Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:05,437
- Is the story you're
about to see true?
2
00:00:05,467 --> 00:00:06,970
Well, no one really knows.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,870
No one as yet has been able
to prove, or disprove it.
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,803
And so it remains in limbo.
5
00:00:11,833 --> 00:00:15,170
A part of that vast, unchartered
world of physic phenomena,
6
00:00:15,200 --> 00:00:18,170
beyond our powers
of explanation.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,933
(dramatic music)
8
00:00:27,267 --> 00:00:31,737
And a lonely place, with a
rusty old railroad track,
9
00:00:31,767 --> 00:00:34,203
long since abandoned.
10
00:00:34,233 --> 00:00:37,400
And which, as you
can see, ends there.
11
00:00:38,967 --> 00:00:39,800
Nowhere.
12
00:00:41,133 --> 00:00:42,633
Or, is it nowhere?
13
00:00:43,933 --> 00:00:45,437
Is this apparently
godforsaken place
14
00:00:45,467 --> 00:00:47,937
perhaps not the
beginning of a world
15
00:00:47,967 --> 00:00:51,337
that most of us
don't suspect at all.
16
00:00:51,367 --> 00:00:53,367
Or completely over look?
17
00:01:02,967 --> 00:01:04,300
- Boy, you, boy!
18
00:01:12,633 --> 00:01:15,637
(door slams)
19
00:01:15,667 --> 00:01:17,767
(coughs)
20
00:01:20,467 --> 00:01:21,400
- It's her!
21
00:01:23,067 --> 00:01:27,100
It's her and I'm not going
to miss her this time!
22
00:01:28,267 --> 00:01:30,433
Callie, can you hear that?
23
00:01:31,300 --> 00:01:32,603
- What, grandpa?
24
00:01:32,633 --> 00:01:33,567
- It's her!
25
00:01:49,933 --> 00:01:52,070
You hear it? Hear it?
26
00:01:52,100 --> 00:01:56,037
Yup, that's her, sure
enough was her this time.
27
00:01:56,067 --> 00:01:58,633
Oh, we must've just missed her.
28
00:01:59,700 --> 00:02:00,933
Here, boy, hey.
29
00:02:14,400 --> 00:02:16,037
- Where you been, grandpa?
30
00:02:16,067 --> 00:02:16,833
- Oh, out.
31
00:02:22,067 --> 00:02:23,570
[Boy] Toot, toot!
32
00:02:23,600 --> 00:02:27,433
- [Callie] Stop with
the sounds and sit down!
33
00:02:32,867 --> 00:02:34,937
(sighs)
34
00:02:34,967 --> 00:02:36,170
Hey!
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,903
- Hey yourself,
straw is cheaper.
36
00:02:37,933 --> 00:02:41,270
- Copy cat, you
copied that from me.
37
00:02:41,300 --> 00:02:44,803
- You didn't think by any
chance it was original?
38
00:02:44,833 --> 00:02:46,070
- What?
39
00:02:46,100 --> 00:02:49,137
- Never mind, eat your
breakfast and shut up.
40
00:02:49,167 --> 00:02:51,770
- Sure, sure, eat my breakfast.
41
00:02:51,800 --> 00:02:53,670
(loud spoon clinking)
42
00:02:53,700 --> 00:02:55,737
- Cut that out!
43
00:02:55,767 --> 00:02:57,903
- You said to eat my breakfast,
44
00:02:57,933 --> 00:03:00,633
so I'm eatin' my breakfast, see?
45
00:03:07,500 --> 00:03:08,933
- I want raisins!
46
00:03:09,967 --> 00:03:11,503
- You can't have raisins.
47
00:03:11,533 --> 00:03:13,337
- I won't eat it
without raisins.
48
00:03:13,367 --> 00:03:15,270
- Oh, don't then.
49
00:03:15,300 --> 00:03:18,233
- You said I didn't
have to eat it!
