All language subtitles for Bobs Burgers - 13x16 - What a (April) Fool Believes.CAKES.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:10,531 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,779 --> 00:00:22,787 LINDA: Morning, Bob. Here's your coffee. 3 00:00:22,812 --> 00:00:24,473 Two sugars, just how you like it. 4 00:00:24,497 --> 00:00:27,952 Oh, I don't really take sugar, but... (GAGS) 5 00:00:27,977 --> 00:00:30,478 - April Fool's, it's salt! Ha! - Yeah. 6 00:00:30,503 --> 00:00:32,411 Uh, I guess I'll rinse this out 7 00:00:32,430 --> 00:00:34,246 - and get normal coffee. - He loved it. 8 00:00:34,266 --> 00:00:36,340 - Ah! - And the salt is sugar. 9 00:00:36,365 --> 00:00:38,326 April Fool's. Sugar eggs. 10 00:00:38,344 --> 00:00:39,729 Actually, this could work. 11 00:00:39,754 --> 00:00:41,824 Sorry, there's some other way to eat eggs? 12 00:00:42,099 --> 00:00:43,894 - (SHOUTS) - TINA: April Fool's. 13 00:00:43,927 --> 00:00:45,936 I put a rubber band on the sprayer trigger. 14 00:00:45,961 --> 00:00:47,779 - Spray it ain't so, am I right? - Yup. 15 00:00:47,804 --> 00:00:49,487 (COUGHS) 16 00:00:49,604 --> 00:00:52,667 Whoa, does this phlegm look normal to you? 17 00:00:52,692 --> 00:00:55,176 - (SHOUTS) - Eh, I'll just get it back in there. 18 00:00:55,194 --> 00:00:57,311 - Ah! - April Fool's, it's 19 00:00:57,336 --> 00:00:58,748 jelly mixed with ketchup. 20 00:00:58,773 --> 00:01:00,601 Perfect fake bloody phlegm combo. 21 00:01:00,625 --> 00:01:03,248 - Look at my family of merry pranksters. - BOB: Mmm. 22 00:01:03,273 --> 00:01:04,939 Oh, uh, Mother, aren't you going to 23 00:01:04,963 --> 00:01:07,682 have a sip of that orange juice I brought you? 24 00:01:07,707 --> 00:01:10,358 - Yeah, sure, why not? - Uh, I put mac 'n' cheese powder 25 00:01:10,376 --> 00:01:11,482 in there. I'm sorry, I'm sorry. 26 00:01:11,507 --> 00:01:13,355 Aw, Gene, honey, it's not really a prank 27 00:01:13,379 --> 00:01:14,928 if you tell me about it beforehand. 28 00:01:14,953 --> 00:01:16,789 (GROANS) I like April Fool's pranks, 29 00:01:16,808 --> 00:01:19,435 just not the part where someone is confused or uncomfortable. 30 00:01:19,460 --> 00:01:21,106 Yeah, that's the prank part of the prank? 31 00:01:21,131 --> 00:01:23,599 And it's just fun. We prank 'cause we love. 32 00:01:23,624 --> 00:01:26,799 - Ah! I don't get this holiday! - I'm with Gene. April Fool's Day 33 00:01:26,831 --> 00:01:29,497 isn't really a holiday, it's more of just a dumb day. 34 00:01:29,522 --> 00:01:30,631 - LOUISE: How dare you. - TINA: Whoa. 35 00:01:30,656 --> 00:01:32,295 Bob, you're such an April Scrooge. 36 00:01:32,320 --> 00:01:33,787 Sorry. Maybe it's because Mr. Fischoeder 37 00:01:33,812 --> 00:01:35,748 has pranked me every April Fool's for years 38 00:01:35,773 --> 00:01:38,591 - and it's kind of horrible. - We prank you every year, too, Dad. 39 00:01:38,616 --> 00:01:40,816 Yeah, but he's got a lot more money than you guys. 40 00:01:40,841 --> 00:01:42,916 Also, he might be the devil. 41 00:01:42,941 --> 00:01:44,631 April Fool's. April Fool's. 42 00:01:44,656 --> 00:01:45,988 ♪ April Fool's. ♪ 43 00:01:46,013 --> 00:01:47,847 April Fool's. April Fool's. 44 00:01:47,872 --> 00:01:48,762 April Fool's. 45 00:01:48,951 --> 00:01:50,601 I know, what's Mr. Fischoeder 46 00:01:50,626 --> 00:01:51,959 gonna cook up this year? 47 00:01:51,984 --> 00:01:53,520 I can't wait. It's like Christmas in April. 48 00:01:53,545 --> 00:01:55,849 Well, you know who's not a fool? Jimmy Jr. 49 00:01:55,874 --> 00:01:57,668 He has a buy-one-get-one-free coupon 50 00:01:57,693 --> 00:01:59,224 and he invited me to get frozen yogurt later. 51 00:01:59,249 --> 00:02:01,153 Wait, he asked you out for today? 52 00:02:01,178 --> 00:02:03,013 April Fool's Day. First of April. 53 00:02:03,038 --> 00:02:05,654 - Uno de Foolio. - Yeah, so what? 54 00:02:05,679 --> 00:02:07,709 It's just that... No, I won't... I won't say it. 55 00:02:07,734 --> 00:02:09,506 - What? What? - It's just that 56 00:02:09,531 --> 00:02:11,490 my prank-dar is pinging. 57 00:02:11,515 --> 00:02:13,842 An April Fool's date? It's... It's risky. 58 00:02:13,867 --> 00:02:16,787 Oh, stop it, Louise. My prank-dar's got nothing. 59 00:02:16,812 --> 00:02:19,748 - Wait. Oh, no, that's gas. - We should get downstairs, 60 00:02:19,773 --> 00:02:22,240 assuming all the fun breakfast pranks are over. 61 00:02:22,265 --> 00:02:23,912 Uh, I think that's everything. 62 00:02:23,937 --> 00:02:26,553 - After-breakfast mint? - Is that a piece of chalk? 63 00:02:26,578 --> 00:02:28,553 - Mint? - Mmm. 64 00:02:29,786 --> 00:02:33,295 Okay, looks normal... which isn't normal. 65 00:02:33,320 --> 00:02:36,162 - Huh, yeah. Aw. - Well, don't sound disappointed. 66 00:02:36,187 --> 00:02:38,185 I'm not, I'm not. Aw. 67 00:02:38,210 --> 00:02:41,107 But how could Jimmy Jr. prank me just by having frozen yogurt with me? 68 00:02:41,132 --> 00:02:43,936 Only about a thousand different ways. Uh, you show up thinking 69 00:02:43,961 --> 00:02:45,882 you're the "get one free," turns out, you're the 70 00:02:45,907 --> 00:02:48,218 - "buy one." April Fool's. - Monster. 71 00:02:48,243 --> 00:02:50,139 Or he gives you a spoon with a hole in it. 72 00:02:50,164 --> 00:02:52,732 Oh, look, now you've got a banana mango chin beard. 