All language subtitles for 010) Tsuma, Shogakusei ni Naru (Japon 2022)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,770 --> 00:00:06,570
Pekâlâ.
2
00:00:14,330 --> 00:00:17,400
Günaydın. Şimdi saat 7.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,040
20 Mart Pazar.
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,650
Herkese şimdiden harika
bir gün diliyorum.
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,550
Bundan sonra kaybetiklerimize değil de...
6
00:00:27,550 --> 00:00:31,370
...annenin bize kazandıklarına bakarak
yaşayalım, tamam mı?
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,330
Ondan almaktan başka bir şey yapmadım.
8
00:00:33,330 --> 00:00:36,408
Karşılığında ona hiçbir şey veremedim.
9
00:01:12,880 --> 00:01:14,340
Günaydın.
10
00:01:19,370 --> 00:01:21,460
Bugünün hangi gün olduğunu
hatırlıyor musun?
11
00:01:30,080 --> 00:01:31,800
Bugün son olacak.
12
00:01:32,280 --> 00:01:34,440
Eğlenceli bir veda yapalım.
13
00:01:35,600 --> 00:01:39,900
Karımın ölümünden bu yana 10. evlilik
yıl dönümümüzün günü geldi.
14
00:01:41,240 --> 00:01:45,310
O gün kızım ve benim...
15
00:01:45,310 --> 00:01:48,400
...karımla birlikte geçirdiğimiz son gündü.
16
00:01:49,490 --> 00:01:58,560
Çevirmen/AsianQueen
=Twitter: @AsianQueen04
17
00:01:58,560 --> 00:02:02,130
- Fazla kaynatma. Kıvamını tuttur.
- Tamam.
18
00:02:02,130 --> 00:02:04,680
- Misoyu ekledikten sonra fazla kaynatma.
- Tamam.
19
00:02:04,680 --> 00:02:06,460
Somonu yaktın mı?
20
00:02:08,320 --> 00:02:11,000
- Ne yapıyorsun? İyi misin?
- Evet, iyiyim.
21
00:02:12,600 --> 00:02:14,660
- Yiyelim.
- Yiyelim.
22
00:02:14,660 --> 00:02:16,330
Yiyelim.
23
00:02:18,080 --> 00:02:20,910
Yaptığın kahvaltıyı yemek...
24
00:02:20,910 --> 00:02:23,930
...güne en iyi başlangıçtır.
25
00:02:24,860 --> 00:02:27,400
Lezzetli.
26
00:02:27,820 --> 00:02:29,310
Biraz yanmış ama.
27
00:02:29,310 --> 00:02:30,980
Söylesene, anne.
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,370
Az önce "Bugün son olacak" dedin.
29
00:02:41,930 --> 00:02:43,750
Marika-chan ile tanıştım.
30
00:02:47,280 --> 00:02:49,880
Birini özlemek...
31
00:02:50,330 --> 00:02:52,750
...bencillik değildir.
32
00:02:59,570 --> 00:03:02,710
Uyandın mı? Saat erken.
33
00:03:02,710 --> 00:03:05,020
Sıcak çikolata ister misin?
34
00:03:05,020 --> 00:03:07,408
Yanına Marşmelov koyayım.
35
00:03:10,420 --> 00:03:12,000
Takae-san?
36
00:03:14,200 --> 00:03:17,900
Anlıyorum. Marika bunu söyledi.
37
00:03:20,310 --> 00:03:21,800
Git.
38
00:03:22,770 --> 00:03:23,640
Ne?
39
00:03:23,640 --> 00:03:27,000
Beni ve Marika'yı düşündüğünü biliyorum.
40
00:03:27,400 --> 00:03:31,350
Ama onlardan bu şekilde ayrılmak
sana göre uygun olmaz.
41
00:03:34,480 --> 00:03:39,000
Niijima-san ve Mai-san ile
buluşmaya gitmelisin.
42
00:03:42,620 --> 00:03:44,400
Kesinlikle...
43
00:03:45,080 --> 00:03:47,600
...Marika-chan'ı sana geri vereceğim.
44
00:03:56,840 --> 00:03:58,800
Takae-san!
45
00:04:04,770 --> 00:04:07,000
Dikkatli ol.
46
00:04:09,950 --> 00:04:12,440
Marika-chan ve Chika-san...
47
00:04:12,820 --> 00:04:15,280
...son kez...
48
00:04:16,000 --> 00:04:18,550
...bana bir gün vermeyi kabul ettiler.
49
00:04:19,730 --> 00:04:22,460
Bir günde çok şey yapabiliriz, değil mi?
50
00:04:22,460 --> 00:04:24,770
Evet, her şeyi yapabiliriz.
51
00:04:24,770 --> 00:04:27,460
Ne de olsa bugün evlilik yıl dönümümüz.
52
00:04:33,660 --> 00:04:35,000
Mai.
53
00:04:36,310 --> 00:04:39,600
Kahvaltıdan sonra bahar kıyafetleri
almaya gidelim mi?
54
00:04:45,880 --> 00:04:48,260
Çok tatlı görünüyorsun!
55
00:04:48,260 --> 00:04:49,660
Değil mi?
56
00:04:49,660 --> 00:04:52,020
- Bunu alıyoruz.
- Teşekkür ederim.
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,730
Çok sevimli!
58
00:04:54,730 --> 00:04:55,990
Değil mi?
59
00:04:56,460 --> 00:04:59,280
- Affedersiniz, bunu da alıyoruz.
- Peki.
60
00:04:59,840 --> 00:05:02,570
Muhteşem görünüyorsun!
