All language subtitles for 010) Tsuma, Shogakusei ni Naru (Japon 2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,770 --> 00:00:06,570 Pekâlâ. 2 00:00:14,330 --> 00:00:17,400 Günaydın. Şimdi saat 7. 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,040 20 Mart Pazar. 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,650 Herkese şimdiden harika bir gün diliyorum. 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,550 Bundan sonra kaybetiklerimize değil de... 6 00:00:27,550 --> 00:00:31,370 ...annenin bize kazandıklarına bakarak yaşayalım, tamam mı? 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,330 Ondan almaktan başka bir şey yapmadım. 8 00:00:33,330 --> 00:00:36,408 Karşılığında ona hiçbir şey veremedim. 9 00:01:12,880 --> 00:01:14,340 Günaydın. 10 00:01:19,370 --> 00:01:21,460 Bugünün hangi gün olduğunu hatırlıyor musun? 11 00:01:30,080 --> 00:01:31,800 Bugün son olacak. 12 00:01:32,280 --> 00:01:34,440 Eğlenceli bir veda yapalım. 13 00:01:35,600 --> 00:01:39,900 Karımın ölümünden bu yana 10. evlilik yıl dönümümüzün günü geldi. 14 00:01:41,240 --> 00:01:45,310 O gün kızım ve benim... 15 00:01:45,310 --> 00:01:48,400 ...karımla birlikte geçirdiğimiz son gündü. 16 00:01:49,490 --> 00:01:58,560 Çevirmen/AsianQueen =Twitter: @AsianQueen04 17 00:01:58,560 --> 00:02:02,130 - Fazla kaynatma. Kıvamını tuttur. - Tamam. 18 00:02:02,130 --> 00:02:04,680 - Misoyu ekledikten sonra fazla kaynatma. - Tamam. 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,460 Somonu yaktın mı? 20 00:02:08,320 --> 00:02:11,000 - Ne yapıyorsun? İyi misin? - Evet, iyiyim. 21 00:02:12,600 --> 00:02:14,660 - Yiyelim. - Yiyelim. 22 00:02:14,660 --> 00:02:16,330 Yiyelim. 23 00:02:18,080 --> 00:02:20,910 Yaptığın kahvaltıyı yemek... 24 00:02:20,910 --> 00:02:23,930 ...güne en iyi başlangıçtır. 25 00:02:24,860 --> 00:02:27,400 Lezzetli. 26 00:02:27,820 --> 00:02:29,310 Biraz yanmış ama. 27 00:02:29,310 --> 00:02:30,980 Söylesene, anne. 28 00:02:31,440 --> 00:02:34,370 Az önce "Bugün son olacak" dedin. 29 00:02:41,930 --> 00:02:43,750 Marika-chan ile tanıştım. 30 00:02:47,280 --> 00:02:49,880 Birini özlemek... 31 00:02:50,330 --> 00:02:52,750 ...bencillik değildir. 32 00:02:59,570 --> 00:03:02,710 Uyandın mı? Saat erken. 33 00:03:02,710 --> 00:03:05,020 Sıcak çikolata ister misin? 34 00:03:05,020 --> 00:03:07,408 Yanına Marşmelov koyayım. 35 00:03:10,420 --> 00:03:12,000 Takae-san? 36 00:03:14,200 --> 00:03:17,900 Anlıyorum. Marika bunu söyledi. 37 00:03:20,310 --> 00:03:21,800 Git. 38 00:03:22,770 --> 00:03:23,640 Ne? 39 00:03:23,640 --> 00:03:27,000 Beni ve Marika'yı düşündüğünü biliyorum. 40 00:03:27,400 --> 00:03:31,350 Ama onlardan bu şekilde ayrılmak sana göre uygun olmaz. 41 00:03:34,480 --> 00:03:39,000 Niijima-san ve Mai-san ile buluşmaya gitmelisin. 42 00:03:42,620 --> 00:03:44,400 Kesinlikle... 43 00:03:45,080 --> 00:03:47,600 ...Marika-chan'ı sana geri vereceğim. 44 00:03:56,840 --> 00:03:58,800 Takae-san! 45 00:04:04,770 --> 00:04:07,000 Dikkatli ol. 46 00:04:09,950 --> 00:04:12,440 Marika-chan ve Chika-san... 47 00:04:12,820 --> 00:04:15,280 ...son kez... 48 00:04:16,000 --> 00:04:18,550 ...bana bir gün vermeyi kabul ettiler. 49 00:04:19,730 --> 00:04:22,460 Bir günde çok şey yapabiliriz, değil mi? 50 00:04:22,460 --> 00:04:24,770 Evet, her şeyi yapabiliriz. 51 00:04:24,770 --> 00:04:27,460 Ne de olsa bugün evlilik yıl dönümümüz. 52 00:04:33,660 --> 00:04:35,000 Mai. 53 00:04:36,310 --> 00:04:39,600 Kahvaltıdan sonra bahar kıyafetleri almaya gidelim mi? 54 00:04:45,880 --> 00:04:48,260 Çok tatlı görünüyorsun! 55 00:04:48,260 --> 00:04:49,660 Değil mi? 56 00:04:49,660 --> 00:04:52,020 - Bunu alıyoruz. - Teşekkür ederim. 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,730 Çok sevimli! 58 00:04:54,730 --> 00:04:55,990 Değil mi? 59 00:04:56,460 --> 00:04:59,280 - Affedersiniz, bunu da alıyoruz. - Peki. 60 00:04:59,840 --> 00:05:02,570 Muhteşem görünüyorsun! 