50
00:03:19,467 --> 00:03:20,300
- Eat it!
51
00:03:21,800 --> 00:03:23,037
- I want raisins on it.
52
00:03:23,067 --> 00:03:25,570
- Can't have raisins
on corn flakes, stupid.
53
00:03:25,600 --> 00:03:27,870
Raisins go on mush.
54
00:03:27,900 --> 00:03:30,437
- I don't care, I want raisins.
55
00:03:30,467 --> 00:03:33,903
- You little stupe, you now
listen you boy, you, I told you,
56
00:03:33,933 --> 00:03:38,037
in the winter you have
mush with raisins, get it?
57
00:03:38,067 --> 00:03:40,237
- I like raisins on corn flakes.
58
00:03:40,267 --> 00:03:43,737
- Oh, how do you know,
you never even had it.
59
00:03:43,767 --> 00:03:45,670
- Oh, yes, I did, at that camp,
60
00:03:45,700 --> 00:03:47,937
that time, with
grandpa, and that man.
61
00:03:47,967 --> 00:03:49,770
(car motor whirring)
62
00:03:49,800 --> 00:03:53,133
- He's stopping, the
mailman's stopping!
63
00:03:55,567 --> 00:03:57,800
- Ain't nothin' but a bill.
64
00:04:04,100 --> 00:04:05,867
- It's for you, mama.
65
00:04:09,133 --> 00:04:11,233
- Package from him again.
66
00:04:13,933 --> 00:04:17,270
Meaning some fool thing
we got no use for.
67
00:04:17,300 --> 00:04:18,603
- Open it quick ma, open it.
68
00:04:18,633 --> 00:04:19,537
- Yeah, hurry up!
69
00:04:19,567 --> 00:04:21,733
- What you think I'm doing?
70
00:04:33,500 --> 00:04:36,067
- Well, what's it for, exactly?
71
00:04:39,500 --> 00:04:41,337
- Tell you what
it's for, exactly,
72
00:04:41,367 --> 00:04:43,737
to get me hot and
mad and to marry him,
73
00:04:43,767 --> 00:04:45,737
that's what it's for.
74
00:04:45,767 --> 00:04:50,437
Look at that, five dollar
price tag still on the bottom.
75
00:04:50,467 --> 00:04:53,700
I woulda write Nora
a check for months.
76
00:04:54,767 --> 00:04:55,937
- Ma, ma, it's mine, isn't it?
77
00:04:55,967 --> 00:04:57,337
Say it's mine.
78
00:04:57,367 --> 00:04:58,170
- What?
79
00:04:58,200 --> 00:04:59,770
- Look, ma, the bow!
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,903
The beautiful bow,
please say I can have it!
81
00:05:01,933 --> 00:05:03,433
You've got to, ma!
82
00:05:04,867 --> 00:05:07,870
It's the only beautiful
think in a hundred miles.
83
00:05:07,900 --> 00:05:10,037
- I want it, why
can't I have it?
84
00:05:10,067 --> 00:05:14,200
- Don't listen to that
sissy thing, ma, it's mine.
85
00:05:19,067 --> 00:05:21,370
- I could cut it in
half and make two.
86
00:05:21,400 --> 00:05:24,370
But I guess it's better
to have one good thing,
87
00:05:24,400 --> 00:05:25,637
than two piddling.
88
00:05:25,667 --> 00:05:28,167
- Gonna be another, certainly.
89
00:05:32,233 --> 00:05:34,170
- You little boy,
didn't I tell you
90
00:05:34,200 --> 00:05:36,337
you weren't to have any raisins!
91
00:05:36,367 --> 00:05:38,937
- Oh, Callie, why don't
you tell him the truth.
92
00:05:38,967 --> 00:05:40,737
Ain't any raisins left.
93
00:05:40,767 --> 00:05:44,237
- That's not the point,
he's gotta learn.
94
00:05:44,267 --> 00:05:47,037
In the winter, you
have mush with raisins.
