All language subtitles for Mascarpone.[Maschile.Singolare].2021.1080p.WEBRip.x264.AC3.[5.1].HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,960 --> 00:02:56,560 Qui a dit que ce n'est pas le meilleur moment pour venir à la gym... 2 00:02:58,000 --> 00:02:59,480 Pardon ? 3 00:03:00,760 --> 00:03:05,840 Je disais que c'est le meilleur moment pour venir à la gym. Il n'y a personne. 4 00:03:08,280 --> 00:03:11,720 - En est-il toujours ainsi ? - Oui. 5 00:03:11,760 --> 00:03:15,728 Seulement quelques retraités, ou une potiche qui s'ennuie. 6 00:03:17,520 --> 00:03:19,720 Dans quelle catégorie es-tu ? 7 00:03:41,005 --> 00:03:47,465 MASCARPONE 8 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 Salut, Antonio. 9 00:04:08,360 --> 00:04:10,520 Chéri ! Déjà là ? 10 00:04:12,160 --> 00:04:14,400 Que se passe-t-il ? 11 00:04:20,519 --> 00:04:22,520 Où l'ai-je donc mis ? 12 00:04:27,720 --> 00:04:30,696 Enrico t'a écrit... en demandant si tu lui as déjà dit. 13 00:04:30,720 --> 00:04:33,520 Réponds-lui, ne fais pas comme d'habitude. 14 00:04:41,680 --> 00:04:44,266 Je t'ai dit de ne pas trop faire de desserts. On se croirait... 15 00:04:44,290 --> 00:04:46,536 - Chéri... - On se croirait dans une pâtisserie. 16 00:04:46,560 --> 00:04:50,656 Laisse-moi faire, s'il te plaît ? Tu as eu un appel aujourd'hui... 17 00:04:50,680 --> 00:04:55,672 Allez, donne-moi un coup de main. Prends le mascarpone dans le frigo. 18 00:05:02,040 --> 00:05:03,800 Étagère du haut. 19 00:05:05,240 --> 00:05:07,320 Le blanc. Bravo, celui-là. 20 00:05:10,160 --> 00:05:14,576 - À part le tiramisu, qu'est-ce qu'on mange ? - Chéri, je prépare le dîner maintenant. 21 00:05:14,600 --> 00:05:17,160 J'ai l'estomac dans les talons... 22 00:05:17,200 --> 00:05:20,960 Alors, mangeons ça maintenant. Attention, c'est chaud. 23 00:05:21,000 --> 00:05:23,267 Va d'abord te laver les mains. 24 00:05:30,840 --> 00:05:33,960 Quoi qu'il en soit, 80 € par mois, c'est peu. 25 00:05:34,880 --> 00:05:37,720 Note qu'il y a une piscine... 26 00:05:37,760 --> 00:05:40,776 D'accord, la salle de musculation. C'est normal... 27 00:05:40,800 --> 00:05:44,800 Il y a aussi un court de tennis ! 28 00:05:44,840 --> 00:05:48,240 Sais-tu qu'il reste ouvert tard ? 29 00:05:48,480 --> 00:05:53,920 J'ai vu l'histoire de Paolo dans la divine comédie... Il y a ½ h, il devait être 23 h. 30 00:05:56,280 --> 00:06:00,952 Ensuite et mensuellement, nous pourrions renouveler le paiement de 80 €... 31 00:06:01,960 --> 00:06:07,208 ainsi, nous serions libres, comme d'habitude, si nous décidions de ne plus y aller. 32 00:06:09,080 --> 00:06:11,320 Chéri... Non. 33 00:06:11,840 --> 00:06:13,640 Antonio. 34 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 Antonio... 35 00:06:16,800 --> 00:06:18,200 Antonio. 36 00:06:18,240 --> 00:06:21,824 À mon avis, un peu d'exercice nous ferait du bien, hein ? 37 00:06:22,480 --> 00:06:26,280 Je ne veux pas remuer le couteau dans la plaie, mais... 38 00:06:26,320 --> 00:06:29,880 avec tes problèmes de dos... hein ? 39 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 Ça te ferait du bien. 40 00:06:32,120 --> 00:06:36,080 Nous n'avons pas à ressembler à Pietro Boselli, mais... 41 00:06:39,720 --> 00:06:41,960 Qu'en penses-tu ? 42 00:06:45,440 --> 00:06:48,320 Chéri, qu'est-ce que tu as ? Hein ? 43 00:06:52,680 --> 00:06:55,880 Ça ne se passe pas très bien depuis un moment. 44 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 Dis-moi, allez. 45 00:07:00,080 --> 00:07:03,880 Au boulot, c'est la merde... à la maison aussi... 46 00:07:05,120 --> 00:07:07,466 Tu ne sais pas à quel point c'est difficile, 47 00:07:07,490 --> 00:07:11,496 ces derniers mois furent insupportables, les pensées que j'eus... 48 00:07:11,520 --> 00:07:14,480 Tu n'en eus jamais conscience. 49 00:07:15,560 --> 00:07:17,856 Chéri, que dis-tu ? Désolé, mais... 50 00:07:17,880 --> 00:07:22,640 je te souris quand tu rentres, je te prépare à dîner, je t'embrasse... 51 00:07:22,680 --> 00:07:24,314 Parce que tout semble parfait pour toi ! 52 00:07:24,338 --> 00:07:28,306 Tu es dans ton monde, tu vois ? Ce n'est pas comme ça, Antonio. 53 00:07:28,360 --> 00:07:31,536 Chéri, non pas que je ne remarque rien ! Seulement que... 54 00:07:31,560 --> 00:07:36,296 - j'essaie de te faire plaisir. - Plus la peine de te forcer. 55 00:07:36,320 --> 00:07:40,856 N'essaye pas de sauver les apparences sur ce qui n'existe plus ! 56 00:07:40,880 --> 00:07:42,388 En vérité, Antonio... 57 00:07:42,412 --> 00:07:45,336 toi et moi, nous ne nous aimons plus. Assez ! 58 00:07:45,360 --> 00:07:48,456 - Parle pour toi, désolé. - Je parle pour moi. 59 00:07:48,480 --> 00:07:50,640 Je parle pour moi ? 60 00:07:51,360 --> 00:07:53,440 J'aime Enrico. 61 00:07:53,480 --> 00:07:56,560 Nous nous aimons depuis un an et demi. 62 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 - Tu aimes qui, pardon ? - Enrico. 63 00:08:00,360 --> 00:08:02,240 - Enrico ? - Enrico. 64 00:08:03,080 --> 00:08:05,480 Enrico... Enrico, Lorenzo ? 65 00:08:06,360 --> 00:08:10,072 Mais c'est une merde, Lorenzo ! Qu'est-ce que tu racontes ? 66 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Tu te fiches de moi ? 67 00:08:16,760 --> 00:08:19,136 Je pensais que ce serait un flirt passager 68 00:08:19,160 --> 00:08:22,816 sans lendemain, et que ce n'était même pas la peine de t'en parler. 69 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 Ah, bien sûr. 70 00:08:24,480 --> 00:08:27,480 Non, désolé si je te le demande... 71 00:08:27,600 --> 00:08:30,200 mais que signifie « un an et demi » ? 72 00:08:32,240 --> 00:08:35,440 Mais... mais quoi, depuis les vacances en Croatie ? 73 00:08:35,679 --> 00:08:37,080 Oui. 74 00:08:38,320 --> 00:08:42,056 Et tu n'as jamais rien remarqué. L'eau te mouille et le vent te sèche, comme toujours ! 75 00:08:42,080 --> 00:08:45,016 Bien sûr ! C'est de ma faute si je n'ai jamais rien remarqué ! 76 00:08:45,040 --> 00:08:47,976 Lorenzo ? Dis-moi que tu plaisantes, sinon, je ne sais pas ce que je te ferai. 77 00:08:48,000 --> 00:08:52,240 Écoute, Antonio, je suis désolé. D'accord ? Mais ainsi va la vie. 78 00:08:52,280 --> 00:08:56,816 La vie est faite de moments imprévisibles et inattendus... 79 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 évoluant soudainement. 80 00:09:01,520 --> 00:09:04,400 - Et... pouf ! - Pouf ? 81 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Antonio, c'est fini. 82 00:09:09,240 --> 00:09:10,788 Même les meilleures choses ont une fin. 83 00:09:10,812 --> 00:09:13,496 Bien sûr. Donc, avec Enrico, c'était aussi une belle histoire ! 84 00:09:13,520 --> 00:09:16,720 Je ne parle pas de ce qui s'est passé avec Enrico. 85 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 Pourquoi les homosexuels divorcent-ils maintenant ? 86 00:09:38,064 --> 00:09:42,992 Que voulez-vous nous voler en plus ? Les mercredis de la ligue des champions ? 87 00:09:43,560 --> 00:09:47,296 - Je dois trouver un appart, Cristina. - Je peux te dépanner dans un premier temps... 88 00:09:47,320 --> 00:09:50,736 Non, merci. Je dois lui donner un signal fort. 89 00:09:50,760 --> 00:09:55,200 - Un signal ? - Que... je suis digne qu'on se sépare vraiment. 90 00:09:55,240 --> 00:10:00,552 Déjà, je me trouve un appart ou une chambre puis je prends et j'emmène mes affaires. 91 00:10:08,280 --> 00:10:11,416 Je ne comprends plus rien, Cristina. 92 00:10:12,160 --> 00:10:15,256 L'autre jour, il m'a demandé si j'avais déjà commencé à remplir mes cartons. 93 00:10:15,280 --> 00:10:18,240 - Déjà ? - Oui, tu vois ? 94 00:10:19,360 --> 00:10:21,920 Sûr, je me suis probablement énervé. 95 00:10:21,960 --> 00:10:25,936 Il m'a alors serré dans ses bras pour me calmer puis nous avons fait l'amour. 96 00:10:25,960 --> 00:10:28,600 - Ah, bien ! - Bien... 97 00:10:28,640 --> 00:10:31,128 - Sais-tu ce qu'il m'a dit le lendemain ? - Non. 98 00:10:31,152 --> 00:10:33,616 Que rien n'avait changé mais qu'il ne voulait pas me désorienter. 99 00:10:33,640 --> 00:10:37,032 - Une belle façon de ne pas troubler les gens. - Oui ! 100 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Salut beau gosse ! 101 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 Bonjour, mon cœur ! 102 00:10:43,920 --> 00:10:45,081 - Que se passe-t-il ? - Heu... 103 00:10:45,105 --> 00:10:47,305 - Ça va ? - Oui, oui... 104 00:10:48,400 --> 00:10:52,576 Écoute chérie, j'ai laissé les formulaires et la documentation du Studio Pollina à Magda. 105 00:10:52,600 --> 00:10:56,536 - Nous avons le Galli à 15 h, c'est confirmé. - Ah, bien. Parfait ! 106 00:10:56,560 --> 00:11:02,200 Écoute, mec, j'ai parlé à mes amis à la gym. Ils ne t'ont jamais vu. 107 00:11:02,240 --> 00:11:05,416 Pourquoi ? La période d'essai était gratuite, pourtant. 108 00:11:05,440 --> 00:11:08,536 Oui, je sais. Je vais y réfléchir, je verrai... 109 00:11:08,560 --> 00:11:12,976 Non. « Je vais y réfléchir, je verrai », C'est pas bon ! Pas bon du tout ! 110 00:11:13,000 --> 00:11:17,376 Tu veux avoir la présence scénique de Freddie Mercury à Wembley en 86, putain ? 111 00:11:17,400 --> 00:11:21,416 Tu dois te bouger le cul à en chier. Entraînement, entraînement et entraînement ! 112 00:11:21,440 --> 00:11:24,976 Regarde-moi dans les yeux, je te le dis parce que je t'aime... tellement ! 113 00:11:25,000 --> 00:11:28,856 Ton mari. Que fait ton mari ? Ouvrier. Grand travailleur. Très bien ! 114 00:11:28,880 --> 00:11:30,896 Mais toi, tu ne fais rien, tu zappes en pantoufles... 115 00:11:30,920 --> 00:11:34,296 Ne deviens pas ton pire ennemi. Ne sois pas ton pire ennemi ! 116 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 Écoute Paolo, laisse-nous finir la salade, sois sympa. 