73 00:02:52,772 --> 00:02:55,224 - Ooh, I want that. - Yay, you're open. 74 00:02:55,249 --> 00:02:58,921 - Hi, Teddy, you're here early. - Well, it's a major holiday, right? 75 00:02:58,946 --> 00:03:00,186 I'm pretty excited. 76 00:03:00,516 --> 00:03:03,366 April Fool's. I sat on the wrong stool. 77 00:03:03,391 --> 00:03:05,023 - Oh, I had you, Bob. - Yup. 78 00:03:05,048 --> 00:03:06,535 - I had you. (LAUGHS) - Yup, you did. 79 00:03:06,560 --> 00:03:08,195 Should've seen the look on your face. (LAUGHS) 80 00:03:08,220 --> 00:03:09,795 April stool, I love it. 81 00:03:09,820 --> 00:03:11,656 You know, that other stool is way more comfortable. 82 00:03:11,681 --> 00:03:12,992 This one's all flattened down 83 00:03:13,017 --> 00:03:14,424 - for some reason. - (BUMPER CAR HORN HONKS) 84 00:03:14,449 --> 00:03:16,199 Mm. Okay, here we go. 85 00:03:16,224 --> 00:03:18,035 - I am preparing to be wowed. - (ENTRY BELLS JINGLE) 86 00:03:18,060 --> 00:03:20,744 Hello, Bob. Lady Bob, Lesser Bobs. Freddy. 87 00:03:20,769 --> 00:03:21,769 Hey, Mr. Fisch. 88 00:03:21,794 --> 00:03:22,834 You seem tense, Bob. 89 00:03:22,899 --> 00:03:24,287 Do you have an impacted colon? 90 00:03:24,319 --> 00:03:26,545 No, just waiting for the prank. 91 00:03:26,570 --> 00:03:28,362 There could be some colon stuff, too. 92 00:03:28,402 --> 00:03:29,640 I could just be here for the rent, you know? 93 00:03:29,665 --> 00:03:30,865 It is the first of the month. 94 00:03:30,890 --> 00:03:32,159 Oh, that would be great. 95 00:03:32,184 --> 00:03:33,522 - Do you have it? - LINDA AND BOB: No. 96 00:03:33,547 --> 00:03:34,889 But we'll get it. Probably. 97 00:03:34,914 --> 00:03:36,305 Bob, there's a bear in your kitchen. 98 00:03:36,330 --> 00:03:37,601 You put a bear in my kitchen? 99 00:03:37,626 --> 00:03:40,810 - Ow. What the... - April Fool's. 100 00:03:40,829 --> 00:03:42,053 Standing "O." 101 00:03:42,146 --> 00:03:43,940 For the record, I also would have taken a bear. 102 00:03:43,965 --> 00:03:46,590 Wow. Bob, you see how realistic it looks? 103 00:03:46,615 --> 00:03:48,131 Yeah, I-I saw it, Lin. 104 00:03:48,170 --> 00:03:49,336 It's trompe l'oeil. 105 00:03:49,487 --> 00:03:51,357 That's French for "Hee-hee-hee, gotcha Bob." 106 00:03:51,382 --> 00:03:53,599 I commissioned it from a starving boardwalk artist 107 00:03:53,624 --> 00:03:54,899 and, uh, Freddy, here, used 108 00:03:54,918 --> 00:03:57,159 my landlord key to install it before dawn. 109 00:03:57,179 --> 00:03:58,570 I'm so sorry, Bob. 110 00:03:58,663 --> 00:04:00,550 He made me do it. By paying me money. 111 00:04:00,574 --> 00:04:02,665 Forgive me. Why aren't you forgiving me? 112 00:04:02,684 --> 00:04:04,311 - Teddy, uh, it's fine. - Oh, good. 113 00:04:04,445 --> 00:04:05,645 Mr. Fischoeder, I'll be over 114 00:04:05,670 --> 00:04:07,169 soon to finish painting your mansion. 115 00:04:07,189 --> 00:04:08,390 Yes, Freddy, about that, 116 00:04:08,415 --> 00:04:11,173 is all the unsightly scaffolding necessary? 117 00:04:11,193 --> 00:04:13,937 Uh, well, it's kind of how I reach the higher floors. 118 00:04:13,962 --> 00:04:15,581 Couldn't you just sort of catapult yourself up 119 00:04:15,605 --> 00:04:17,554 and paint, paint, paint before you crash to the ground? 120 00:04:17,579 --> 00:04:19,181 - Uh, I could try. - Good man. 121 00:04:19,201 --> 00:04:20,942 Well, uh, I guess that's it, 122 00:04:21,036 --> 00:04:22,726 so... see you next year? 123 00:04:22,751 --> 00:04:23,928 Bob, we need to talk. 124 00:04:23,947 --> 00:04:25,407 In our pranking relationship, 125 00:04:25,432 --> 00:04:27,242 I feel that I do all the work. 126 00:04:27,267 --> 00:04:28,687 You've never pranked me back once. 127 00:04:28,712 --> 00:04:30,079 Except for the bounced rent checks. 128 00:04:30,103 --> 00:04:32,894 - Heh, heh. You don't like those? - They're okay, not great. 129 00:04:32,919 --> 00:04:34,600 Bob, I feel a little taken for granted. 130 00:04:34,624 --> 00:04:36,921 - It's not working. Us. - Us? 131 00:04:36,946 --> 00:04:39,110 I wish I didn't even have to say this, but here goes. 132 00:04:39,129 --> 00:04:41,417 Bob, this year, will you prank me? 133 00:04:41,442 --> 00:04:42,947 - TINA: Aw. - I-I'm sorry? 134 00:04:42,966 --> 00:04:44,811 Prank me. Amuse and enchant me, 135 00:04:44,836 --> 00:04:46,164 as I do for you every year. 136 00:04:46,189 --> 00:04:48,539 Mr. Fischoeder, I-I'm flattered, 137 00:04:48,564 --> 00:04:50,427 but you're a millionaire 138 00:04:50,452 --> 00:04:51,790 with a lot of time on your hands. 139 00:04:51,808 --> 00:04:52,957 Possibly too much. 140 00:04:52,976 --> 00:04:55,382 And I'm not. I have a restaurant to run. 141 00:04:55,407 --> 00:04:57,606 - You do? That's exciting. - Yay, Dad. 142 00:04:57,631 --> 00:04:58,902 Where? Oh, this place. 143 00:04:58,927 --> 00:05:01,144 Anyway, uh, no, thank you? 144 00:05:01,169 --> 00:05:03,031 Well, I guess you can't force these things, right? 145 00:05:03,056 --> 00:05:05,136 But it's still early. Maybe you'll change your mind. 146 00:05:05,155 --> 00:05:07,372 (LAUGHING WILDLY) 147 00:05:12,056 --> 00:05:15,571 Oh, what a merry... scary laugh. 148 00:05:16,192 --> 00:05:18,601 Aren't you being a little bit of a pranky pooper, Bob? 149 00:05:18,626 --> 00:05:21,250 No, pranking our landlord is a terrible idea. 150 00:05:21,275 --> 00:05:23,661 I'm not gonna do it, and no one can make me. 151 00:05:23,686 --> 00:05:25,145 That's how I handle my math homework. 