61
00:05:02,570 --> 00:05:04,880
Affedersiniz, bütün takımı alıyoruz.
62
00:05:04,880 --> 00:05:07,550
- Peki.
- Keisuke.
63
00:05:07,550 --> 00:05:10,080
- Keisuke.
- Evet!
64
00:05:10,080 --> 00:05:11,800
Evet, alıyoruz!
65
00:05:11,800 --> 00:05:13,640
- Kartınızı alıyorum.
- 5 taksit lütfen.
66
00:05:13,640 --> 00:05:16,930
Mai, şu da çok sevimli değil mi?
67
00:05:16,930 --> 00:05:20,680
- Çok sevimli...
- Sana yakışacağına eminim.
68
00:05:20,680 --> 00:05:23,020
- Affedersiniz, 7 taksit olsun.
- Deneyelim.
69
00:05:28,600 --> 00:05:30,730
Bak, güzel görünüyor, değil mi?
70
00:05:30,730 --> 00:05:32,680
Bu senin doğum taşın, Mai.
71
00:05:32,680 --> 00:05:36,110
Tasarım basit olduğu için
her şeyde giyebilirsin, değil mi?
72
00:05:36,110 --> 00:05:38,800
Anne, fiyatı...
73
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
Çok fazla sıfır var...
74
00:05:46,510 --> 00:05:48,680
Neyden korkuyorsun?
75
00:05:48,680 --> 00:05:54,400
İyi bakarsan yıllar giyebilirsin.
Bu bir pazarlık, değil mi?
76
00:05:54,400 --> 00:05:56,170
Öyle ama...
77
00:05:56,170 --> 00:05:59,470
30'lu yaşlarındayken bile
üzerinde iyi görünecek.
78
00:06:02,150 --> 00:06:04,040
Bunu alıyoruz.
79
00:06:04,040 --> 00:06:05,930
Teşekkürler.
80
00:06:11,550 --> 00:06:14,040
Bahar kıyafetleri en iyisidir.
81
00:06:14,040 --> 00:06:15,950
Renkleri güzel.
82
00:06:18,820 --> 00:06:22,110
Mai, elbiseler düzgünce as, tamam mı?
83
00:06:22,110 --> 00:06:23,640
Tamam.
84
00:06:25,310 --> 00:06:26,650
- Alayım.
- Al.
85
00:06:27,400 --> 00:06:28,650
Pekâlâ.
86
00:06:30,310 --> 00:06:32,770
Bunu bugün yapmak zorunda mıyız?
87
00:06:32,770 --> 00:06:35,150
Çamaşırlar bittiğinde, onları kurut.
88
00:06:35,150 --> 00:06:38,570
- Şimdi mi?
- Sineklikli kapıları temizleyelim.
89
00:06:38,570 --> 00:06:40,330
Şimdi mi?
90
00:06:40,950 --> 00:06:43,820
Aksi halde ertelemeye devam edeceksin.
91
00:06:43,820 --> 00:06:47,260
Sana söyledim, değil mi?
Eğer ona iyi bakarsan...
92
00:06:47,260 --> 00:06:50,280
...bu ev yıllar sonra bile
iyi durumda kalacaktır.
93
00:06:51,550 --> 00:06:54,880
Bununla ilgilen, tamam mı?
94
00:07:09,880 --> 00:07:16,550
Bunca zaman sonra alışveriş
çılgınlığına gittim ve gaza geldim.
95
00:07:17,710 --> 00:07:21,130
Her şeyi eğlenceli hale getirmeyi
her zaman biliyorsun, anne.
96
00:07:21,710 --> 00:07:23,420
- Gerçekten mi?
- Evet.
97
00:07:23,420 --> 00:07:26,020
Daha önce babam söylemişti.
98
00:07:26,020 --> 00:07:29,310
Senin gibi çok gülüyormuşum.
99
00:07:29,310 --> 00:07:32,550
O haklı! Bunu unuttun mu?
100
00:07:36,570 --> 00:07:38,680
Ne yapmak istiyorsun, anne?
101
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
Ben mi?
102
00:07:40,620 --> 00:07:44,990
Hep senden alıyorum ama karşılığında
sana hiçbir şey vermiyorum.
103
00:07:45,620 --> 00:07:49,000
Ne yapmak istiyorsan onu yapalım.
Herhangi bir şey.
104
00:07:49,000 --> 00:07:51,330
Evet. Her şeyi isteyebilirsin.
105
00:07:51,330 --> 00:07:53,620
Ne olursa olsun, onu gerçekleştireceğiz.
106
00:07:55,260 --> 00:07:56,640
Herhangi bir şey?
107
00:08:03,330 --> 00:08:06,650
Sana söylesem bile anlamayacaksın.
108
00:08:07,440 --> 00:08:09,310
Yalnız kalmak istiyorum.
109
00:08:14,910 --> 00:08:16,480
Merhaba!
110
00:08:18,310 --> 00:08:21,080
Uzun zamandır görüşmedik.
111
00:08:21,820 --> 00:08:24,170
Barbeküde tanışmıştık...
112
00:08:24,170 --> 00:08:27,910
Ofisine gittim ve burada
olduğunu söylediler.
113
00:08:29,770 --> 00:08:31,310
Niijima-san.
114
00:08:34,640 --> 00:08:37,150
Mai, gel
115
00:08:54,150 --> 00:08:55,660
İyi misin?
116
00:08:58,020 --> 00:09:01,730
Geçen gün için özür dilerim.
