Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:07,963
[OPENING MUSIC PLAYING]
2
00:02:26,921 --> 00:02:27,671
[GUNSHOT]
3
00:02:27,671 --> 00:02:29,880
[HORSE WHINNYING]
4
00:02:58,005 --> 00:03:00,171
MIGUEL: Told not to kill him.
5
00:03:00,171 --> 00:03:02,213
MUSTACHE GUY: I hit him
in the leg.
6
00:03:02,213 --> 00:03:04,380
MIGUEL: Then he is playing games
Papito.
7
00:03:04,380 --> 00:03:06,505
RAFAEL GARCIA: Hahaha bastardos.
8
00:03:22,421 --> 00:03:23,171
RAFAEL GARCIA: Go
tell your Mistress
9
00:03:23,171 --> 00:03:24,713
to stop sending pistoleros
10
00:03:24,713 --> 00:03:27,255
searching for me as if she
doesn't value their hides
11
00:03:27,255 --> 00:03:28,921
and don't let me see you again,
12
00:03:28,921 --> 00:03:31,505
otherwise Miguel,
13
00:03:31,505 --> 00:03:34,046
I'll blow your brains out.
14
00:03:34,046 --> 00:03:35,505
Now get back on your horse.
15
00:04:39,130 --> 00:04:41,171
[HORSE WHINNYING]
16
00:04:53,546 --> 00:04:54,880
SEBASTIAN CARRASCO: Who are you?
17
00:04:54,880 --> 00:04:57,421
RAFAEL GARCIA: I need water.
18
00:04:57,421 --> 00:04:59,463
Need water.
19
00:04:59,463 --> 00:05:01,088
Please.
20
00:05:18,255 --> 00:05:21,255
SEBASTIAN CARRASCO: So you're
hungry huh?
21
00:05:21,255 --> 00:05:22,296
RAFAEL GARCIA: Yes I
haven't eaten anything
22
00:05:22,296 --> 00:05:23,630
since I left Oaxaca.
23
00:05:37,880 --> 00:05:41,130
RAFAEL GARCIA: I would like
it living here.
24
00:05:41,130 --> 00:05:47,630
Some bandits they attacked me
and my horse is very tired.
25
00:05:47,630 --> 00:05:48,880
I was headed to-
SEBASTIAN CARRASCO: I don't want
26
00:05:48,880 --> 00:05:52,130
to know.
27
00:05:52,130 --> 00:05:54,713
[COW MOOING]
28
00:05:57,838 --> 00:05:59,796
SEBASTIAN CARRASCO: Relax
stranger it's only my cow.
29
00:05:59,796 --> 00:06:01,421
She's hungry.
30
00:06:43,880 --> 00:06:47,005
SEBASTIAN CARRASCO: My Mother.
31
00:06:47,005 --> 00:06:50,213
What's your name?
32
00:06:50,213 --> 00:06:51,796
RAFAEL GARCIA: Rafael
33
00:07:09,546 --> 00:07:10,921
SEBASTIAN CARRASCO: Let me have
a look at that wrist of yours.
34
00:07:20,046 --> 00:07:21,421
SEBASTIAN CARRASCO: Here put
this in your mouth
35
00:07:21,421 --> 00:07:22,963
and bite down hard.
36
00:07:44,088 --> 00:07:46,380
RAFAEL GARCIA: You've had
this spread here awhile huh?
37
00:07:46,380 --> 00:07:49,713
SEBASTIAN CARRASCO: About 12
years.
38
00:07:49,713 --> 00:07:50,838
RAFAEL GARCIA: Been places
before?
39
00:07:50,838 --> 00:07:52,963
SEBASTIAN CARRASCO: All over.
40
00:07:52,963 --> 00:07:55,005
My Mother and me used to wander
from one place to another.
41
00:07:55,005 --> 00:07:56,255
Is that better?
42
00:07:56,255 --> 00:07:57,838
RAFAEL GARCIA: Gracias
Sebastian.
43
00:07:57,838 --> 00:08:00,130
SEBASTIAN CARRASCO: How do you
know my name?
44
00:08:00,130 --> 00:08:03,005
RAFAEL GARCIA: You see I once
knew a man who looked like you.
45
00:08:03,005 --> 00:08:06,255
His name was Sebastian.
46
00:08:06,255 --> 00:08:08,630
You want I'll tell you his story
tomorrow.
47
00:08:14,005 --> 00:08:15,505
RAFAEL GARCIA: You can sleep
here.
48
00:08:15,505 --> 00:08:16,963
I'll be upstairs.
49
00:08:23,838 --> 00:08:36,171
Well goodnight.
50
00:08:40,005 --> 00:08:41,671
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael?
51
00:08:52,755 --> 00:08:55,755
[YELLING] Rafael?
52
00:08:55,755 --> 00:08:57,588
Rafael?
53
00:09:03,338 --> 00:09:04,921
RAFAEL GARCIA: Tequila
54
00:09:59,880 --> 00:10:02,171
HENCHMAN: Mr. Stamper get
up it's time to go home.
55
00:10:02,171 --> 00:10:03,546
MR. STAMPER: But I only just
got here.
56
00:10:03,546 --> 00:10:04,630
HENCHMAN: Please don't make
trouble Mr. Stamper.
57
00:10:04,630 --> 00:10:05,296
Just get out of here.
MR. STAMPER: Can't
58
00:10:05,296 --> 00:10:06,463
I at least have another drink?
59
00:10:10,046 --> 00:10:12,213
MIGUEL: Believe me you are lucky
I have to take you back
60
00:10:12,213 --> 00:10:13,755
alive Amigo.
61
00:10:54,255 --> 00:10:59,296
MIGUEL: You are facing me again
Amigo, so why do you not
62
00:10:59,296 --> 00:11:01,713
shoot my brains out
like you said you would?
63
00:11:05,421 --> 00:11:08,046
CHICO: Get him out of here.
64
00:11:08,046 --> 00:11:09,588
SEBASTIAN CARRASCO: Put
him down.
65
00:11:37,171 --> 00:11:41,255
SEBASTIAN CARRASCO: Now get out.
66
00:11:41,255 --> 00:11:43,088
RAFAEL GARCIA: Kill him
Sebastian or he'll kill you.
67
00:11:43,088 --> 00:11:46,630
Don't you see that?
68
00:11:46,630 --> 00:11:48,046
SEBASTION CARRASCO: Get
out of here.