61 00:05:02,570 --> 00:05:04,880 Affedersiniz, bütün takımı alıyoruz. 62 00:05:04,880 --> 00:05:07,550 - Peki. - Keisuke. 63 00:05:07,550 --> 00:05:10,080 - Keisuke. - Evet! 64 00:05:10,080 --> 00:05:11,800 Evet, alıyoruz! 65 00:05:11,800 --> 00:05:13,640 - Kartınızı alıyorum. - 5 taksit lütfen. 66 00:05:13,640 --> 00:05:16,930 Mai, şu da çok sevimli değil mi? 67 00:05:16,930 --> 00:05:20,680 - Çok sevimli... - Sana yakışacağına eminim. 68 00:05:20,680 --> 00:05:23,020 - Affedersiniz, 7 taksit olsun. - Deneyelim. 69 00:05:28,600 --> 00:05:30,730 Bak, güzel görünüyor, değil mi? 70 00:05:30,730 --> 00:05:32,680 Bu senin doğum taşın, Mai. 71 00:05:32,680 --> 00:05:36,110 Tasarım basit olduğu için her şeyde giyebilirsin, değil mi? 72 00:05:36,110 --> 00:05:38,800 Anne, fiyatı... 73 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 Çok fazla sıfır var... 74 00:05:46,510 --> 00:05:48,680 Neyden korkuyorsun? 75 00:05:48,680 --> 00:05:54,400 İyi bakarsan yıllar giyebilirsin. Bu bir pazarlık, değil mi? 76 00:05:54,400 --> 00:05:56,170 Öyle ama... 77 00:05:56,170 --> 00:05:59,470 30'lu yaşlarındayken bile üzerinde iyi görünecek. 78 00:06:02,150 --> 00:06:04,040 Bunu alıyoruz. 79 00:06:04,040 --> 00:06:05,930 Teşekkürler. 80 00:06:11,550 --> 00:06:14,040 Bahar kıyafetleri en iyisidir. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,950 Renkleri güzel. 82 00:06:18,820 --> 00:06:22,110 Mai, elbiseler düzgünce as, tamam mı? 83 00:06:22,110 --> 00:06:23,640 Tamam. 84 00:06:25,310 --> 00:06:26,650 - Alayım. - Al. 85 00:06:27,400 --> 00:06:28,650 Pekâlâ. 86 00:06:30,310 --> 00:06:32,770 Bunu bugün yapmak zorunda mıyız? 87 00:06:32,770 --> 00:06:35,150 Çamaşırlar bittiğinde, onları kurut. 88 00:06:35,150 --> 00:06:38,570 - Şimdi mi? - Sineklikli kapıları temizleyelim. 89 00:06:38,570 --> 00:06:40,330 Şimdi mi? 90 00:06:40,950 --> 00:06:43,820 Aksi halde ertelemeye devam edeceksin. 91 00:06:43,820 --> 00:06:47,260 Sana söyledim, değil mi? Eğer ona iyi bakarsan... 92 00:06:47,260 --> 00:06:50,280 ...bu ev yıllar sonra bile iyi durumda kalacaktır. 93 00:06:51,550 --> 00:06:54,880 Bununla ilgilen, tamam mı? 94 00:07:09,880 --> 00:07:16,550 Bunca zaman sonra alışveriş çılgınlığına gittim ve gaza geldim. 95 00:07:17,710 --> 00:07:21,130 Her şeyi eğlenceli hale getirmeyi her zaman biliyorsun, anne. 96 00:07:21,710 --> 00:07:23,420 - Gerçekten mi? - Evet. 97 00:07:23,420 --> 00:07:26,020 Daha önce babam söylemişti. 98 00:07:26,020 --> 00:07:29,310 Senin gibi çok gülüyormuşum. 99 00:07:29,310 --> 00:07:32,550 O haklı! Bunu unuttun mu? 100 00:07:36,570 --> 00:07:38,680 Ne yapmak istiyorsun, anne? 101 00:07:39,440 --> 00:07:40,600 Ben mi? 102 00:07:40,620 --> 00:07:44,990 Hep senden alıyorum ama karşılığında sana hiçbir şey vermiyorum. 103 00:07:45,620 --> 00:07:49,000 Ne yapmak istiyorsan onu yapalım. Herhangi bir şey. 104 00:07:49,000 --> 00:07:51,330 Evet. Her şeyi isteyebilirsin. 105 00:07:51,330 --> 00:07:53,620 Ne olursa olsun, onu gerçekleştireceğiz. 106 00:07:55,260 --> 00:07:56,640 Herhangi bir şey? 107 00:08:03,330 --> 00:08:06,650 Sana söylesem bile anlamayacaksın. 108 00:08:07,440 --> 00:08:09,310 Yalnız kalmak istiyorum. 109 00:08:14,910 --> 00:08:16,480 Merhaba! 110 00:08:18,310 --> 00:08:21,080 Uzun zamandır görüşmedik. 111 00:08:21,820 --> 00:08:24,170 Barbeküde tanışmıştık... 112 00:08:24,170 --> 00:08:27,910 Ofisine gittim ve burada olduğunu söylediler. 113 00:08:29,770 --> 00:08:31,310 Niijima-san. 114 00:08:34,640 --> 00:08:37,150 Mai, gel 115 00:08:54,150 --> 00:08:55,660 İyi misin? 116 00:08:58,020 --> 00:09:01,730 Geçen gün için özür dilerim. 117 00:09:04,260 --> 00:09:08,420 Duygularımı hizaya getirdiğimde sana her şeyi anlatacağım. 118 00:09:09,770 --> 00:09:13,170 Biraz daha bekleyebilir misin? 119 00:09:16,750 --> 00:09:17,990 Anladım. 120 00:09:26,220 --> 00:09:28,800 Benden nefret ettiğini düşündüm. 