moment when it'd all come out. 313 00:22:19,389 --> 00:22:21,558 We hadn't been on the stage half a day 314 00:22:21,635 --> 00:22:23,637 before I recognized him. 315 00:22:23,762 --> 00:22:25,681 You knew that, didn't you? 316 00:22:25,775 --> 00:22:27,318 The way I looked at you. 317 00:22:29,362 --> 00:22:31,156 But I played the game all I can. 318 00:22:31,277 --> 00:22:33,821 I'm not gonna trust my life to you. 319 00:22:33,946 --> 00:22:35,990 That was 10 years ago. 320 00:22:36,110 --> 00:22:39,487 I covered that trial for the New York Monthly. 321 00:22:39,612 --> 00:22:42,991 It was my first big assignment as a newspaper reporter. 322 00:22:43,115 --> 00:22:46,160 I'll bet I could quote that transcript verbatim. 323 00:22:46,920 --> 00:22:49,715 Would you like that? 324 00:22:49,798 --> 00:22:53,010 If you've got something to say, Parmalee, say it. 325 00:22:53,106 --> 00:22:55,066 Sorry. 326 00:22:55,237 --> 00:22:58,240 Our famous, or rather, infamous friend here 327 00:22:58,365 --> 00:23:00,642 gave a false name. 328 00:23:00,666 --> 00:23:04,587 10 years ago, he was known as Henry Maxon Larch. 329 00:23:10,023 --> 00:23:11,774 Of course. 330 00:23:11,858 --> 00:23:15,653 I forgot there's so few newspapers in the West, 331 00:23:15,731 --> 00:23:17,691 but his trial was one of the most famous 332 00:23:17,816 --> 00:23:19,651 in maritime history. 333 00:23:19,776 --> 00:23:23,738 He was a first mate for the steamer The Dover Castle, 334 00:23:23,827 --> 00:23:25,496 South American trade. 335 00:23:25,613 --> 00:23:31,535 The boilers exploded, but miraculously, Mr. Larch survived. 336 00:23:32,875 --> 00:23:35,753 Unfortunately for him, there was one other person 337 00:23:35,842 --> 00:23:38,178 who was saved, a woman, 338 00:23:39,679 --> 00:23:42,723 one of 50 women and children on board! 339 00:23:44,875 --> 00:23:46,418 You wanna tell the rest? 340 00:23:49,995 --> 00:23:51,622 That woman testified at the trial. 341 00:23:51,705 --> 00:23:55,918 She told how Larch had taken the one usable lifeboat, 342 00:23:56,035 --> 00:23:58,454 abandoning everyone else on board. 343 00:23:59,539 --> 00:24:01,791 He spent 10 years in prison. 344 00:24:03,163 --> 00:24:04,872 He should have been hanged. 345 00:24:06,335 --> 00:24:07,670 Tried to reach the passengers, 346 00:24:07,753 --> 00:24:09,880 I couldn't get through the flames. 347 00:24:09,964 --> 00:24:11,382 You were drunk! 348 00:24:18,808 --> 00:24:22,937 Is all this true, Mr. Maxon, what he says? 349 00:24:24,535 --> 00:24:26,327 I admit it, I'd been drinking. 350 00:24:27,734 --> 00:24:31,321 My wife and our baby died a week before I went to sea. 351 00:24:32,380 --> 00:24:33,464 Is that why you came West, 352 00:24:33,548 --> 00:24:37,718 to get away so you could forget? 353 00:24:37,800 --> 00:24:40,386 Can't get away from what you feel inside. 354 00:24:40,499 --> 00:24:43,544 If the law says you paid for your mistake, 355 00:24:43,627 --> 00:24:45,421 then there's no other law that says 356 00:24:45,511 --> 00:24:47,887 you've got to go on paying the rest of your life. 357 00:24:48,012 --> 00:24:51,558 What I'm interested in now, and all I'm interested in, 358 00:24:51,642 --> 00:24:54,728 is whether or not we can depend on you now or not. 359 00:24:58,232 --> 00:25:01,944 I can't tell you truthfully, I don't know. 360 00:25:05,407 --> 00:25:07,701 I can't tell you truthfully. 