117
00:09:04,260 --> 00:09:08,420
Duygularımı hizaya getirdiğimde
sana her şeyi anlatacağım.
118
00:09:09,770 --> 00:09:13,170
Biraz daha bekleyebilir misin?
119
00:09:16,750 --> 00:09:17,990
Anladım.
120
00:09:26,220 --> 00:09:28,800
Benden nefret ettiğini düşündüm.
121
00:09:31,800 --> 00:09:35,840
Kesinlikle hayır.
122
00:09:41,950 --> 00:09:43,770
Çok şükür.
123
00:09:57,530 --> 00:10:02,510
Mai ve Renji-kun'un buluştuğu denizi
görebilmek beni mutlu etti.
124
00:10:02,880 --> 00:10:05,060
Annem geri gelmeseydi...
125
00:10:05,060 --> 00:10:10,620
...eminim ki şu anki şirkette katılamaz
ve Renji-san ile tanışamazdım.
126
00:10:10,750 --> 00:10:13,220
Anlıyorum...
127
00:10:13,220 --> 00:10:15,550
Kader gizemli bir şey, değil mi?
128
00:10:17,060 --> 00:10:20,020
- Buyurun.
- Teşekkürler.
129
00:10:20,020 --> 00:10:21,910
Teşekkürler.
130
00:10:22,280 --> 00:10:25,130
Bölgeyi iyi bildiğim için
size etrafı gösterebilirim.
131
00:10:25,130 --> 00:10:27,950
- Çocuklar için bir oyun alanı bulabiliriz.
- Teşekkürler.
132
00:10:27,950 --> 00:10:30,770
Oynamak istediğim bir oyun var.
133
00:10:30,770 --> 00:10:35,080
- Nedir? - Kız arkadaşının ailesiyle
tanışmaya gidiyorsun!
134
00:10:35,080 --> 00:10:37,080
- Nasıl?
- Bu normal değil mi?
135
00:10:37,080 --> 00:10:40,730
"Lütfen kızınızı bana verin" diye
ailesiyle görüşüyorsun.
136
00:10:41,110 --> 00:10:43,400
- Kim oynayacak?
- Sen...
137
00:10:43,420 --> 00:10:46,460
...Keisuke amca ve ben.
138
00:10:46,460 --> 00:10:48,860
Mai'nin annesi rolünü oynuyorum.
139
00:10:48,860 --> 00:10:52,040
- Bekle, anne...
- Hep bunu yapmak istemişimdir.
140
00:10:52,040 --> 00:10:54,770
Yapalım, Yapalım, Yapalım!
141
00:10:54,770 --> 00:10:58,170
- Şimdi çocuk gibi davranıyor...
- Evet...
142
00:10:58,170 --> 00:11:01,000
Her şeyi yapacağını söylemiştin, değil mi?
143
00:11:01,000 --> 00:11:02,320
Evet...
144
00:11:02,860 --> 00:11:06,150
- Tamam, yapalım.
- Ne?
145
00:11:06,150 --> 00:11:07,820
Bir çocuğun isteğini geri çeviremem.
146
00:11:09,640 --> 00:11:11,130
Keisuke.
147
00:11:18,130 --> 00:11:20,480
Lütfen bunu Showa tarzında yap.
148
00:11:20,480 --> 00:11:23,800
Showa tarzını ne olduğunu
tam olarak bilmiyorum.
149
00:11:29,730 --> 00:11:32,240
- Affedersiniz
- Oradan mı başlıyor?
150
00:11:45,220 --> 00:11:46,660
Şey...
151
00:11:48,200 --> 00:11:50,300
Ne desem?
152
00:11:50,860 --> 00:11:52,310
Niijma-san...
153
00:11:55,930 --> 00:12:00,570
Ben Aikawa Renji, Mai-san ile çıkıyorum
154
00:12:00,570 --> 00:12:02,320
Memmun oldum.
155
00:12:03,400 --> 00:12:05,170
Ben Mai'nin annesiyim.
156
00:12:06,460 --> 00:12:07,990
Ben babasıyım.
157
00:12:16,460 --> 00:12:18,130
Şey...
158
00:12:19,530 --> 00:12:21,480
Bunu rol gibi yapmayacağım.
159
00:12:21,480 --> 00:12:23,000
- Ne?
- Ne?
160
00:12:23,000 --> 00:12:26,310
Mai-san'dan başkasını düşünemiyorum.
161
00:12:27,130 --> 00:12:30,200
Mai-san'dan başkasını düşünmek istemiyorum.
162
00:12:30,200 --> 00:12:34,020
Sonsuza dek onunla olmak istiyorum.
163
00:12:38,060 --> 00:12:40,680
Henüz yetişkin olmadığımı biliyorum...
164
00:12:40,680 --> 00:12:44,530
...ama eminim ki ayaklarımın
üzerinde sağlam durarak...
165
00:12:44,530 --> 00:12:47,440
...Mai-san'ı mutlu edeceğim.
166
00:12:57,660 --> 00:12:59,040
Bu yüzden...
167
00:12:59,860 --> 00:13:01,200
Baba.
168
00:13:02,440 --> 00:13:05,640
Şey... Anne.
169
00:13:10,130 --> 00:13:14,060
Mai-san ile evlenmeme izin verin!
170
00:13:23,260 --> 00:13:24,730
Renji-san.
171
00:13:26,510 --> 00:13:28,400
Başını kaldır.
172
00:13:33,440 --> 00:13:35,440
Gelecekte...
173
00:13:35,930 --> 00:13:39,240
...belki birçok zorlukla karşılacak...