117 00:11:38,160 --> 00:11:39,772 - Quoi donc ? - La salade... 118 00:11:39,796 --> 00:11:40,796 La... ? 119 00:11:40,820 --> 00:11:44,020 - La salade. - La salade ? Viens ici, ma salade ! 120 00:11:47,080 --> 00:11:49,216 Désolé, mais pour moi, la salade... 121 00:11:49,240 --> 00:11:51,907 les glucides sont mauvais pour la santé. 122 00:11:52,960 --> 00:11:55,293 Je vais à la gym, vieux merdique ! 123 00:12:02,800 --> 00:12:06,616 Je ne comprends pas pourquoi tu laisses ce coq te rouler une pelle devant tout le monde. 124 00:12:06,640 --> 00:12:09,415 Et quand je faisais le guet dans les chiottes des clubs, 125 00:12:09,439 --> 00:12:11,536 pendant que tu léchais les roustons des portiers ? 126 00:12:11,560 --> 00:12:14,336 Eh bien, non ! Il en est ainsi, chéri. 127 00:12:14,360 --> 00:12:16,936 Peut-être que pour une fois, nous avons moins con que d'habitude. 128 00:12:16,960 --> 00:12:20,776 Accepte que cela puisse me convenir de temps en temps. 129 00:12:20,800 --> 00:12:24,128 Te souviens-tu de Fulvio, celui qui jouait au Magic ? 130 00:12:25,160 --> 00:12:28,424 Et puis, j'ai Paolo au bureau. C'est pratique. 131 00:12:35,000 --> 00:12:38,840 excuse-moi, mais pourquoi ne lui as-tu pas parlé de Lorenzo ? 132 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 Denis ? 133 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 Prends un siège. 134 00:13:11,880 --> 00:13:15,464 Dépêche-toi, un gars va arriver pour voir l'appartement. 135 00:13:15,680 --> 00:13:19,800 Je suppose qu'il y a foule, c'est un endroit cool... 136 00:13:20,720 --> 00:13:23,240 Ah, mais c'est toi le gars. 137 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 Viens, prenons un café. 138 00:13:47,240 --> 00:13:50,248 - C'est ton appartement ? - Non, je l'ai occupé. 139 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Bien sûr que c'est le mien. 140 00:13:59,960 --> 00:14:04,280 Je l'ai hérité d'une tante de ma mère, une princesse... 141 00:14:04,320 --> 00:14:06,336 Je le loue habituellement aux touristes. 142 00:14:06,360 --> 00:14:10,536 Mais tu connais cela. Tous les 3 jours, ça vient, ça part. Tu ouvres... tu fermes la porte. 143 00:14:10,560 --> 00:14:14,216 Le japonais qui entre dans ta salle de bain et prend ta bite en photo pendant que tu pisses. 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 Le mot de passe du Wi-Fi. 145 00:14:16,680 --> 00:14:18,320 J'imagine... 146 00:14:18,800 --> 00:14:23,136 En fait, j’aurais bien besoin d’un colocataire pour payer mes charges et mes factures. 147 00:14:23,160 --> 00:14:28,792 Mais j'ai mauvais caractère, des habitudes particulières et surtout, un véritable obsédé. 148 00:14:29,640 --> 00:14:33,656 Pardon, mais qu'entends-tu par « habitudes particulières » ? 149 00:14:33,680 --> 00:14:38,416 Je n'aime pas voir les gens autour de moi, faisant mon truc dans tous les sens... 150 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 O. K. 151 00:14:41,040 --> 00:14:46,560 D'accord, j'aurais besoin d'une chambre pour 2 à 3 semaines... un mois tout au plus. 152 00:14:46,640 --> 00:14:51,120 Je ne l'utiliserai probablement pas, mais je dois y mettre des cartons. 153 00:14:51,960 --> 00:14:55,136 Excuse-moi. Je devrais peut-être mieux t'expliquer. 154 00:14:55,160 --> 00:14:56,880 Je suis en couple... 155 00:14:56,920 --> 00:14:59,240 et Lorenzo, mon mari... 156 00:14:59,280 --> 00:15:04,096 m'a demandé un temps de réflexion. J'aimerais donc lui donner un signal fort, d'accord ? 157 00:15:04,120 --> 00:15:06,760 O. K. Parle-moi de toi. 158 00:15:07,720 --> 00:15:13,840 Eh bien... je suis Cancer ascendant Vierge. 159 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 J'aime faire des desserts. 160 00:15:15,960 --> 00:15:19,736 - Je fais du traditionnel... - Non, non, qu'as-tu compris ? 161 00:15:19,760 --> 00:15:22,720 Que fais-tu ? Quel domaine ? 162 00:15:22,840 --> 00:15:27,480 Ah... je suis... je suis architecte. 163 00:15:27,520 --> 00:15:30,680 Oh, architecte, comme c'est mignon. 164 00:15:31,240 --> 00:15:33,973 C'est 200 par semaine, charges comprises. 165 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 « C'est tout » veut dire en français « Allez-y » ! 166 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 Ah ! Pardon. 167 00:15:48,680 --> 00:15:51,445 - Bien, je te rappelle et je te tiens au courant. - Pas de souci. 168 00:15:51,469 --> 00:15:52,669 - Ciao ! - Ciao. 169 00:15:59,080 --> 00:16:00,976 Dur, dur... 170 00:16:01,000 --> 00:16:05,520 800 € pour une chambre à Montesacro... C'est une connerie. 171 00:16:05,560 --> 00:16:10,880 Chéri, je te l'ai dit, il y a actuellement des étudiants de l'extérieur... 172 00:16:13,560 --> 00:16:15,299 Peut-être qu'on en reparlera en janvier. 173 00:16:15,323 --> 00:16:18,580 En janvier ? Maintenant, pas en janvier. 174 00:16:19,320 --> 00:16:22,280 Bien, faisons alors comme tu le dis. 175 00:16:22,320 --> 00:16:25,888 Tu m'aides d'abord et, en échange, tu gardes le service de table 176 00:16:25,912 --> 00:16:27,696 que mes parents nous ont donné lors du PACS. 177 00:16:27,720 --> 00:16:30,948 Je te l'ai déjà dit, je t'aiderai les 6 premiers mois. 178 00:16:30,972 --> 00:16:34,296 Mais pourquoi dois-je me répéter 100 fois ? 179 00:16:34,320 --> 00:16:37,640 Je t'aiderai, le temps que tu... 180 00:16:39,800 --> 00:16:43,960 le temps que tu... trouves un travail. 181 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 D'accord ? 182 00:16:47,400 --> 00:16:53,200 D'accord... Écoute, pourquoi ne pas en parler définitivement et trouver une solution ? 183 00:16:53,680 --> 00:16:57,200 - Du genre ? - Du genre... 184 00:16:57,240 --> 00:17:00,056 Pourquoi ne pas accepter cette proposition à Milan ? 185 00:17:00,080 --> 00:17:02,696 Écoute, je pourrais y trouver un studio pour commencer. 186 00:17:02,720 --> 00:17:05,613 Non. Je ne veux pas aller à Milan. Milan me fait chier. 187 00:17:05,637 --> 00:17:08,295 Chéri, ça pourrait être la solution pour nous deux. 188 00:17:08,319 --> 00:17:10,528 - Non. - Là, nous pourrions recommencer ensemble, oui ! 189 00:17:10,552 --> 00:17:14,072 Non, ce n'est pas la solution. Ce n'est pas la solution. 190 00:17:17,480 --> 00:17:22,920 Paie 800 € par mois et saigne-toi à blanc sinon on n'en finira jamais. 191 00:17:28,000 --> 00:17:30,320 Après tout, c'est ton argent... 192 00:17:31,480 --> 00:17:32,508 Désolée. 193 00:17:32,532 --> 00:17:35,576 Je suis conne, je me pointe toujours sans prévenir. 194 00:17:35,600 --> 00:17:38,976 - Que fais-tu ici à Rome ? - Rien, un congrès de libraires. 195 00:17:39,000 --> 00:17:42,008 La routine, manger des pizzas toute la journée. 196 00:17:42,760 --> 00:17:44,960 Bonjour... 197 00:17:45,000 --> 00:17:47,880 Maman m'a donné la procuration à signer. 198 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 Alors, les gars... 199 00:17:54,640 --> 00:17:57,880 - Quoi de neuf ? - Bien... 200 00:18:01,320 --> 00:18:04,536 - Je ne me mêlerai pas de tes affaires... - À vrai dire, tu ne devrais pas. 201 00:18:04,560 --> 00:18:08,480 Lorenzo, je suis ta sœur, je veux juste que tu sois heureux. 202 00:18:08,520 --> 00:18:11,561 Antonio, tu sais que je te considère comme un frère. 203 00:18:11,585 --> 00:18:12,680 Oui, je sais. 204 00:18:12,720 --> 00:18:16,560 Ne pourriez-vous pas trouver une solution ? 205 00:18:16,640 --> 00:18:21,640 Joy, nous en discutions. Nous avons une solution, ne t'inquiète pas. 206 00:18:21,680 --> 00:18:28,440 Tu as toujours été un exemple pour moi. Non seulement pour moi, mais pour tout le monde. 207 00:18:28,480 --> 00:18:31,440 Nous sommes tous inquiets à la maison. 208 00:18:31,480 --> 00:18:35,016 Maman ne dort plus. Tante Giuseppina prie toute la journée à l'église. 209 00:18:35,040 --> 00:18:38,416 Ça fait des années que je dis qu'il faut enfermer tante Giuseppina dans un asile. 210 00:18:38,440 --> 00:18:40,896 Pourtant, nous sommes inquiets pour toi, Maria Vittoria, 211 00:18:40,920 --> 00:18:44,312 qui débarque ici avec la tête de Madeleine repentie... 212 00:18:44,400 --> 00:18:46,576 et tout ce dont tu as besoin, c'est d'une fleur qui ne fane pas ! 213 00:18:46,600 --> 00:18:49,880 S'il vous plaît. O. K. ? Arrêtez, s'il vous plaît. 214 00:18:51,320 --> 00:18:53,616 Écoute Joy, veux-tu déjeuner avec nous ? 215 00:18:53,640 --> 00:18:55,426 - Elle ne peut pas, elle a à faire. - Non, merci. 216 00:18:55,450 --> 00:18:58,016 - J'ai du travail, à vrai dire. - Dis-moi, je souhaiterais savoir... 217 00:18:58,040 --> 00:19:01,296 As-tu appelé cette croix vivante, cette persécutée ? 218 00:19:01,320 --> 00:19:04,456 - Crois-tu que je l'ai appelée ? - Ça te semble normal, Antonio ? 219 00:19:04,480 --> 00:19:06,561 Ils nous ont désavoués quand nous nous sommes mis ensemble, 220 00:19:06,585 --> 00:19:08,376 et ils recommencent maintenant que nous nous séparons ! 221 00:19:08,400 --> 00:19:10,856 - Quel rapport avec moi ? - Alors toi, je n'ai pas compris... 222 00:19:10,880 --> 00:19:14,096 Maintenant que Maria Vittoria est là... pouf... vous vous liguez ? 223 00:19:14,120 --> 00:19:17,656 Après avoir parlé dans son dos ? Mais de quel côté es-tu, Antonio ? 224 00:19:17,680 --> 00:19:20,344 - Je ne l'ai pas appelée ! - Allez, arrêtez. 225 00:19:20,368 --> 00:19:22,816 Je suis ici pour vous réconcilier, aucunement pour que vous vous disputiez. 226 00:19:22,840 --> 00:19:25,000 Détrompe-toi. 227 00:19:25,080 --> 00:19:29,400 C'est dommage de jeter un amour aux chiottes après tant d'années. 228 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 Lorenzo ? 229 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 - Lorenzo. - Que veux-tu ? 230 00:19:33,720 --> 00:19:37,240 Il y a tant de solutions avant d'y mettre un terme. 