69
00:12:12,880 --> 00:12:14,380
SEBASTIAN CARRASCO: Now
what about my horse?
70
00:12:14,380 --> 00:12:16,255
RAFAEL GARCIA: It was
a good exchange.
71
00:12:16,255 --> 00:12:18,463
Mine was tired.
72
00:12:18,463 --> 00:12:21,130
I didn't want
to complicate everything.
73
00:12:21,130 --> 00:12:22,880
I didn't want
to cause you trouble.
74
00:12:26,796 --> 00:12:30,755
SEBASTIAN CARRASCO: You still
haven't told me that story.
75
00:12:30,755 --> 00:12:32,338
Let's go.
76
00:13:12,880 --> 00:13:14,213
RAFAEL GARCIA: What's wrong?
77
00:13:17,005 --> 00:13:18,338
SEBASTIAN CARRASCO: Nothing.
78
00:14:20,963 --> 00:14:22,546
SEBASTIAN CARRASCO: Put
this on it.
79
00:14:26,213 --> 00:14:28,546
It's snake grease.
My Mother made it.
80
00:14:28,546 --> 00:14:30,838
RAFAEL GARCIA: She wasn't
your Mother at all.
81
00:14:30,838 --> 00:14:47,546
RAFAEL GARCIA: Your real Mother
lives in Oaxaca with the man
82
00:14:47,546 --> 00:14:48,963
who killed your Father.
83
00:14:54,088 --> 00:14:57,421
Your Father fought in the war.
84
00:14:57,421 --> 00:15:00,838
He came back to the hacienda
in '66.
85
00:15:24,546 --> 00:15:26,421
RIDER: The Patron is coming.
86
00:15:26,421 --> 00:15:29,213
El Senora the Patron is back.
87
00:15:29,213 --> 00:15:31,421
Antonio be well.
88
00:15:31,421 --> 00:15:33,796
Juanita tell the Senora.
89
00:15:38,671 --> 00:15:41,088
RIDER: Buenos Diaz Senora.
90
00:15:41,088 --> 00:15:45,880
I have just seen him as he was
arriving at the Plaza de Oaxaca.
91
00:15:45,880 --> 00:15:49,463
ANNA CARRASCO: Well this is
certainly a happy day for us
92
00:15:49,463 --> 00:15:51,671
and to welcome my Husband
let us hold a Fiesta.
93
00:15:54,880 --> 00:15:56,046
MARIA: There.
94
00:15:56,046 --> 00:15:57,755
Now put the other arm in.
95
00:15:57,755 --> 00:15:59,171
That's it.
96
00:15:59,171 --> 00:16:01,921
Your Father will hardly
recognize his children.
97
00:16:01,921 --> 00:16:04,213
Isabella is already
a pretty Senorita
98
00:16:04,213 --> 00:16:07,421
and he'll think
you're quite grown up Sebastian.
99
00:16:07,421 --> 00:16:09,046
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael says
you have evil powers
100
00:16:09,046 --> 00:16:10,338
and cast spells.
101
00:16:10,338 --> 00:16:14,380
MARIA: Ah!
102
00:16:14,380 --> 00:16:16,171
MARIA: Your Father is going
to be so proud of you.
103
00:16:22,463 --> 00:16:24,005
MARIA: My Angels.
104
00:16:59,130 --> 00:17:00,338
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael come
here.
105
00:17:03,088 --> 00:17:04,588
MARIA: Stay here and don't move.
106
00:17:23,130 --> 00:17:26,505
GENARAL JUAN CARRASCO:
[CHUCKLING] Ah Sebastian,
107
00:17:26,505 --> 00:17:29,255
I've waited so long for this.
108
00:17:29,255 --> 00:17:30,838
Ah.
109
00:17:36,755 --> 00:17:38,421
GENARAL JUAN CARRASCO: Isabella
110
00:17:41,088 --> 00:17:43,046
I didn't dream
my daughter was so pretty.
111
00:17:53,505 --> 00:17:55,088
GENARAL JUAN CARRASCO: Maria.
112
00:18:11,963 --> 00:18:13,338
ANNA CARRASCO: Juan.
113
00:18:13,338 --> 00:18:15,255
Welcome to your home.
114
00:18:15,255 --> 00:18:16,796
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna.
115
00:18:19,838 --> 00:18:21,713
How often I thought
of this moment.
116
00:18:59,505 --> 00:19:01,088
SOLDIER: Viva Mexico.
117
00:19:10,171 --> 00:19:13,088
SOLDIER 2: Hey let's put one
down to the freedom of Mexico.
118
00:19:20,213 --> 00:19:22,421
ANNA CARRASCO: Your men
are having fun.
119
00:19:22,421 --> 00:19:23,546
GENARAL JUAN CARRASCO: They
fought well.
120
00:19:23,546 --> 00:19:25,171
They deserve it.
121
00:19:39,796 --> 00:19:41,296
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna,
will you hand me my shirt
122
00:19:41,296 --> 00:19:42,963
please.
123
00:20:04,713 --> 00:20:05,713
GENARAL JUAN CARRASCO: Gracias,
124
00:20:05,713 --> 00:20:07,338
and my coat.
125
00:20:31,255 --> 00:20:33,255
ANNA CARRASCO: I can't find
it Juan.
126
00:20:33,255 --> 00:20:34,796
GENARAL JUAN CARRASCO: That's
strange.
127
00:20:40,213 --> 00:20:41,755
It was on the chair wasn't it?
128
00:20:52,171 --> 00:20:53,755
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna.
129
00:20:58,088 --> 00:20:59,255
Anna.
130
00:20:59,255 --> 00:21:03,088
No. No. Na.
131
00:21:03,088 --> 00:21:04,421
[SHOUTING]
132
00:21:04,421 --> 00:21:07,755
No! No! God!
133
00:21:07,755 --> 00:21:09,380
God!
134
00:21:59,713 --> 00:22:01,046
YOUNG WOMAN: Rafael!
135
00:22:01,046 --> 00:22:02,630
Rafael run!
136
00:22:16,588 --> 00:22:18,880
ISABELLA CARRASCO: Sebastian.
137
00:22:18,880 --> 00:22:20,505
Sebastian.
138
00:22:26,921 --> 00:22:28,213
GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian
. Sebastian.
139
00:22:28,213 --> 00:22:29,755
GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian
.
140
00:22:37,588 --> 00:22:39,838
Sebas-agh!