174
00:13:39,240 --> 00:13:43,320
...ya da beklenmedik şeyler yaşayacaksın.
175
00:13:43,880 --> 00:13:45,650
Ama Mai ile birlikte..
176
00:13:46,640 --> 00:13:51,660
...yol boyunca mutluluğu aramaya
ve bulmaya devam edin.
177
00:13:53,130 --> 00:13:56,530
Lütfen kızıma iyi bak.
178
00:14:09,060 --> 00:14:11,660
Onu da iyi değerlendirmelisin.
179
00:14:11,660 --> 00:14:14,530
- Ne?
- Moriya-san'ı.
180
00:14:14,530 --> 00:14:18,110
- Moriya-san ve ben...
- İnatçı olma.
181
00:14:18,110 --> 00:14:22,040
- İnatçılık seni yaşlandırır.
- Ben zaten yaşlıyım.
182
00:14:25,950 --> 00:14:30,950
Bir gün onun sana olan hislerinin
sıcaklığını anlayacaksın.
183
00:14:30,950 --> 00:14:36,000
Bir gün onun için bir şeyler
yapmak istediğini anlayacaksın.
184
00:14:36,800 --> 00:14:39,150
Böyle bir gelecek imkânsız değil, değil mi?
185
00:14:39,150 --> 00:14:40,680
Bu...
186
00:14:40,680 --> 00:14:44,170
Az da olsa bunu aklının köşesinde tut.
187
00:14:55,640 --> 00:14:58,680
Onunla ne hakkında konuştun?
188
00:14:58,680 --> 00:15:00,660
Her zaman aynı.
189
00:15:01,350 --> 00:15:05,880
Her zaman benim için endişeleniyor
ve beni cesaretlendiriyor.
190
00:15:06,750 --> 00:15:09,130
İlk tanıştığımız andan beri...
191
00:15:33,130 --> 00:15:35,600
- Baba?
- Mai.
192
00:15:35,620 --> 00:15:38,840
- Anneni sana bırakıyorum.
- Baba?
193
00:15:41,950 --> 00:15:43,880
- Tesekkür ederim.
- Teşekkürler.
194
00:15:46,910 --> 00:15:50,060
- Niijima-san?
- Moriya-san, sizden bir iyilik istiyorum!
195
00:15:50,060 --> 00:15:52,020
İmkânsız bir istek olduğunu biliyorum.
196
00:15:52,020 --> 00:15:53,840
Ama ne olursa olsun,
bugü yapmak istiyorum!
197
00:15:53,840 --> 00:15:56,370
Niijima-san, lütfen sakin olun.
198
00:15:56,370 --> 00:15:57,990
Ne var?
199
00:15:59,480 --> 00:16:02,770
- Karım geri döndü.
- Ne?
200
00:16:02,770 --> 00:16:05,370
Ölen karım geri döndü.
201
00:16:05,370 --> 00:16:09,770
Bir ilkokul öğrencisi bedeninde,
Shiraishi Marika-san'nın bedeninde.
202
00:16:09,770 --> 00:16:12,400
İnanması zor olduğunu biliyorum.
203
00:16:12,400 --> 00:16:17,170
Ama kızım ve ben, mucizenin başımıza
geldiğini kesin olarak biliyoruz.
204
00:16:17,170 --> 00:16:20,570
Bugün onunla birlikte
geçireceğimiz son gün.
205
00:16:21,240 --> 00:16:25,570
Moriya-san, lütfen yardım et!
206
00:16:34,200 --> 00:16:36,680
Marika-chan, uzun zamandır görüşemedik.
207
00:16:36,680 --> 00:16:38,660
Siz kimsiniz?
208
00:16:40,680 --> 00:16:43,768
Onu çok sevdiğin anlamına
geliyor, değil mi?
209
00:16:43,770 --> 00:16:47,950
Onu o kadar çok seviyorsun ki onunla
bir gelecek düşünebiliyorsun, değil mi?
210
00:17:09,640 --> 00:17:12,970
Senden aldığım bu yazı...
211
00:17:14,640 --> 00:17:16,600
...gelecek hafta sayısında yayınlanacak.
212
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
Gelecek hafta mı?
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,950
Hayashi-sensei sonraki
bölümü bitiremedi.
214
00:17:20,950 --> 00:17:23,950
Onun yerine tek sayını
yayınlamak istiyoruz.
215
00:17:23,950 --> 00:17:26,280
Gerçekten mi?
216
00:17:26,280 --> 00:17:28,370
Gerçekten mi? Hayashi-sensei? Anladım...
217
00:17:28,370 --> 00:17:30,950
Bu yüzden bugün içinde düzeltmen gerekiyor.
218
00:17:31,330 --> 00:17:33,660
Ne? Bugün mü?
219
00:17:33,660 --> 00:17:36,480
Bunları gözden geçir ve 2 sayfa azalt.
220
00:17:36,480 --> 00:17:38,770
Bazı çizimleri ve diyalogları da düzelt.
221
00:17:38,770 --> 00:17:42,910
Tamam, hemen düzelteceğim.
222
00:17:43,600 --> 00:17:47,530
- Balon çayı...
- İyi misin?
223
00:17:48,400 --> 00:17:49,660
Burada düzelt!
224
00:17:49,660 --> 00:17:52,930
Bir daha kaçarsan, mahvolurum!
225
00:17:56,640 --> 00:17:59,400
Sonunda onları okudu.
226
00:18:01,640 --> 00:18:04,460
Yapamam. Şimdi yayıncıda
esaret altındayım.