231 00:19:37,960 --> 00:19:41,544 Il en est une belle... va tout droit, il y a la porte. 232 00:19:43,200 --> 00:19:45,494 - Merci, Joy. - Merci. 233 00:19:45,534 --> 00:19:48,456 Je devais le faire. C'est mon devoir de sœur aînée. 234 00:19:48,480 --> 00:19:51,021 Pourtant je t'ai appris ce qu'est le sexe. De quoi tu parles, bordel ? 235 00:19:51,045 --> 00:19:52,725 Mais tais-toi, imbécile. 236 00:19:53,200 --> 00:19:55,867 - Tiens-moi au courant, d'accord ? - Oui. 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,801 Imbécile... Je ne la supporte plus. 238 00:19:57,825 --> 00:20:00,725 - Je compte sur toi. - Oui, vas-y tranquille. 239 00:20:07,360 --> 00:20:09,901 Tu pourrais mieux la considérer, c'est toujours ta sœur. 240 00:20:09,925 --> 00:20:11,856 Ça te semble normal ? 241 00:20:11,880 --> 00:20:15,856 Débarquer ici, chez nous, pour nous casser les couilles ? Occupe-toi de tes fesses ! 242 00:20:15,880 --> 00:20:18,320 Où est le respect ? 243 00:22:04,360 --> 00:22:10,120 Non ! Ici, c'est la chambre de la veuve. La salle de bain est par là. 244 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 La porte ! 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 Enrico ! 246 00:22:52,520 --> 00:22:56,376 Regarde Boris Becker comme il est cool ? Il ressemblait à Ivan Drago. 247 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 Oublie ça, allez... 248 00:22:58,280 --> 00:23:02,136 - On se voit mardi ? - Oui. Écris-moi et on verra. 249 00:23:02,160 --> 00:23:06,200 - Il fait le tapin ? - J'ai hâte de me tirer d'ici. 250 00:23:09,520 --> 00:23:11,720 De quelle planète viens-tu ? 251 00:23:13,040 --> 00:23:16,496 - Paolo. - Denis. Mais, appelle-moi comme tu le veux. 252 00:23:16,920 --> 00:23:18,198 Très bien. 253 00:23:18,222 --> 00:23:22,080 Denis, voici Cristina, la petite amie de Paolo. 254 00:23:22,880 --> 00:23:26,000 - Enchantée. - Salut. 255 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Oups ! 256 00:23:27,680 --> 00:23:29,560 Pardon... 257 00:23:30,640 --> 00:23:32,047 Depuis combien de temps vous connaissez-vous ? 258 00:23:32,071 --> 00:23:34,356 Depuis l'université. Tiens, chéri, mets-ça là, merci. 259 00:23:34,380 --> 00:23:37,376 - Tu es architecte aussi ? - Non, expert-comptable. 260 00:23:37,400 --> 00:23:40,501 Nous nous sommes connus grâce à un ami... un ami commun. 261 00:23:40,525 --> 00:23:42,576 Enfin, grâce à Lorenzo. Mon mari. 262 00:23:42,600 --> 00:23:45,333 Ah, « la pause de réflexion »... 263 00:23:45,800 --> 00:23:49,320 Oui. Et en parlant de Lorenzo, écoute... 264 00:23:50,240 --> 00:23:52,376 ils nous ont invités à dîner chez eux. 265 00:23:52,400 --> 00:23:54,636 - Chez eux ? - Oui, Lollo et Enrico. 266 00:23:54,660 --> 00:23:57,520 Ah, c'est donc officiel avec Enrico. 267 00:23:57,560 --> 00:23:59,656 - Oui, mais je n'y vais pas. - Ce serait le comble ! 268 00:23:59,680 --> 00:24:02,976 Il me fout dehors puis il invite mes amis à dîner. Allez ! 269 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 Antonio, écoute-moi. 270 00:24:05,240 --> 00:24:10,000 - Attends. - Tu verras, il reviendra en rampant. 271 00:24:10,080 --> 00:24:12,800 Vraiment ? 272 00:24:12,840 --> 00:24:17,400 Non... mais c'était...pour dédramatiser... je plaisantais. Bien sûr. 273 00:24:17,440 --> 00:24:20,976 - Je vais en boîte ce soir. Viens-tu ? - Non, nous allons au cinéma. 274 00:24:21,000 --> 00:24:24,456 - Il est tard. As-tu fini, Paulo ? - Un instant. 275 00:24:24,480 --> 00:24:28,896 - Peut-on se laver les mains ? - Cela va sans dire, ma petite blanche. 276 00:24:30,120 --> 00:24:31,941 - Je l'ai allumée, hein ? - Merci. 277 00:24:31,965 --> 00:24:33,165 Que c'est bien. 278 00:24:35,320 --> 00:24:37,360 - Paulo ! - Oui, oui... 279 00:24:42,360 --> 00:24:43,880 Je crois que... 280 00:24:44,440 --> 00:24:48,056 tu l'auras compris, bref, je vais rester ici plus longtemps que prévu... 281 00:24:48,080 --> 00:24:50,521 Pas de souci, chéri. Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. 282 00:24:50,545 --> 00:24:53,856 - Dieu, merci. - Merci pour quoi ? Tu as juste à payer. 283 00:24:53,880 --> 00:24:58,880 Oh, oui. Tiens... je voulais t'en parler, je veux dire... 284 00:24:58,960 --> 00:25:04,000 il me semble qu'on s'entend plutôt bien quand même, non ? 285 00:25:04,040 --> 00:25:09,400 Alors, je me demandais si par hasard, tu pouvais baisser un peu le prix... 286 00:25:12,160 --> 00:25:16,560 Non. Ce n'est pas possible, chéri, je suis désolé. 287 00:25:21,680 --> 00:25:27,720 J'ai compris. nous n'irons pas danser ce soir, mais je t'emmènerai à un entretien d'embauche. 288 00:25:28,960 --> 00:25:33,200 - Un entretien d'embauche, un dimanche soir ? - Quelle merde ! 289 00:25:34,560 --> 00:25:36,693 J'ai compris, ne t'énerve pas... 290 00:25:40,080 --> 00:25:45,680 ♪ Quand je vais, quand je vais seul dans la rue... ♪ 291 00:25:48,440 --> 00:25:50,656 Pourquoi n'avons-nous pas pris le bus de nuit ? 292 00:25:50,680 --> 00:25:53,696 Pourquoi laisser quelqu'un d'autre t'accompagner quand tu peux y aller seul ? 293 00:25:53,720 --> 00:25:56,341 Pourquoi cela prend-il moins de temps à cette heure-ci à pouvoir même s'asseoir ? 294 00:25:56,365 --> 00:25:58,045 Toujours s'il circule. 295 00:25:58,440 --> 00:26:01,307 Et puis, pourrais-tu faire ça dans le bus ? 296 00:26:08,880 --> 00:26:11,080 Où vas-tu, bordel ? 297 00:26:14,160 --> 00:26:17,496 Connard ! Tu es à contre-sens, tu ne peux pas faire attention ? 298 00:26:17,520 --> 00:26:19,560 Cela n'est pas raisonnable. 299 00:26:25,120 --> 00:26:27,040 Tu es azimuté, hein ? 300 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 Oh, nous y sommes. 301 00:26:48,680 --> 00:26:53,320 - Non, s'il te plaît. - Viens ici ! Où vas-tu ? 302 00:26:55,640 --> 00:26:57,880 Fais-moi confiance. 303 00:26:59,120 --> 00:27:01,880 Antonio, Luca. Luca, Antonio. 304 00:27:03,080 --> 00:27:06,024 - Ne nous sommes-nous pas déjà vus ? - Ah oui ? 305 00:27:07,000 --> 00:27:11,480 - Tu ne t'en souviens pas ? - Peut-être... 306 00:27:12,720 --> 00:27:15,576 - Tu cherches toujours un apprenti, n'est-ce pas ? - Oui. 307 00:27:15,600 --> 00:27:17,685 Tiens, Antonio est ton homme. 308 00:27:17,685 --> 00:27:18,725 - Moi ? - Oui. 309 00:27:20,160 --> 00:27:22,136 Il me semble un peu âgé pour être en apprentissage. 310 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 Luca, tu as besoin d'un apprenti, 311 00:27:24,465 --> 00:27:27,776 il a besoin d'un travail et j'ai besoin de quelqu'un pour payer mon loyer. 312 00:27:27,800 --> 00:27:30,856 - Et Antonio est très doué en cuisine. - Qu'en sais-tu ? 313 00:27:30,880 --> 00:27:33,040 Regarde ces mains ! 314 00:27:36,160 --> 00:27:39,060 Comment te sens-tu avec les pâtes au levain ? 315 00:27:42,000 --> 00:27:44,880 - Oui, je sais faire... - Il est très bon. 316 00:27:46,880 --> 00:27:49,720 D'accord, allez. Faisons un essai. 317 00:27:51,920 --> 00:27:53,681 Non, Denis. Laisse mon pétard tranquille, allez. 318 00:27:53,705 --> 00:27:56,056 - Denis, attends une minute... - Ciao ! 319 00:27:56,080 --> 00:27:59,000 - Eh bien, merci. Luca, c'est ça ? - Oui. 320 00:27:59,080 --> 00:28:03,616 Je ne sais pas, peut-être que par Denis, nous pourrions échanger le numéro... préviens-moi pour l'essai et... 321 00:28:03,640 --> 00:28:06,856 - Quel numéro ? Nous faisons l'essai maintenant. - Maintenant ? 322 00:28:06,880 --> 00:28:11,816 Il reste une semaine avant Noël et j'ai besoin de quelqu'un maintenant. Tu viens ? 323 00:28:11,840 --> 00:28:13,920 Attention aux marches. 324 00:29:55,200 --> 00:29:58,080 Ah, Lorenzo ? Lorenzo... 325 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 Cri, pouvons-nous nous voir ? Réponds-moi. 326 00:31:11,640 --> 00:31:14,456 - Alors, as-tu travaillé pour le réveillon ? - « Alors, as-tu travaillé... » 327 00:31:14,480 --> 00:31:19,664 Je t'ai écrit 100 fois, tu es toujours occupée avec Paolo. Regardez-moi ça ! 328 00:31:21,560 --> 00:31:24,480 Bien, vas-y. Ouvre ce cadeau maintenant. 329 00:31:33,520 --> 00:31:36,696 Bien, vas-y. Heureusement que les fêtes sont terminées... 330 00:31:36,720 --> 00:31:39,016 - Tu pourras le porter l'année prochaine. - Oui, bon... 331 00:31:39,040 --> 00:31:41,880 - Alors, où allons-nous ? - Ouvre ! 332 00:31:42,160 --> 00:31:44,000 Ouvre ! 333 00:31:47,240 --> 00:31:50,976 Voyage romantique pour deux personnes... Avec qui, avec toi ? 334 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Je ne suis pas aussi désespérée... 335 00:32:04,360 --> 00:32:06,760 Cri, où m'as-tu emmené, bordel ! 336 00:32:06,800 --> 00:32:08,925 Anto, puis-je être franche ? 337 00:32:08,925 --> 00:32:12,696 Je suis désolée pour ce qui t'est arrivé, je te l'ai dit 1 000 fois. 338 00:32:12,720 --> 00:32:14,641 Mais, mon garçon, tu as 30 ans, pas 70. 339 00:32:14,665 --> 00:32:17,416 - Sauf que j'ai presque 30 ans. - Ça suffit avec les peines ! 340 00:32:17,440 --> 00:32:20,061 Oui, mais voyager avec un inconnu me paraît un peu excessif ! 341 00:32:20,085 --> 00:32:21,765 Ce n'est pas un inconnu. 342 00:32:23,200 --> 00:32:26,121 - C'est un ami footballeur de Paolo. - Oui, mais je ne suis jamais allé dans un sauna, 343 00:32:26,145 --> 00:32:27,516 comprends-tu oui ou non ? 344 00:32:27,540 --> 00:32:31,696 Mais quel sauna ? C'est un endroit classe, pas un lieu de « frotte »... 345 00:32:31,720 --> 00:32:34,656 pas plus un endroit où l'on y célèbre l'internationale des queues. 346 00:32:34,680 --> 00:32:38,496 Désolé pour le retard, mais les pectoraux de Virginio n'évoluaient pas avec l'appareil... 347 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 Bisou... 348 00:32:42,200 --> 00:32:45,136 Allez, oh ! Antonio, Virginio. Virginio, Antonio... 349 00:32:45,160 --> 00:32:48,101 Bon, assez plaisanté, le ticket expire dans 2 heures. 