361 00:25:07,784 --> 00:25:09,451 Mr. Parmalee. 362 00:25:09,577 --> 00:25:11,553 First, let me thank you for telling us about Mr. Maxon, 363 00:25:11,577 --> 00:25:13,203 or Larch, whatever his name is, 364 00:25:13,287 --> 00:25:14,806 but then, let's get one thing straight, 365 00:25:14,830 --> 00:25:16,551 that I'm just as doubtful of you at this point 366 00:25:16,575 --> 00:25:18,285 as I am of him because you're scared. 367 00:25:18,368 --> 00:25:19,703 - What? - You're scared stiff. 368 00:25:19,786 --> 00:25:22,247 Different people show it in different ways. 369 00:25:22,341 --> 00:25:24,635 You try to strike out and hurt and destroy 370 00:25:24,718 --> 00:25:26,803 everyone around you, but you'll not do it again, 371 00:25:26,847 --> 00:25:27,931 do you understand? 372 00:25:28,056 --> 00:25:29,433 Now, wait a minute. 373 00:25:29,516 --> 00:25:31,559 - I didn't do anything... - Go to bed. 374 00:25:31,645 --> 00:25:33,939 Get some sleep, you're gonna need it. 375 00:25:41,785 --> 00:25:44,663 Perhaps you should get some rest too, Mr. Adams. 376 00:26:30,312 --> 00:26:34,399 You're a real noble fella, ain't you, Hardie? 377 00:26:38,027 --> 00:26:41,489 How much do you make, hmm? 378 00:26:42,881 --> 00:26:43,481 Hundred? 379 00:26:43,505 --> 00:26:46,006 Or maybe 150 a month? 380 00:26:47,758 --> 00:26:51,303 For that, you're willin' to put your head on a platter 381 00:26:55,110 --> 00:26:58,321 for old Wells Fargo. 382 00:26:59,322 --> 00:27:03,326 You got $10,000 in them saddlebags. 383 00:27:03,460 --> 00:27:07,172 Why don't you take it, get outta here? 384 00:27:08,168 --> 00:27:09,753 Go down to Mexico. 385 00:27:10,878 --> 00:27:12,255 You can live high, 386 00:27:15,050 --> 00:27:17,262 higher than you ever dreamed. 387 00:27:19,470 --> 00:27:21,348 Oh, and they'd never catch you. 388 00:27:23,988 --> 00:27:26,366 $10,000. 389 00:27:31,289 --> 00:27:32,749 See, I learned. 390 00:27:35,044 --> 00:27:38,840 I learned from a man just like you, 391 00:27:40,214 --> 00:27:43,301 played it straight right down the line. 392 00:27:44,761 --> 00:27:46,222 That's why he's dead. 393 00:27:48,978 --> 00:27:50,229 He was my brother. 394 00:27:51,731 --> 00:27:56,280 He raised me, practically till I was 12. 395 00:27:58,917 --> 00:27:59,960 When the war came, 396 00:28:01,290 --> 00:28:03,960 he had his head filled with a buncha words, 397 00:28:04,085 --> 00:28:06,463 like honor, 398 00:28:08,223 --> 00:28:09,601 duty. 399 00:28:10,983 --> 00:28:14,613 Well, they shipped what was left of him back in a box. 400 00:28:15,265 --> 00:28:16,684 Oh, big hero! 401 00:28:17,810 --> 00:28:20,939 You and my brother, you got a lot in common. 402 00:28:24,313 --> 00:28:25,731 You're both fools. 403 00:28:26,845 --> 00:28:28,221 You'll die for nothin'. 404 00:28:54,647 --> 00:28:58,026 It was stuffy, I thought I'd let in some air. 405 00:28:58,178 --> 00:28:59,680 Mind? 406 00:29:02,530 --> 00:29:04,574 Smells good. 407 00:29:06,609 --> 00:29:08,946 If we stepped outside, 408 00:29:09,029 --> 00:29:12,575 you could still keep an eye on them and on me. 409 00:29:14,078 --> 00:29:16,415 It's such a lovely night, but... 410 00:29:17,667 --> 00:29:19,044 Go ahead. 