227
00:18:04,460 --> 00:18:06,510
Esaret mi?
228
00:18:06,880 --> 00:18:11,370
Bir zamanlar günah işleyen birine
dünya ne kadar soğuk davranıyor.
229
00:18:11,370 --> 00:18:13,040
Neden bahsediyor?
230
00:18:13,040 --> 00:18:14,820
Şimdi annem...
231
00:18:14,820 --> 00:18:17,350
Bekle.
232
00:18:54,200 --> 00:18:56,910
Bekle. Bekle lütfen.
233
00:19:04,680 --> 00:19:07,150
Seni durdurduğum için özür dilerim.
234
00:19:07,150 --> 00:19:09,200
Neden buradasın?
235
00:19:10,170 --> 00:19:14,800
Manga çizdiğini gördüm.
236
00:19:14,800 --> 00:19:16,880
Anlıyorum.
237
00:19:16,880 --> 00:19:20,480
Sen de manga çizmeyi sever misin?
238
00:19:21,660 --> 00:19:22,990
Evet.
239
00:19:23,480 --> 00:19:27,170
Arkadaşımla kedi ile
ilgili bir manga çiziyorum.
240
00:19:27,170 --> 00:19:32,330
Oldukça ilginç geliyor.
241
00:19:32,600 --> 00:19:36,480
Benim adım Koga Yuri.
242
00:19:36,480 --> 00:19:39,660
Tek sayım "Haftalık Macera"nın gelecek
haftaki sayısında yayınlanacak.
243
00:19:39,660 --> 00:19:41,530
Ne? Gerçekten mi?
244
00:19:44,330 --> 00:19:45,840
Bu harika.
245
00:19:47,020 --> 00:19:49,650
- Kesinlikle okuyacağım.
- Tamam.
246
00:19:50,970 --> 00:19:54,260
O zaman güle güle.
247
00:19:54,260 --> 00:19:56,330
Güle güle.
248
00:20:12,570 --> 00:20:14,220
Tamam.
249
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
Bununla sorun olmadığına emin misin?
250
00:20:17,800 --> 00:20:22,280
Evet. Bundan sonra
onunla iletişimde kal.
251
00:20:22,280 --> 00:20:24,420
- Tamam.
- Ama ona asla borç verme.
252
00:20:24,420 --> 00:20:25,840
Biliyorum.
253
00:20:26,370 --> 00:20:27,730
Takae!
254
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
Bugün beni terk etmen...
255
00:20:31,400 --> 00:20:33,280
...oldukça büyük cesaret.
256
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
Özür dilerim.
257
00:20:37,910 --> 00:20:39,800
İçeri buyur.
258
00:20:41,800 --> 00:20:43,170
Hadi.
259
00:20:43,170 --> 00:20:45,930
- Hadi.
- Ne oluyor?
260
00:20:46,260 --> 00:20:47,640
Tamam.
261
00:21:06,950 --> 00:21:08,570
İçeri gel.
262
00:21:34,680 --> 00:21:36,620
Bu ne hakkında?
263
00:21:36,620 --> 00:21:39,110
Bugün bir restoran açmayı düşündüm.
264
00:21:39,400 --> 00:21:41,570
Bu senin hayalin, değil mi?
265
00:21:43,240 --> 00:21:47,330
Bir gün kırsalda kendi restoranımı
açmak istiyorum.
266
00:21:48,440 --> 00:21:51,840
Bahçemde yetiştirdiğim sebzelerle...
267
00:21:51,840 --> 00:21:54,220
...müşterilere yemeklerimi yedirmek.
268
00:21:54,220 --> 00:21:56,130
Bu harika değil mi?
269
00:22:12,420 --> 00:22:14,970
- Merhaba.
- Merhaba.
270
00:22:14,970 --> 00:22:16,330
- Merhaba!
- Hoş geldiniz.
271
00:22:16,330 --> 00:22:19,400
- Davettiniz için teşekkürler.
- Davettiniz için teşekkürler.
272
00:22:19,400 --> 00:22:21,080
- Bugün izin günüm.
- Bu taraftan.
273
00:22:21,080 --> 00:22:23,420
- Affedersiniz.
- Affedersiniz.
274
00:22:23,420 --> 00:22:26,510
- Bu inanılmaz!
- Oda muhteşem!
275
00:22:26,510 --> 00:22:28,420
Ayrılmış koltuklar!
276
00:22:28,420 --> 00:22:31,420
- Bu harika!
- Gerçek bir restorana benziyor!
277
00:22:31,420 --> 00:22:35,710
Tekrar buluşuyoruz.
Sanırım biz ayrılmaz bir parçayız.
278
00:22:40,570 --> 00:22:43,910
Ne kadar hızlı. Misafirler geliyor.
279
00:22:43,910 --> 00:22:45,770
Bu ne?
280
00:22:45,770 --> 00:22:47,330
Şef.
281
00:22:53,530 --> 00:22:56,150
Bize yemek yapar mısın?
282
00:22:59,970 --> 00:23:01,800
Elbette.
283
00:23:20,840 --> 00:23:24,200
Bu domatesler çok lezzetli.
Eminim onları sevecektir.
284
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
- Teşekkür ederim.
- Malzemeler ve sofra takımında...
285
00:23:27,000 --> 00:23:29,350
- Başka bir şeye ihtiyacınız var mı?
- Hayır, her şey mükemmel.
286
00:23:29,350 --> 00:23:31,930
- Hepsi sizin sayenizde.
- Sevindim.
287
00:23:31,930 --> 00:23:33,840
O zaman...