350 00:32:48,125 --> 00:32:49,581 - Allons-y, mon amour. - Oui. 351 00:32:49,605 --> 00:32:50,976 Garde haute, garde haute ! 352 00:32:51,000 --> 00:32:55,032 - Attention, le bébé est fragile. - Oui, oui, ne t'inquiète pas. 353 00:33:38,760 --> 00:33:44,072 - Je suppose qu'en voyage à deux... - Nous devons nous faire les massages. 354 00:33:44,760 --> 00:33:50,056 Tu as de la chance, je suis champion dans ce domaine. J'ai un doctorat en la matière. 355 00:33:50,080 --> 00:33:52,080 Quelle aubaine... 356 00:33:53,080 --> 00:33:55,560 Allez, on s'y met. Allonge-toi. 357 00:33:59,800 --> 00:34:02,640 Non, pas allongé ainsi... de l'autre côté. 358 00:34:06,640 --> 00:34:09,507 Et attention à la bosse dans ton maillot... 359 00:34:11,440 --> 00:34:12,960 Viens. 360 00:34:13,960 --> 00:34:16,560 C'est parti. 361 00:34:16,600 --> 00:34:23,159 Sais-tu que selon une ancienne croyance thaïlandaise, nos pieds sont reliés à notre cœur ? 362 00:34:27,600 --> 00:34:29,960 Qui t'a raconté cette connerie ? 363 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Oh, désolé... 364 00:34:34,960 --> 00:34:38,719 - Allez, de l'autre côté. - Déjà fini ? 365 00:34:43,400 --> 00:34:45,880 Voilà... 366 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 Stressé en ce moment, n'est-ce pas ? Écoute maintenant. 367 00:34:54,040 --> 00:34:56,960 Le dos d'un homme est comme un échiquier... 368 00:34:59,160 --> 00:35:04,456 O. K. ! Tu es très doué pour les massages. Et si nous rejoignions les autres ? 369 00:35:04,480 --> 00:35:06,560 Oui, oui... 370 00:35:22,440 --> 00:35:24,600 Tu te moques de moi ? 371 00:35:24,640 --> 00:35:27,976 - Tu n'étais pas sorti ? - Tu me demandes des explications ? 372 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 - Denis... qui est-ce ? - Rien, continue. 373 00:35:31,600 --> 00:35:34,280 Va dans ta chambre ! 374 00:35:39,400 --> 00:35:43,640 Bravo, Orlandino. Mon fougueux Orlandino. 375 00:35:46,360 --> 00:35:48,240 C'est bon, hein ? 376 00:35:48,760 --> 00:35:53,432 Va dans ta chambre car je te paie un loyer... ici, c'est un espace commun. 377 00:35:54,400 --> 00:35:55,800 Allons-y... 378 00:35:56,280 --> 00:36:00,880 Que fais-tu ? Ce sont mes affaires ! Qui t'a dit de les prendre ? 379 00:36:01,040 --> 00:36:05,200 Qui te l'a dit, hein ? Oh, c'est ma batterie ! Comment oses-tu ? 380 00:36:05,240 --> 00:36:10,000 - Mais qui te l'a dit ? - Qu'est-ce que tu fous ? C'est moi ! 381 00:36:10,040 --> 00:36:14,480 Va au travail ! Et toi, assieds-toi ! Va t'asseoir ! 382 00:36:15,280 --> 00:36:18,776 Ne comprends-tu pas ? Tu ne comprends vraiment pas, hein ? 383 00:36:18,800 --> 00:36:21,341 Nous devons tout vendre, Alice ! Tout ! 384 00:36:21,365 --> 00:36:23,498 - Ce sont mes affaires ! - Tout ! 385 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 - Puis-je entrer ? - Que veux-tu encore ? 386 00:36:32,080 --> 00:36:33,561 Je voulais m'excuser pour tout à l'heure. 387 00:36:33,585 --> 00:36:37,681 D'accord, c'est fait. Si ça ne te dérange pas, je veux être seul. 388 00:36:53,960 --> 00:36:56,400 Je n'en peux plus ! 389 00:36:58,640 --> 00:37:01,600 Je ne comprends plus rien. 390 00:37:11,200 --> 00:37:14,136 J'étais censé déjeuner avec Cristina, non ? 391 00:37:14,160 --> 00:37:17,536 Mais ce putain de Paolo est toujours là, au milieu. 392 00:37:17,560 --> 00:37:18,781 Paolo... Paolo ? 393 00:37:18,805 --> 00:37:22,736 Est-ce trop demander d'être, au moins une fois, seul avec ma meilleure amie ? 394 00:37:22,760 --> 00:37:24,720 Je ne crois pas ! 395 00:37:24,760 --> 00:37:28,840 Et non seulement... non seulement ça, il y a aussi ce type... 396 00:37:28,880 --> 00:37:32,720 - Qui ? - Qui ? Qui ? Putain, Denis ! 397 00:37:32,760 --> 00:37:35,320 Je ne sais pas. Un... un ami de Paolo. 398 00:37:35,800 --> 00:37:38,400 Il fallait qu'il touche, qu'il fasse... 399 00:37:38,480 --> 00:37:41,424 - Il était moche ? - Mais non, pourquoi moche ? 400 00:37:41,564 --> 00:37:43,244 Il était très mignon. 401 00:37:44,000 --> 00:37:47,800 Cependant, je... je demande juste un peu de compréhension. 402 00:37:47,840 --> 00:37:50,376 Est-ce si difficile de le comprendre ? 403 00:37:50,400 --> 00:37:56,400 Que suis-je ? Un paquet à déposer au premier venu ? Allez donc ! 404 00:38:02,560 --> 00:38:07,120 Je ne sais plus quoi faire, quand quelqu'un me drague... 405 00:38:07,160 --> 00:38:10,560 je me sens mal à l'aise, je n'y suis pas habitué. 406 00:38:10,600 --> 00:38:14,568 J'ai toujours vécu avec une seule personne. 407 00:38:14,640 --> 00:38:18,640 - Tu vois ce que je veux dire, n'est-ce pas ? - Non. 408 00:38:24,080 --> 00:38:27,000 Antonio, tu n'es plus en couple. 409 00:38:27,040 --> 00:38:29,416 Tu n'as pas à chercher un autre mari dans l'immédiat. 410 00:38:29,440 --> 00:38:34,112 Avant de chercher l'amour, Tu dois te trouver toi-même. Progressivement... 411 00:38:34,320 --> 00:38:36,000 C'est tant de chimères... 412 00:38:36,080 --> 00:38:40,640 « Il était une fois... » et « Ils vécurent heureux... ». 413 00:38:42,400 --> 00:38:48,480 On nous dit, depuis tout jeunes, que pour être heureux, il faut être deux. C'est la règle. 414 00:38:48,520 --> 00:38:51,616 Puis tu évolues et tu crées les tiennes, tes propres règles. 415 00:38:51,640 --> 00:38:55,856 Mais, chéri, si tu ne le fais pas, tu ne comprends pas qui tu es, que veux-tu... 416 00:38:55,880 --> 00:39:00,976 tu trouveras toujours quelqu'un qui le fera pour toi en t'imposant ses propres règles. 417 00:39:01,000 --> 00:39:04,160 C'est ainsi... mon chéri. 418 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 Retire la barre de ton cul. 419 00:39:11,400 --> 00:39:13,720 Mais quelle barre, Denis ! 420 00:39:14,720 --> 00:39:17,520 N'y reste plus qu'effilochage par l'usure. 421 00:39:22,880 --> 00:39:25,720 - Désolé d'avoir... - Tais-toi. 422 00:39:27,680 --> 00:39:30,081 - Je peux te dire quelque chose ? - Hum... 423 00:39:30,105 --> 00:39:31,838 Laisse tomber cette merde. 424 00:39:32,320 --> 00:39:35,328 Mais je le lui fais payer, je ne suis pas bête. 425 00:39:37,240 --> 00:39:40,496 - Même si je le ressens un peu sur le gland. - Allez, c'est dégueulasse ! 426 00:39:40,520 --> 00:39:44,720 - Mama mia, tu es vraiment crade ! - Viens ici, gros gland ! 427 00:39:44,760 --> 00:39:47,440 Laisse-moi ! Aïe ! Allez ! 428 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Surprise ! 429 00:40:03,000 --> 00:40:07,864 On va prendre le petit déjeuner ensemble, aujourd'hui étant mon dernier jour. 430 00:40:08,560 --> 00:40:12,336 Tu es gentil, mais je te paie toujours pour faire des roses. 431 00:40:15,960 --> 00:40:18,280 Passe-moi la crème, s'il te plaît. 432 00:40:25,480 --> 00:40:29,880 - Tu sais que je fais les gâteaux ici. - Jusqu'à aujourd'hui. 433 00:40:29,920 --> 00:40:32,840 Sais-tu que j'en fais 10 par nuit ? 434 00:40:32,880 --> 00:40:35,413 Si j'en fais 11, est-ce que je reste ? 435 00:40:48,160 --> 00:40:51,160 Tiens ! Luca m'a donné une augmentation. 436 00:40:58,080 --> 00:41:02,960 - Avons-nous du monde pour dîner ? - Non, je cuisine pour moi. 437 00:41:04,480 --> 00:41:08,096 Il est normal de chercher refuge dans les gâteaux quand on souffre d'amour. 438 00:41:08,120 --> 00:41:09,881 Mais, en principe, on les mange. 439 00:41:09,905 --> 00:41:14,129 Quel refuge ? Je fais juste quelques essais pour suggestion à Luca. 440 00:41:16,600 --> 00:41:20,776 Écoute, peux-tu me prendre en photo, ma bite fourrée dans la tarte aux pommes ? 441 00:41:20,800 --> 00:41:24,456 Si tu l'approches de ma tarte, je te la coupe ! 442 00:41:24,480 --> 00:41:26,376 À voir alors comment tu t'y prendras. 443 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 J'en ai besoin. 444 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 Salut Fra ! À demain. 445 00:41:39,160 --> 00:41:42,560 Portez-les là-haut. À demain. 446 00:42:29,160 --> 00:42:34,664 - Non, attends ! Et si ta tante arrivait ? - Ma tante n'arrive que dans une demi-heure. 447 00:42:35,840 --> 00:42:39,488 - Luca, les « bombettes » ! - Mais quelles « bombettes » ? 448 00:42:49,000 --> 00:42:51,221 Non, non, attends, allons chez toi. 449 00:42:51,245 --> 00:42:54,253 T'es con ou quoi ? Je n'y vais que pour dormir. 450 00:42:59,160 --> 00:43:01,427 Pourquoi te marres-tu ? 451 00:43:17,760 --> 00:43:23,264 - Alors, je me suis rhabillé et je suis rentré. - Pourquoi ne nous dis-tu pas son nom ? 452 00:43:24,760 --> 00:43:28,296 En quoi ça te regarde, Cristina ? L'important est de m'être donné à quelqu'un, non ? 453 00:43:28,320 --> 00:43:30,360 Eh bien, ma chère. 454 00:43:30,400 --> 00:43:33,040 - Il était temps. - Heu, merci. 455 00:43:33,080 --> 00:43:35,280 Oui, bon, mais qui est-ce ? 456 00:43:35,320 --> 00:43:37,600 Un... Qui est... Quelqu'un... 457 00:43:39,720 --> 00:43:41,960 Alors, qu'en penses-tu ? 458 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 - De quoi ? - De Luca. 459 00:43:47,640 --> 00:43:49,616 Ah, en fait je me doutais que lui et toi... 460 00:43:49,640 --> 00:43:54,824 Bien sûr, je suis la dernière roue du carrosse. Tu te les fais tous mais pas moi ? 461 00:43:55,040 --> 00:43:59,720 - As-tu pris tes précautions ? - Bien sûr. Les trois fois. 462 00:43:59,960 --> 00:44:03,352 Quoi qu'il en soit, as-tu aimé ce « coup d'un soir » ? 463 00:44:03,665 --> 00:44:05,240 Ta jambe. 464 00:44:06,865 --> 00:44:07,936 Comment vas-tu ? 465 00:44:07,960 --> 00:44:10,760 Une communication vaut plus de 100 mots. 466 00:44:18,400 --> 00:44:21,000 Alors ? C'était comment ? 467 00:44:21,040 --> 00:44:23,960 Je n'ai pas compris ce qui s'est passé. 468 00:44:24,000 --> 00:44:25,680 Comment ça ? 469 00:44:25,720 --> 00:44:29,736 - Heu... Nous avons parlé un peu, quelques heures. - De quoi ? 