141
00:22:39,838 --> 00:22:41,463
oh!
142
00:24:20,171 --> 00:24:22,005
TOMAS: Get away with the men
and every chance you have
143
00:24:22,005 --> 00:24:23,713
you can spread the word
144
00:24:23,713 --> 00:24:26,421
that it was the French
who raided the Hacienda.
145
00:24:26,421 --> 00:24:27,755
MAN: Hmm. Very well.
146
00:24:43,921 --> 00:24:46,630
TOMAS: Anna.
147
00:24:46,630 --> 00:24:47,463
ANNA CARRASCO: What happened
to the children?
148
00:24:47,463 --> 00:24:50,088
They were in here asleep.
149
00:24:50,088 --> 00:24:51,838
Tomas, where are they?
150
00:24:54,546 --> 00:24:55,838
TOMAS: They're probably hiding.
151
00:24:55,838 --> 00:24:59,421
We'll find them.
ANNA CARRASCO: Oh Tomas.
152
00:24:59,421 --> 00:25:00,921
It was terrible.
153
00:25:04,380 --> 00:25:06,338
TOMAS: Everything went
as we had planned it.
154
00:25:31,796 --> 00:25:34,421
RAFAEL GARCIA: Anna, your Mother
and Tomas,
155
00:25:34,421 --> 00:25:36,171
they don't see
each other too much.
156
00:25:47,755 --> 00:25:50,838
Sebastian, don't you know me?
157
00:25:50,838 --> 00:25:53,505
We used to play games together.
158
00:25:53,505 --> 00:25:55,880
I'm Rafael, Sebastian.
159
00:25:55,880 --> 00:25:57,963
You and I, we were friends.
160
00:26:11,713 --> 00:26:14,380
SEBASTIAN CARRASCO: My Sister?
161
00:26:14,380 --> 00:26:16,796
RAFAEL GARCIA: She lives
in Oaxaca.
162
00:26:16,796 --> 00:26:20,296
I was in love with her
and to keep her from me,
163
00:26:20,296 --> 00:26:22,380
they forced her to marry
a store keeper.
164
00:26:28,838 --> 00:26:31,421
I turned Mexico inside
out trying to find you.
165
00:26:31,421 --> 00:26:33,171
I'd been hunted
like a Prairie Dog,
166
00:26:33,171 --> 00:26:37,046
then when I realized
it was you in the cabin,
167
00:26:37,046 --> 00:26:40,796
I didn't have the courage
to explain
168
00:26:40,796 --> 00:26:44,213
and I am sorry now
that I did find you.
169
00:26:44,213 --> 00:26:46,088
SEBASTIAN CARRASCO: Are you
afraid?
170
00:26:46,088 --> 00:26:48,796
RAFAEL GARCIA: A little afraid.
171
00:26:48,796 --> 00:26:50,755
SEBASTIAN CARRASCO: Do you know
who killed my Father?
172
00:26:50,755 --> 00:26:52,255
Why haven't they killed you?
173
00:26:56,130 --> 00:26:57,588
RAFAEL GARCIA: That is
another story.
174
00:27:20,338 --> 00:27:22,130
SEBASTIAN CARRASCO: You can pay
me back later.
175
00:27:22,130 --> 00:27:24,171
We'll split up
across the border.
176
00:27:24,171 --> 00:27:26,713
Oaxaca's a long way off.
177
00:27:26,713 --> 00:27:28,255
You might need another horse.
178
00:27:28,255 --> 00:27:30,296
I'll expect you in Juarez
by tomorrow.
179
00:28:08,171 --> 00:28:09,421
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
Vanity.
180
00:28:09,421 --> 00:28:12,838
Vanity always vanity
sayeth the Preacher.
181
00:28:12,838 --> 00:28:15,005
What profit to the man.
182
00:28:15,005 --> 00:28:18,296
That generation
goes and another comes
183
00:28:18,296 --> 00:28:22,296
and the Earth
goes on forever yea
184
00:28:22,296 --> 00:28:24,546
though I walk through the Shadow
of the Valley-
185
00:29:29,588 --> 00:29:30,963
FRANCISCO: Who shot him?
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
186
00:29:30,963 --> 00:29:32,546
I don't know.
187
00:29:39,213 --> 00:29:40,796
FRANCISCO: Don't be a hero.
188
00:29:40,796 --> 00:29:42,796
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: No
I'll tell you, wait,
189
00:29:42,796 --> 00:29:45,338
I never saw 'em before.
190
00:29:45,338 --> 00:29:47,338
Two youngins,
they rode off into the hills.
191
00:29:51,380 --> 00:32:40,671
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
Thank you.
192
00:32:44,796 --> 00:32:45,838
ANNA CARRASCO: Thank you
Lieutenant.
193
00:32:45,838 --> 00:32:47,380
LIEUTENANT: My pleasure
Senora.
194
00:32:47,380 --> 00:32:48,088
ANNA CARRASCO: The next dance
with be your reward.
195
00:32:48,088 --> 00:32:49,505
LIEUTENANT: It would be
an honor.
196
00:32:49,505 --> 00:32:50,546
ANNA CARRASCO: I assure you
all the girls
197
00:32:50,546 --> 00:32:52,338
will be looking at me with envy.
198
00:32:52,338 --> 00:32:54,296
LIEUTENANT: I am truly fortunate
Senora.
199
00:33:11,088 --> 00:33:12,713
ANNA CARRASCO: Do you have
any news?
200
00:33:12,713 --> 00:33:14,171
FRANCISCO: Si Senora.
201
00:33:16,963 --> 00:33:18,421
ANNA CARRASCO: Follow me.
202
00:33:30,546 --> 00:33:32,088
TOMAS: What are you doing here?
203
00:33:32,088 --> 00:33:33,338
MUSTACHE GUY: I'm waiting for-
TOMAS: Get out!
204
00:33:41,421 --> 00:33:42,588
ANNA CARRASCO: You should not
have come back.
205
00:33:45,588 --> 00:33:49,296
It's the last time
I'll tell you.
206
00:33:49,296 --> 00:33:56,255
Bring me Rafael alive, otherwise
your life is worth nothing.
207
00:33:56,255 --> 00:33:57,713
FRANCISCO: I understand Senora.
208
00:33:57,713 --> 00:34:01,338
I will personally bring you
the both of them.
209
00:34:01,338 --> 00:34:02,921
ANNA CARRASCO: Both of them?