121 00:09:31,800 --> 00:09:35,840 Kesinlikle hayır. 122 00:09:41,950 --> 00:09:43,770 Çok şükür. 123 00:09:57,530 --> 00:10:02,510 Mai ve Renji-kun'un buluştuğu denizi görebilmek beni mutlu etti. 124 00:10:02,880 --> 00:10:05,060 Annem geri gelmeseydi... 125 00:10:05,060 --> 00:10:10,620 ...eminim ki şu anki şirkette katılamaz ve Renji-san ile tanışamazdım. 126 00:10:10,750 --> 00:10:13,220 Anlıyorum... 127 00:10:13,220 --> 00:10:15,550 Kader gizemli bir şey, değil mi? 128 00:10:17,060 --> 00:10:20,020 - Buyurun. - Teşekkürler. 129 00:10:20,020 --> 00:10:21,910 Teşekkürler. 130 00:10:22,280 --> 00:10:25,130 Bölgeyi iyi bildiğim için size etrafı gösterebilirim. 131 00:10:25,130 --> 00:10:27,950 - Çocuklar için bir oyun alanı bulabiliriz. - Teşekkürler. 132 00:10:27,950 --> 00:10:30,770 Oynamak istediğim bir oyun var. 133 00:10:30,770 --> 00:10:35,080 - Nedir? - Kız arkadaşının ailesiyle tanışmaya gidiyorsun! 134 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 - Nasıl? - Bu normal değil mi? 135 00:10:37,080 --> 00:10:40,730 "Lütfen kızınızı bana verin" diye ailesiyle görüşüyorsun. 136 00:10:41,110 --> 00:10:43,400 - Kim oynayacak? - Sen... 137 00:10:43,420 --> 00:10:46,460 ...Keisuke amca ve ben. 138 00:10:46,460 --> 00:10:48,860 Mai'nin annesi rolünü oynuyorum. 139 00:10:48,860 --> 00:10:52,040 - Bekle, anne... - Hep bunu yapmak istemişimdir. 140 00:10:52,040 --> 00:10:54,770 Yapalım, Yapalım, Yapalım! 141 00:10:54,770 --> 00:10:58,170 - Şimdi çocuk gibi davranıyor... - Evet... 142 00:10:58,170 --> 00:11:01,000 Her şeyi yapacağını söylemiştin, değil mi? 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 Evet... 144 00:11:02,860 --> 00:11:06,150 - Tamam, yapalım. - Ne? 145 00:11:06,150 --> 00:11:07,820 Bir çocuğun isteğini geri çeviremem. 146 00:11:09,640 --> 00:11:11,130 Keisuke. 147 00:11:18,130 --> 00:11:20,480 Lütfen bunu Showa tarzında yap. 148 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 Showa tarzını ne olduğunu tam olarak bilmiyorum. 149 00:11:29,730 --> 00:11:32,240 - Affedersiniz - Oradan mı başlıyor? 150 00:11:45,220 --> 00:11:46,660 Şey... 151 00:11:48,200 --> 00:11:50,300 Ne desem? 152 00:11:50,860 --> 00:11:52,310 Niijma-san... 153 00:11:55,930 --> 00:12:00,570 Ben Aikawa Renji, Mai-san ile çıkıyorum 154 00:12:00,570 --> 00:12:02,320 Memmun oldum. 155 00:12:03,400 --> 00:12:05,170 Ben Mai'nin annesiyim. 156 00:12:06,460 --> 00:12:07,990 Ben babasıyım. 157 00:12:16,460 --> 00:12:18,130 Şey... 158 00:12:19,530 --> 00:12:21,480 Bunu rol gibi yapmayacağım. 159 00:12:21,480 --> 00:12:23,000 - Ne? - Ne? 160 00:12:23,000 --> 00:12:26,310 Mai-san'dan başkasını düşünemiyorum. 161 00:12:27,130 --> 00:12:30,200 Mai-san'dan başkasını düşünmek istemiyorum. 162 00:12:30,200 --> 00:12:34,020 Sonsuza dek onunla olmak istiyorum. 163 00:12:38,060 --> 00:12:40,680 Henüz yetişkin olmadığımı biliyorum... 164 00:12:40,680 --> 00:12:44,530 ...ama eminim ki ayaklarımın üzerinde sağlam durarak... 165 00:12:44,530 --> 00:12:47,440 ...Mai-san'ı mutlu edeceğim. 166 00:12:57,660 --> 00:12:59,040 Bu yüzden... 167 00:12:59,860 --> 00:13:01,200 Baba. 168 00:13:02,440 --> 00:13:05,640 Şey... Anne. 169 00:13:10,130 --> 00:13:14,060 Mai-san ile evlenmeme izin verin! 170 00:13:23,260 --> 00:13:24,730 Renji-san. 171 00:13:26,510 --> 00:13:28,400 Başını kaldır. 172 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Gelecekte... 173 00:13:35,930 --> 00:13:39,240 ...belki birçok zorlukla karşılacak... 174 00:13:39,240 --> 00:13:43,320 ...ya da beklenmedik şeyler yaşayacaksın. 175 00:13:43,880 --> 00:13:45,650 Ama Mai ile birlikte.. 176 00:13:46,640 --> 00:13:51,660 ...yol boyunca mutluluğu aramaya ve bulmaya devam edin. 177 00:13:53,130 --> 00:13:56,530 Lütfen kızıma iyi bak. 178 00:14:09,060 --> 00:14:11,660 Onu da iyi değerlendirmelisin. 