95
00:05:47,067 --> 00:05:50,337
In the summer, you have
cornflakes with milk.
96
00:05:50,367 --> 00:05:52,303
- For heaven's sakes, Callie.
97
00:05:52,333 --> 00:05:56,703
- Just, he's got to learn,
somebody's got to teach him.
98
00:05:56,733 --> 00:05:59,037
- Why do you gotta have
that old stove running for
99
00:05:59,067 --> 00:06:00,470
on a hot day?
100
00:06:00,500 --> 00:06:01,837
- I'm dyeing.
101
00:06:01,867 --> 00:06:03,237
- You're goofy.
102
00:06:03,267 --> 00:06:05,037
- You're fresh.
103
00:06:05,067 --> 00:06:07,670
- I'm dyeing your old tee
shirt for the school play.
104
00:06:07,700 --> 00:06:09,367
- It's gonna be red.
105
00:06:11,900 --> 00:06:14,537
- I don't know, maybe when
it's dry, it'll be passion red.
106
00:06:14,567 --> 00:06:15,400
- What?
107
00:06:16,233 --> 00:06:18,170
- Nothing, stupid.
108
00:06:18,200 --> 00:06:20,670
- What is dye made
out of, Callie?
109
00:06:20,700 --> 00:06:22,370
- Beet juice.
110
00:06:22,400 --> 00:06:23,370
- It is not.
111
00:06:23,400 --> 00:06:25,270
- I oughta know, I made it.
112
00:06:25,300 --> 00:06:27,470
- Did you really, Callie? How?
113
00:06:27,500 --> 00:06:31,233
- Easy, just beet juice,
and a pinch of salt.
114
00:06:32,233 --> 00:06:33,903
- What's the salt for?
115
00:06:33,933 --> 00:06:38,170
- Stupid, anybody knows you
always add a pinch of salt.
116
00:06:38,200 --> 00:06:39,637
- Pinch, pinch!
117
00:06:39,667 --> 00:06:40,737
- Ow!
118
00:06:40,767 --> 00:06:41,637
- Pinch!
119
00:06:41,667 --> 00:06:42,500
- Ow!
120
00:06:45,067 --> 00:06:48,103
- Mama, something's gotta
be done about that boy.
121
00:06:48,133 --> 00:06:50,703
- Callie, you go get that
boy and get him in here
122
00:06:50,733 --> 00:06:52,903
to finish his breakfast.
123
00:06:52,933 --> 00:06:53,767
- Yes, ma.
124
00:06:57,400 --> 00:07:00,900
(melancholy violin music)
125
00:07:21,200 --> 00:07:23,037
- Who couldn't do that?
126
00:07:23,067 --> 00:07:24,300
- You couldn't.
127
00:07:26,167 --> 00:07:27,500
- You wanna bet?
128
00:07:29,933 --> 00:07:32,903
- You couldn't hit a tin can.
129
00:07:32,933 --> 00:07:35,200
Let's see you hit that cat.
130
00:07:37,267 --> 00:07:38,433
- Easy as pie.
131
00:07:40,100 --> 00:07:42,700
- Sissy, you missed it purpose.
132
00:08:02,367 --> 00:08:04,370
You're a nice kitty.
133
00:08:04,400 --> 00:08:06,067
You're a nice kitty.
134
00:08:07,433 --> 00:08:11,600
- Yeah, yeah, sissy boy,
petting a mangy old stray cat.
135
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
(meows)
136
00:08:26,267 --> 00:08:28,267
(meows)
137
00:08:43,067 --> 00:08:44,937
- Uh huh, looks like somebody's
138
00:08:44,967 --> 00:08:48,133
been feeding that
mangy old stray cat?
139
00:08:49,267 --> 00:08:51,637
- It's nothing but
canned milk and water.
140
00:08:51,667 --> 00:08:54,470
- Oh, Callie, Callie, Callie.