152 00:05:25,170 --> 00:05:26,982 And it works. Mostly. We'll talk later. 153 00:05:27,006 --> 00:05:28,315 Oh, my God, he's back. 154 00:05:28,340 --> 00:05:30,841 Right now it's sort of a quasi-hamburger stand, 155 00:05:30,866 --> 00:05:33,403 but picture it without the greasy, uh... people. 156 00:05:33,428 --> 00:05:35,846 - What-What's going on? - I'm getting out there, Bob. 157 00:05:35,864 --> 00:05:37,372 Meeting prospective new tenants. 158 00:05:37,397 --> 00:05:38,994 - For here? - Mm-hmm. 159 00:05:39,018 --> 00:05:40,821 And you met him in the last 15 minutes? 160 00:05:40,846 --> 00:05:42,571 It all happens online these days. 161 00:05:42,596 --> 00:05:44,797 I like this one. Younger, lots of energy. 162 00:05:44,822 --> 00:05:46,442 - Super pranky. - Oh, my God. 163 00:05:46,467 --> 00:05:49,641 - So what kind of store you opening? - Uh, a chain store? 164 00:05:49,724 --> 00:05:52,454 Every kind of... chain. Key, bicycle, neck. 165 00:05:52,479 --> 00:05:53,737 You just saved me two stops. 166 00:05:53,762 --> 00:05:56,406 Actually, the store next door is vacant. 167 00:05:56,431 --> 00:05:58,454 Oh, that space is nothing compared to this. 168 00:05:58,479 --> 00:05:59,899 Oh, yeah, much better light here. 169 00:05:59,924 --> 00:06:02,504 - And just a better flow in general. - Thanks, guys. 170 00:06:02,529 --> 00:06:03,844 I am definitely interested. 171 00:06:03,869 --> 00:06:06,415 Good, I should know by the end of the day 172 00:06:06,440 --> 00:06:08,067 if the space is available. 173 00:06:08,092 --> 00:06:09,552 End of the day. 174 00:06:09,786 --> 00:06:11,693 Is Mr. Fischoeder really gonna kick us out 175 00:06:11,717 --> 00:06:13,313 for another tenant if we don't prank him? 176 00:06:13,338 --> 00:06:15,899 He'd be crazy not to. All those amazing chains. 177 00:06:15,924 --> 00:06:18,623 I honestly am not sure how serious he is, 178 00:06:18,648 --> 00:06:21,816 so I guess we're pranking our landlord. 179 00:06:21,836 --> 00:06:24,603 - (CHEERING) - I pity the April fool. 180 00:06:27,077 --> 00:06:28,243 How about this for a prank? 181 00:06:28,268 --> 00:06:30,509 Creep up behind him and slowly move 182 00:06:30,534 --> 00:06:31,774 Mr. Fischoeder's eyepatch 183 00:06:31,799 --> 00:06:34,006 - until it covers his good eye. - Uh... 184 00:06:34,031 --> 00:06:36,051 Ooh, give him a fake scar while he's sleeping 185 00:06:36,075 --> 00:06:37,626 and tell him you stole his pancreas. 186 00:06:37,651 --> 00:06:38,884 He's probably got a great 187 00:06:38,909 --> 00:06:40,509 - rich guy pancreas, I bet. - No. 188 00:06:40,534 --> 00:06:42,399 Ask Jimmy Jr. How he's gonna prank Tina 189 00:06:42,424 --> 00:06:43,493 on their frozen yogurt date 190 00:06:43,518 --> 00:06:44,765 - and just do that? - Wait, what? 191 00:06:44,790 --> 00:06:46,562 Move all the clocks in his house 192 00:06:46,587 --> 00:06:50,262 ahead by one minute so he'll be one minute early for everything. 193 00:06:50,287 --> 00:06:52,636 Aw, Gene, sweetie, that's still not quite a prank. 194 00:06:52,661 --> 00:06:54,614 - It's really helpful, actually. - Darn it. 195 00:06:54,639 --> 00:06:56,005 I just want something simple. 196 00:06:56,030 --> 00:06:59,770 Like, what if I send him a pizza with weird toppings? 197 00:06:59,795 --> 00:07:01,583 Weird toppings? That's your prank? 198 00:07:01,608 --> 00:07:03,349 Yeah, things that don't go together. 199 00:07:03,374 --> 00:07:05,293 Like shrimp with hot dogs? 200 00:07:05,318 --> 00:07:07,410 - Go on. - Yeah, that's making me hungry. 201 00:07:07,435 --> 00:07:08,913 Should we eat one first and decide? 202 00:07:08,938 --> 00:07:10,235 Can we throw some pineapple on there? 203 00:07:10,260 --> 00:07:12,001 Stop wanting to eat the prank pizza. 204 00:07:12,026 --> 00:07:13,837 - (TELEPHONE RINGS) - Everybody's overthinking it. 205 00:07:13,870 --> 00:07:15,696 - Bob's Burgers. - Bob, about the prank. 206 00:07:15,721 --> 00:07:17,614 I hope you aren't underthinking it 207 00:07:17,639 --> 00:07:19,672 and planning something super wimpy. 208 00:07:19,725 --> 00:07:21,845 Go big. I want to feel something. 209 00:07:21,870 --> 00:07:23,796 Otherwise, it doesn't count. Bye. 210 00:07:23,821 --> 00:07:25,364 You, down there, catch this knife. 211 00:07:25,389 --> 00:07:27,383 - (CHILD SCREAMING) - Kidding. Kidding, kidding. 212 00:07:27,408 --> 00:07:29,000 It's April Fool's. Sheesh. 213 00:07:29,303 --> 00:07:31,303 (GROANS) He wants to feel something. 214 00:07:31,328 --> 00:07:33,844 Okay, Dad, to do this right, you got to go deep. 215 00:07:33,869 --> 00:07:35,899 Talk to people, dig through some garbage, 216 00:07:35,923 --> 00:07:38,003 find out what makes Mr. Fischoeder tick. 217 00:07:38,028 --> 00:07:39,568 What does he care about most? 218 00:07:39,593 --> 00:07:41,480 Find that and you'll know how to prank him. 219 00:07:41,505 --> 00:07:44,188 (SIGHS) Fine, but I am not looking through garbage. 220 00:07:44,341 --> 00:07:45,827 And I'm looking through garbage. 221 00:07:45,852 --> 00:07:47,804 I'm sorry, but how else are we gonna find 222 00:07:47,829 --> 00:07:49,429 Mr. Fischoeder's dark, dirty secrets 223 00:07:49,454 --> 00:07:51,319 without going through his dark, dirty trash? 224 00:07:51,344 --> 00:07:52,985 I just want this to be over. 225 00:07:53,010 --> 00:07:55,160 What are you so excited to get back to? 226 00:07:56,069 --> 00:07:58,210 Ooh, Felix. Let's talk to Felix. 