179 00:14:11,660 --> 00:14:14,530 - Ne? - Moriya-san'ı. 180 00:14:14,530 --> 00:14:18,110 - Moriya-san ve ben... - İnatçı olma. 181 00:14:18,110 --> 00:14:22,040 - İnatçılık seni yaşlandırır. - Ben zaten yaşlıyım. 182 00:14:25,950 --> 00:14:30,950 Bir gün onun sana olan hislerinin sıcaklığını anlayacaksın. 183 00:14:30,950 --> 00:14:36,000 Bir gün onun için bir şeyler yapmak istediğini anlayacaksın. 184 00:14:36,800 --> 00:14:39,150 Böyle bir gelecek imkânsız değil, değil mi? 185 00:14:39,150 --> 00:14:40,680 Bu... 186 00:14:40,680 --> 00:14:44,170 Az da olsa bunu aklının köşesinde tut. 187 00:14:55,640 --> 00:14:58,680 Onunla ne hakkında konuştun? 188 00:14:58,680 --> 00:15:00,660 Her zaman aynı. 189 00:15:01,350 --> 00:15:05,880 Her zaman benim için endişeleniyor ve beni cesaretlendiriyor. 190 00:15:06,750 --> 00:15:09,130 İlk tanıştığımız andan beri... 191 00:15:33,130 --> 00:15:35,600 - Baba? - Mai. 192 00:15:35,620 --> 00:15:38,840 - Anneni sana bırakıyorum. - Baba? 193 00:15:41,950 --> 00:15:43,880 - Tesekkür ederim. - Teşekkürler. 194 00:15:46,910 --> 00:15:50,060 - Niijima-san? - Moriya-san, sizden bir iyilik istiyorum! 195 00:15:50,060 --> 00:15:52,020 İmkânsız bir istek olduğunu biliyorum. 196 00:15:52,020 --> 00:15:53,840 Ama ne olursa olsun, bugü yapmak istiyorum! 197 00:15:53,840 --> 00:15:56,370 Niijima-san, lütfen sakin olun. 198 00:15:56,370 --> 00:15:57,990 Ne var? 199 00:15:59,480 --> 00:16:02,770 - Karım geri döndü. - Ne? 200 00:16:02,770 --> 00:16:05,370 Ölen karım geri döndü. 201 00:16:05,370 --> 00:16:09,770 Bir ilkokul öğrencisi bedeninde, Shiraishi Marika-san'nın bedeninde. 202 00:16:09,770 --> 00:16:12,400 İnanması zor olduğunu biliyorum. 203 00:16:12,400 --> 00:16:17,170 Ama kızım ve ben, mucizenin başımıza geldiğini kesin olarak biliyoruz. 204 00:16:17,170 --> 00:16:20,570 Bugün onunla birlikte geçireceğimiz son gün. 205 00:16:21,240 --> 00:16:25,570 Moriya-san, lütfen yardım et! 206 00:16:34,200 --> 00:16:36,680 Marika-chan, uzun zamandır görüşemedik. 207 00:16:36,680 --> 00:16:38,660 Siz kimsiniz? 208 00:16:40,680 --> 00:16:43,768 Onu çok sevdiğin anlamına geliyor, değil mi? 209 00:16:43,770 --> 00:16:47,950 Onu o kadar çok seviyorsun ki onunla bir gelecek düşünebiliyorsun, değil mi? 210 00:17:09,640 --> 00:17:12,970 Senden aldığım bu yazı... 211 00:17:14,640 --> 00:17:16,600 ...gelecek hafta sayısında yayınlanacak. 212 00:17:16,600 --> 00:17:19,000 Gelecek hafta mı? 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,950 Hayashi-sensei sonraki bölümü bitiremedi. 214 00:17:20,950 --> 00:17:23,950 Onun yerine tek sayını yayınlamak istiyoruz. 215 00:17:23,950 --> 00:17:26,280 Gerçekten mi? 216 00:17:26,280 --> 00:17:28,370 Gerçekten mi? Hayashi-sensei? Anladım... 217 00:17:28,370 --> 00:17:30,950 Bu yüzden bugün içinde düzeltmen gerekiyor. 218 00:17:31,330 --> 00:17:33,660 Ne? Bugün mü? 219 00:17:33,660 --> 00:17:36,480 Bunları gözden geçir ve 2 sayfa azalt. 220 00:17:36,480 --> 00:17:38,770 Bazı çizimleri ve diyalogları da düzelt. 221 00:17:38,770 --> 00:17:42,910 Tamam, hemen düzelteceğim. 222 00:17:43,600 --> 00:17:47,530 - Balon çayı... - İyi misin? 223 00:17:48,400 --> 00:17:49,660 Burada düzelt! 224 00:17:49,660 --> 00:17:52,930 Bir daha kaçarsan, mahvolurum! 225 00:17:56,640 --> 00:17:59,400 Sonunda onları okudu. 226 00:18:01,640 --> 00:18:04,460 Yapamam. Şimdi yayıncıda esaret altındayım. 227 00:18:04,460 --> 00:18:06,510 Esaret mi? 228 00:18:06,880 --> 00:18:11,370 Bir zamanlar günah işleyen birine dünya ne kadar soğuk davranıyor. 229 00:18:11,370 --> 00:18:13,040 Neden bahsediyor? 230 00:18:13,040 --> 00:18:14,820 Şimdi annem... 231 00:18:14,820 --> 00:18:17,350 Bekle. 232 00:18:54,200 --> 00:18:56,910 Bekle. Bekle lütfen. 233 00:19:04,680 --> 00:19:07,150 Seni durdurduğum için özür dilerim. 234 00:19:07,150 --> 00:19:09,200 Neden buradasın? 235 00:19:10,170 --> 00:19:14,800 Manga çizdiğini gördüm. 236 00:19:14,800 --> 00:19:16,880 Anlıyorum. 237 00:19:16,880 --> 00:19:20,480 Sen de manga çizmeyi sever misin? 