411 00:29:19,878 --> 00:29:21,088 Oh. 412 00:29:22,802 --> 00:29:25,722 It's just that I couldn't sleep. 413 00:29:25,850 --> 00:29:30,355 We can talk, it'll help pass the time. 414 00:29:30,393 --> 00:29:33,355 Oh, I don't want it to pass. 415 00:29:33,438 --> 00:29:35,482 I haven't got much time left. 416 00:29:35,650 --> 00:29:37,695 I told you I'd help you. 417 00:29:37,779 --> 00:29:41,116 No, no, that would mean trouble. 418 00:29:41,853 --> 00:29:43,021 Your wife. 419 00:29:44,565 --> 00:29:46,693 I do what I want to. 420 00:29:46,822 --> 00:29:50,033 Oh, I wish I'd met you before she had. 421 00:29:51,582 --> 00:29:55,504 Oh, I'm sorry, I shouldn't have said that. 422 00:29:55,635 --> 00:29:58,931 I suppose you love her very much. 423 00:29:59,015 --> 00:30:03,270 It's just that when I saw the way she talked to you, 424 00:30:03,348 --> 00:30:05,560 why, I hated her. 425 00:30:05,605 --> 00:30:08,067 How a man like you deserves... 426 00:30:09,610 --> 00:30:12,114 I'd treat you like this. 427 00:30:20,232 --> 00:30:22,444 We better go back inside. 428 00:30:31,284 --> 00:30:32,745 Believe me, I'll help you. 429 00:31:41,639 --> 00:31:43,642 Hardie! 430 00:31:47,089 --> 00:31:48,256 Hardie! 431 00:31:49,300 --> 00:31:50,426 Stay where you are! 432 00:31:50,510 --> 00:31:52,095 Hardie! 433 00:32:13,484 --> 00:32:15,625 I just looked away for a minute. I don't know how it happened. 434 00:32:15,649 --> 00:32:16,984 He got away? 435 00:32:17,109 --> 00:32:18,611 Yes, he did. 436 00:32:20,534 --> 00:32:22,494 But he'll lead the others to us! 437 00:32:22,578 --> 00:32:25,206 We won't stand a chance, we won't stand a chance! 438 00:32:53,766 --> 00:32:55,102 Anything? 439 00:32:56,010 --> 00:32:57,637 No. 440 00:32:57,762 --> 00:33:00,557 Search party shoulda been here by this time. 441 00:33:00,650 --> 00:33:02,987 Well, they coulda run into trouble. 442 00:33:05,812 --> 00:33:08,773 Hardie, reason I came out, 443 00:33:08,856 --> 00:33:10,776 I wanted to tell ya. 444 00:33:10,872 --> 00:33:13,042 What ya asked me last night. 445 00:33:15,044 --> 00:33:17,631 'Bout whether we could depend on ya? 446 00:33:19,077 --> 00:33:21,831 This is why I couldn't answer it. 447 00:33:21,925 --> 00:33:23,928 Picked it up when they turned me loose. 448 00:33:24,887 --> 00:33:26,724 Haven't had a drink out of it. 449 00:33:26,842 --> 00:33:29,219 Kept it with me, I figured I'd need it. 450 00:33:34,609 --> 00:33:37,947 What you said inside helped. 451 00:33:39,389 --> 00:33:40,808 Maxon, 452 00:33:43,873 --> 00:33:45,708 I've gotta go up on top of that ridge 453 00:33:45,761 --> 00:33:47,448 and take a look and see if I can see anything 454 00:33:47,472 --> 00:33:48,807 of the search party. 455 00:33:50,350 --> 00:33:54,022 Now, Adams, he's watchin' the prisoners inside. 456 00:33:54,184 --> 00:33:58,482 You keep a good sharp lookout on the outside here. 457 00:33:58,569 --> 00:34:00,071 If you see anything, you fire the gun. 458 00:34:00,196 --> 00:34:02,324 I'll be back as quick as I can get here. 459 00:34:12,237 --> 00:34:14,823 Juan Morin will slaughter every one of us. 460 00:34:14,907 --> 00:34:16,117 What about the search party? 