288
00:23:33,840 --> 00:23:36,370
Uda-kun ve Soejima-san
siz de mi buradasınız?
289
00:23:36,370 --> 00:23:39,350
- Affedersiniz.
- Bunlar Şef Moriya'nın istedikleri.
290
00:23:39,350 --> 00:23:41,350
- Güzel değil mi?
- Güzel görünüyor.
291
00:23:41,350 --> 00:23:43,350
Bu Banya ve bu da Kauda.
292
00:23:43,350 --> 00:23:45,650
Gerçekten mi? Bunu ezberlemeliyim.
293
00:23:46,370 --> 00:23:47,650
Bu bagna ve bu da cauda.
294
00:23:47,650 --> 00:23:50,350
- Aslında bagna cauda değil mi?
- Mai, Mai.
295
00:23:52,640 --> 00:23:54,550
Konomi.
296
00:24:11,930 --> 00:24:13,400
Moriya-san.
297
00:24:14,680 --> 00:24:16,060
Teşekkür ederim.
298
00:24:16,640 --> 00:24:18,370
Çok yemelisin.
299
00:24:18,370 --> 00:24:21,220
Doyana kadar eve gitmene
izin vermeyeceğim.
300
00:24:21,220 --> 00:24:22,570
Tamam.
301
00:24:23,200 --> 00:24:26,880
- Moriya-san, oturun lütfen.
- Teşekkür ederim.
302
00:24:30,310 --> 00:24:31,670
Moriya-san.
303
00:24:36,000 --> 00:24:38,130
Ne içmek istersin?
304
00:24:39,240 --> 00:24:41,110
İnanılmaz.
305
00:24:41,110 --> 00:24:43,750
Marika-chan'ın bugün
şef olduğuna inanamıyorum.
306
00:24:43,750 --> 00:24:46,260
- Çok havalı!
- Fazla sipariş geliyor.
307
00:24:46,260 --> 00:24:48,660
- Tamam.
- Batı restoranın var, değil mi?
308
00:24:48,660 --> 00:24:51,660
- Evet.
- Sıkıntın falan var mı?
309
00:24:51,660 --> 00:24:53,650
Sayılamayacak kadar çok.
310
00:24:53,650 --> 00:24:56,840
Biliyordum.
311
00:24:56,840 --> 00:24:58,950
Demek Niijima-san'ın iş arkadaşlarısınız.
312
00:24:58,950 --> 00:25:00,480
- Evet, öyleyiz.
- Evet.
313
00:25:00,480 --> 00:25:03,570
Eminim ofis çalışanlarının da
bir sürü sıkıntısı vardır.
314
00:25:03,570 --> 00:25:05,750
Bana danışmak ister misiniz?
315
00:25:07,000 --> 00:25:09,970
- Merhaba.
- Hoş geldin.
316
00:25:10,880 --> 00:25:12,540
Bu taraftan.
317
00:25:16,510 --> 00:25:18,330
Her zamanki gibi birlikte
çok iyi görünüyorsunuz.
318
00:25:18,330 --> 00:25:19,350
O kim?
319
00:25:19,350 --> 00:25:22,710
Niijima-san'ın kızının erkek arkadaşı?
320
00:25:22,710 --> 00:25:25,110
Anladım!
321
00:25:33,930 --> 00:25:36,130
- Keisuke, dikkat et.
- Tamam.
322
00:25:36,130 --> 00:25:37,660
Tamam, bana ver.
323
00:25:42,340 --> 00:25:44,970
Inanılmaz!
324
00:25:44,970 --> 00:25:46,340
Biz de istiyoruz!
325
00:25:46,340 --> 00:25:48,530
- Harika!
- Çok güzel görünüyor!
326
00:25:48,530 --> 00:25:50,340
Tesekkür ederim.
327
00:25:59,280 --> 00:26:02,930
- Baba, kahveler nerede?
- Tamam, hazır.
328
00:26:02,930 --> 00:26:04,320
Teşekkür ederim.
329
00:26:12,080 --> 00:26:15,340
- Çok dikkatsizsin!
- İyi misiniz, Niijima-san?
330
00:26:15,350 --> 00:26:17,340
- Silelim.
- Güvenli mi?
331
00:26:17,340 --> 00:26:19,340
- Güvenli mi? Dökmüyor musun?
- Hayır, sorun değil.
332
00:26:19,340 --> 00:26:22,080
- Dikkatli ol.
- Bir şey dökeceksin sandım...
333
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
- Bu benim.
- Tamam.
334
00:26:25,080 --> 00:26:27,150
Masanın üzerine döküldü, değil mi?
335
00:26:27,150 --> 00:26:30,350
Moriya-san, size tekrar kahve yapacağım.
336
00:26:30,350 --> 00:26:32,620
Bana da, lütfen yap.
337
00:26:32,620 --> 00:26:34,320
- Sen döktün.
- Sorun yok.
338
00:26:34,320 --> 00:26:37,320
- Nasıl?
- Bu dökülmedi.
339
00:26:37,320 --> 00:26:39,680
Hepsi tamam.
340
00:26:39,680 --> 00:26:42,660
- Yemiyor musun?
- Yiyeceğim, bekle, bekle...
341
00:26:46,170 --> 00:26:47,330
Çok hızlı!
342
00:27:05,130 --> 00:27:06,840
Zamanlayıcıyı ayarlayacağım.
343
00:27:06,840 --> 00:27:08,440
Hazır.
344
00:27:08,440 --> 00:27:11,060
Niijima-san, buraya oturun.
345
00:27:11,060 --> 00:27:13,420
Çabuk.