238 00:19:21,660 --> 00:19:22,990 Evet. 239 00:19:23,480 --> 00:19:27,170 Arkadaşımla kedi ile ilgili bir manga çiziyorum. 240 00:19:27,170 --> 00:19:32,330 Oldukça ilginç geliyor. 241 00:19:32,600 --> 00:19:36,480 Benim adım Koga Yuri. 242 00:19:36,480 --> 00:19:39,660 Tek sayım "Haftalık Macera"nın gelecek haftaki sayısında yayınlanacak. 243 00:19:39,660 --> 00:19:41,530 Ne? Gerçekten mi? 244 00:19:44,330 --> 00:19:45,840 Bu harika. 245 00:19:47,020 --> 00:19:49,650 - Kesinlikle okuyacağım. - Tamam. 246 00:19:50,970 --> 00:19:54,260 O zaman güle güle. 247 00:19:54,260 --> 00:19:56,330 Güle güle. 248 00:20:12,570 --> 00:20:14,220 Tamam. 249 00:20:15,680 --> 00:20:17,800 Bununla sorun olmadığına emin misin? 250 00:20:17,800 --> 00:20:22,280 Evet. Bundan sonra onunla iletişimde kal. 251 00:20:22,280 --> 00:20:24,420 - Tamam. - Ama ona asla borç verme. 252 00:20:24,420 --> 00:20:25,840 Biliyorum. 253 00:20:26,370 --> 00:20:27,730 Takae! 254 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 Bugün beni terk etmen... 255 00:20:31,400 --> 00:20:33,280 ...oldukça büyük cesaret. 256 00:20:33,280 --> 00:20:35,080 Özür dilerim. 257 00:20:37,910 --> 00:20:39,800 İçeri buyur. 258 00:20:41,800 --> 00:20:43,170 Hadi. 259 00:20:43,170 --> 00:20:45,930 - Hadi. - Ne oluyor? 260 00:20:46,260 --> 00:20:47,640 Tamam. 261 00:21:06,950 --> 00:21:08,570 İçeri gel. 262 00:21:34,680 --> 00:21:36,620 Bu ne hakkında? 263 00:21:36,620 --> 00:21:39,110 Bugün bir restoran açmayı düşündüm. 264 00:21:39,400 --> 00:21:41,570 Bu senin hayalin, değil mi? 265 00:21:43,240 --> 00:21:47,330 Bir gün kırsalda kendi restoranımı açmak istiyorum. 266 00:21:48,440 --> 00:21:51,840 Bahçemde yetiştirdiğim sebzelerle... 267 00:21:51,840 --> 00:21:54,220 ...müşterilere yemeklerimi yedirmek. 268 00:21:54,220 --> 00:21:56,130 Bu harika değil mi? 269 00:22:12,420 --> 00:22:14,970 - Merhaba. - Merhaba. 270 00:22:14,970 --> 00:22:16,330 - Merhaba! - Hoş geldiniz. 271 00:22:16,330 --> 00:22:19,400 - Davettiniz için teşekkürler. - Davettiniz için teşekkürler. 272 00:22:19,400 --> 00:22:21,080 - Bugün izin günüm. - Bu taraftan. 273 00:22:21,080 --> 00:22:23,420 - Affedersiniz. - Affedersiniz. 274 00:22:23,420 --> 00:22:26,510 - Bu inanılmaz! - Oda muhteşem! 275 00:22:26,510 --> 00:22:28,420 Ayrılmış koltuklar! 276 00:22:28,420 --> 00:22:31,420 - Bu harika! - Gerçek bir restorana benziyor! 277 00:22:31,420 --> 00:22:35,710 Tekrar buluşuyoruz. Sanırım biz ayrılmaz bir parçayız. 278 00:22:40,570 --> 00:22:43,910 Ne kadar hızlı. Misafirler geliyor. 279 00:22:43,910 --> 00:22:45,770 Bu ne? 280 00:22:45,770 --> 00:22:47,330 Şef. 281 00:22:53,530 --> 00:22:56,150 Bize yemek yapar mısın? 282 00:22:59,970 --> 00:23:01,800 Elbette. 283 00:23:20,840 --> 00:23:24,200 Bu domatesler çok lezzetli. Eminim onları sevecektir. 284 00:23:24,200 --> 00:23:27,000 - Teşekkür ederim. - Malzemeler ve sofra takımında... 285 00:23:27,000 --> 00:23:29,350 - Başka bir şeye ihtiyacınız var mı? - Hayır, her şey mükemmel. 286 00:23:29,350 --> 00:23:31,930 - Hepsi sizin sayenizde. - Sevindim. 287 00:23:31,930 --> 00:23:33,840 O zaman... 288 00:23:33,840 --> 00:23:36,370 Uda-kun ve Soejima-san siz de mi buradasınız? 289 00:23:36,370 --> 00:23:39,350 - Affedersiniz. - Bunlar Şef Moriya'nın istedikleri. 290 00:23:39,350 --> 00:23:41,350 - Güzel değil mi? - Güzel görünüyor. 291 00:23:41,350 --> 00:23:43,350 Bu Banya ve bu da Kauda. 292 00:23:43,350 --> 00:23:45,650 Gerçekten mi? Bunu ezberlemeliyim. 293 00:23:46,370 --> 00:23:47,650 Bu bagna ve bu da cauda. 294 00:23:47,650 --> 00:23:50,350 - Aslında bagna cauda değil mi? - Mai, Mai. 295 00:23:52,640 --> 00:23:54,550 Konomi. 296 00:24:11,930 --> 00:24:13,400 Moriya-san. 297 00:24:14,680 --> 00:24:16,060 Teşekkür ederim. 298 00:24:16,640 --> 00:24:18,370 Çok yemelisin. 299 00:24:18,370 --> 00:24:21,220 Doyana kadar eve gitmene izin vermeyeceğim. 