141
00:08:54,500 --> 00:08:57,537
You want to answer your
old grandpa something?
142
00:08:57,567 --> 00:08:59,103
- I got time,
dishes aren't done.
143
00:08:59,133 --> 00:09:01,837
- Why you always making
out to that little lad like
144
00:09:01,867 --> 00:09:03,037
you're so tough?
145
00:09:03,067 --> 00:09:04,170
- I am tough!
146
00:09:04,200 --> 00:09:05,700
I'm hard as nails.
147
00:09:06,900 --> 00:09:09,037
And the sooner I teach
him how to be the same,
148
00:09:09,067 --> 00:09:11,137
the better off he'll be.
149
00:09:11,167 --> 00:09:12,737
- Who told you that?
150
00:09:12,767 --> 00:09:14,370
You don't have to answer.
151
00:09:14,400 --> 00:09:17,437
- Nobody told me, I
got eyes, and Grandpa,
152
00:09:17,467 --> 00:09:20,170
you're old enough to see
yourself that sissy boys
153
00:09:20,200 --> 00:09:22,303
just got to wake
up to the facts.
154
00:09:22,333 --> 00:09:24,470
Raisins on cornflakes.
155
00:09:24,500 --> 00:09:28,637
He don't half know the
hard facts of life.
156
00:09:28,667 --> 00:09:32,203
- Oh, yeah, the
hard facts of life.
157
00:09:32,233 --> 00:09:34,737
- Go ahead, make fun.
158
00:09:34,767 --> 00:09:38,933
- Callie, I gotta tell you one
little thing, dishes or no.
159
00:09:39,967 --> 00:09:40,900
- Go ahead.
160
00:09:42,267 --> 00:09:44,537
- Well, it's about this ugly old
161
00:09:44,567 --> 00:09:46,370
world we got ourselves into.
162
00:09:46,400 --> 00:09:50,903
Now, now, I admit looking
off from where we sit,
163
00:09:50,933 --> 00:09:52,533
it don't look much.
164
00:09:53,700 --> 00:09:55,803
It's kinda sad, isn't it?
165
00:09:55,833 --> 00:09:57,833
- It's sad and terrible.
166
00:09:59,200 --> 00:10:02,837
- But then, if a
person takes the time
167
00:10:02,867 --> 00:10:06,533
to look real careful,
and listen hard, look.
168
00:10:10,833 --> 00:10:12,733
Look here, Callie girl.
169
00:10:17,133 --> 00:10:20,903
Pink, and orange and yellow,
where the sun kisses it.
170
00:10:20,933 --> 00:10:23,003
(crow cawing)
171
00:10:23,033 --> 00:10:26,703
Aw, I know that ugly old
crow's got a harsh old voice,
172
00:10:26,733 --> 00:10:27,667
but listen.
173
00:10:29,633 --> 00:10:31,637
Listen now, you
listen real hard.
174
00:10:31,667 --> 00:10:32,903
What do you hear?
175
00:10:32,933 --> 00:10:34,470
(birds chirping)
176
00:10:34,500 --> 00:10:35,567
- Wild quail?
177
00:10:36,833 --> 00:10:38,900
- Sweet, sweet, isn't it?
178
00:10:40,400 --> 00:10:44,267
- Ah, Callie, there's plenty
of beautiful things around.
179
00:10:46,367 --> 00:10:50,337
For anyone who has the
patience to look and listen.
180
00:10:50,367 --> 00:10:54,103
- Callie, come on in
and finish the dishes.
181
00:10:54,133 --> 00:10:56,467
- Look, you look and listen.
182
00:11:05,267 --> 00:11:08,903
(harmonica music)
183
00:11:08,933 --> 00:11:12,903
- Little dipper, big
dipper, you see 'em?
184
00:11:12,933 --> 00:11:14,670
Can you see 'em?
185
00:11:14,700 --> 00:11:16,937
- Where, grandpa, where?