461 00:34:16,249 --> 00:34:19,796 Oh, they won't get here. 462 00:34:19,921 --> 00:34:21,422 Hardie knows that. 463 00:34:21,549 --> 00:34:23,177 Why do you think he left? 464 00:34:24,804 --> 00:34:26,640 I can't believe it. 465 00:34:26,772 --> 00:34:30,652 He didn't take his saddlebags, the money. 466 00:34:30,763 --> 00:34:33,391 If he had taken them, everyone would know 467 00:34:33,475 --> 00:34:35,602 what he was doin'. 468 00:34:35,783 --> 00:34:38,996 $10,000 to get outta here is cheap. 469 00:34:39,873 --> 00:34:41,249 You don't seem frightened. 470 00:34:43,197 --> 00:34:46,367 I've lived for days knowin' I was goin' to die. 471 00:34:46,464 --> 00:34:48,300 It doesn't really matter how. 472 00:34:50,303 --> 00:34:51,513 And I don't know, 473 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 but the time here with you, 474 00:34:56,638 --> 00:34:58,850 it's the best thing I've known. 475 00:35:04,903 --> 00:35:09,492 No, no, there's somethin' I want you to do. 476 00:35:09,612 --> 00:35:11,448 There are two horses outside. 477 00:35:11,579 --> 00:35:14,833 Parmalee's asleep, only Maxon standin' guard. 478 00:35:14,958 --> 00:35:17,377 You could take care of him and get away 479 00:35:17,499 --> 00:35:19,002 while there's still time. 480 00:35:19,127 --> 00:35:23,048 Oh, the others don't matter, only you. 481 00:35:24,005 --> 00:35:25,257 It's the only way. 482 00:35:26,883 --> 00:35:30,179 What about you and Grace? 483 00:35:31,608 --> 00:35:33,027 How can I leave? 484 00:35:33,777 --> 00:35:36,156 There's two horses. 485 00:35:36,235 --> 00:35:40,490 Everyone here will die, except we two. 486 00:35:42,497 --> 00:35:44,082 No one will know. 487 00:35:46,374 --> 00:35:47,834 They'll all be dead. 488 00:36:08,906 --> 00:36:13,788 Parmalee took over. I thought I'd get some air. 489 00:36:13,873 --> 00:36:15,291 I sure wish Hardie'd get back. 490 00:36:15,374 --> 00:36:19,379 Yeah, but he hasn't been gone too long. 491 00:36:45,667 --> 00:36:46,838 I think I killed him, the way he... 492 00:36:46,862 --> 00:36:48,823 - Hurry! - Wait a minute! 493 00:36:48,906 --> 00:36:53,120 - What's that? - Hardie's money, we'll need it. 494 00:37:02,921 --> 00:37:04,965 Don't worry about the saddles. 495 00:37:07,636 --> 00:37:09,639 The gun, where's Maxon's gun? 496 00:37:10,935 --> 00:37:12,478 Not now, you old fool! 497 00:37:12,562 --> 00:37:13,564 Hurry! 498 00:37:23,458 --> 00:37:24,667 Hands! 499 00:37:25,668 --> 00:37:27,629 I oughta kill you. 500 00:37:27,720 --> 00:37:29,013 I oughta kill both of ya! 501 00:38:13,794 --> 00:38:16,965 I shoulda shot her myself when I had the chance. 502 00:38:20,887 --> 00:38:22,139 You know, Hardie, 503 00:38:23,430 --> 00:38:26,393 you really picked yourself a bunch of winners 504 00:38:26,487 --> 00:38:27,947 to get stuck with here. 505 00:38:29,490 --> 00:38:33,830 I've been layin' here, takin' it all in, you know? 506 00:38:33,909 --> 00:38:35,536 Measurin' 'em up. 507 00:38:36,489 --> 00:38:39,034 We all know what Ada is, 508 00:38:40,495 --> 00:38:42,038 and me, but... 509 00:38:44,499 --> 00:38:46,168 look at the rest of this bunch. 510 00:38:48,922 --> 00:38:53,469 Hardie, you know you're the only human being here? 511 00:38:54,676 --> 00:38:56,261 That'll be enough, Crider. 