227 00:07:58,235 --> 00:07:59,805 - Oh, uh, no? - Yes. 228 00:07:59,830 --> 00:08:01,292 He knows things about his brother, 229 00:08:01,317 --> 00:08:03,484 and I'm sure he'll be happy to help us. 230 00:08:03,535 --> 00:08:04,800 I'm not helping you. 231 00:08:04,825 --> 00:08:06,835 - Especially with prank stuff. Go away. - BOB: But... 232 00:08:06,860 --> 00:08:08,476 I'm going upstairs now and you can't follow 233 00:08:08,501 --> 00:08:10,910 'cause you're too uncoordinated to go up a spiral staircase. 234 00:08:10,935 --> 00:08:13,419 What? No, I can. I think. 235 00:08:13,444 --> 00:08:14,851 Don't you just keep turning? 236 00:08:14,876 --> 00:08:16,876 - Come on, we need the info. - Okay, fine. 237 00:08:17,028 --> 00:08:18,394 Ugh, you followed me? 238 00:08:18,419 --> 00:08:21,087 Well, do not criticize my form. (MOANING) 239 00:08:21,112 --> 00:08:24,379 Felix, please just tell us what Mr. Fischoeder cares about, 240 00:08:24,397 --> 00:08:25,730 so we can prank him. 241 00:08:25,755 --> 00:08:26,696 All we're asking is for you 242 00:08:26,721 --> 00:08:28,249 to violate your brother's trust 243 00:08:28,274 --> 00:08:29,864 and tell us his deepest most intimate secrets. 244 00:08:29,889 --> 00:08:32,761 (MOANS) What about me? Maybe I'd like to be pranked 245 00:08:32,786 --> 00:08:34,712 by my brother sometime. (MOANS) 246 00:08:34,737 --> 00:08:37,529 But he only has time for Bob, Bob, Bob. (MOANS) 247 00:08:37,554 --> 00:08:40,378 - Wait, what's that photo? - Oh, that's just Calvin and my father 248 00:08:40,403 --> 00:08:42,397 on Dad's precious golf cart. 249 00:08:42,415 --> 00:08:44,301 They would patrol Wonder Wharf in it, 250 00:08:44,325 --> 00:08:46,624 throwing firecrackers at carnies who were slacking. 251 00:08:46,649 --> 00:08:48,229 - You know, father-son stuff. - Mm. 252 00:08:48,254 --> 00:08:51,300 I wasn't allowed to ride in it because I had what at the time 253 00:08:51,325 --> 00:08:54,226 - was called sneaky bladder. - Why do you have this photo? 254 00:08:54,251 --> 00:08:56,479 No reason. I don't pee on it for revenge sometimes. 255 00:08:56,504 --> 00:09:00,098 Okay. Is this the golf cart Mr. Fischoeder still uses? 256 00:09:00,123 --> 00:09:02,523 My father passed it on to him. Along with a lot of money. 257 00:09:02,552 --> 00:09:04,719 And property. And everything. It's fine. 258 00:09:04,744 --> 00:09:06,560 That's it, we prank his golf cart. 259 00:09:06,585 --> 00:09:07,745 That's what he cares about. 260 00:09:07,770 --> 00:09:09,490 I told you I'm not helping you prank. 261 00:09:09,515 --> 00:09:11,225 Now, excuse me, I have to pee. 262 00:09:12,291 --> 00:09:14,258 (SLOW SQUEAKING) 263 00:09:18,112 --> 00:09:20,508 BOB: Yes, there he is. Mr. Fischoeder gets his hair cut 264 00:09:20,533 --> 00:09:21,902 while he's on his rent-collecting route, 265 00:09:21,927 --> 00:09:23,190 so we got an hour for the prank. 266 00:09:23,215 --> 00:09:24,530 I still don't understand why 267 00:09:24,549 --> 00:09:26,069 it takes that long for a haircut. 268 00:09:26,093 --> 00:09:28,200 He has it cut one hair at a time. 269 00:09:28,220 --> 00:09:30,013 I guess he thinks that makes it fancier. 270 00:09:30,037 --> 00:09:32,749 - How do you know this? - Mr. Fischoeder talks about it. A lot. 271 00:09:32,774 --> 00:09:34,851 Hey, you should get your one hair cut that way. 272 00:09:34,876 --> 00:09:36,699 I'm calling Teddy to tell him we're a go. 273 00:09:37,973 --> 00:09:40,880 - How much longer? - Rewiring an old golf cart horn 274 00:09:40,899 --> 00:09:43,474 to play a fart sound is not a job you can rush, Bob. 275 00:09:43,499 --> 00:09:46,454 We got different voltages, a lot of weird-colored wires. 276 00:09:46,479 --> 00:09:48,198 I don't want to get philosophical on you, 277 00:09:48,222 --> 00:09:50,200 but it's like a beautiful chaos under here. 278 00:09:50,224 --> 00:09:52,930 - As fast as you can. - I love novelty horns. 279 00:09:53,068 --> 00:09:55,157 My truck horn used to play the song Tequila. 280 00:09:55,305 --> 00:09:56,971 Great tune. Got pulled over for a lot 281 00:09:56,990 --> 00:09:58,542 of sobriety checks, but it was worth it. 282 00:09:58,566 --> 00:10:01,606 Okay, we're ready to connect the horn button to our fart device. 283 00:10:01,631 --> 00:10:03,129 - Gene? - So, what're we in the mood for? 284 00:10:03,154 --> 00:10:04,523 - There's flirty. - (LIGHT FART NOISE) 285 00:10:04,548 --> 00:10:05,708 - Shy. - (HIGH-PITCHED FART NOISE) 286 00:10:05,733 --> 00:10:06,882 - Brooding. - (LOW FART NOISE) 287 00:10:06,907 --> 00:10:07,757 - Whimsical. - (SPUTTERING FART NOISE) 288 00:10:07,782 --> 00:10:09,524 Doesn't matter. Just give it to Teddy, please. 289 00:10:09,549 --> 00:10:11,758 I guess someone doesn't care about artistry. 290 00:10:11,783 --> 00:10:13,242 Okay, so I left a message 291 00:10:13,267 --> 00:10:15,150 for Mr. Fischoeder to come by for the rent. 292 00:10:15,175 --> 00:10:17,082 - We have the rent? - No, of course not. 293 00:10:17,102 --> 00:10:19,280 But he'll come from that way where the barbershop is, 294 00:10:19,305 --> 00:10:20,989 and he'll honk his annoying horn 295 00:10:21,014 --> 00:10:22,180 like he always does, 296 00:10:22,245 --> 00:10:24,261 and a big fart will come out instead. 