346
00:27:13,420 --> 00:27:15,530
Çabuk, Konomi. Buraya.
347
00:27:22,460 --> 00:27:25,170
Lütfen bizi tekrar ziyaret gelin.
348
00:27:25,170 --> 00:27:27,170
- Tabii.
- Ne?
349
00:27:27,170 --> 00:27:28,750
Keisuke-kun, söylediğin...
350
00:27:28,750 --> 00:27:32,170
Bu evi satmayacağım.
351
00:27:33,730 --> 00:27:37,040
Eve iyi bakacağım ve burada
yaşamaya devam edeceğim.
352
00:27:37,640 --> 00:27:41,600
Yani bu ev yıllar sonra bile
iyi durumda kalacak.
353
00:27:46,440 --> 00:27:48,860
- Yemek için teşekkürler.
- Nakamura-san. Nakamura-san.
354
00:27:48,860 --> 00:27:51,420
- Teşekkürler, görüşürüz.
- Teşekkür ederim.
355
00:27:51,420 --> 00:27:53,840
- Dikkatli ol.
- Yemek için teşekkürler.
356
00:27:53,840 --> 00:27:55,880
- Tesekkür ederim.
- Ona eşlik edeceğim.
357
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Teşekkür ederim.
358
00:27:56,880 --> 00:27:59,480
- Dikkatli ol. Geç oldu.
- Tamam.
359
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
- Hoşça kal.
- Davetiniz için teşekkürler.
360
00:28:01,840 --> 00:28:03,640
Dikkatli ol.
361
00:28:05,220 --> 00:28:08,260
Hayat danışma seansımdan
çok şey kazandım.
362
00:28:08,260 --> 00:28:11,170
Sen gerçekten bir servet tanrıçasısın.
363
00:28:13,200 --> 00:28:15,280
Sonunda anladın mı?
364
00:28:15,280 --> 00:28:18,860
Umarım bir gün seni tekrar görebilirim.
365
00:28:20,950 --> 00:28:22,110
Peki.
366
00:28:30,750 --> 00:28:33,620
- Yemek için teşekkürler.
- Teşekkür ederim.
367
00:28:43,330 --> 00:28:46,020
- Teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim.
368
00:28:46,020 --> 00:28:48,530
- Moriya-san.
- Evet?
369
00:28:55,200 --> 00:28:56,880
Bundan sonra...
370
00:28:58,280 --> 00:29:00,640
...lütfen Keisuke'ye iyi bak.
371
00:29:09,550 --> 00:29:11,240
Her yemek...
372
00:29:11,240 --> 00:29:14,460
...sevgi doluydu ve çok lezzetliydi.
373
00:29:14,460 --> 00:29:16,400
Yemek için teşekkürler.
374
00:29:19,660 --> 00:29:21,960
Davet ettiğiniz için teşekkürler.
375
00:29:22,950 --> 00:29:24,400
İzninizle.
376
00:29:35,800 --> 00:29:37,750
Teşekkür ederim.
377
00:29:38,440 --> 00:29:39,550
Al.
378
00:29:42,000 --> 00:29:44,750
Bir sürü hediyelik eşya verdin.
379
00:29:44,750 --> 00:29:46,240
Önemli değil.
380
00:29:51,820 --> 00:29:56,110
Bu öğleden sonra söylediklerim...
381
00:30:00,930 --> 00:30:04,200
Gerçekten mutluyum.
382
00:30:42,570 --> 00:30:43,940
Ben geldim.
383
00:30:43,940 --> 00:30:46,080
- Hoş geldin.
- Hoş geldin.
384
00:30:55,840 --> 00:30:57,570
Teşekkür ederim.
385
00:31:08,420 --> 00:31:11,310
Harika bir evlilik yıldönümüydü.
386
00:31:15,550 --> 00:31:17,350
Şimdi iyi olacaksınız.
387
00:31:19,020 --> 00:31:20,340
Ne?
388
00:31:22,110 --> 00:31:25,110
Bugün ikinizi gördüğümde bunu düşündüm.
389
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
Bununla...
390
00:31:37,130 --> 00:31:39,110
...pişmanlığım yok...
391
00:31:44,750 --> 00:31:47,880
- Bekle, var.
- Ne?
392
00:31:47,880 --> 00:31:50,910
- Şimdi hatırladım.
- Neyi?
393
00:31:50,910 --> 00:31:53,770
Pişmanlığım var. Büyük bir tane!
394
00:31:57,440 --> 00:32:00,280
Çiftliğimizle ilgili.
395
00:32:01,260 --> 00:32:05,020
Orada özenle sebze ve meyve yetiştirdik...
396
00:32:05,020 --> 00:32:08,260
...ama siz 10 yıl ihmal ettiniz
ve tamamen ölmüşler.
397
00:32:12,660 --> 00:32:15,860
Bir gün canın istediğinde yapabilirsiniz.
398
00:32:15,860 --> 00:32:21,450
Yabani otları çıkarın, toprağı işleyin ve
biraz tohum ekin, tamam mı?
399
00:32:24,620 --> 00:32:26,270
Lütfen yapın, tamam mı?
400
00:32:26,820 --> 00:32:28,330
Hayır.
401
00:32:29,060 --> 00:32:32,110
- Ne?
- Ertelememeliyiz.
402
00:32:32,110 --> 00:32:35,330
Bir gün olmaz, şimdi yapalım.
403
00:32:36,400 --> 00:32:38,170
Renji-san!
404
00:32:41,400 --> 00:32:43,060
Beni oraya götür.