300 00:24:21,220 --> 00:24:22,570 Tamam. 301 00:24:23,200 --> 00:24:26,880 - Moriya-san, oturun lütfen. - Teşekkür ederim. 302 00:24:30,310 --> 00:24:31,670 Moriya-san. 303 00:24:36,000 --> 00:24:38,130 Ne içmek istersin? 304 00:24:39,240 --> 00:24:41,110 İnanılmaz. 305 00:24:41,110 --> 00:24:43,750 Marika-chan'ın bugün şef olduğuna inanamıyorum. 306 00:24:43,750 --> 00:24:46,260 - Çok havalı! - Fazla sipariş geliyor. 307 00:24:46,260 --> 00:24:48,660 - Tamam. - Batı restoranın var, değil mi? 308 00:24:48,660 --> 00:24:51,660 - Evet. - Sıkıntın falan var mı? 309 00:24:51,660 --> 00:24:53,650 Sayılamayacak kadar çok. 310 00:24:53,650 --> 00:24:56,840 Biliyordum. 311 00:24:56,840 --> 00:24:58,950 Demek Niijima-san'ın iş arkadaşlarısınız. 312 00:24:58,950 --> 00:25:00,480 - Evet, öyleyiz. - Evet. 313 00:25:00,480 --> 00:25:03,570 Eminim ofis çalışanlarının da bir sürü sıkıntısı vardır. 314 00:25:03,570 --> 00:25:05,750 Bana danışmak ister misiniz? 315 00:25:07,000 --> 00:25:09,970 - Merhaba. - Hoş geldin. 316 00:25:10,880 --> 00:25:12,540 Bu taraftan. 317 00:25:16,510 --> 00:25:18,330 Her zamanki gibi birlikte çok iyi görünüyorsunuz. 318 00:25:18,330 --> 00:25:19,350 O kim? 319 00:25:19,350 --> 00:25:22,710 Niijima-san'ın kızının erkek arkadaşı? 320 00:25:22,710 --> 00:25:25,110 Anladım! 321 00:25:33,930 --> 00:25:36,130 - Keisuke, dikkat et. - Tamam. 322 00:25:36,130 --> 00:25:37,660 Tamam, bana ver. 323 00:25:42,340 --> 00:25:44,970 Inanılmaz! 324 00:25:44,970 --> 00:25:46,340 Biz de istiyoruz! 325 00:25:46,340 --> 00:25:48,530 - Harika! - Çok güzel görünüyor! 326 00:25:48,530 --> 00:25:50,340 Tesekkür ederim. 327 00:25:59,280 --> 00:26:02,930 - Baba, kahveler nerede? - Tamam, hazır. 328 00:26:02,930 --> 00:26:04,320 Teşekkür ederim. 329 00:26:12,080 --> 00:26:15,340 - Çok dikkatsizsin! - İyi misiniz, Niijima-san? 330 00:26:15,350 --> 00:26:17,340 - Silelim. - Güvenli mi? 331 00:26:17,340 --> 00:26:19,340 - Güvenli mi? Dökmüyor musun? - Hayır, sorun değil. 332 00:26:19,340 --> 00:26:22,080 - Dikkatli ol. - Bir şey dökeceksin sandım... 333 00:26:22,080 --> 00:26:25,080 - Bu benim. - Tamam. 334 00:26:25,080 --> 00:26:27,150 Masanın üzerine döküldü, değil mi? 335 00:26:27,150 --> 00:26:30,350 Moriya-san, size tekrar kahve yapacağım. 336 00:26:30,350 --> 00:26:32,620 Bana da, lütfen yap. 337 00:26:32,620 --> 00:26:34,320 - Sen döktün. - Sorun yok. 338 00:26:34,320 --> 00:26:37,320 - Nasıl? - Bu dökülmedi. 339 00:26:37,320 --> 00:26:39,680 Hepsi tamam. 340 00:26:39,680 --> 00:26:42,660 - Yemiyor musun? - Yiyeceğim, bekle, bekle... 341 00:26:46,170 --> 00:26:47,330 Çok hızlı! 342 00:27:05,130 --> 00:27:06,840 Zamanlayıcıyı ayarlayacağım. 343 00:27:06,840 --> 00:27:08,440 Hazır. 344 00:27:08,440 --> 00:27:11,060 Niijima-san, buraya oturun. 345 00:27:11,060 --> 00:27:13,420 Çabuk. 346 00:27:13,420 --> 00:27:15,530 Çabuk, Konomi. Buraya. 347 00:27:22,460 --> 00:27:25,170 Lütfen bizi tekrar ziyaret gelin. 348 00:27:25,170 --> 00:27:27,170 - Tabii. - Ne? 349 00:27:27,170 --> 00:27:28,750 Keisuke-kun, söylediğin... 350 00:27:28,750 --> 00:27:32,170 Bu evi satmayacağım. 351 00:27:33,730 --> 00:27:37,040 Eve iyi bakacağım ve burada yaşamaya devam edeceğim. 352 00:27:37,640 --> 00:27:41,600 Yani bu ev yıllar sonra bile iyi durumda kalacak. 353 00:27:46,440 --> 00:27:48,860 - Yemek için teşekkürler. - Nakamura-san. Nakamura-san. 354 00:27:48,860 --> 00:27:51,420 - Teşekkürler, görüşürüz. - Teşekkür ederim. 355 00:27:51,420 --> 00:27:53,840 - Dikkatli ol. - Yemek için teşekkürler. 356 00:27:53,840 --> 00:27:55,880 - Tesekkür ederim. - Ona eşlik edeceğim. 357 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 Teşekkür ederim. 358 00:27:56,880 --> 00:27:59,480 - Dikkatli ol. Geç oldu. - Tamam. 359 00:27:59,480 --> 00:28:01,840 - Hoşça kal. - Davetiniz için teşekkürler. 360 00:28:01,840 --> 00:28:03,640 Dikkatli ol. 361 00:28:05,220 --> 00:28:08,260 Hayat danışma seansımdan çok şey kazandım. 