186
00:11:16,967 --> 00:11:19,637
- Up there, they're all there,
187
00:11:19,667 --> 00:11:22,303
they just sorta move around,
188
00:11:22,333 --> 00:11:23,167
I reckon.
189
00:11:24,533 --> 00:11:27,037
Moving around, boy, now
that's one of the best things
190
00:11:27,067 --> 00:11:31,067
in life, and you take
that from a traveling man.
191
00:11:32,233 --> 00:11:36,037
- Boy, you gonna come in
here and clean up this
192
00:11:36,067 --> 00:11:37,437
mess of glue and tape you made?
193
00:11:37,467 --> 00:11:39,937
- Sure, ma, in a minute, now.
194
00:11:39,967 --> 00:11:43,037
Tell about it again, you used
to travel to different states,
195
00:11:43,067 --> 00:11:46,870
and cities, big cities,
like Topeka and Omaha.
196
00:11:46,900 --> 00:11:49,470
- Oh sure, sure, you
mean when I was engineer
197
00:11:49,500 --> 00:11:50,837
of the Silver Streak.
198
00:11:50,867 --> 00:11:52,370
- Yeah, that's when.
199
00:11:52,400 --> 00:11:54,770
- Aw, you mean, when I used
to take that train of mine
200
00:11:54,800 --> 00:11:58,637
along the tracks before they
tore up all that section?
201
00:11:58,667 --> 00:12:02,267
Take her along, 60,
70, 80 or 90 miles per!
202
00:12:03,833 --> 00:12:06,370
- Whiz, the fastest
train in the world!
203
00:12:06,400 --> 00:12:09,937
- Clear about, in
them days, anyway.
204
00:12:09,967 --> 00:12:13,103
- The engineer of
the Silver Streak.
205
00:12:13,133 --> 00:12:16,170
- Yeah (laughing, coughing).
206
00:12:16,200 --> 00:12:17,937
- You sure traveled.
207
00:12:17,967 --> 00:12:21,470
- You know it. Beautiful
things I seen, too.
208
00:12:21,500 --> 00:12:26,037
Lakes, big lake waters
as far as I could see,
209
00:12:26,067 --> 00:12:28,200
and blue, blue as the sky.
210
00:12:30,367 --> 00:12:34,570
Blue as Callie's bottle
of poster paints.
211
00:12:34,600 --> 00:12:38,767
- Grandpa, you gonna keep
this boy out here all night?
212
00:12:39,767 --> 00:12:41,403
- Just a little bitty more, ma.
213
00:12:41,433 --> 00:12:44,470
- Now, now, the boy likes
to hear about the old days.
214
00:12:44,500 --> 00:12:46,370
- Grandpa was the engineer.
215
00:12:46,400 --> 00:12:50,470
- He was the engineer's
brakeman, that's what he was.
216
00:12:50,500 --> 00:12:52,803
- Ma, why do you always
have to spoil everything?
217
00:12:52,833 --> 00:12:54,303
- Well, he was!
218
00:12:54,333 --> 00:12:57,837
Anyway, why do you want to
talk about all that nonsense?
219
00:12:57,867 --> 00:13:00,670
Oh, come on, come on,
you get to bed, boy.
220
00:13:00,700 --> 00:13:04,037
I cleaned up your mess for
you now go on, get to bed.
221
00:13:04,067 --> 00:13:07,037
- Goodnight grandpa,
I believe you.
222
00:13:07,067 --> 00:13:09,733
I believe you were the engineer.
223
00:13:20,233 --> 00:13:23,303
- I only meant, I didn't ...
224
00:13:23,333 --> 00:13:26,500
- It's alright, my
dear, it's alright.
225
00:13:38,533 --> 00:13:42,103
Your ma thinks I'm
getting so old.
226
00:13:42,133 --> 00:13:44,703
What she don't notice,
227
00:13:44,733 --> 00:13:48,133
is that she's getting
old faster than me.