297 00:10:24,286 --> 00:10:26,694 Farty gave a party and Mr. Fischoeder came. 298 00:10:26,719 --> 00:10:28,385 I'm starting to get April Fool's Day. 299 00:10:28,410 --> 00:10:30,184 - This is kind of fun. - Look at you, 300 00:10:30,209 --> 00:10:33,409 - "Prankie Goes to Hollywood." - Maybe I'll do more pranks after this. 301 00:10:33,434 --> 00:10:36,164 - Everything could be a prank. - Not everything. 302 00:10:36,189 --> 00:10:38,641 Sometimes it's just a romantic and economical trip 303 00:10:38,666 --> 00:10:41,542 - to a frozen yogurt place, right? - Yeah. I mean, no way 304 00:10:41,567 --> 00:10:43,174 is Jimmy Jr. trying to get you there 305 00:10:43,199 --> 00:10:45,246 so he can sneak back and rob your room. 306 00:10:45,271 --> 00:10:48,383 - Right, I agree. - Or get you to eat so fast 307 00:10:48,408 --> 00:10:50,600 that you get brain freeze and make that weird sound. 308 00:10:50,625 --> 00:10:53,429 - No! - No, it's more of a... (GROANS) 309 00:10:53,454 --> 00:10:55,508 - What the hell, Louise? - Yeah, knock it off, honey. 310 00:10:55,532 --> 00:10:57,811 These are the things I hope don't happen. 311 00:10:57,836 --> 00:10:58,975 Like, instead of Jimmy Jr., 312 00:10:59,052 --> 00:11:00,704 it's Andy on Ollie's shoulders in a trench coat. 313 00:11:00,729 --> 00:11:02,379 - Ah! - Oh, he's coming. 314 00:11:02,404 --> 00:11:03,796 - (FART DEVICE SOUNDING) - What in the... 315 00:11:03,815 --> 00:11:06,978 - Ha! April Fool... - No brakes! No brakes! 316 00:11:07,003 --> 00:11:08,537 Whoa, what-what's happening? 317 00:11:08,562 --> 00:11:10,613 I think he said "no brakes, no brakes." Oh. 318 00:11:10,638 --> 00:11:11,857 - (FISCHOEDER GRUNTS) - Oh, my God. 319 00:11:11,881 --> 00:11:13,138 Is my megaphone okay? 320 00:11:13,163 --> 00:11:17,021 Is what Tina was wondering. Tina, now's not the time. 321 00:11:19,914 --> 00:11:22,348 LINDA: So, not a great prank, Bob. 322 00:11:22,373 --> 00:11:23,388 I don't know what happened. 323 00:11:23,413 --> 00:11:25,357 This is why I didn't want to prank our landlord. 324 00:11:25,376 --> 00:11:26,859 Do you think Mr. Fischoeder is all right? 325 00:11:26,877 --> 00:11:28,262 - Bob tried to kill me. - What? 326 00:11:28,286 --> 00:11:30,120 You all saw it. Bob cut my brake line. 327 00:11:30,139 --> 00:11:31,559 No. It was an accident. 328 00:11:31,584 --> 00:11:33,175 He-He wanted me to prank him. 329 00:11:33,200 --> 00:11:36,413 W-We didn't cut his brake line, it was a fart horn thing. 330 00:11:36,438 --> 00:11:39,606 I think Bob used April Fool's as a cover for murder. 331 00:11:39,631 --> 00:11:41,351 Maybe because he's resentful of being 332 00:11:41,375 --> 00:11:43,764 the ridiculous butt of my genius pranks. 333 00:11:43,789 --> 00:11:45,289 He does have a ridiculous butt. 334 00:11:45,321 --> 00:11:47,489 You know, I-I think you went a little too far here, Bob. 335 00:11:47,514 --> 00:11:50,117 Me? Y-You disconnected something. 336 00:11:50,142 --> 00:11:51,637 He did it. This guy did it. 337 00:11:51,700 --> 00:11:53,954 Novelty horn wiring isn't an exact science. 338 00:11:53,979 --> 00:11:57,015 And you kept distracting me when I was trying to work, as you do. 339 00:11:57,040 --> 00:11:59,793 Murderer. You're blackballed at Reflections. 340 00:11:59,818 --> 00:12:02,895 Your glitter account is closed, Tyra Pranks. 341 00:12:02,913 --> 00:12:05,564 - We have a glitter account? - Uh, yeah. 342 00:12:05,589 --> 00:12:06,876 We use a lot of glitter, Bob. 343 00:12:06,901 --> 00:12:08,578 - I don't know what to tell you. - Oh, my. 344 00:12:08,603 --> 00:12:12,139 Oh, uh, hi, Mr. Dowling. This isn't what it looks like. 345 00:12:12,164 --> 00:12:13,329 It is what it looks like. 346 00:12:13,407 --> 00:12:15,407 Bob tried to murder Mr. Fischoeder. 347 00:12:15,467 --> 00:12:17,806 I wouldn't bank with Bob if I were you. 348 00:12:17,831 --> 00:12:20,068 And I sure as heck wouldn't let him work on your car. 349 00:12:20,093 --> 00:12:22,892 We already have so many reasons not to bank with Bob. 350 00:12:22,917 --> 00:12:25,545 - I'll throw it on the list. - I don't like that list. 351 00:12:25,570 --> 00:12:27,230 Bob, I'm gonna take the kids inside. 352 00:12:27,254 --> 00:12:28,748 I'm not saying this is an angry mob 353 00:12:28,772 --> 00:12:30,083 that might attack you, but if it is, 354 00:12:30,107 --> 00:12:31,277 I don't want the kids to see it. 355 00:12:31,302 --> 00:12:33,086 Mom'll come back out with a broken bottle 356 00:12:33,110 --> 00:12:34,513 - if you need her, though. - (BOB SIGHS) 357 00:12:34,537 --> 00:12:37,806 - I'm so sorry, Mr. Fischoeder. - Shh. 358 00:12:37,831 --> 00:12:40,017 I'm listening to his heart with this thing. 359 00:12:40,042 --> 00:12:42,117 - Your stethoscope? - Are you a doctor? 360 00:12:42,142 --> 00:12:43,705 Yep. His heart sounds weird. 361 00:12:43,730 --> 00:12:45,862 All right, let's put him in the cargo area. 362 00:12:45,887 --> 00:12:48,083 Cargo area? Wait, I know you. 363 00:12:48,108 --> 00:12:49,216 Aren't you the tenant 364 00:12:49,241 --> 00:12:50,628 Mr. Fischoeder brought over this morning? 365 00:12:50,653 --> 00:12:51,950 No. 'Cause I'm this. 366 00:12:51,975 --> 00:12:53,862 You had that dumb chain store idea. 367 00:12:53,887 --> 00:12:55,199 - You're dumb. - Wait... 368 00:12:55,224 --> 00:12:57,115 We're driving off fast now. Bye. 369 00:12:57,140 --> 00:12:58,881 What's going on? 370 00:12:59,273 --> 00:13:01,083 I swear, it was the same guy. 371 00:13:01,108 --> 00:13:03,191 And definitely not a great paramedic. 372 00:13:03,215 --> 00:13:05,399 Bob, a lot of people look like other people. 