362 00:28:08,260 --> 00:28:11,170 Sen gerçekten bir servet tanrıçasısın. 363 00:28:13,200 --> 00:28:15,280 Sonunda anladın mı? 364 00:28:15,280 --> 00:28:18,860 Umarım bir gün seni tekrar görebilirim. 365 00:28:20,950 --> 00:28:22,110 Peki. 366 00:28:30,750 --> 00:28:33,620 - Yemek için teşekkürler. - Teşekkür ederim. 367 00:28:43,330 --> 00:28:46,020 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. 368 00:28:46,020 --> 00:28:48,530 - Moriya-san. - Evet? 369 00:28:55,200 --> 00:28:56,880 Bundan sonra... 370 00:28:58,280 --> 00:29:00,640 ...lütfen Keisuke'ye iyi bak. 371 00:29:09,550 --> 00:29:11,240 Her yemek... 372 00:29:11,240 --> 00:29:14,460 ...sevgi doluydu ve çok lezzetliydi. 373 00:29:14,460 --> 00:29:16,400 Yemek için teşekkürler. 374 00:29:19,660 --> 00:29:21,960 Davet ettiğiniz için teşekkürler. 375 00:29:22,950 --> 00:29:24,400 İzninizle. 376 00:29:35,800 --> 00:29:37,750 Teşekkür ederim. 377 00:29:38,440 --> 00:29:39,550 Al. 378 00:29:42,000 --> 00:29:44,750 Bir sürü hediyelik eşya verdin. 379 00:29:44,750 --> 00:29:46,240 Önemli değil. 380 00:29:51,820 --> 00:29:56,110 Bu öğleden sonra söylediklerim... 381 00:30:00,930 --> 00:30:04,200 Gerçekten mutluyum. 382 00:30:42,570 --> 00:30:43,940 Ben geldim. 383 00:30:43,940 --> 00:30:46,080 - Hoş geldin. - Hoş geldin. 384 00:30:55,840 --> 00:30:57,570 Teşekkür ederim. 385 00:31:08,420 --> 00:31:11,310 Harika bir evlilik yıldönümüydü. 386 00:31:15,550 --> 00:31:17,350 Şimdi iyi olacaksınız. 387 00:31:19,020 --> 00:31:20,340 Ne? 388 00:31:22,110 --> 00:31:25,110 Bugün ikinizi gördüğümde bunu düşündüm. 389 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 Bununla... 390 00:31:37,130 --> 00:31:39,110 ...pişmanlığım yok... 391 00:31:44,750 --> 00:31:47,880 - Bekle, var. - Ne? 392 00:31:47,880 --> 00:31:50,910 - Şimdi hatırladım. - Neyi? 393 00:31:50,910 --> 00:31:53,770 Pişmanlığım var. Büyük bir tane! 394 00:31:57,440 --> 00:32:00,280 Çiftliğimizle ilgili. 395 00:32:01,260 --> 00:32:05,020 Orada özenle sebze ve meyve yetiştirdik... 396 00:32:05,020 --> 00:32:08,260 ...ama siz 10 yıl ihmal ettiniz ve tamamen ölmüşler. 397 00:32:12,660 --> 00:32:15,860 Bir gün canın istediğinde yapabilirsiniz. 398 00:32:15,860 --> 00:32:21,450 Yabani otları çıkarın, toprağı işleyin ve biraz tohum ekin, tamam mı? 399 00:32:24,620 --> 00:32:26,270 Lütfen yapın, tamam mı? 400 00:32:26,820 --> 00:32:28,330 Hayır. 401 00:32:29,060 --> 00:32:32,110 - Ne? - Ertelememeliyiz. 402 00:32:32,110 --> 00:32:35,330 Bir gün olmaz, şimdi yapalım. 403 00:32:36,400 --> 00:32:38,170 Renji-san! 404 00:32:41,400 --> 00:32:43,060 Beni oraya götür. 405 00:32:43,060 --> 00:32:44,910 - Şimdi mi? - Evet. 406 00:32:44,910 --> 00:32:46,910 - Tamam. - Teşekkür ederim! 407 00:32:46,910 --> 00:32:49,820 - Ne? - Teşekkürler! 408 00:32:49,820 --> 00:32:51,800 Tamam mı? Başka bir şey lazım mı? 409 00:32:51,800 --> 00:32:54,480 - Habanero. - Nereye? 410 00:32:54,480 --> 00:32:57,400 - Baba, sen onun yanına otur. - Sana yolu göstereceğim. 411 00:33:22,200 --> 00:33:24,350 25 yıl önce. 412 00:33:25,550 --> 00:33:31,200 Habanero köftemi yiyip "Çok baharatlı!" diyerek tıkandın. 413 00:33:32,750 --> 00:33:37,060 İşte o zaman düşündüm... 414 00:33:37,060 --> 00:33:41,750 ..."Bu adamla bir aile kurarsam, kesinlikle sıcak olacak." 415 00:33:44,370 --> 00:33:46,440 Haklı çıktım. 416 00:33:51,280 --> 00:33:56,200 Yanımda olduğun için gerçekten mutluydum. 417 00:34:06,260 --> 00:34:09,970 O çaresiz yaşlı adam yüzünü gösterme. 418 00:34:11,350 --> 00:34:15,080 Nasılsa bir gün herkes ölecek. 419 00:34:15,080 --> 00:34:18,860 O zaman gelene kadar hayatını dolu dolu yaşa, tamam mı? 420 00:34:19,710 --> 00:34:20,950 Tamam. 421 00:34:25,040 --> 00:34:26,360 Mai. 422 00:34:35,260 --> 00:34:39,460 Bana hiçbir şey vermediğini söylemiştin. 423 00:34:40,170 --> 00:34:42,080 Yanılıyorsun. 