470 00:44:29,760 --> 00:44:32,800 Désolé, je suis un peu tendu. 471 00:44:32,840 --> 00:44:36,200 Disons que je manque un peu d'expérience. 472 00:44:36,240 --> 00:44:38,480 de moi, plus ou moins. 473 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 Détends-toi. 474 00:44:40,000 --> 00:44:44,336 - Tu lui as parlé de Lorenzo ? - Bien sûr que je lui en ai parlé. 475 00:44:44,360 --> 00:44:45,561 Ce n'est pas un interrogatoire. 476 00:44:45,585 --> 00:44:50,056 Non, pour l'amour du ciel. Tu sais, je sors d'une longue histoire et... 477 00:44:50,080 --> 00:44:55,296 - Règle n° 1 : ne jamais parler d'un ex. - Je viens de rompre, de quoi dois-je parler ? 478 00:44:55,320 --> 00:44:57,440 Bon, j'y vais. 479 00:45:01,240 --> 00:45:02,960 À plus tard. 480 00:45:04,440 --> 00:45:06,600 Que prépares-tu ? 481 00:45:06,640 --> 00:45:09,040 Un gâteau arc-en-ciel. 482 00:45:09,080 --> 00:45:11,880 Es-tu sûr que ce soit comme ça ? 483 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 Crétin ! 484 00:45:27,200 --> 00:45:30,736 Un homo faisant un gâteau arc-en-ciel. Totalement avant-gardiste ! 485 00:45:30,760 --> 00:45:33,176 - Désolé, mais quel est le problème ? - Aucun. 486 00:45:33,200 --> 00:45:38,320 - J'ai cru un instant que tu étais actif. - Le trou de la couche d'ozone a parlé. 487 00:45:40,385 --> 00:45:41,536 Je sors, et toi ? 488 00:45:41,560 --> 00:45:44,360 C'est cool ! Tu l'amènes ici ? 489 00:45:44,400 --> 00:45:46,720 Allez, je vais prendre un café. 490 00:45:48,480 --> 00:45:51,477 Alors, mon patron me regardant dans les yeux me dit : 491 00:45:51,501 --> 00:45:53,936 « Je veux ce PowerPoint pour ce soir ! ». 492 00:45:53,960 --> 00:45:55,427 Putain, je te l'ai fait 100 fois ! 493 00:45:55,451 --> 00:45:59,163 Si tu ne te prononces pas, comment puis-je être satisfait ? 494 00:45:59,720 --> 00:46:03,000 Tu dois donc faire cette présentation. 495 00:46:03,040 --> 00:46:05,440 Oui, ce soir. 496 00:46:08,920 --> 00:46:11,280 On va chez toi ? 497 00:46:36,040 --> 00:46:37,960 Salut. 498 00:46:40,040 --> 00:46:42,520 - Alors ? - Bien. 499 00:46:42,560 --> 00:46:44,320 Génial. 500 00:46:46,080 --> 00:46:48,000 Suivant ! 501 00:46:48,765 --> 00:46:50,832 Salut. Une bonne pipe ? 502 00:46:55,245 --> 00:47:02,205 Pourquoi ? Parce qu'elles sont parfois mal faites ? 503 00:47:03,080 --> 00:47:05,080 - Que tu es bête ! - Pourquoi ? 504 00:47:05,865 --> 00:47:06,865 Salut. 505 00:47:09,800 --> 00:47:13,080 Il est mignon ce TopGun86, qu'en dis-tu ? 506 00:47:15,245 --> 00:47:16,936 Je crois que Denis se l'ait déjà fait. 507 00:47:16,960 --> 00:47:20,224 - Alors, « hors ligne » ? - Non, ce n'est pas un ex. 508 00:47:22,565 --> 00:47:23,685 Salut, ça va ? 509 00:47:26,320 --> 00:47:30,261 - Quel genre de mec est-il, le connais-tu ? - Non, jamais rencontré. 510 00:47:30,285 --> 00:47:31,296 Bien, et toi ? 511 00:47:31,320 --> 00:47:34,005 Et voilà la règle n° 2 : 512 00:47:34,505 --> 00:47:38,805 ne jamais parler de tes amis à ceux avec qui tu discutes en ligne. 513 00:47:43,360 --> 00:47:45,240 - Luca... - Hum ? 514 00:47:45,280 --> 00:47:47,841 Veux-tu enlever ta main de mon slip ? 515 00:47:47,865 --> 00:47:48,896 Pourquoi donc ? 516 00:47:48,920 --> 00:47:51,920 Et si quelqu'un arrivait, bordel ? 517 00:48:01,400 --> 00:48:05,160 Quand vas-tu arrêter avec ces trucs « Mon petit poney » ? 518 00:48:05,200 --> 00:48:07,856 Je me suis inscrit à un cours de pâtisserie. 519 00:48:07,880 --> 00:48:11,464 - Pourquoi ? Luca te l'a demandé ? - Non, c'est mon idée. 520 00:48:21,040 --> 00:48:23,760 Salut, Denis. Comment vas-tu ? 521 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 Que fais-tu ici ? 522 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 C'est pour moi ! 523 00:48:30,960 --> 00:48:32,880 Va t'asseoir. 524 00:48:34,440 --> 00:48:38,920 - Préservatifs, gel... Tu as tout ? - Nous avons tout, merci ! 525 00:48:56,600 --> 00:49:01,120 - Merci ! C'est le stress du 1ᵉʳ jour. - Nous ne sommes pas à l'école. 526 00:49:01,160 --> 00:49:02,541 Pourquoi es-tu ici ? 527 00:49:02,565 --> 00:49:06,696 Ma grand-mère m'a transmis sa passion pour la pâtisserie, alors me voilà. 528 00:49:06,720 --> 00:49:08,576 Histoires de grands-mères... 529 00:49:08,600 --> 00:49:10,680 C'est bon, hein ? 530 00:49:10,720 --> 00:49:16,160 C'est un cours de pâtisserie, le psychologue se trouve à un autre étage, au niveau B ! 531 00:49:17,400 --> 00:49:19,680 La passion. 532 00:49:19,720 --> 00:49:23,880 La pâtisserie est une passion. C'est ce qu'on vous dit. 533 00:49:24,720 --> 00:49:31,160 Ce sont des conneries. La pâtisserie, c'est surtout l'engagement, le dévouement, la précision. 534 00:49:31,200 --> 00:49:36,001 Ne croyez pas ceux qui parlent de créativité, qui improvisent, car un bon pâtissier 535 00:49:36,025 --> 00:49:40,688 n'est pas ainsi, mais a contrario, il pourrait se le permettre. 536 00:49:41,040 --> 00:49:45,440 Un bon pâtissier... doit être appliqué. 537 00:49:46,760 --> 00:49:50,480 Et vous, amis Gémeaux, la combativité n'a jamais manqué. 538 00:49:50,520 --> 00:49:53,521 Cancer. Je vous le répète depuis des mois. 539 00:49:53,545 --> 00:49:56,176 C'est une année de grands changements positifs. 540 00:49:56,200 --> 00:49:58,456 Surtout à partir du mois de mai. 541 00:49:58,480 --> 00:50:01,896 Mais si vous voulez vraiment changer et profiter de cette configuration du ciel, 542 00:50:01,920 --> 00:50:04,656 vous devrez écouter ceux qui vous entourent. 543 00:50:04,680 --> 00:50:08,656 Vous devez comprendre chacun de vos ressentis contribuant vraiment à votre accomplissement. 544 00:50:08,680 --> 00:50:10,161 Au second semestre, 545 00:50:10,185 --> 00:50:13,976 certains d'entre vous, à un carrefour de leur vie, feront des choix. 546 00:50:14,000 --> 00:50:17,376 Mais pour l'instant, profitez de cette tempête d'émotions. 547 00:50:17,400 --> 00:50:21,080 - Au final... rien ? - Rien ! 548 00:50:22,240 --> 00:50:24,896 Pense que l'un d'eux était à côté de moi... 549 00:50:24,920 --> 00:50:28,520 quand je faisais des trucs que seul Lorenzo appréciait. 550 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 De quel genre ? 551 00:50:30,600 --> 00:50:36,520 Tels ces concerts de Levante que j'aimais bien au début. 552 00:50:36,560 --> 00:50:38,736 Quand il a eu la toquade du tennis, 553 00:50:38,760 --> 00:50:41,736 les cours, la lune de miel à Melbourne... 554 00:50:41,760 --> 00:50:45,496 tout cela n'était que prétextes pour aller voir la demi-finale de l'Open d'Australie. 555 00:50:45,520 --> 00:50:48,816 - Eh bien, c'est cool, non ? - Merdique, Luca, allez ! 556 00:50:48,840 --> 00:50:52,136 Règle n° 3 : ni couples ni trios. 557 00:50:52,160 --> 00:50:56,640 - Non, non, il y a trois règles, point barre ! - Tu m'en as donné deux. 558 00:50:56,925 --> 00:50:58,536 Que fais-tu dans la vie ? 559 00:50:58,560 --> 00:51:01,736 - La 3ᵉ et dernière règle est la plus importante. - Laquelle donc ? 560 00:51:01,760 --> 00:51:04,840 C'est une règle implicite. Arrête avec ce truc ! 561 00:51:04,880 --> 00:51:08,305 Elle s'applique à tous, même à ceux qui cherchent 562 00:51:08,329 --> 00:51:10,176 une liaison sérieuse, untel à fréquenter. 563 00:51:10,200 --> 00:51:11,320 Conneries ! 564 00:51:11,344 --> 00:51:13,681 Je te dis ça car tu auras besoin d'un temps pour le comprendre 565 00:51:13,705 --> 00:51:15,416 et, te connaissant, tu seras dans la merde. 566 00:51:15,440 --> 00:51:19,472 - Heureusement que nous sommes là. - Oui, le matou et le renard. 567 00:51:20,200 --> 00:51:22,600 Libre à toi de ne pas me croire. 568 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 Une fois. Juste une fois. 569 00:51:27,600 --> 00:51:31,320 - Quoi ? - Le sexe, avec ceux connus sur les applis. 570 00:51:31,805 --> 00:51:34,272 Je cherche à faire des connaissances. 571 00:51:34,360 --> 00:51:36,600 Regarde-le, le pauvre. 572 00:51:36,640 --> 00:51:40,800 Poussin, combien de mecs as-tu fréquenté ces dernières semaines ? 573 00:51:41,880 --> 00:51:44,320 Trois. Non, 4 ! 574 00:51:44,360 --> 00:51:47,656 Bravo ! Combien t'ont-ils intéressés ? 575 00:51:47,680 --> 00:51:50,096 - Un couple. - Ont-ils demandé à te revoir ? 576 00:51:50,120 --> 00:51:51,208 Non. 577 00:51:51,232 --> 00:51:53,341 - Le leur as-tu demandé ? - À l'un d'eux, oui. 578 00:51:53,365 --> 00:51:55,045 Que t'a-t-il répondu ? 579 00:51:56,280 --> 00:51:58,600 Peut-être la semaine prochaine. 580 00:52:02,920 --> 00:52:05,360 - On y va ? - Maintenant ? 581 00:52:05,400 --> 00:52:07,400 Maintenant. 582 00:52:08,560 --> 00:52:10,720 Viens-tu ? Non ? 583 00:52:10,760 --> 00:52:12,680 Ciao. 584 00:52:22,720 --> 00:52:25,000 Désolé. 585 00:52:30,000 --> 00:52:32,360 Attends, attends ! 586 00:52:32,400 --> 00:52:36,752 - N'allons-nous pas un peu trop vite ? - Veux-tu que nous arrêtions ? 587 00:52:52,680 --> 00:52:55,752 Tu as une belle maison, tu sais ? 588 00:52:59,520 --> 00:53:01,680 Est-ce la chambre ? 589 00:53:26,880 --> 00:53:29,096 Je recherche une relation sérieuse. 590 00:53:29,120 --> 00:53:33,776 Mais ici, à Rome, impossible de trouver quelqu'un recherchant de même. 591 00:53:33,800 --> 00:53:36,360 Du moins, à mon avis. 592 00:53:36,400 --> 00:53:38,560 Ça ressemble au marché. 593 00:53:38,760 --> 00:53:43,160 Sortir avec quatre à la fois me paraît absurde. 594 00:53:44,680 --> 00:53:46,800 En fait, je vais tout arrêter. 595 00:53:56,760 --> 00:53:59,896 Ce sont des rencontres dénuées de sens. 596 00:54:00,720 --> 00:54:05,600 A mon sens, ni elles ne révèlent ni elles n'apportent rien. 597 00:54:07,040 --> 00:54:09,240 Tu ne penses pas ? 