373 00:13:05,424 --> 00:13:07,118 Like Jessie Eisenberg and that other guy. 374 00:13:07,143 --> 00:13:08,379 Wait. They're different people? 375 00:13:08,404 --> 00:13:10,738 And you do call me Gene sometimes. A lot. 376 00:13:10,886 --> 00:13:12,122 Parents do that, Tina. 377 00:13:12,147 --> 00:13:14,695 And you pretty much always pick up the wrong remote 378 00:13:14,728 --> 00:13:16,943 and keep jabbing it at the TV when it doesn't work. 379 00:13:16,987 --> 00:13:18,122 It's rough to watch. 380 00:13:18,147 --> 00:13:19,704 It's why I almost stopped coming to movie night. 381 00:13:19,729 --> 00:13:20,763 They look a lot alike. 382 00:13:20,788 --> 00:13:22,310 Dad, maybe you're a little out of sorts 383 00:13:22,335 --> 00:13:24,059 because you almost on purpose killed someone. 384 00:13:24,209 --> 00:13:27,215 Kids, Mr. Fischoeder's gonna be fine. Probably. 385 00:13:27,240 --> 00:13:30,353 Oh, by the way, Bob, Joel called. He can't deliver our buns today. 386 00:13:30,378 --> 00:13:33,128 - Um, that's kind of a problem. - And then our meat guy called, 387 00:13:33,153 --> 00:13:35,407 - and he can't deliver, either. - So problem solved. 388 00:13:35,432 --> 00:13:37,656 They probably both got sick or kidnapped or something 389 00:13:37,674 --> 00:13:39,316 on the same day; it happens. 390 00:13:39,341 --> 00:13:40,993 But what if word has gotten out, 391 00:13:41,011 --> 00:13:43,099 - and we're blackballed? - No. 392 00:13:43,124 --> 00:13:45,474 Bob, you're upset. It's been a crazy day. 393 00:13:45,499 --> 00:13:47,811 Why don't you take the garbage out and get some air? 394 00:13:47,835 --> 00:13:49,595 - Some back-alley air. - Fine. 395 00:13:49,670 --> 00:13:51,849 Hey, maybe the police will look through our trash later, 396 00:13:51,874 --> 00:13:54,688 - like we looked through Mr. Fischoeder's. - Mm. 397 00:13:56,506 --> 00:13:58,005 What the hell? 398 00:14:02,962 --> 00:14:04,486 (PANTING) 399 00:14:06,318 --> 00:14:09,611 Oh... Oh, God. Oh, my God... 400 00:14:11,662 --> 00:14:13,261 - Aah! - Aha. 401 00:14:13,285 --> 00:14:15,710 This is Mr. Fischoeder's golf cart. 402 00:14:15,996 --> 00:14:19,435 - But I saw it get wrecked. - Um... 403 00:14:19,460 --> 00:14:20,976 No, I didn't. 404 00:14:21,253 --> 00:14:24,029 That was a decoy golf cart, wasn't it? 405 00:14:24,054 --> 00:14:25,894 Uh, I go now, bye. Kisses. 406 00:14:25,919 --> 00:14:28,017 Bup-bup-bup-bup. After we left the treehouse, 407 00:14:28,042 --> 00:14:30,967 you told Calvin I was going to prank him with the cart. 408 00:14:30,986 --> 00:14:32,354 So he was one step ahead of me. 409 00:14:32,379 --> 00:14:34,246 - No, dum-dum. He told me. - What? 410 00:14:34,271 --> 00:14:38,360 - I said, "Do you like the Bee Gees?" - Wait. When I saw the photo, 411 00:14:38,385 --> 00:14:40,822 all your weird lunges were pointing right at it. 412 00:14:40,847 --> 00:14:43,532 - Not weird, athletic. - You wanted me to notice 413 00:14:43,557 --> 00:14:45,357 - the golf cart picture. - Ugh. 414 00:14:45,392 --> 00:14:47,559 Yes, Bob. And it took so many lunges. 415 00:14:47,561 --> 00:14:50,181 Calvin planned everything. He even wore a padded suit 416 00:14:50,206 --> 00:14:51,598 for the "accident." 417 00:14:51,623 --> 00:14:54,219 The brakes were fine. He faked the whole thing. 418 00:14:54,244 --> 00:14:56,715 None of it was real. The paramedic-tenant guy... 419 00:14:56,740 --> 00:14:59,214 - A carny in a costume. - Oh, my God. 420 00:14:59,239 --> 00:15:00,680 Am I still being pranked? 421 00:15:00,705 --> 00:15:03,071 All I know is Calvin is gonna come by tonight 422 00:15:03,096 --> 00:15:06,377 in a full body cast and burst out of it and say April Fool's. 423 00:15:06,402 --> 00:15:09,016 Act surprised. He's also rented 50 doves 424 00:15:09,041 --> 00:15:10,958 to fly out of the cast when it breaks open. 425 00:15:10,983 --> 00:15:14,166 Wait. Is you telling me this also part of the prank? 426 00:15:14,191 --> 00:15:15,630 Probably. Let's say yes. 427 00:15:15,655 --> 00:15:17,803 Oh, I hate April Fool's Day. 428 00:15:17,828 --> 00:15:20,329 Now, excuse me, I'm off to buy dove food. 429 00:15:20,354 --> 00:15:23,856 I'm guessing tacos? Or Dove Bars? 430 00:15:23,881 --> 00:15:24,972 (TINA SIGHS) 431 00:15:24,997 --> 00:15:26,830 I just wanted a simple frozen yogurt date. 432 00:15:26,850 --> 00:15:28,886 With some light handholding, or heavy, 433 00:15:28,910 --> 00:15:30,373 depending on how sticky our hands were. 434 00:15:30,398 --> 00:15:33,573 I know, but the safest move now is simply not to show up. 435 00:15:33,598 --> 00:15:35,523 - You're saying... - Fro-yo no-show. 436 00:15:35,600 --> 00:15:37,395 - But am I being paranoid? - (ENTRY BELLS JINGLE) 437 00:15:37,419 --> 00:15:40,799 - He's after me. - You mean like hmm-hmm? 438 00:15:40,824 --> 00:15:44,278 You okay, Bob? You seem great, just checking. 439 00:15:44,303 --> 00:15:46,903 I found out that Mr. Fischoeder is still messing with me. 440 00:15:46,928 --> 00:15:48,594 The prank I thought I was pranking him with 441 00:15:48,613 --> 00:15:51,206 was really him pranking me with my own prank. 442 00:15:51,231 --> 00:15:52,901 The whole time. You see? 443 00:15:52,926 --> 00:15:56,913 - I see that you see something. - We all love you, Bob. 444 00:15:56,938 --> 00:15:58,771 I don't even know how many people are in on it. 445 00:15:58,790 --> 00:16:00,815 The paramedic? Edith? Mr. Dowling? 