210
00:34:02,921 --> 00:34:06,255
Si Senora, the one
who killed Chico was not Rafael.
211
00:34:06,255 --> 00:34:09,713
FRANCISCO: Find him Francisco.
212
00:34:09,713 --> 00:34:11,463
Take all the men you need.
213
00:34:11,463 --> 00:34:14,755
I don't care
what you have to do,
214
00:34:14,755 --> 00:34:22,588
but find him.
215
00:34:22,588 --> 00:34:25,796
TOMAS: Your caprices have
already cost us too much Anna
216
00:34:25,796 --> 00:34:27,296
and now it's enough.
217
00:34:29,671 --> 00:34:31,171
You get out.
218
00:34:43,505 --> 00:34:45,130
Anna.
219
00:34:55,296 --> 00:34:56,880
If we'd not the wretch
live years ago,
220
00:34:56,880 --> 00:34:58,338
we'd be free now.
221
00:35:04,421 --> 00:35:07,963
ANNA CARRASCO: No more bloodshed
Tomas, ever again.
222
00:35:07,963 --> 00:35:09,630
TOMAS: It's not any remorse
that torments you.
223
00:35:09,630 --> 00:35:13,630
Of that you would be incapable.
224
00:35:13,630 --> 00:35:17,088
You are afraid Anna.
225
00:35:17,088 --> 00:35:20,796
Yes fear has caused
this vendetta.
226
00:35:20,796 --> 00:35:25,338
ANNA CARRASCO: It's nothing
to do with you and
227
00:35:25,338 --> 00:35:27,255
you'd never understand.
228
00:35:27,255 --> 00:35:30,505
TOMAS: You know you didn't
talk like that at one time.
229
00:35:30,505 --> 00:35:32,880
It's easy to surmise,
230
00:35:32,880 --> 00:35:35,255
although I never thought
it could happen,
231
00:35:35,255 --> 00:35:37,213
that you used me
only to kill your husband.
232
00:35:43,213 --> 00:35:47,213
You're nothing
but a cheap prostitute Anna.
233
00:35:47,213 --> 00:35:49,713
Be careful Anna.
234
00:35:49,713 --> 00:35:51,380
Don't try to push me.
235
00:36:39,046 --> 00:36:42,713
IGNACIO: Isabella.
236
00:36:42,713 --> 00:36:46,880
It's time to go now Isabella.
237
00:36:46,880 --> 00:36:48,796
It's very late
and you look tired.
238
00:36:52,338 --> 00:36:53,963
Please.
239
00:36:57,546 --> 00:36:59,213
Come on.
240
00:37:58,838 --> 00:38:00,421
FRANCISCO: Hey Amigo.
241
00:38:00,421 --> 00:38:02,213
You have the prettiest wife
in the village, you know.
242
00:38:02,213 --> 00:38:04,046
[CACKLING]
243
00:38:04,046 --> 00:38:05,671
She is wasted on a Husband
like you.
244
00:38:05,671 --> 00:38:07,505
She is a man's woman.
245
00:38:07,505 --> 00:38:08,880
IGNACIO: What do you want?
246
00:38:08,880 --> 00:38:11,296
FRANCISCO: Nothing Friend.
247
00:38:11,296 --> 00:38:15,671
It appears Rafael is riding
this way and if he reaches here,
248
00:38:15,671 --> 00:38:18,130
it's very possible that you
will see him before we do,
249
00:38:18,130 --> 00:38:20,421
in which case
250
00:38:20,421 --> 00:38:24,796
you will tell me where he is.
251
00:38:24,796 --> 00:38:28,380
I'd call that a wise thing
to do.
252
00:38:28,380 --> 00:38:29,921
You understand?
253
00:38:33,130 --> 00:38:34,796
Vamanos.
254
00:38:42,505 --> 00:38:46,213
IGNACIO: Isabella.
255
00:38:46,213 --> 00:38:47,630
ISABELLA CARRASCO: What are you
going to do?
256
00:38:54,463 --> 00:38:57,463
IGNACIO: Isabella I would like
to move away.
257
00:38:57,463 --> 00:39:01,588
Maybe we can find peace
somewhere away from Oaxaca.
258
00:39:01,588 --> 00:39:03,921
Isabella you are married to me.
259
00:39:03,921 --> 00:39:07,546
I know it was not meant
to be like that and forgive me
260
00:39:07,546 --> 00:39:10,380
for not having had the strength
to refuse,
261
00:39:10,380 --> 00:39:15,130
but I hoped
that you would learn to love me.
262
00:39:15,130 --> 00:39:19,046
I have tried to make
you happy all these years.
263
00:39:19,046 --> 00:39:21,880
Please Isabella,
maybe away from here?
264
00:39:25,130 --> 00:39:26,755
ISABELLA CARRASCO: Ignacio
I'm sorry.
265
00:39:26,755 --> 00:39:30,380
You see while the murderer
of my Father's here
266
00:39:30,380 --> 00:39:32,296
I cannot leave this place.
267
00:40:11,796 --> 00:40:13,171
RAFAEL GARCIA: Sebastian.
268
00:40:18,630 --> 00:40:22,713
Hey I used your money
to buy me a horse.
269
00:40:22,713 --> 00:40:24,671
Hey Amigo, what do you think
about these, huh?
270
00:40:24,671 --> 00:40:26,546
I got it
with what was left over.
271
00:40:26,546 --> 00:40:27,838
SEBASTIAN CARRASCO: Hey you
don't look bad at all.
272
00:40:42,796 --> 00:40:45,338
ILISA: I thought you might need
some more water Senor.
273
00:40:45,338 --> 00:40:47,171
My name is Ilisa.
274
00:40:47,171 --> 00:40:49,546
If you ever
want anything at all,
275
00:40:49,546 --> 00:40:54,046
I'll be around and so
if you get lonely tonight,
276
00:40:54,046 --> 00:40:56,755
it would be a pleasure
for me to keep you company.
277
00:40:56,755 --> 00:40:59,505
You will remember my name Senor?
278
00:40:59,505 --> 00:41:01,255
It gets very cold at night.
279
00:41:05,171 --> 00:41:07,880
RAFAEL GARCIA: Ilisa,
280
00:41:07,880 --> 00:41:10,505
go and ask the owner if he
has another room free for me.
281
00:41:10,505 --> 00:41:11,588
ILISA: Of course Senor.