598 00:54:09,840 --> 00:54:13,936 Je te dis ça car tu sembles être du même avis que moi. 599 00:54:14,840 --> 00:54:19,280 Je ne sais pas, tu ne ressembles pas à un coup d'un soir. 600 00:54:34,240 --> 00:54:36,560 C'était sous le lit. 601 00:54:49,800 --> 00:54:53,000 - Merci. - Je t'en prie. 602 00:54:54,360 --> 00:54:56,240 Bien... 603 00:54:57,520 --> 00:55:00,160 - On se revoit plus tard ? - Oui. 604 00:55:00,200 --> 00:55:02,840 - Hein ? - Oui. 605 00:55:02,880 --> 00:55:04,600 Très bien. 606 00:55:11,560 --> 00:55:13,936 - À plus tard, hein ! - À plus tard. 607 00:55:13,960 --> 00:55:16,040 - Ciao. - Ciao. 608 00:55:51,825 --> 00:55:55,205 Salut ! Déjà disparu ? 609 00:56:07,760 --> 00:56:10,160 Bien Claire. Bravo. 610 00:56:14,585 --> 00:56:15,585 Salut. 611 00:56:16,305 --> 00:56:17,665 Actif ou Passif ? 612 00:56:21,120 --> 00:56:23,640 Ce n'est pas super, Antonio. 613 00:56:24,680 --> 00:56:27,480 Tu dois t'entraîner davantage à la maison. 614 00:56:54,520 --> 00:56:56,656 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 615 00:56:56,680 --> 00:56:58,720 Non, pas vraiment. 616 00:57:00,560 --> 00:57:05,000 - Es-tu sûr d'avoir 22 ans ? - Écoute, ce n'est pas mon âge, 22 ans. 617 00:57:24,120 --> 00:57:26,080 Va te faire foutre ! 618 00:57:29,320 --> 00:57:34,056 Je te jure, je suis vraiment désolé, je ne suis pas du genre à disparaître. 619 00:57:34,080 --> 00:57:35,800 Pas de souci. 620 00:57:37,280 --> 00:57:40,376 Je pensais même que tu ne me répondrais pas. 621 00:57:40,400 --> 00:57:43,920 - Il y a des aigris ici... - J'imagine. 622 00:57:48,400 --> 00:57:54,400 C'est dur pour moi quand j'aime vraiment quelqu'un. 623 00:58:17,720 --> 00:58:19,753 - Je te prépare quelque chose ? - Non. 624 00:58:19,777 --> 00:58:22,644 - Je suis doué pour ça. - Non, j'ai à faire. 625 00:58:23,240 --> 00:58:25,400 C'est tout. 626 00:58:25,440 --> 00:58:26,961 Qu'est-ce que « Sei tu »... C'est quoi ? 627 00:58:26,985 --> 00:58:30,889 Non, « c'est tout » veut dire en français que tu peux y aller. 628 00:58:52,440 --> 00:58:53,800 J'ai vu mieux. 629 00:59:31,920 --> 00:59:33,920 Putain, qu'est-ce que c'est... 630 00:59:34,720 --> 00:59:36,280 O. K. 631 00:59:37,880 --> 00:59:40,480 Vêtement en acétate... 632 00:59:40,520 --> 00:59:44,376 Qu'est-ce donc, une raquette de tennis ? Tu fais quoi, le professeur ? 633 00:59:44,400 --> 00:59:46,840 Doucement ! Tu me fais mal ! 634 00:59:46,880 --> 00:59:51,680 Ce genre d'approche fonctionne-il habituellement ? Oh ! Doucement ! Crétin ! 635 00:59:53,160 --> 00:59:54,521 Comment s'est passé le cours ? 636 00:59:54,545 --> 00:59:57,056 - Je n'y suis pas allé. - Comment, tu n'y es pas allé ? 637 00:59:57,080 --> 01:00:00,581 Tu joues au tennis depuis 2 mois, tu t'es équipé, et maintenant tu n'y vas pas ? 638 01:00:00,605 --> 01:00:02,205 C'est absurde, non ? 639 01:00:02,520 --> 01:00:07,720 Mais, quand j'y allais, je ne réalisais pas mon désenchantement. 640 01:00:07,760 --> 01:00:10,160 Sais-tu ce que j'ai réalisé ? 641 01:00:10,200 --> 01:00:14,168 Qu'il n'y a aucun sens de prendre des cours de tennis sans toi. 642 01:00:14,240 --> 01:00:17,296 - Tu es dingue. - Et j'ai réalisé autre chose. 643 01:00:17,320 --> 01:00:18,641 - Ferme les yeux. - Maintenant ? 644 01:00:18,665 --> 01:00:19,945 Ferme les yeux ! 645 01:00:21,360 --> 01:00:23,480 - Fermés ? - Mmm. 646 01:00:28,080 --> 01:00:30,640 Si je fais quelque chose... 647 01:00:30,680 --> 01:00:32,960 n'importe quoi, même... 648 01:00:33,440 --> 01:00:38,560 même des conneries, mais pas avec toi... 649 01:00:38,600 --> 01:00:40,733 cela n'aura aucun sens pour moi. 650 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Antonio ? 651 01:01:08,440 --> 01:01:10,360 Antonio ? 652 01:01:10,400 --> 01:01:12,445 - Ça va ? - Oui. 653 01:01:12,445 --> 01:01:16,216 - Non, pourquoi faisais-tu cette tête ? - Non, ça va, merci. 654 01:01:16,240 --> 01:01:20,280 - Veux-tu aller boire quelque chose ? - Allons-y. 655 01:01:40,800 --> 01:01:44,520 - Pourquoi nettoies-tu ? - Ça me gêne de laisser sale. 656 01:01:46,320 --> 01:01:48,320 Veux-tu me tenir compagnie ? 657 01:02:01,040 --> 01:02:04,960 Écoute, Antonio, pourquoi es-tu ici ? 658 01:02:07,400 --> 01:02:12,640 C'est un cours pour pères désabusés, managers énervés... 659 01:02:13,200 --> 01:02:16,592 des personnes qui n'ont pas tes compétences manuelles. 660 01:02:17,720 --> 01:02:22,648 Je travaille dans une boulangerie depuis un moment, c'est peut-être la raison. 661 01:02:22,960 --> 01:02:27,504 Je dois dire que ce cours n'est pas aussi facile... 662 01:02:28,160 --> 01:02:30,160 Qu'une partie de plaisir... 663 01:02:31,240 --> 01:02:35,016 Écoute, je ne sais pas quels sont tes projets dans la vie... 664 01:02:37,480 --> 01:02:42,472 mais si tu veux être chef pâtissier, tu devras faire beaucoup plus d'efforts. 665 01:02:43,040 --> 01:02:47,400 La passion est une chose belle et merveilleuse. Blabla, blabla... 666 01:02:48,080 --> 01:02:52,944 Mais avec la passion, tu ne couvres ni factures ni l'entretien d'une famille. 667 01:02:53,720 --> 01:02:56,336 Si tu n'as que la passion, il n'y a aucune différence 668 01:02:56,360 --> 01:02:58,976 entre toi et une pauvre femme qui fait des gâteaux... 669 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 pour être félicités par vos proches. 670 01:03:02,560 --> 01:03:04,600 Le comprends-tu ? 671 01:03:04,640 --> 01:03:06,720 Apprends... 672 01:03:09,200 --> 01:03:11,160 Mouille ta chemise... 673 01:03:12,560 --> 01:03:14,560 et finis de nettoyer. 674 01:03:20,840 --> 01:03:23,480 À lundi. 675 01:03:25,280 --> 01:03:29,760 Toujours avec ce téléphone, Antonio... À le broyer dans la sorbetière ! 676 01:03:30,080 --> 01:03:33,088 Tu ne pourras pas l'emmener à l'examen, hein... 677 01:03:34,120 --> 01:03:36,240 - Thomas ? - Antonio. 678 01:04:29,480 --> 01:04:31,640 C'est ton appart ? 679 01:04:32,840 --> 01:04:35,320 Non, juste de secours. 680 01:04:37,120 --> 01:04:39,185 Et où habites-tu ? 681 01:04:39,185 --> 01:04:42,925 - Milan. - Ah, Milan... Cool ! 682 01:04:43,440 --> 01:04:46,560 Non, s'il te plaît. Non. 683 01:04:50,120 --> 01:04:52,800 Ah non, ce n'est pas le mien. Non. 684 01:04:55,800 --> 01:04:58,360 C'est l'appartement de mon ex... 685 01:04:58,400 --> 01:05:00,888 Qui vit désormais à Berlin avec son nouveau compagnon. 686 01:05:00,912 --> 01:05:03,400 Alors, c'est de l'histoire ancienne. 687 01:05:06,040 --> 01:05:10,720 En fait, je dois aussi l'emporter, en contrepartie de son hospitalité. 688 01:05:13,680 --> 01:05:16,920 Que manges-tu sur la photo ? 689 01:05:16,960 --> 01:05:20,600 - Un tiramisu. - Ah, c'est bien ce qu'il me semblait. 690 01:05:22,760 --> 01:05:26,280 Sais-tu que ma grand-mère faisait un tiramisu délirant ? 691 01:05:26,960 --> 01:05:32,120 Cela tient au mascarpone, l'ingrédient le plus important. 692 01:05:32,400 --> 01:05:36,560 Elle disait que le mascarpone du supermarché n'est pas bon... 693 01:05:36,600 --> 01:05:42,232 car, pour avoir un bon tiramisu, tu dois préparer, toi-même, le mascarpone. 694 01:05:43,440 --> 01:05:46,560 En soi, le faire n'est pas si difficile. 695 01:05:46,600 --> 01:05:50,056 Bien sûr, beaucoup de variables peuvent te compliquer la tâche. 696 01:05:50,080 --> 01:05:54,680 Tels l'acidité du citron, la température... 697 01:05:55,120 --> 01:06:00,480 et même le tamis, tissu nécessaire à filtrer le petit-lait. 698 01:06:04,480 --> 01:06:12,440 Elle disait toujours, un bon mascarpone fait maison se mange seul. 699 01:06:16,280 --> 01:06:18,400 Avait-elle raison ? 700 01:06:20,440 --> 01:06:22,680 C'est ce qu'elle pensait... 701 01:06:22,920 --> 01:06:25,480 Qu'en penses-tu ? 702 01:06:34,480 --> 01:06:38,064 - Je ferais bien d'y aller... - Que fais-tu demain soir ? 703 01:06:43,400 --> 01:06:46,133 Nous sommes samedi demain, n'est-ce pas ? 704 01:06:47,720 --> 01:06:54,840 Nous irons peut-être danser mais nous dînerons d'abord chez Maria. 705 01:06:54,880 --> 01:06:56,520 Qui est Maria ? 706 01:06:56,560 --> 01:06:58,540 Ouvre la porte, c'est ta mère, allez ! 707 01:06:58,564 --> 01:07:00,816 Chéri, c'est désobligeant, je n'ouvrirai pas. 708 01:07:00,840 --> 01:07:03,740 - Et Paulo ? - Paolo est au foot. 709 01:07:04,560 --> 01:07:10,192 - Mais pourquoi ai-je mis la table pour 5 ? - Parce qu'il y a un ami de cette allumeuse ! 710 01:07:11,760 --> 01:07:14,560 - Les gars, allez ouvrir ! - Tu as raison ! 711 01:07:14,600 --> 01:07:19,160 - La porte, s'il vous plaît ! - Ce n'était pas sans difficultés... 712 01:07:21,080 --> 01:07:24,000 - Bonsoir ! Thomas. - Luca. 713 01:07:28,920 --> 01:07:32,080 - Entre. - Merci. 714 01:07:35,320 --> 01:07:38,640 - Je peux ? Bonsoir ! - Entre ! 715 01:07:40,360 --> 01:07:42,108 - Me voilà. - Bonsoir. 716 01:07:42,132 --> 01:07:43,880 - Thomas. - Cristina ! 717 01:07:47,160 --> 01:07:49,493 Magnifique. C'est sympa chez vous ! 718 01:07:57,960 --> 01:07:59,401 Mais cela n'enlève rien... 719 01:07:59,425 --> 01:08:01,856 - Ah ! - Eh oui, nous sommes fans de Maria. 720 01:08:01,880 --> 01:08:02,960 Ah, O. K. 721 01:08:03,200 --> 01:08:04,200 Et Antonio ? 722 01:08:04,425 --> 01:08:07,896 Antonio termine son lifting, mais assieds-toi. 723 01:08:07,920 --> 01:08:12,560 - Merci. Belle table. - Voire ceux qui l'ont mise, chéri. 724 01:08:12,600 --> 01:08:15,400 Oui, je dirais que oui. 725 01:08:15,440 --> 01:08:20,719 - Chacun a-t-il sa place ? - Non, chéri. Fais comme chez toi. 726 01:08:20,760 --> 01:08:22,719 Ici. 727 01:08:25,120 --> 01:08:28,960 - Qui est-ce ? - Rien, une histoire de « chat » sur le web... 728 01:08:39,639 --> 01:08:43,735 Es-tu sûr que ce soit juste une histoire de « chat » sur le web ? 729 01:08:45,800 --> 01:08:48,800 Allez, Luca. ho ! 730 01:08:51,800 --> 01:08:54,112 Allez, Thomas, parle-nous un peu de toi. 731 01:08:54,136 --> 01:08:57,136 Tu habites à Milan, mais tu n'es pas milanais, n'est-ce pas ? 