446 00:16:00,840 --> 00:16:03,835 - Our meat and bun people? - Okay, still not really sure 447 00:16:03,860 --> 00:16:06,681 what you're talking about, but probably not that many people 448 00:16:06,706 --> 00:16:08,448 - are in on it, right? - (PHONE RINGS) 449 00:16:08,466 --> 00:16:10,950 Bob's Burgers. I can't talk now. Bye. 450 00:16:10,969 --> 00:16:14,120 That was Fischoeder, wasn't it? You can't talk because I'm here. 451 00:16:14,138 --> 00:16:16,731 - You're in on it, Lin. - It was a telemarketer. 452 00:16:16,756 --> 00:16:18,307 You're a liar-marketer. 453 00:16:18,332 --> 00:16:20,545 - Bobby, no. - Or what about Teddy? 454 00:16:20,570 --> 00:16:23,273 Ready to pitch in 'cause you happened to have 455 00:16:23,298 --> 00:16:24,865 a novelty car horn in the '90s? 456 00:16:24,890 --> 00:16:28,003 Most people did back then, Bob. Rush hour was a lot of fun. 457 00:16:28,028 --> 00:16:31,038 Or maybe Louise, who led me straight to Felix. 458 00:16:31,063 --> 00:16:33,905 Wait, am I in on it? I kind of want to be in on it. 459 00:16:33,930 --> 00:16:36,469 Or Tina, with your water spraying. 460 00:16:36,494 --> 00:16:38,995 - You look nice, but you're not. - Damn. 461 00:16:39,147 --> 00:16:41,267 Gene. Dear, sweet, innocent Gene. 462 00:16:41,292 --> 00:16:44,402 So pure, so simple. I know you're not in on it. 463 00:16:44,427 --> 00:16:45,743 - You couldn't be. - Simple? 464 00:16:45,762 --> 00:16:47,745 You know what? I'm gonna go see Mr. Fischoeder 465 00:16:47,764 --> 00:16:49,005 and demand my life back. 466 00:16:49,030 --> 00:16:51,046 Why not ask for a better one instead? 467 00:16:51,071 --> 00:16:53,387 And I'm taking Gene. He's the only one I can trust. 468 00:16:53,412 --> 00:16:55,375 - I'm flattered and terrified. - TINA: Flatterfied? 469 00:16:55,400 --> 00:16:57,407 Can I go to the bathroom before we leave? 470 00:16:57,432 --> 00:16:59,282 No. Maybe. What kind? 471 00:16:59,318 --> 00:17:01,060 Ah, I don't want to put a label on it. 472 00:17:01,085 --> 00:17:03,028 I have to go, too. Can I go first? 473 00:17:03,053 --> 00:17:04,228 You definitely should. 474 00:17:08,093 --> 00:17:09,953 I hear them. They're up there. 475 00:17:10,178 --> 00:17:12,164 - You ready to do this? - No. Are you? 476 00:17:12,189 --> 00:17:14,282 I think so. I mean, we've come this far. 477 00:17:14,307 --> 00:17:15,715 We haven't gone up the ladder yet. 478 00:17:15,740 --> 00:17:16,692 I did it earlier. 479 00:17:16,717 --> 00:17:19,246 - It's... really hard. - Should we give up? 480 00:17:19,271 --> 00:17:20,453 No. Let's start climbing, 481 00:17:20,478 --> 00:17:23,295 - but we'll-we'll take breaks. - I love breaks. 482 00:17:23,760 --> 00:17:25,887 Bit more cocoa in your rum, Calvin? 483 00:17:25,912 --> 00:17:28,671 Oh, I shouldn't. I still have to fit inside my body cast. 484 00:17:28,696 --> 00:17:33,285 - And leave room for 50 doves. - Well, well, isn't this cozy? 485 00:17:33,310 --> 00:17:35,176 - And cocoa-y. - Bob. 486 00:17:35,201 --> 00:17:37,030 Uh, close your eyes and imagine I'm in a cast. 487 00:17:37,055 --> 00:17:38,903 No, no, no. The jig is up. 488 00:17:38,928 --> 00:17:40,567 I want the pranking to stop. 489 00:17:40,592 --> 00:17:42,570 And I'm not leaving until you promise me we're done. 490 00:17:42,595 --> 00:17:44,924 Or until we get some cocoa, at the very least. 491 00:17:44,956 --> 00:17:47,070 Bob, calm down. The pranking is done now. 492 00:17:47,095 --> 00:17:48,335 You've ruined the last bit. 493 00:17:48,360 --> 00:17:49,504 Also, I don't know why you're mad. I'm the one 494 00:17:49,529 --> 00:17:50,937 who's out all the dove money. 495 00:17:50,962 --> 00:17:53,546 Why, Mr. Fischoeder? Why did you put me through this? 496 00:17:53,571 --> 00:17:57,367 I-I did what you wanted. I pranked you. I mean, I tried. 497 00:17:57,392 --> 00:17:59,449 Yes, but did you, Bob? Did you really try? 498 00:17:59,474 --> 00:18:01,911 First I had to beg you. Then I had to threaten you. 499 00:18:01,936 --> 00:18:03,723 I manipulated you, and all I was going to get 500 00:18:03,748 --> 00:18:05,593 for my trouble was a fart horn. 501 00:18:05,618 --> 00:18:07,680 - Hey. - LINDA: Bob, you up here? 502 00:18:07,705 --> 00:18:08,967 - Linda? - We were worried, 503 00:18:08,992 --> 00:18:10,713 so we decided to follow you. 504 00:18:10,738 --> 00:18:12,830 We saw you and Gene climbing up here. 505 00:18:12,855 --> 00:18:14,500 - Not at all awkwardly. - Lot of breaks. 506 00:18:14,525 --> 00:18:16,069 Come on, let's go home 507 00:18:16,094 --> 00:18:19,442 before you do or say anything to our very nice-ish landlord 508 00:18:19,467 --> 00:18:21,669 - that you'll regret. - Yes, Bob, go home and rest up 509 00:18:21,701 --> 00:18:23,653 - for next April Fool's. - It's never going to stop, is it? 510 00:18:23,678 --> 00:18:24,911 I don't see why it would. 511 00:18:24,936 --> 00:18:26,482 The question you should be asking is how will 512 00:18:26,507 --> 00:18:27,672 I keep topping myself? 513 00:18:27,697 --> 00:18:29,876 Unrelated... how many cubic feet of Jell-O 514 00:18:29,901 --> 00:18:31,591 would 10,000 boxes make? 515 00:18:31,609 --> 00:18:34,495 - We owe it to ourselves to find out. - No. No... 516 00:18:34,520 --> 00:18:37,446 Or, different direction. I wonder what the restaurant actually weighs 517 00:18:37,471 --> 00:18:40,046 if one were to rent a really big crane. 