282
00:41:11,588 --> 00:41:13,296
There's one right next to mine.
283
00:41:13,296 --> 00:41:16,005
SEBASTIAN CARRASCO: [LAUGHTER]
284
00:41:23,755 --> 00:41:25,046
SEBASTIAN CARRASCO: What's
wrong Rafael?
285
00:41:28,296 --> 00:41:29,588
RAFAEL GARCIA: I'm going
to take a walk.
286
00:41:47,838 --> 00:41:50,380
VENDOR: Buenos Noches Senor.
287
00:41:50,380 --> 00:41:52,338
Bienvenido [foreign language]
Have you seen my blankets?
288
00:41:52,338 --> 00:41:54,463
They come from the mountains
of Peru.
289
00:41:54,463 --> 00:41:57,046
Which is the best llama skin
and woven by virgins
290
00:41:57,046 --> 00:42:00,088
and blessed [foreign language]
Madonna Guadaloupe.
291
00:42:00,088 --> 00:42:02,130
Once you touch it you will not
want to put it down Senor.
292
00:42:02,130 --> 00:42:03,755
Hey Senor.
293
00:43:03,963 --> 00:43:06,171
DANCER: It is very hot in here.
294
00:43:06,171 --> 00:43:08,838
Buy me a drink Amigo?
RAFAEL GARCIA: Order.
295
00:43:08,838 --> 00:43:10,338
I'll take care of it.
296
00:43:13,296 --> 00:43:14,546
DANCER: But you like me, no?
297
00:44:51,088 --> 00:44:52,338
INFORMER: Take much care Senor.
298
00:44:52,338 --> 00:44:55,171
He is upstairs,
3rd room to the left.
299
00:44:57,880 --> 00:44:59,796
Gracias Senor. Muchos gracias.
300
00:45:28,005 --> 00:45:29,088
ILISA: Hey wake up Senor.
301
00:45:29,088 --> 00:45:33,005
It is late.
302
00:45:33,005 --> 00:45:34,963
SEBASTIAN CARRASCO: Why can't
you stay a while longer?
303
00:45:34,963 --> 00:45:37,296
ILISA: I cannot.
I heard noises outside
304
00:45:37,296 --> 00:45:38,963
and should not even be here.
305
00:45:56,796 --> 00:45:58,380
FRANCISCO: Put him on his horse.
306
00:45:58,380 --> 00:46:00,046
Undalay!
307
00:46:56,505 --> 00:47:00,046
ISABELLA CARRASCO:
[TRYING TO SCREAM NO]
308
00:47:12,213 --> 00:47:13,630
PRIEST: You're welcome
here Anna.
309
00:47:13,630 --> 00:47:15,588
You look well.
ANNA CARRASCO: Help me Father.
310
00:47:15,588 --> 00:47:17,213
Help me.
311
00:47:20,171 --> 00:47:23,671
PRIEST: Calm yourself Daughter
and tell me, what is wrong?
312
00:47:32,755 --> 00:47:33,755
ANNA CARRASCO: Sebastian is
alive.
313
00:47:33,755 --> 00:47:35,838
He's coming back.
314
00:47:39,796 --> 00:47:42,838
Rafael, the servant,
was in love with Isabella.
315
00:47:42,838 --> 00:47:46,921
When we knew that she loved him,
316
00:47:49,421 --> 00:47:54,588
Tomas punished him, atrociously.
317
00:47:54,588 --> 00:47:57,796
I saved his life.
318
00:47:57,796 --> 00:48:01,963
I couldn't stand anymore
bloodshed in the house.
319
00:48:01,963 --> 00:48:05,963
PRIEST: Continue Anna.
320
00:48:05,963 --> 00:48:08,505
ANNA CARRASCO: Rafael's been
looking for Sebastian for years
321
00:48:11,630 --> 00:48:13,671
and now he's found him.
322
00:48:13,671 --> 00:48:15,296
PRIEST: How can you know that?
323
00:48:18,755 --> 00:48:20,213
ANNA CARRASCO: I feel it.
324
00:48:25,963 --> 00:48:30,755
One day he will cross
the threshold of my house.
325
00:48:30,755 --> 00:48:33,213
He will call me.
326
00:48:33,213 --> 00:48:36,921
He will look for me.
327
00:48:36,921 --> 00:48:39,963
Isn't the hate
of Isabella's enough?
328
00:48:39,963 --> 00:48:43,921
Oh please help me to prevent
his hate for God's sake.
329
00:48:47,505 --> 00:48:49,130
PRIEST: In two days
it will be the anniversary
330
00:48:49,130 --> 00:48:51,005
of your Husband's death.
331
00:48:51,005 --> 00:48:53,338
Is that not true?
332
00:48:53,338 --> 00:48:54,630
ANNA CARRASCO: Yes.
333
00:48:54,630 --> 00:48:57,963
PRIEST: I will pray
for his memory
334
00:48:57,963 --> 00:49:01,880
and I will ask our Lord
for his help and his mercy,
335
00:49:01,880 --> 00:49:06,921
so that the peace of God
will help you filled with love.
336
00:49:06,921 --> 00:49:08,546
That is all I can do.
337
00:49:14,880 --> 00:49:16,296
ANNA CARRASCO: Thank you Father.
338
00:49:39,130 --> 00:49:41,671
FRANCISCO: Alto,
339
00:49:41,671 --> 00:49:43,838
you two ride to Oaxaca
and warn Senor Tomas.
340
00:49:43,838 --> 00:49:45,463
Via. Vamanos.
341
00:51:12,755 --> 00:51:14,130
CIGAR MAN: Who's that Miguel?
342
00:52:05,963 --> 00:52:08,546
TOMAS: I don't like
to use violence,
343
00:52:08,546 --> 00:52:13,546
but it was the only way
I could get to speak to you.
344
00:52:13,546 --> 00:52:15,755
You can't stay in Oaxaca.
ISABELLA CARRASCO: Why not?
345
00:52:15,755 --> 00:52:17,380
TOMAS: For years your presence
346
00:52:17,380 --> 00:52:20,755
here has poisoned my life
with your Mother.
347
00:52:20,755 --> 00:52:22,796
It's gone far enough.
348
00:52:22,796 --> 00:52:24,713
ISABELLA CARRASCO: You can kill
me for all I care.
349
00:52:24,713 --> 00:52:27,296
It cannot gain you the love
of my Mother.