732 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 - Waouh ! Tu es bien informée. - Merci, chéri. 733 01:09:01,280 --> 01:09:07,319 Oui, tout à fait. Je viens d'Émilie et je suis à présent milanais d'adoption. 734 01:09:07,440 --> 01:09:13,200 - Et tu es photographe. - Oui, exact. Je travaille pour une fondation. 735 01:09:13,240 --> 01:09:17,976 J'aide à quelques projets et je reste ici quelque temps, jusqu'en octobre. 736 01:09:18,000 --> 01:09:20,840 Écoute, je dois refaire mon book... 737 01:09:20,880 --> 01:09:26,640 mais je ne trouve que des monomaniaques souhaitant faire une rétrospective sur mes orteils. 738 01:09:26,960 --> 01:09:30,719 - Fais-tu aussi des photos de nus ? - Heu... 739 01:09:31,040 --> 01:09:33,240 Je fais du reportage... 740 01:09:36,200 --> 01:09:37,920 Dommage. 741 01:09:37,960 --> 01:09:41,319 - Oh, le régal touche à sa fin ! - Hou ! 742 01:09:44,040 --> 01:09:48,240 As-tu fait du mascarpone comme ta grand-mère ? 743 01:09:48,280 --> 01:09:52,521 Non, je n'ai pas eu le temps, mais c'est quand même bien réussi, n'est-ce pas ? 744 01:09:52,545 --> 01:09:53,096 Très bon ! 745 01:09:53,120 --> 01:09:55,924 Tu dois lui donner un coup de main pour qu'il s'entraîne. 746 01:09:55,948 --> 01:09:58,215 S'entraîner ? Pour quelle raison ? 747 01:09:58,840 --> 01:10:01,760 Rien, je suis en cours de pâtisserie. 748 01:10:01,800 --> 01:10:04,856 Entre parenthèses, le professeur est une sacrée garce, 749 01:10:04,880 --> 01:10:09,880 avec de grands yeux qui te fixent et te jugent. 750 01:10:10,480 --> 01:10:14,841 La dernière fois, elle m'a engueulé, parce qu'elle attendait plus de moi. 751 01:10:14,865 --> 01:10:15,896 Mais qui est-ce ? 752 01:10:15,920 --> 01:10:20,336 Cette garce a moult pâtisseries autour de Rome et une, ouverte dans le quartier chic de Prati. 753 01:10:20,360 --> 01:10:24,176 Certes, elle a beaucoup de boulangeries, mais, pour autant qu'elle en ait, elle frime. 754 01:10:24,200 --> 01:10:27,001 - Elle a donc notre âge. - Elle doit être la fille de Mazinger. 755 01:10:27,025 --> 01:10:28,056 Quel âge as-tu ? 756 01:10:28,080 --> 01:10:32,136 Et d'une, elle n'est la fille de personne. Et de deux, elle ne frime pas du tout. 757 01:10:32,160 --> 01:10:38,296 O. K., les meilleurs élèves feront un stage avec elle dans sa pâtisserie. 758 01:10:38,320 --> 01:10:41,096 Tu n'es pas un peu trop âgé pour faire un stage ? 759 01:10:41,120 --> 01:10:44,416 La dernière fois que tu lui as demandé, ce n'était pas si mal, tu ne crois pas ? 760 01:10:44,440 --> 01:10:48,280 Quoi, as-tu peur de perdre ton boulanger préféré ? 761 01:10:49,760 --> 01:10:53,088 Ça veut dire que nous serons des potes de baise. 762 01:11:14,880 --> 01:11:17,160 Désolé pour Luca. 763 01:11:17,200 --> 01:11:19,559 Mais alors... tu baises ? 764 01:11:19,600 --> 01:11:22,840 Je baise... je veux dire, heu... 765 01:11:22,880 --> 01:11:27,559 disons que ça m'a aidé à trouver un peu d'insouciance depuis ma rupture. 766 01:11:28,639 --> 01:11:31,360 J'ai compris : tu baises. 767 01:11:31,400 --> 01:11:34,800 O. K., c'est juste une amitié. 768 01:11:36,040 --> 01:11:39,800 - Combien de temps es-tu resté avec ton ex ? - Heu... 769 01:11:39,840 --> 01:11:44,000 De la terminale au lycée jusqu'en octobre dernier. 770 01:11:45,840 --> 01:11:48,400 - 12 ans ? - Eh oui. 771 01:11:48,440 --> 01:11:52,360 - Bon sang. - Ça fait 84 en années gays, comme les chiens. 772 01:11:55,920 --> 01:11:59,520 Oh, oui. En fait, il n'y a plus de relations non plus. 773 01:12:02,680 --> 01:12:07,800 Oui, c'est ça. J'ai fait une pause. 774 01:12:09,360 --> 01:12:13,440 Mais bon, avec toi, c'est différent. 775 01:12:13,480 --> 01:12:15,440 - Heu... - Écoute. 776 01:12:15,480 --> 01:12:17,201 Ça va te faire sourire, 777 01:12:17,225 --> 01:12:19,496 mais je me sens en harmonie, je ne sais pas quoi faire. 778 01:12:19,520 --> 01:12:23,065 O. K... Quel est ton prénom ? Thomas, c'est ça ? 779 01:12:23,520 --> 01:12:27,559 Nul besoin de palabrer, on baisera tout de même ce soir. 780 01:12:27,600 --> 01:12:29,480 Et demain ? 781 01:12:38,880 --> 01:12:40,719 Bien, bien. 782 01:12:43,520 --> 01:12:45,880 Non, non non. 783 01:12:45,920 --> 01:12:49,639 Le réfrigérateur a bousillé le mascarpone. 784 01:12:53,160 --> 01:12:55,960 La texture est parfaite. 785 01:12:58,320 --> 01:13:00,600 Il est acide. Trop de citron. 786 01:13:00,639 --> 01:13:04,671 - Dois-je rajouter de la crème ? - Non, c'est bon à jeter. 787 01:13:06,520 --> 01:13:08,800 Exquis ! Bravo, Giacomo. 788 01:13:08,840 --> 01:13:10,520 Merci. 789 01:13:22,185 --> 01:13:24,625 Supprimer le profil. 790 01:13:42,080 --> 01:13:44,800 Salut, Antonio, c'est Maria. 791 01:13:44,840 --> 01:13:50,960 Il y a une enveloppe d'une personne importante pour toi. Veux-tu l'ouvrir ? 792 01:13:52,280 --> 01:13:58,160 Bonjour, chéri ! Si tu veux, je t'attends à la maison quand tu auras terminé. 793 01:13:58,200 --> 01:14:01,296 Ça te va ? Je m'occupe du dîner, j'ai quelque chose à te dire. Bisous ! 794 01:14:01,320 --> 01:14:06,184 - Heureusement que tu as surveillé ! - Oui, j'allais le faire. Une seconde... 795 01:14:09,960 --> 01:14:12,535 - Ils n'ont pas brûlé, ils sont consommables. - Ouais... 796 01:14:12,559 --> 01:14:15,816 C'est la deuxième fois que cela arrive... en 3 jours. 797 01:14:15,840 --> 01:14:20,320 - Oh, tu ne peux pas faire attention ? Merde ! - Tu m'as foncé dessus ! 798 01:14:31,960 --> 01:14:34,320 - Ça brûle ? - Non. 799 01:14:40,240 --> 01:14:42,559 - Quoi, tu es énervé ? - Non. 800 01:14:45,840 --> 01:14:48,320 Je suis déçu. 801 01:14:48,360 --> 01:14:50,627 De quoi ? Je peux savoir ? 802 01:14:51,400 --> 01:14:53,661 De ton attitude, depuis un certain temps. 803 01:14:53,685 --> 01:14:55,618 - Oh, de mon attitude ? - Oui. 804 01:14:55,960 --> 01:14:57,921 Très bien, alors nous sommes deux. 805 01:14:57,945 --> 01:14:59,695 - Je ne comprends pas, désolé. - Tu as parfaitement compris. 806 01:14:59,719 --> 01:15:03,376 - Non, je ne comprends vraiment pas. Explique-moi. - Tu es mal luné depuis que je suis avec Thomas. 807 01:15:03,400 --> 01:15:06,501 - Ah, parce que tu es avec Thomas maintenant ? - Est-ce que je peux ? 808 01:15:06,525 --> 01:15:07,816 C'est ton affaire ! 809 01:15:07,840 --> 01:15:09,621 Ce que tu fais quand tu ne travailles pas ne m’intéresse pas. 810 01:15:09,645 --> 01:15:10,645 Parfait ! 811 01:15:23,920 --> 01:15:26,080 Va te faire foutre. 812 01:15:41,520 --> 01:15:44,856 Chéri ? Peux-tu m'aider pour une prise de vue, s'il te plaît ? 813 01:15:44,880 --> 01:15:47,496 - Quelle prise de vue ? - Rien. Un truc pour OnlyFans. 814 01:15:47,520 --> 01:15:50,656 J'ai reçu ces nouveaux jockstraps et j'ai voulu les essayer. 815 01:15:50,680 --> 01:15:54,800 Écoute, chéri, je dois sortir avec Thomas. 816 01:15:56,240 --> 01:16:01,040 Je suis vraiment désolé de ne pas photographier ton trou de balle. Dommage ! 817 01:16:04,719 --> 01:16:08,496 À quelle heure es-tu rentré ce matin ? Je ne t'ai pas entendu. 818 01:16:08,520 --> 01:16:10,280 Oui, c'est que... 819 01:16:10,960 --> 01:16:14,280 Ça a merdé avec Luca à cause de Thomas. 820 01:16:14,320 --> 01:16:17,776 Oublie ça, c'est son côté mâle dominant, ça lui passera. 821 01:16:17,800 --> 01:16:20,000 En attendant, j'ai démissionné... 822 01:16:20,880 --> 01:16:23,013 Eh bien... C'est un peu exagéré. 823 01:16:24,160 --> 01:16:28,256 Nous allons y réfléchir et réparer les dégâts, ne t’inquiète pas. 824 01:16:29,200 --> 01:16:34,880 ♪ Paris, mon aimé, nous partirons... ♪ 825 01:16:39,880 --> 01:16:43,080 - Thomas cuisine aussi ? - Pourquoi ? 826 01:16:43,120 --> 01:16:45,896 Tu n'as rien préparé depuis un siècle. 827 01:16:45,920 --> 01:16:48,187 Tu as ton examen jeudi, non ? 828 01:16:49,040 --> 01:16:52,336 Tu devrais profiter de cette pause sans boulot pour t'exercer un peu. 829 01:16:52,360 --> 01:16:54,871 Denis, je le ferai demain, où est le problème ? 830 01:16:54,895 --> 01:16:57,695 De toute façon, ce cours n'est pas si important. 831 01:16:57,719 --> 01:16:59,240 O. K. 832 01:16:59,280 --> 01:17:04,208 Me fais-tu la leçon pour le cul nu ? C'est incroyable. 833 01:17:08,880 --> 01:17:12,680 Écoute, je ne te fais pas la leçon, compris ? 834 01:17:12,719 --> 01:17:15,719 Pourquoi n'es-tu pas satisfait de moi ? 835 01:17:15,760 --> 01:17:20,016 Je suis satisfait de toi quand je te vois affronter les défis en bandant... 836 01:17:20,040 --> 01:17:24,256 pas quand tu te chies dessus et que tu fuis face à un défi important. 837 01:17:24,280 --> 01:17:26,840 Pour faire quoi, hein ? 838 01:17:26,880 --> 01:17:30,615 - La béquille de quelqu'un d'autre ? - O. K., ciao. La béquille... 839 01:17:30,639 --> 01:17:35,040 ♪ Toujours libre de folâtrer... ♪ 840 01:17:43,840 --> 01:17:49,400 Salut Antonio. Comment vas-tu ? 841 01:17:49,440 --> 01:17:55,200 Ma sœur se marie en mai et elle pense que cela sera triste. 842 01:17:55,240 --> 01:18:00,160 Quoi de plus triste qu'un mariage à 40 ans ? Non. Quoi qu'il en soit... 843 01:18:00,240 --> 01:18:06,080 il ne sera jamais aussi beau que le nôtre. T'en souviens-tu ? 844 01:18:07,080 --> 01:18:09,440 Bref... 845 01:18:09,480 --> 01:18:15,360 Mavi est à Rome ces jours-ci et tient à t'y inviter. 846 01:18:15,400 --> 01:18:18,960 Tu sais comment cela tient à cœur à Maria Vittoria. 847 01:18:19,440 --> 01:18:22,440 Je ne sais pas si tu le souhaites... 