228
00:13:50,533 --> 00:13:53,237
- Just kind of forgot how, when
she was just a little thing,
229
00:13:53,267 --> 00:13:56,737
her and her grandma used
to sit up nights waiting
230
00:13:56,767 --> 00:13:59,503
for the old Silver
sSreak to go by,
231
00:13:59,533 --> 00:14:02,603
and how, when I'd be
gone for a few days,
232
00:14:02,633 --> 00:14:04,403
I'd toot them a signal.
233
00:14:04,433 --> 00:14:06,267
Two long, three short.
234
00:14:07,400 --> 00:14:09,770
- Two long, three short.
235
00:14:09,800 --> 00:14:11,937
- (laughs) oh,
those were the days,
236
00:14:11,967 --> 00:14:14,037
we used to have some
good times, Callie.
237
00:14:14,067 --> 00:14:17,303
Your old grandpa, he
lived a full life.
238
00:14:17,333 --> 00:14:22,037
Sometimes I almost think
I had more than my share.
239
00:14:22,067 --> 00:14:24,103
- Grandpa, what
did you ever get?
240
00:14:24,133 --> 00:14:25,867
Nothing, that's what.
241
00:14:30,400 --> 00:14:34,103
- Listen, listen,
do you hear that?
242
00:14:34,133 --> 00:14:35,570
- Hear what?
243
00:14:35,600 --> 00:14:36,537
- Shh!
244
00:14:36,567 --> 00:14:38,900
- What do you hear, grandpa?
245
00:14:40,367 --> 00:14:44,400
- Oh, just silly, sometimes
every now and then it seems
246
00:14:45,600 --> 00:14:49,070
to me like I hear my
dear old Silver Streak
247
00:14:49,100 --> 00:14:50,500
coming to get me.
248
00:14:51,700 --> 00:14:54,500
- Toooot, Toooot,
toot, toot, toot.
249
00:14:56,967 --> 00:14:58,900
Coming to take me home.
250
00:15:03,067 --> 00:15:05,067
- Grandpa, you are home.
251
00:15:06,267 --> 00:15:08,103
Are you going somewhere?
252
00:15:08,133 --> 00:15:11,570
- No, don't you worry
boy, your old grandpa's
253
00:15:11,600 --> 00:15:14,937
never going to get
away from here without
254
00:15:14,967 --> 00:15:16,637
saying goodbye to you.
255
00:15:16,667 --> 00:15:20,600
And that's a promise (laughs).
256
00:15:23,367 --> 00:15:26,433
- See, dry as a
bone, hard as a rock.
257
00:15:28,567 --> 00:15:31,400
Couldn't even grow
a turnip on it.
258
00:15:33,067 --> 00:15:35,703
Just about the
lousiest land anywhere.
259
00:15:35,733 --> 00:15:37,703
- I don't know, I like it.
260
00:15:37,733 --> 00:15:40,237
- That's 'cause you've
never seen any place else.
261
00:15:40,267 --> 00:15:41,470
- Have you, Callie?
262
00:15:41,500 --> 00:15:43,370
- It's got nothing
to do with it.
263
00:15:43,400 --> 00:15:46,570
In geography, oh, what's the
use of telling a dumb boy.
264
00:15:46,600 --> 00:15:50,637
Now, if you were Mary Agnes,
that sure was a mean thing,
265
00:15:50,667 --> 00:15:55,237
her parents taking her off
to live in Kansas City.
266
00:15:55,267 --> 00:15:57,403
- And I guess Mary
Agnes was about
267
00:15:57,433 --> 00:16:00,370
the only real close
friend you ever had.
268
00:16:00,400 --> 00:16:03,903
- If Mary Agnes was here, I'd
be only too happy to tell her
269
00:16:03,933 --> 00:16:05,537
about geography.