512 00:38:57,016 --> 00:38:58,310 And you're a fool. 513 00:39:22,688 --> 00:39:27,986 Gringos! We talk, you hear me? 514 00:39:28,022 --> 00:39:30,358 You better all get away from this window. 515 00:39:39,412 --> 00:39:41,373 I am Juan Morin. 516 00:39:42,540 --> 00:39:47,172 A man who rode with us and was your prisoner, 517 00:39:47,300 --> 00:39:50,012 he came back to our camp this morning. 518 00:39:51,345 --> 00:39:56,184 Before he died, he told us that a man named Hardie 519 00:39:56,270 --> 00:39:58,439 shot him and his companion. 520 00:39:59,774 --> 00:40:02,111 I could kill every one of you, 521 00:40:02,976 --> 00:40:05,730 but Juan Morin is not a butcher. 522 00:40:05,855 --> 00:40:07,316 I do not wish to. 523 00:40:08,492 --> 00:40:12,747 If you will send to me the man Hardie, 524 00:40:12,828 --> 00:40:15,123 I will not harm the others. 525 00:40:15,206 --> 00:40:19,169 You will decide your choice before an hour. 526 00:40:49,918 --> 00:40:51,420 Well, well, 527 00:40:52,795 --> 00:40:54,547 you all got a chance, huh? 528 00:40:55,924 --> 00:40:58,469 Now, go on, say it! 529 00:40:58,556 --> 00:41:01,977 All you have to do is get Hardie to go out that door, 530 00:41:03,061 --> 00:41:04,729 and you're all safe. 531 00:41:07,137 --> 00:41:09,556 Oh, what if Hardie won't volunteer? 532 00:41:10,809 --> 00:41:13,354 Now that's what you're thinking? 533 00:41:13,411 --> 00:41:15,872 Well, then you could all rush him. 534 00:41:15,955 --> 00:41:17,958 You could force him out! 535 00:41:18,036 --> 00:41:19,579 Why not? 536 00:41:19,704 --> 00:41:21,207 That's enough, Crider. 537 00:41:28,549 --> 00:41:31,804 Maybe if it means just one of us dying 538 00:41:31,873 --> 00:41:33,458 instead of all of us, perhaps... 539 00:41:33,541 --> 00:41:34,543 No! 540 00:41:34,668 --> 00:41:36,212 What are you? 541 00:41:36,346 --> 00:41:39,100 You want him to die for you, for me, for anyone here? 542 00:41:39,225 --> 00:41:40,935 You think he should die for me? 543 00:41:41,060 --> 00:41:43,897 You carved out my inside years ago and there's nothing left. 544 00:41:43,973 --> 00:41:45,935 That's why I could go off with that girl! 545 00:41:46,060 --> 00:41:48,563 I'm as cold and empty inside as you are! 546 00:41:48,681 --> 00:41:52,395 And you've never felt for anyone in your whole life but yourself! 547 00:41:52,524 --> 00:41:55,068 Go ahead, Hardie, let 'em kill you! 548 00:41:55,152 --> 00:41:57,071 Think of what you'd be saving! 549 00:41:59,609 --> 00:42:02,571 George, I was just trying to save your life. 550 00:42:03,748 --> 00:42:05,250 I do love you. 551 00:42:07,179 --> 00:42:08,931 I was so afraid of losing you. 552 00:42:09,014 --> 00:42:10,767 I didn't know how to... 553 00:42:14,761 --> 00:42:17,515 Please believe me, please. 554 00:42:30,233 --> 00:42:31,776 We can fight 'em out there or in here. 555 00:42:31,901 --> 00:42:34,404 Either way, I'm standin' with ya. 556 00:42:34,488 --> 00:42:37,158 I, uh, never figured that I'd write 557 00:42:37,196 --> 00:42:39,407 a part like this for myself, but, 558 00:42:41,506 --> 00:42:43,675 I'd like to handle one of the guns. 559 00:42:53,185 --> 00:42:55,647 We'll tell Morin he's got a fight on his hands. 