848 01:18:22,480 --> 01:18:25,376 De toute façon, je pense qu'Enrico n'y sera pas. 849 01:18:25,400 --> 01:18:28,480 Non, je te le dis parce que, peut-être... 850 01:18:28,520 --> 01:18:32,936 Évidemment, tu peux venir avec qui tu veux, si tel est le cas. 851 01:18:34,800 --> 01:18:39,176 Par ailleurs, je ne sais pas si tu fréquentes quelqu'un en ce moment... Je ne sais pas. 852 01:18:39,200 --> 01:18:43,600 Qu'importe, cela ne me regarde pas. 853 01:18:43,639 --> 01:18:49,400 Bref, si tu me communiques l'adresse, je la transmettrai à Mavi. 854 01:19:00,960 --> 01:19:02,960 Bonjour, bel homme. 855 01:19:07,480 --> 01:19:09,400 Bonjour. 856 01:19:14,400 --> 01:19:16,160 Ciao. 857 01:19:21,160 --> 01:19:25,360 Si tu me gâtes comme ça, je vais y prendre goût. 858 01:19:25,400 --> 01:19:28,792 Et alors ? Plus tôt tu y prendras goût, mieux ce sera. 859 01:19:36,880 --> 01:19:40,840 - Veux-tu venir à Milan avec moi ? - Oui. 860 01:19:42,240 --> 01:19:44,240 Alors ? 861 01:19:45,240 --> 01:19:48,695 Bien que nous soyons ensemble depuis un moment, nous ne nous connaissons pas si bien. 862 01:19:48,719 --> 01:19:52,495 Pourtant, il me semble que nous nous connaissons assez bien. 863 01:19:55,000 --> 01:19:57,680 Oui, mais pas pour faire cela... 864 01:19:57,719 --> 01:19:59,840 Bordel ! 865 01:19:59,880 --> 01:20:05,192 Je ne t'ai pas demandé de m'épouser mais de m'accompagner à Milan quelques mois. 866 01:20:06,160 --> 01:20:08,719 O. K., regarde. 867 01:20:08,760 --> 01:20:11,560 Ils nous installent dans une grande villa. 868 01:20:14,639 --> 01:20:16,840 O. K., alors... 869 01:20:17,200 --> 01:20:20,880 le jardin, qui ressemble pratiquement à un bois... 870 01:20:21,520 --> 01:20:24,960 court de tennis et piscine couverte. 871 01:20:26,800 --> 01:20:29,067 Tu joues au tennis, n'est-ce pas ? 872 01:20:32,040 --> 01:20:34,559 Ça fait un bail que je n'ai pas joué. 873 01:20:34,760 --> 01:20:40,008 Sans être Federer, j'ai un bon coup droit ! Donc, si je m'engage, attention à toi ! 874 01:20:40,200 --> 01:20:42,160 Viens avec moi. 875 01:20:42,200 --> 01:20:44,080 Travaillons ensemble. 876 01:20:44,960 --> 01:20:48,096 La Fondation a le budget pour un bon architecte. 877 01:20:48,120 --> 01:20:49,920 Tu es doué. 878 01:20:49,960 --> 01:20:53,680 Tommy, je... je n'ai jamais fait cela. 879 01:20:53,840 --> 01:20:56,320 Justement. Qu'as-tu à perdre ? 880 01:20:57,840 --> 01:20:59,719 À perdre ? 881 01:21:00,280 --> 01:21:03,600 Ma vie, mes amis, la pâtisserie. 882 01:21:05,760 --> 01:21:08,896 Puis, tout chambouler comme ça, à l'improviste... 883 01:21:14,680 --> 01:21:16,719 Je serai là. 884 01:21:17,480 --> 01:21:19,160 O. K. ? 885 01:21:38,120 --> 01:21:40,400 Désolé... 886 01:21:48,760 --> 01:21:50,120 Luca ? 887 01:21:50,160 --> 01:21:52,120 Capitaine... 888 01:21:52,160 --> 01:21:55,559 Allez, vas-y ! Il te rappelle à l'ordre... 889 01:21:56,840 --> 01:21:58,960 Allo ? 890 01:22:20,880 --> 01:22:23,280 Je suis la mère de Denis. 891 01:22:24,840 --> 01:22:26,960 Mes condoléances, madame. 892 01:22:34,800 --> 01:22:39,216 - Vous cherchez quelque chose ? - Savez-vous où il rangeait l'argent ? 893 01:22:42,639 --> 01:22:44,639 - Madame... - Irma. 894 01:22:45,480 --> 01:22:47,613 Voulez-vous un verre d'eau ? 895 01:22:51,960 --> 01:22:56,856 Écoutez, prenez un instant. Revenez un autre jour, plus calmement, rien ne presse. 896 01:22:56,880 --> 01:23:01,680 Comment ça « rien ne presse » ? Je ne veux pas payer un autre mois de loyer. 897 01:23:02,840 --> 01:23:06,256 Excusez-moi, quel loyer ? Cette maison n'est-elle pas la vôtre ? 898 01:23:06,280 --> 01:23:08,920 La mienne ? M'as-tu bien regardée ? 899 01:23:08,960 --> 01:23:13,056 Ai-je l'air de quelqu'un qui peut se permettre une telle maison ? 900 01:23:13,639 --> 01:23:18,320 C'est certainement ce menteur de Denis qui te l'a dit. 901 01:23:18,360 --> 01:23:20,840 Lui et ce putain de vélo... 902 01:23:22,240 --> 01:23:27,639 Celui qui l'a renversé va le payer. Je vais lui faire payer. 903 01:23:29,600 --> 01:23:31,719 Quelle horreur... 904 01:23:34,800 --> 01:23:39,120 - Étais-tu avec lui ? - Je suis un de ses amis. 905 01:23:39,160 --> 01:23:42,400 Ah ? Je croyais qu'il n'avait pas d'amis. 906 01:23:42,840 --> 01:23:45,912 Je ne pensais pas non plus qu'il avait une mère. 907 01:27:13,160 --> 01:27:15,280 Lollo ! 908 01:27:15,320 --> 01:27:20,200 - Que fais-tu ici ? - Je voulais... te présenter mes condoléances. 909 01:27:22,520 --> 01:27:24,120 Merci. 910 01:27:26,360 --> 01:27:31,360 Je sais que ce n'est pas de circonstance, mais... je suis content de te voir. 911 01:27:32,240 --> 01:27:34,200 Tu avais disparu. 912 01:27:35,160 --> 01:27:37,240 Dois-je m'en excuser ? 913 01:27:38,719 --> 01:27:44,360 Pense que tu ne m'as pas plus envoyé de SMS que d'appels téléphoniques... 914 01:27:46,120 --> 01:27:48,160 Comment vas-tu ? 915 01:27:49,440 --> 01:27:51,240 Très bien. 916 01:27:51,960 --> 01:27:56,888 Cristina m'a dit que tu devais quitter la maison. As-tu trouvé quelque chose ? 917 01:27:57,240 --> 01:27:59,440 Non, pas encore. 918 01:28:00,400 --> 01:28:02,695 Disons que j'ai des trucs en vue. 919 01:28:02,719 --> 01:28:04,920 - Ah. - Oui. 920 01:28:04,960 --> 01:28:07,000 Peut-être que... 921 01:28:07,040 --> 01:28:10,200 je vais peut-être déménager à Milan. 922 01:28:13,600 --> 01:28:15,732 Pourquoi ne rentrerais-tu pas chez toi en attendant ? 923 01:28:15,756 --> 01:28:18,535 Crois-tu que je vais retourner chez mes parents ? 924 01:28:18,559 --> 01:28:20,280 Chez nous. 925 01:28:21,719 --> 01:28:24,240 Désolé, mais, et Enrico ? 926 01:28:28,120 --> 01:28:29,800 Pouf. 927 01:28:33,880 --> 01:28:35,880 Salut, Lorenzo. 928 01:28:49,440 --> 01:28:51,840 - Bonjour. - Bonjour. 929 01:28:56,360 --> 01:28:58,559 - Salut, Antonio. - Bonjour. 930 01:29:00,960 --> 01:29:03,040 Ma fille, Linda. 931 01:29:06,040 --> 01:29:09,120 - Tu aides maman aujourd'hui ? - Oui. 932 01:29:09,160 --> 01:29:11,296 Elle m'aide pour les examens. 933 01:29:11,320 --> 01:29:15,176 Si une fillette de 8 ans aime un dessert, c'est que celui-ci est bon. 934 01:29:15,200 --> 01:29:19,336 Surtout si cette petite fille a l'habitude de manger ceux de sa mère. 935 01:29:19,360 --> 01:29:21,360 Pas vrai, ma chérie ? 936 01:29:23,400 --> 01:29:25,520 Merci. 937 01:29:25,559 --> 01:29:27,440 Stressé ? 938 01:29:27,480 --> 01:29:30,000 - Non. - Très bien. 939 01:29:32,160 --> 01:29:33,960 O. K... 940 01:29:37,320 --> 01:29:38,408 Bonjour. 941 01:29:38,432 --> 01:29:40,432 - Bonjour. - Bonjour. 942 01:30:01,480 --> 01:30:03,160 Surprise ! 943 01:30:03,920 --> 01:30:07,376 Tu pensais partir sans nous dire au revoir ? 944 01:30:14,920 --> 01:30:18,440 Désolé les amis, mais j'ai déjà tout enlevé. 945 01:30:20,160 --> 01:30:24,256 - Qu'est-ce que c'est ? - Le mascarpone que j'ai fait pour l'examen. 946 01:30:24,280 --> 01:30:26,559 Allez, juste le café. 947 01:30:27,320 --> 01:30:31,928 En parlant de l'examen, 2ᵉ de la classe, bon Dieu ! 948 01:30:31,960 --> 01:30:35,256 - La belle affaire, ils étaient 5... - Allez, ça suffit. 949 01:30:35,280 --> 01:30:38,719 Tu n'es plus son patron, il est pâtissier maintenant. 950 01:30:38,760 --> 01:30:41,680 Il va à Milan pour être architecte. 951 01:30:41,719 --> 01:30:44,024 Milan n'est qu'à 3 heures de train, 952 01:30:44,048 --> 01:30:46,615 ce n'est pas comme si j'allais cueillir des poires en Australie. 953 01:30:46,639 --> 01:30:49,160 Venez me voir, si vous voulez. 954 01:30:51,360 --> 01:30:55,264 - Oui, peut-être pour les soldes... - As-tu peur d'être seul ? 955 01:30:55,840 --> 01:30:58,507 N'y vas-tu pas avec le prince charmant ? 956 01:30:59,760 --> 01:31:01,719 Ça suffit. 957 01:32:00,760 --> 01:32:03,040 Bonjour, bel homme ! 958 01:32:03,080 --> 01:32:04,960 Tu es déjà là ? 959 01:32:08,240 --> 01:32:10,320 O. K., O. K... 960 01:32:10,360 --> 01:32:12,776 On va chercher tes affaires ? C'est parti. 961 01:32:12,800 --> 01:32:16,320 - Salut. - Je... je t'ai apporté ça. 962 01:32:18,840 --> 01:32:20,719 Qu'est-ce que c'est ? 963 01:32:31,960 --> 01:32:33,840 Tommy... 964 01:32:35,320 --> 01:32:37,920 Je ne pars pas avec toi. 965 01:32:42,800 --> 01:32:46,256 Tant d'évènements sont arrivés ces derniers temps et... 966 01:32:48,320 --> 01:32:52,360 Denis, bien sûr. Mais aussi bien d'autres. 967 01:32:55,960 --> 01:33:00,000 Je préfère ne m'attacher à quiconque pour l'instant, 968 01:33:01,559 --> 01:33:04,296 aussi agréable soit-il, pareillement à toi. 969 01:33:04,320 --> 01:33:07,880 Combien même si venir à Milan me ferait plaisir. 970 01:33:07,920 --> 01:33:10,120 Alors, viens. 971 01:33:11,520 --> 01:33:13,440 Non, Tommy. 972 01:33:14,600 --> 01:33:17,028 Parce je serais heureux au début, 973 01:33:17,052 --> 01:33:21,020 puis ça finirait comme avec Lorenzo et cela, je ne le veux pas. 974 01:33:21,360 --> 01:33:23,559 Enrico vient à Milan ? 975 01:33:32,440 --> 01:33:34,760 Enrico en est une conséquence. 976 01:33:36,040 --> 01:33:39,320 En fait, je devrais aussi le remercier, tu sais ? 977 01:33:43,960 --> 01:33:46,400 C'est ce que tu veux faire ? 978 01:33:47,400 --> 01:33:49,360 Les pâtisseries ? 979 01:33:54,400 --> 01:33:57,400 Je ne sais pas si je le ferais toujours... 980 01:33:59,160 --> 01:34:01,480 mais je veux essayer. 981 01:34:03,320 --> 01:34:06,400 Sans être toujours la béquille de quelqu'un. 982 01:34:15,480 --> 01:34:18,920 Sais-tu que ma grand-mère avait raison ? 983 01:34:18,960 --> 01:34:22,928 Le mascarpone a un goût particulier si tu le prépares toi-même. 984 01:34:35,520 --> 01:34:37,920 - Je peux ? - Oui, bien sûr. 985 01:34:37,960 --> 01:34:40,960 Je t'ai aussi apporté la serviette. 986 01:34:45,440 --> 01:34:48,440 - Maintenant, je peux le goûter. - Mmm. 987 01:35:12,800 --> 01:35:14,600 Salut, Antonio. 988 01:35:15,440 --> 01:35:17,800 Tommy, désolé, mais... et ça ? 989 01:35:19,680 --> 01:35:21,680 C'est mon cadeau. 990 01:36:34,485 --> 01:36:41,105 MASCARPONE 82856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.