270
00:16:05,567 --> 00:16:09,103
Lovely places like
Vermont, or Connecticut,
271
00:16:09,133 --> 00:16:13,203
where green grass
grows under big trees,
272
00:16:13,233 --> 00:16:16,337
and winds from the ocean
make everything smell
273
00:16:16,367 --> 00:16:18,237
divinely salty.
274
00:16:18,267 --> 00:16:19,703
- Why is salty divine?
275
00:16:19,733 --> 00:16:20,900
- Oh, shut up.
276
00:16:40,433 --> 00:16:43,767
- Callie, your grandpa,
he had a stroke.
277
00:16:44,600 --> 00:16:45,533
- A stroke?
278
00:16:57,667 --> 00:17:00,067
- Callie, good girl, Callie.
279
00:17:01,800 --> 00:17:05,537
- Grandpa, I don't
want you to be sick.
280
00:17:05,567 --> 00:17:07,067
- Goodbye, Callie.
281
00:17:10,733 --> 00:17:14,733
- Grandpa, grandpa, wait,
wait grandpa, the boy.
282
00:17:32,300 --> 00:17:36,037
(melancholy violin music)
283
00:17:36,067 --> 00:17:38,803
- These old raisins will cake
if someone don't eat 'em.
284
00:17:38,833 --> 00:17:40,537
- That's a brand
new box, Callie,
285
00:17:40,567 --> 00:17:42,437
I only bought it yesterday.
286
00:17:42,467 --> 00:17:45,067
- Hot weather, they don't keep.
287
00:18:04,400 --> 00:18:06,537
- Son, you cleaned
up that sink for me
288
00:18:06,567 --> 00:18:08,800
real nice for a little boy.
289
00:18:09,900 --> 00:18:11,937
You're not such
little boy, after all,
290
00:18:11,967 --> 00:18:14,633
you're the man of the house now.
291
00:18:16,667 --> 00:18:19,233
You're taking things real good.
292
00:18:42,600 --> 00:18:44,070
(meows)
293
00:18:44,100 --> 00:18:45,403
- Shut up, you.
294
00:18:45,433 --> 00:18:46,837
(meow)
295
00:18:46,867 --> 00:18:48,870
I said shut up,
you mangy old cat,
296
00:18:48,900 --> 00:18:51,500
think someone's gonna feed you?
297
00:18:52,633 --> 00:18:55,933
You better learn,
nobody keeps promises.
298
00:18:57,100 --> 00:18:58,333
Nobody, nobody.
299
00:19:08,167 --> 00:19:11,670
- It's grandpa's promise
you mean, about going away,
300
00:19:11,700 --> 00:19:14,070
and not saying goodbye.
301
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
- Huh, you think I care?
302
00:19:27,833 --> 00:19:30,433
(can clanking)
303
00:19:37,533 --> 00:19:41,737
- Ornery old fool, what'd
you have to go and die for?
304
00:19:41,767 --> 00:19:44,700
You're nothing but
a mean old cuss.
305
00:19:46,067 --> 00:19:49,203
Breaking your promise,
going off like that, without
306
00:19:49,233 --> 00:19:51,503
saying goodbye to the boy.
307
00:19:51,533 --> 00:19:54,637
Don't see why you had
to tell me goodbye,
308
00:19:54,667 --> 00:19:58,067
I told you, I'm tough,
and hard as nails.
309
00:20:00,067 --> 00:20:02,337
I can take anything.
310
00:20:02,367 --> 00:20:04,867
But boy, boy, sissy pants boy.
311
00:20:09,667 --> 00:20:13,070
Don't see why you
didn't tell him bye.
312
00:20:13,100 --> 00:20:14,933
You oughta have known.
313
00:20:28,467 --> 00:20:31,633
- Don't need to go
to be so soon, boy.
314
00:20:34,667 --> 00:20:37,937
Maybe you'd like to
go out on the porch
315
00:20:37,967 --> 00:20:40,633
and sit with Callie awhile, huh?