560 00:42:55,730 --> 00:42:58,776 Hardie, do you think Morin would let Grace go free 561 00:42:58,805 --> 00:43:00,724 if she left before the fight? 562 00:43:08,033 --> 00:43:09,494 George, 563 00:43:11,955 --> 00:43:13,290 I want to stay with you. 564 00:43:15,668 --> 00:43:19,590 Any man that can get this bunch here 565 00:43:19,717 --> 00:43:20,718 to fight for him, 566 00:43:22,261 --> 00:43:25,224 maybe you ain't the fool I thought you was, Hardie. 567 00:43:28,313 --> 00:43:30,567 Well, honey, 568 00:43:30,692 --> 00:43:33,779 looks like we ain't gonna be facin' a hangin' after all. 569 00:43:35,533 --> 00:43:37,744 No, we're gonna get ours right here. 570 00:43:39,912 --> 00:43:42,415 That is, unless, of course, 571 00:43:42,495 --> 00:43:46,208 you can make out a little deal with Juan Morin, huh? 572 00:43:52,274 --> 00:43:55,736 I think we're gonna take all the time we can. 573 00:43:55,861 --> 00:43:58,073 I'd hate to see that search party show up here 574 00:43:58,195 --> 00:43:59,822 five minutes too late. 575 00:44:01,116 --> 00:44:03,577 Adams, you watch this back window. 576 00:44:03,663 --> 00:44:05,958 And Mrs. Adams, if you'll take her in the other room 577 00:44:06,083 --> 00:44:07,877 and stay with her, and Parmalee, 578 00:44:07,961 --> 00:44:09,921 it might be a good idea if you went with 'em. 579 00:44:10,005 --> 00:44:11,716 All right. 580 00:45:01,969 --> 00:45:03,680 All right, over there. 581 00:45:11,447 --> 00:45:13,658 Now, throw your guns over here. 582 00:45:21,657 --> 00:45:22,824 Parmalee! 583 00:45:25,078 --> 00:45:26,078 Yeah, what? 584 00:45:29,167 --> 00:45:30,335 Put your gun down. 585 00:45:35,221 --> 00:45:36,431 Get over there. 586 00:45:50,611 --> 00:45:51,862 Now, 587 00:45:53,332 --> 00:45:55,084 don't anybody move. 588 00:45:58,289 --> 00:45:59,625 I'm a little shaky. 589 00:46:01,673 --> 00:46:02,884 You know, 590 00:46:08,744 --> 00:46:10,622 been layin' there, thinkin'. 591 00:46:13,510 --> 00:46:16,179 I don't much like the idea 592 00:46:16,262 --> 00:46:20,727 of dyin' at the end of a rope, 593 00:46:20,821 --> 00:46:22,615 so I'm gettin' out. 594 00:46:22,699 --> 00:46:26,621 You walk out that door, you're gonna die with a belly full of lead. 595 00:46:26,703 --> 00:46:28,664 Oh, no. 596 00:46:28,748 --> 00:46:32,711 They're looking to shoot a man named Hardie. 597 00:46:38,444 --> 00:46:41,156 You know, I ain't never met a man like you 598 00:46:42,642 --> 00:46:43,893 since my brother. 599 00:46:54,200 --> 00:46:55,869 You want Hardie? 600 00:46:56,707 --> 00:46:58,627 Here I am! 601 00:47:57,310 --> 00:48:00,773 Maxon has agreed to say a few words over Crider 602 00:48:00,856 --> 00:48:02,359 if you care to join us. 603 00:48:02,446 --> 00:48:04,366 And you can take whatever you have left with you. 604 00:48:04,448 --> 00:48:06,409 We won't come back inside. 605 00:48:15,508 --> 00:48:18,511 Some of us are taking a great deal, Mr. Hardie. 606 00:48:24,426 --> 00:48:25,845 You're gonna have to join us, Ada, 607 00:48:25,970 --> 00:48:27,388 whether you want to or not. 608 00:48:27,516 --> 00:48:29,894 I can't leave you in here by yourself. 609 00:48:34,401 --> 00:48:36,321 Mr. Hardie, 610 00:48:41,168 --> 00:48:42,753 never mind. 44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.