350
00:52:27,296 --> 00:52:30,088
There has been
and there are men besides you
351
00:52:30,088 --> 00:52:32,338
and they will be always,
352
00:52:32,338 --> 00:52:34,588
as long as she can put up
with those awful animals
353
00:52:34,588 --> 00:52:36,546
she attracts,
354
00:52:36,546 --> 00:52:39,463
because my Mother has no virtue.
355
00:52:39,463 --> 00:52:41,921
She's become addicted
to her desires.
356
00:52:41,921 --> 00:52:46,755
It was nothing more than lust
that made her your accomplices.
357
00:52:46,755 --> 00:52:48,921
You are just blind to the truth.
358
00:53:03,380 --> 00:53:04,838
GUY WITH APRON: Buenas Tardes.
This way.
359
00:53:04,838 --> 00:53:10,213
You are welcome. Passa. Passa.
360
00:53:10,213 --> 00:53:19,671
I give you a nice quiet room uh.
MELINA: Bienvenido
361
00:53:19,671 --> 00:53:20,838
GUY WITH APRON: This
Granddaughter.
362
00:53:20,838 --> 00:53:22,921
It's a nice quite room.
363
00:53:22,921 --> 00:53:24,588
This way Senor.
364
00:53:29,130 --> 00:53:30,630
HENCHMAN: Move.
365
00:53:42,630 --> 00:53:44,046
FRANCISCO: You will not be
disturbed in here.
366
00:53:44,046 --> 00:53:47,255
HENCHMAN: [foreign language]
367
00:53:58,463 --> 00:54:00,046
FRANCISCO: We want some wine
368
00:54:00,046 --> 00:54:02,838
and have the girl bring it
and close up for the night.
369
00:54:02,838 --> 00:54:04,963
Is something not right Viejo
370
00:54:04,963 --> 00:54:06,755
GUY WITH APRON: No, no nothing
Senor.
371
00:54:06,755 --> 00:54:08,671
FRANCISCO: Then stop
that silly gawking.
372
00:54:08,671 --> 00:54:10,505
GUY WITH APRON: Si, si senor.
I'll do it.
373
00:54:10,505 --> 00:54:13,463
Some wine and close
up for the night.
374
00:54:13,463 --> 00:54:14,671
GUY WITH APRON: Melina,
375
00:54:14,671 --> 00:54:16,255
they want some wine.
376
00:54:16,255 --> 00:54:19,463
You take it them huh.
377
00:54:19,463 --> 00:54:21,671
Hey, it is time to close.
378
00:54:21,671 --> 00:54:23,421
Off you go. Hurry.
379
00:54:23,421 --> 00:54:26,088
Come Miguel, Bacco
we're closing.
380
00:54:26,088 --> 00:54:27,838
Didn't you hear? Go home.
381
00:54:35,713 --> 00:54:37,796
Senor go home go por favor.
382
00:54:37,796 --> 00:54:41,796
FRANCISCO: Hey old man,
get us something to eat to huh.
383
00:54:41,796 --> 00:54:43,338
GUY WITH APRON: Senor,
you can the bottle,
384
00:54:43,338 --> 00:54:45,505
but please go home now.
385
00:54:45,505 --> 00:54:47,213
FRANCISCO: What's that man
doing here?
386
00:54:47,213 --> 00:54:49,671
GUY WITH APRON: He must be
drunk.
387
00:54:49,671 --> 00:54:52,713
Come on Senor it is late.
388
00:54:52,713 --> 00:54:54,005
SEBASTIAN CARRASCO: I'm going
to finish that old man.
389
00:54:54,005 --> 00:54:55,630
GUY WITH APRON: I see.
390
00:54:58,505 --> 00:55:07,171
SEBASTIAN CARRASCO:
[UNITELLIGIBLE SLURRING]
391
00:55:07,171 --> 00:55:09,296
Hey wait a minute,
I dropped my bottle.
392
00:55:55,046 --> 00:55:58,755
FRANCISCO: Hey Rafael,
she's full of fun huh?
393
00:55:58,755 --> 00:56:00,505
I will save her for you.
394
00:56:07,880 --> 00:56:09,755
FRANCISCO: Hey Pedro
not yet huh?
395
00:56:15,463 --> 00:56:19,130
How long's it been for you?
396
00:56:19,130 --> 00:56:20,546
Put her on the bed.
397
00:56:36,005 --> 00:56:37,005
FRANCISCO: You her?
398
00:56:37,005 --> 00:56:38,588
She's a present.
399
00:56:52,963 --> 00:56:54,880
FRANCISCO: Ah see,
I almost forgot,
400
00:56:54,880 --> 00:56:56,588
this man is no man at all.
401
00:56:56,588 --> 00:56:58,088
He has a little defect.
402
00:57:28,546 --> 00:57:33,921
FRANCISCO: Already, I have made
you regret you were born a man.
403
00:57:33,921 --> 00:57:36,755
All that remains to boast
of is you muscles,
404
00:57:36,755 --> 00:57:38,880
but now that is not for long.
405
00:57:38,880 --> 00:57:42,380
Bastardos.
406
00:57:42,380 --> 00:57:44,213
You will be happy with me.
407
00:57:44,213 --> 00:57:46,046
I'm a real man, Chiquita.
408
00:58:42,088 --> 00:58:43,755
SEBASTIAN CARRASCO: If you
have a God,
409
00:58:43,755 --> 00:58:46,171
then pray he doesn't let you
meet up with me another time.
410
00:58:46,171 --> 00:58:49,130
If not, that time
will be the last.
411
00:59:13,213 --> 00:59:17,255
MAN: Senora, I would like to-I
would like to go along with you.
412
00:59:17,255 --> 00:59:18,963
ANNA CARRASCO: I can take care
of my Daughter myself.
413
01:00:36,380 --> 01:00:43,671
PATRON: Ignacio, Ignacio,
give me a bottle of Tequila?
414
01:00:43,671 --> 01:00:45,630
Hurry up hombre.
I get my usual bottle.
415
01:00:45,630 --> 01:00:48,380
I said, hurry up! Wait a moment;
416
01:00:48,380 --> 01:00:52,546
I need 2 bottles not 1.
417
01:00:52,546 --> 01:00:54,380
SEBASTIAN CARRASCO: You're
too late old man.
418
01:00:54,380 --> 01:00:56,296
We're all closed
up this afternoon.