316
00:20:57,367 --> 00:21:01,570
Wish I'd never said
that about his grandpa.
317
00:21:01,600 --> 00:21:02,667
- I know, ma.
318
00:21:16,500 --> 00:21:17,433
- Boy? Boy?
319
00:21:26,967 --> 00:21:31,137
Grandpa, you crazy old
coot, what'd you ever know
320
00:21:31,167 --> 00:21:33,400
about the world and things?
321
00:21:34,367 --> 00:21:37,103
You had it all wrong, grandpa.
322
00:21:37,133 --> 00:21:39,303
It's not true about
beautiful things
323
00:21:39,333 --> 00:21:41,667
and happy things all around.
324
00:21:43,633 --> 00:21:46,170
I've looked and looked,
325
00:21:46,200 --> 00:21:48,800
and I've listened and listened.
326
00:21:49,800 --> 00:21:52,467
(train whistle)
327
00:21:53,733 --> 00:21:55,903
Boy! Listen, listen!
328
00:21:55,933 --> 00:21:57,837
- I don't hear anything.
329
00:21:57,867 --> 00:21:59,337
- You've got to!
330
00:21:59,367 --> 00:22:01,403
Can't you hear, listen
you little stupe, listen!
331
00:22:01,433 --> 00:22:02,670
(train whistle)
332
00:22:02,700 --> 00:22:04,670
It's the Silver Streak!
333
00:22:04,700 --> 00:22:08,370
- It is, Callie, it's grandpa's
train, it's taking him home!
334
00:22:08,400 --> 00:22:11,337
- It's his signal, remember,
two long, three short.
335
00:22:11,367 --> 00:22:15,367
(train locomotion and whistles)
336
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
- Bye grandpa, bye!
337
00:22:21,933 --> 00:22:26,770
Gosh, wasn't it super, I bet
nobody'd be able to believe it.
338
00:22:26,800 --> 00:22:31,037
- We won't tell them,
we won't tell anybody.
339
00:22:31,067 --> 00:22:34,833
They won't believe it,
but who cares, we know.
340
00:22:37,367 --> 00:22:40,200
You, and me, it's
just between us.
341
00:22:41,867 --> 00:22:44,837
- You mean a secret, like
you and Mary Agnes had?
342
00:22:44,867 --> 00:22:46,637
Just between friends?
343
00:22:46,667 --> 00:22:48,037
- What else?
344
00:22:48,067 --> 00:22:49,270
Now that grandpa's gone,
345
00:22:49,300 --> 00:22:51,037
you gotta have some
friend now, don't you?
346
00:22:51,067 --> 00:22:54,403
- Gosh Callie, thanks,
I like you too.
347
00:22:54,433 --> 00:22:57,037
- It's nothing, just don't
let it go to your head.
348
00:22:57,067 --> 00:23:00,967
Now get inside there boy
before you catch cold.
349
00:23:12,100 --> 00:23:14,170
Thanks, grandpa.
350
00:23:14,200 --> 00:23:15,867
Thanks ever so much.
351
00:23:29,767 --> 00:23:31,870
- It's a well known fact that
352
00:23:31,900 --> 00:23:35,733
the desert land produces
all types of mirages.
353
00:23:37,133 --> 00:23:39,737
It is also true that sounds
have been known to carry
354
00:23:39,767 --> 00:23:43,470
over great distances
on the dry desert air.
355
00:23:43,500 --> 00:23:46,670
(train whistle)
356
00:23:46,700 --> 00:23:49,903
But have you ever
heard of a mirage
357
00:23:49,933 --> 00:23:52,370
that makes a sound like that?
358
00:23:52,400 --> 00:23:54,937
In any event, the children
will sleep well tonight.
359
00:23:54,967 --> 00:23:59,133
For the young do not question
that which is miraculous.
360
00:24:00,600 --> 00:24:01,433
Do you?
25825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.