518 00:18:40,210 --> 00:18:41,450 With us in it or not? 519 00:18:41,603 --> 00:18:43,172 Oh, why isn't it next year already? 520 00:18:43,197 --> 00:18:46,416 Stop... talking... about... pranks! 521 00:18:46,441 --> 00:18:49,963 - Easy, Bob. - What? No... No. (SCREAMS) 522 00:18:49,988 --> 00:18:52,104 - (ALL CRY OUT) - Ah! My dear Bob. 523 00:18:53,775 --> 00:18:56,644 Gotcha. April Fool's, Mr. Fischoeder. 524 00:18:56,669 --> 00:18:58,761 - The unsightly scaffolding. - It held. 525 00:18:58,786 --> 00:19:01,002 - Which was not a guarantee. - How'd you do it? 526 00:19:01,027 --> 00:19:02,432 Well, an hour ago, 527 00:19:02,457 --> 00:19:03,934 I was about to come here and yell at you. 528 00:19:03,958 --> 00:19:06,280 But I cooled down, and then it came to me. 529 00:19:06,305 --> 00:19:08,880 The thing you care about most on April Fool's 530 00:19:08,905 --> 00:19:10,773 - seems to be me. - Brag. 531 00:19:10,798 --> 00:19:13,180 -So, I should make myself the prank. 532 00:19:13,205 --> 00:19:15,101 - You've got a lot to work with. - Thank you. 533 00:19:15,126 --> 00:19:17,385 First I asked Teddy to move his scaffolding 534 00:19:17,410 --> 00:19:18,390 from the main house to here. 535 00:19:18,415 --> 00:19:19,615 I got lucky because you were 536 00:19:19,807 --> 00:19:21,974 - playing with your doves in the aviary. - So to speak. 537 00:19:21,976 --> 00:19:23,476 Then I called Felix and asked him 538 00:19:23,501 --> 00:19:25,257 for a second time to help prank you, 539 00:19:25,282 --> 00:19:26,789 and this time he said yes. 540 00:19:26,814 --> 00:19:30,218 I suggested murder you, as a joke, but Bob said it was too big. 541 00:19:30,243 --> 00:19:32,744 His job was to lure you over here with cocktails. 542 00:19:32,762 --> 00:19:34,704 It was going to be cocktails and belly dancing, 543 00:19:34,729 --> 00:19:36,149 but I couldn't find my finger bells. 544 00:19:36,241 --> 00:19:37,489 Linda's job was to bring 545 00:19:37,514 --> 00:19:39,562 the girls and act sad when I died. 546 00:19:39,586 --> 00:19:42,529 I didn't know it was gonna look so scary; a little pee came out. 547 00:19:42,605 --> 00:19:44,567 And I told Dad exactly how to scream. 548 00:19:44,591 --> 00:19:46,046 His natural scream is much higher. 549 00:19:46,071 --> 00:19:48,661 And Gene knew everything and never gave it away. 550 00:19:48,686 --> 00:19:50,239 It was hard not to shout it out, 551 00:19:50,263 --> 00:19:51,993 but I just concentrated on the cocoa. 552 00:19:52,018 --> 00:19:54,259 Which I still haven't received, by the way. 553 00:19:54,284 --> 00:19:55,812 Gene, your first April Fool's prank. 554 00:19:55,837 --> 00:19:58,046 Well done, Bob. I felt something. 555 00:19:58,071 --> 00:20:00,206 Aw, see? We prank 'cause we love. 556 00:20:00,231 --> 00:20:02,767 Next year, you and me. Same time, different pranks? 557 00:20:02,792 --> 00:20:05,126 You know, we could just have a beer sometime. 558 00:20:05,151 --> 00:20:07,756 - Uh, I don't think so. - Uh, Bob, now that I see it 559 00:20:07,781 --> 00:20:09,188 from this angle, the scaffolding 560 00:20:09,212 --> 00:20:10,876 - might be missing a few bolts. - What? 561 00:20:10,901 --> 00:20:12,980 You want to hop back up on the balcony here? 562 00:20:13,005 --> 00:20:15,137 - Okay. (CRIES OUT) - (ALL GASP) 563 00:20:15,789 --> 00:20:17,622 - Uh, April Fool's? - Oh, my God. 564 00:20:17,640 --> 00:20:19,082 Ah, I love this day. 565 00:20:19,142 --> 00:20:21,292 - I'd like to go home. - Yeah. 566 00:20:21,311 --> 00:20:22,528 Goodbye, burgermongers. 567 00:20:22,553 --> 00:20:24,212 Don't touch anything on the way out. 568 00:20:24,237 --> 00:20:26,717 Hey, we need to drop Tina off for her frozen yogurt date. 569 00:20:26,741 --> 00:20:28,394 Wait, what about all the stuff you said? 570 00:20:28,419 --> 00:20:30,221 I was kinda April foolin' with you. 571 00:20:30,245 --> 00:20:31,722 I mean, what's the worst that can happen? 572 00:20:31,746 --> 00:20:33,395 It can't be as bad as Dad's day. 573 00:20:33,489 --> 00:20:34,783 Huh. I guess not. 574 00:20:34,808 --> 00:20:36,249 And like Mom said, sometimes 575 00:20:36,400 --> 00:20:38,137 you prank the people you like the most. 576 00:20:38,865 --> 00:20:40,789 Seriously? It's April Fool's Day? 577 00:20:40,814 --> 00:20:43,864 - I thought that wasn't until May. - No, it's today. April first. 578 00:20:43,889 --> 00:20:45,889 Oh, is that why you were so late, Tina? 579 00:20:45,914 --> 00:20:47,754 - Were you pranking me? - Yes? 580 00:20:47,905 --> 00:20:50,723 - April Fool's? - Oh, man, you got me. 581 00:20:50,748 --> 00:20:54,233 ♪ You are the one I love to prank ♪ 582 00:20:54,258 --> 00:20:57,138 - ♪ You've got the chain I yearn to yank ♪ - (GRUNTING) 583 00:20:57,163 --> 00:21:01,061 ♪ I don't really get it, but I can't forget it ♪ 584 00:21:01,086 --> 00:21:03,753 - ♪ You are my April Fool ♪ - (SNEEZES) 585 00:21:03,778 --> 00:21:06,535 (WHISTLING) 586 00:21:06,560 --> 00:21:09,674 ♪ Pencil me in for April one ♪ 587 00:21:09,692 --> 00:21:12,677 ♪ I'll make your day come all undone ♪ 588 00:21:12,770 --> 00:21:16,313 ♪ It brings me such joy when you're one baffled boy ♪ 589 00:21:16,517 --> 00:21:19,661 ♪ You are my April fool ♪ 590 00:21:19,686 --> 00:21:22,036 ♪ You are my April fool. ♪ 591 00:21:22,061 --> 00:21:26,310 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 46795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.