419
01:00:59,046 --> 01:01:01,130
PATRON: Are you sure it late?
420
01:01:01,130 --> 01:01:04,630
In the plaza the sun is up,
which means that it's early.
421
01:01:04,630 --> 01:01:06,921
Can you-
422
01:01:06,921 --> 01:01:08,255
SEBASTIAN CARRASCO: I said
it's late.
423
01:01:08,255 --> 01:01:09,838
PATRON: Maybe it is the moon.
424
01:01:12,713 --> 01:01:15,046
Man, we'll have
to go take a closer look.
425
01:01:15,046 --> 01:01:16,630
Ignacio, you're too late.
426
01:01:16,630 --> 01:01:19,296
You're all closed up because
the sun is really the moon.
427
01:01:19,296 --> 01:01:23,005
That's what your new assistant
said.
428
01:01:23,005 --> 01:01:24,088
SEBASTIAN CARRASCO: Come back
later Paco.
429
01:01:24,088 --> 01:01:26,880
PATRON: Ah see,
it's already later.
430
01:01:31,671 --> 01:01:33,421
IGNACIO: Senor what can I do
for you?
431
01:01:33,421 --> 01:01:35,005
SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend
of Rafael's.
432
01:01:35,005 --> 01:01:36,421
Where's Isabella?
433
01:01:39,463 --> 01:01:41,046
IGNACIO: Let's go in the back.
434
01:02:08,921 --> 01:02:10,755
TOMAS: Anna,
I didn't expect you.
435
01:02:10,755 --> 01:02:12,421
Why didn't you let me know
you were coming?
436
01:02:21,588 --> 01:02:22,630
ANNA CARRASCO: Where is
Isabella?
437
01:02:22,630 --> 01:02:24,296
TOMAS: Isabella?
438
01:02:24,296 --> 01:02:26,671
Why don't we go inside?
439
01:02:26,671 --> 01:02:31,338
We have many things
we have to talk about, calmly.
440
01:02:31,338 --> 01:02:33,838
ANNA CARRASCO: I asked
where she was Tomas.
441
01:02:39,255 --> 01:02:42,963
Hey you Capitaine
bring the girl here.
442
01:02:42,963 --> 01:02:44,546
CAPITAINE: Si.
443
01:03:13,588 --> 01:03:14,796
TOMAS: That's enough
of the whip. Send him away.
444
01:03:14,796 --> 01:03:16,963
HENCHMAN: You heard the Patron.
445
01:03:16,963 --> 01:03:18,588
Vamos.
446
01:03:21,838 --> 01:03:23,421
TOMAS: [foreign language]
447
01:03:30,005 --> 01:03:31,671
TOMAS: If you didn't do that,
448
01:03:31,671 --> 01:03:40,588
nobody would pay.
ISABELLA CARRASCO: Ola Tomas.
449
01:03:40,588 --> 01:03:43,296
I've been resting.
450
01:03:43,296 --> 01:03:46,463
Excuse me
for looking so terrible for you,
451
01:03:46,463 --> 01:03:48,505
but I was so very tired.
452
01:03:52,005 --> 01:03:54,296
You won't let
me alone again will you, mmm?
453
01:03:58,088 --> 01:04:00,296
TOMAS: It isn't what you think.
454
01:04:00,296 --> 01:04:01,505
It isn't true, so help me,
455
01:04:01,505 --> 01:04:03,005
it isn't true.
456
01:04:03,005 --> 01:04:04,171
She's made all this up.
457
01:04:04,171 --> 01:04:05,296
I've never touched her.
458
01:04:05,296 --> 01:04:07,588
For God's sake,
Anna, believe me.
459
01:04:49,338 --> 01:04:51,213
TOMAS: Get after the little
slut. I want her.
460
01:04:51,213 --> 01:04:52,630
Go on now. Get after her.
461
01:04:52,630 --> 01:04:54,213
Go!
462
01:05:36,838 --> 01:05:38,046
ISABELLA CARRASCO: Who are you?
SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend
463
01:05:38,046 --> 01:05:39,630
of Rafael's.
464
01:06:58,213 --> 01:07:00,713
SEBASTIAN CARRASCO: I made you
a promise once.
465
01:07:00,713 --> 01:07:03,505
I kept it.
466
01:07:03,505 --> 01:07:04,963
Your Brother's
near the gravestone.
467
01:07:25,213 --> 01:07:26,713
ISABELLA CARRASCO: Sebastian,
468
01:07:34,130 --> 01:07:37,463
you will help me
to catch his murderers.
469
01:07:37,463 --> 01:07:39,546
I was there on the night
they killed him.
470
01:07:39,546 --> 01:07:44,588
Revenge must be taken.
SEBASTIAN CARRASCO: Isabella.
471
01:07:44,588 --> 01:07:47,671
ISABELLA CARRASCO: It was Mother
and Tomas who killed him.
472
01:07:47,671 --> 01:07:49,671
Swear you'll kill
them Sebastian.
473
01:07:49,671 --> 01:07:51,255
Swear it.
474
01:08:31,463 --> 01:08:32,880
TOMAS: Does he still
bother you Anna?
475
01:08:57,838 --> 01:09:00,463
ANNA CARRASCO: In it are
5 000 pesos and the papers
476
01:09:00,463 --> 01:09:02,713
to the Hacienda in your name.
477
01:09:02,713 --> 01:09:05,880
It's the price
I'm offering for you silence.
478
01:09:05,880 --> 01:09:07,546
Now get out.
479
01:09:07,546 --> 01:09:09,630
Get out of my house.
480
01:09:09,630 --> 01:09:11,255
BUTLER: Senor Tomas,
481
01:09:11,255 --> 01:09:15,880
Senor Ignacio would like
to speak to the Senora.
482
01:09:15,880 --> 01:09:19,630
TOMAS: Then let him in.
483
01:09:19,630 --> 01:09:20,880
ANNA CARRASCO: I don't want
to see anyone.
484
01:09:37,088 --> 01:09:39,505
TOMAS: What do you want?
IGNACIO: Forgive me, Excellency,
485
01:09:39,505 --> 01:09:42,880
in town there is a man
talking of Sebastian,
486
01:09:42,880 --> 01:09:45,088
the Son of General Carrasco.
487
01:09:45,088 --> 01:09:46,671
TOMAS: Don't be a fool Ignacio.
488
01:09:46,671 --> 01:09:50,005
Everyone knows
that Sebastian is dead.