424 00:34:42,750 --> 00:34:46,420 Doğduğun andan beri... 425 00:34:47,110 --> 00:34:52,330 ...hayatımda bana pek çok mutluluk verdin. 426 00:34:55,840 --> 00:34:59,680 Her zaman içinde böyle bir güç var. 427 00:35:03,080 --> 00:35:04,910 Unutma, tamam mı? 428 00:35:07,080 --> 00:35:08,370 Tamam. 429 00:35:11,350 --> 00:35:13,680 Artık ağlamayacağım. 430 00:35:15,680 --> 00:35:17,220 Çünkü... 431 00:35:18,280 --> 00:35:21,400 ...sana gülen yüzümü göstermek istiyorum. 432 00:35:24,860 --> 00:35:26,350 Kızım olduğun için... 433 00:35:28,770 --> 00:35:31,280 ...teşekkür ederim. 434 00:35:43,260 --> 00:35:46,040 Bunu açıkça görebiliyorum. 435 00:35:46,510 --> 00:35:49,280 İkinizi bekleyen güzel bir gelecek var. 436 00:36:48,400 --> 00:36:50,660 İyi büyü, tamam mı? 437 00:37:10,800 --> 00:37:12,150 Anne. 438 00:37:21,330 --> 00:37:22,700 Seni seviyorum. 439 00:37:31,570 --> 00:37:33,050 Seni seviyorum. 440 00:37:37,930 --> 00:37:40,350 Bizi bir kez daha görmeye geldiğin için teşekkür ederiz. 441 00:37:48,400 --> 00:37:50,700 Teşekkürler, Takae. 442 00:37:53,750 --> 00:37:55,370 Bize geri döndüğün için teşekkür ederiz. 443 00:38:02,660 --> 00:38:04,040 Karım olduğun için... 444 00:38:05,730 --> 00:38:08,050 ...teşekkür ederim. 445 00:38:24,330 --> 00:38:25,970 İyi geceler. 446 00:38:35,060 --> 00:38:36,710 İyi geceler. 447 00:39:39,170 --> 00:39:41,000 Günaydın. 448 00:39:41,770 --> 00:39:44,000 Marika-chan. 449 00:40:11,600 --> 00:40:13,370 Ben geldim. 450 00:40:20,620 --> 00:40:22,050 Hoş geldin. 451 00:40:25,350 --> 00:40:28,770 - Anne, ne yapıyorsun? - Omlet pilavı. 452 00:40:28,770 --> 00:40:30,820 - Omlet pilavı? - Evet. 453 00:40:54,680 --> 00:40:57,770 Buradaki fotoğrafını değiştirmiş. 454 00:41:01,600 --> 00:41:03,200 Söylemişti... 455 00:41:04,060 --> 00:41:07,620 Bundan daha iyisi vardır, değil mi? 456 00:41:08,620 --> 00:41:10,440 Buna kızmıştı. 457 00:41:17,060 --> 00:41:22,020 Bu onun en sevdiği fotoğraf. 458 00:41:23,020 --> 00:41:24,710 Sanırım öyle. 459 00:42:01,630 --> 00:42:06,870 Neden 10 yıldır aynı pijamayı giyip duruyorsun? Gece iyi uyu. 3rken kalk ve harika bir gün geçir! 460 00:42:17,030 --> 00:42:18,770 İyisin. 461 00:42:22,240 --> 00:42:24,370 - Bu iyi mi? - Evet! 462 00:42:27,570 --> 00:42:29,040 Tamam. 463 00:42:31,730 --> 00:42:33,680 Yiyelim. 464 00:42:44,880 --> 00:42:46,480 Yiyelim. 465 00:42:50,700 --> 00:42:53,370 Kızım yaptı. 466 00:42:53,370 --> 00:42:55,700 Çok mutlu görünüyorsunuz. 467 00:42:56,280 --> 00:42:58,750 O kitap ne? 468 00:42:58,750 --> 00:43:01,710 Şu an İtalyanca öğreniyorum. 469 00:43:01,710 --> 00:43:03,570 İtalyanca mı? Neden? 470 00:43:03,570 --> 00:43:06,310 Aslında ben İtalyanım. 471 00:43:06,310 --> 00:43:09,480 - Senpai futbol kulübünde. - Rion, orada menajerlik yapalım. 472 00:43:09,480 --> 00:43:11,880 - Ben mi? - Gizli bir niyetin var, değil mi? 473 00:43:11,880 --> 00:43:13,660 - Ne demek istiyorsun? - Ne demek istediğimi biliyorsun. 474 00:43:13,660 --> 00:43:16,360 Bekleyin. 475 00:43:22,850 --> 00:43:25,950 "Koga Yuri'den No Side Quest 476 00:43:30,040 --> 00:43:35,440 Bugünün özel tatlısı Mandala. 477 00:43:37,380 --> 00:43:41,350 Onu görebiliyorum. Seni takip ediyor. 478 00:43:41,350 --> 00:43:44,640 - En kötüsü - Kötü mü? 479 00:43:44,640 --> 00:43:47,020 Hayır, bekle. Parayı ödeyeceğim. 480 00:43:47,020 --> 00:43:49,570 Tek gücümle ona karşı savaşamam. 481 00:43:49,570 --> 00:43:52,150 Hayır, bekle, bekle. İstediğin kadar öderim. 482 00:43:52,150 --> 00:43:55,130 - Ödeyeceğim, usta! - Başın sağolsun. 483 00:43:55,130 --> 00:43:57,360 - Ne? - Eğer mümkünse... 484 00:43:57,860 --> 00:43:59,700 ...umarım bir gün seni tekrar görürüm. 485 00:44:05,080 --> 00:44:08,170 Mai! Özür dilerim! 486 00:44:15,310 --> 00:44:18,530 - İyi misin? - Özür dilerim. 487 00:44:18,530 --> 00:44:20,420 Gidelim, Renji-san. 488 00:44:22,260 --> 00:44:25,000 Nefessiz kaldın! 32540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.