489
01:09:50,005 --> 01:09:52,046
IGNACIO: I've spoken
with him Excellency
490
01:09:52,046 --> 01:09:55,546
and I'm convinced
that he's telling the truth.
491
01:09:55,546 --> 01:09:57,296
TOMAS: Where is this man?
IGNACIO: At my house.
492
01:12:02,630 --> 01:12:04,380
RAFAEL GARCIA: He's haunted
me too long.
493
01:12:04,380 --> 01:12:06,046
Go Sebastian.
494
01:14:07,838 --> 01:14:09,796
ISABELLA CARRASCO: He has
bad news of Sebastian.
495
01:14:13,380 --> 01:14:16,755
TOMAS: So you're the stranger.
496
01:14:16,755 --> 01:14:18,088
SEBASTIAN CARRASCO: Yeah.
497
01:14:18,088 --> 01:14:21,255
TOMAS: Well then speak up.
498
01:14:21,255 --> 01:14:24,088
SEBASTIAN CARRASCO: Well I had
a friend who said he was the son
499
01:14:24,088 --> 01:14:26,671
of a very famous General
500
01:14:26,671 --> 01:14:32,421
and when he was sad
he spoke of this house.
501
01:14:32,421 --> 01:14:34,588
He spoke of you Mam.
502
01:14:34,588 --> 01:14:36,255
He said you were his Mother.
503
01:14:40,546 --> 01:14:44,255
ANNA CARRASCO: Where is
your friend now?
504
01:14:44,255 --> 01:14:45,838
What is his name?
505
01:14:45,838 --> 01:14:47,463
SEBASTIAN CARRASCO: He's dead.
506
01:14:51,880 --> 01:14:53,755
His name was Sebastian.
507
01:14:57,130 --> 01:15:00,130
TOMAS: Alright stranger,
we thank you for the news.
508
01:15:00,130 --> 01:15:02,213
Come back tomorrow and I'll pay
you for your trouble.
509
01:15:06,005 --> 01:15:07,505
SEBASTIAN CARRASCO: Just
a minute.
510
01:15:12,588 --> 01:15:14,963
Do you remember this?
511
01:15:14,963 --> 01:15:16,338
You don't recognize it?
512
01:15:19,505 --> 01:15:21,546
TOMAS: Was this your idea?
513
01:15:21,546 --> 01:15:23,005
SEBASTIAN CARRASCO: Leave her
alone.
514
01:15:23,005 --> 01:15:24,255
ISABELLA CARRASCO: Sebastian,
he killed your Father.
515
01:15:24,255 --> 01:15:25,838
Yes I saw him do it.
516
01:15:25,838 --> 01:15:27,713
He's the one.
517
01:15:34,505 --> 01:15:36,380
TOMAS: Hold it! Stay there!
518
01:16:03,588 --> 01:16:04,588
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael,
519
01:16:04,588 --> 01:16:06,296
don't kill him.
520
01:16:16,838 --> 01:16:18,671
ISABELLA CARRASCO: Don't
Sebastian.
521
01:16:18,671 --> 01:16:21,255
Don't go near her.
I saw it happen.
522
01:16:21,255 --> 01:16:22,880
I watched it that night.
523
01:16:22,880 --> 01:16:24,755
He was bleeding from where Tomas
had stabbed him.
524
01:16:24,755 --> 01:16:26,421
He called out for you Sebastian,
525
01:16:26,421 --> 01:16:28,671
but she shot him.
526
01:16:28,671 --> 01:16:29,963
You tell him the truth.
527
01:16:29,963 --> 01:16:31,546
I saw it.
528
01:16:36,005 --> 01:16:38,630
You know it's the truth
tell him Mother.
529
01:16:38,630 --> 01:16:40,796
Tell the truth.
530
01:16:40,796 --> 01:16:43,880
ANNA CARRASCO: I beg you.
531
01:16:43,880 --> 01:16:46,671
Don't call me that.
532
01:16:46,671 --> 01:16:48,171
ISABELLA CARRASCO: Stop
this lying!
533
01:16:48,171 --> 01:16:49,338
The same blood's in my body.
The same blood's in yours.
534
01:16:49,338 --> 01:16:50,713
Mother can't you stop
lying and tell the truth?
535
01:16:53,755 --> 01:16:56,046
Mother.
536
01:16:56,046 --> 01:16:57,671
Mother.
537
01:17:04,546 --> 01:17:17,171
ANNA CARRASCO: Forgive me
Isabella and you too Sebastian.
538
01:17:17,171 --> 01:17:20,963
I am not your Mother.
539
01:17:25,671 --> 01:17:27,755
ISABELLA CARRASCO: No.
It isn't true.
540
01:17:27,755 --> 01:17:29,296
Is it Mother?
541
01:17:32,713 --> 01:17:35,296
You are our Mother.
542
01:17:35,296 --> 01:17:36,713
Tell me it isn't true.
543
01:17:36,713 --> 01:17:38,380
Tell me.
544
01:18:06,713 --> 01:18:09,213
TOMAS: Don't shoot me.
That's stupid.
545
01:18:09,213 --> 01:18:11,546
You let me go
and you'll be a very rich man
546
01:18:11,546 --> 01:18:15,005
and you'll have a quite a story
to tell.
547
01:18:15,005 --> 01:18:17,380
RAFAEL GARCIA: What story?
548
01:18:17,380 --> 01:18:20,213
TOMAS: A story of Anna Carrasco.
549
01:18:20,213 --> 01:18:24,963
She wasn't the Mother
of Sebastian and Isabella.
550
01:18:24,963 --> 01:18:27,796
Ann couldn't have
any children Rafael, believe me.
551
01:18:27,796 --> 01:18:29,421
Believe me.
552
01:18:37,380 --> 01:18:39,755
Their real Mother was a servant
553
01:18:39,755 --> 01:18:42,005
who died giving birth
to Sebastian.
554
01:18:48,338 --> 01:18:49,963
SEBASTIAN CARRASCO: Tomas.
555
01:19:00,546 --> 01:19:02,130
Tomas.
556
01:19:26,171 --> 01:19:27,421
RAFAEL GARCIA: Isabella.
557
01:19:27,421 --> 01:19:30,838
Isabella.
558
01:20:33,213 --> 01:20:34,838
RAFAEL GARCIA: Isabella.
559
01:20:37,505 --> 01:20:38,505
Isabella.
40675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.