405
00:32:43,060 --> 00:32:44,910
- Şimdi mi?
- Evet.
406
00:32:44,910 --> 00:32:46,910
- Tamam.
- Teşekkür ederim!
407
00:32:46,910 --> 00:32:49,820
- Ne?
- Teşekkürler!
408
00:32:49,820 --> 00:32:51,800
Tamam mı? Başka bir şey lazım mı?
409
00:32:51,800 --> 00:32:54,480
- Habanero.
- Nereye?
410
00:32:54,480 --> 00:32:57,400
- Baba, sen onun yanına otur.
- Sana yolu göstereceğim.
411
00:33:22,200 --> 00:33:24,350
25 yıl önce.
412
00:33:25,550 --> 00:33:31,200
Habanero köftemi yiyip
"Çok baharatlı!" diyerek tıkandın.
413
00:33:32,750 --> 00:33:37,060
İşte o zaman düşündüm...
414
00:33:37,060 --> 00:33:41,750
..."Bu adamla bir aile kurarsam,
kesinlikle sıcak olacak."
415
00:33:44,370 --> 00:33:46,440
Haklı çıktım.
416
00:33:51,280 --> 00:33:56,200
Yanımda olduğun için
gerçekten mutluydum.
417
00:34:06,260 --> 00:34:09,970
O çaresiz yaşlı adam yüzünü gösterme.
418
00:34:11,350 --> 00:34:15,080
Nasılsa bir gün herkes ölecek.
419
00:34:15,080 --> 00:34:18,860
O zaman gelene kadar hayatını
dolu dolu yaşa, tamam mı?
420
00:34:19,710 --> 00:34:20,950
Tamam.
421
00:34:25,040 --> 00:34:26,360
Mai.
422
00:34:35,260 --> 00:34:39,460
Bana hiçbir şey vermediğini söylemiştin.
423
00:34:40,170 --> 00:34:42,080
Yanılıyorsun.
424
00:34:42,750 --> 00:34:46,420
Doğduğun andan beri...
425
00:34:47,110 --> 00:34:52,330
...hayatımda bana pek çok mutluluk verdin.
426
00:34:55,840 --> 00:34:59,680
Her zaman içinde böyle bir güç var.
427
00:35:03,080 --> 00:35:04,910
Unutma, tamam mı?
428
00:35:07,080 --> 00:35:08,370
Tamam.
429
00:35:11,350 --> 00:35:13,680
Artık ağlamayacağım.
430
00:35:15,680 --> 00:35:17,220
Çünkü...
431
00:35:18,280 --> 00:35:21,400
...sana gülen yüzümü göstermek istiyorum.
432
00:35:24,860 --> 00:35:26,350
Kızım olduğun için...
433
00:35:28,770 --> 00:35:31,280
...teşekkür ederim.
434
00:35:43,260 --> 00:35:46,040
Bunu açıkça görebiliyorum.
435
00:35:46,510 --> 00:35:49,280
İkinizi bekleyen güzel bir gelecek var.
436
00:36:48,400 --> 00:36:50,660
İyi büyü, tamam mı?
437
00:37:10,800 --> 00:37:12,150
Anne.
438
00:37:21,330 --> 00:37:22,700
Seni seviyorum.
439
00:37:31,570 --> 00:37:33,050
Seni seviyorum.
440
00:37:37,930 --> 00:37:40,350
Bizi bir kez daha görmeye
geldiğin için teşekkür ederiz.
441
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
Teşekkürler, Takae.
442
00:37:53,750 --> 00:37:55,370
Bize geri döndüğün için
teşekkür ederiz.
443
00:38:02,660 --> 00:38:04,040
Karım olduğun için...
444
00:38:05,730 --> 00:38:08,050
...teşekkür ederim.
445
00:38:24,330 --> 00:38:25,970
İyi geceler.
446
00:38:35,060 --> 00:38:36,710
İyi geceler.
447
00:39:39,170 --> 00:39:41,000
Günaydın.
448
00:39:41,770 --> 00:39:44,000
Marika-chan.
449
00:40:11,600 --> 00:40:13,370
Ben geldim.
450
00:40:20,620 --> 00:40:22,050
Hoş geldin.
451
00:40:25,350 --> 00:40:28,770
- Anne, ne yapıyorsun?
- Omlet pilavı.
452
00:40:28,770 --> 00:40:30,820
- Omlet pilavı?
- Evet.
453
00:40:54,680 --> 00:40:57,770
Buradaki fotoğrafını değiştirmiş.
454
00:41:01,600 --> 00:41:03,200
Söylemişti...
455
00:41:04,060 --> 00:41:07,620
Bundan daha iyisi vardır, değil mi?
456
00:41:08,620 --> 00:41:10,440
Buna kızmıştı.
457
00:41:17,060 --> 00:41:22,020
Bu onun en sevdiği fotoğraf.
458
00:41:23,020 --> 00:41:24,710
Sanırım öyle.
459
00:42:01,630 --> 00:42:06,870
Neden 10 yıldır aynı pijamayı giyip duruyorsun? Gece iyi uyu. 3rken kalk ve harika bir gün geçir!
460
00:42:17,030 --> 00:42:18,770
İyisin.
461
00:42:22,240 --> 00:42:24,370
- Bu iyi mi?
- Evet!
462
00:42:27,570 --> 00:42:29,040
Tamam.
463
00:42:31,730 --> 00:42:33,680
Yiyelim.
464
00:42:44,880 --> 00:42:46,480
Yiyelim.
465
00:42:50,700 --> 00:42:53,370
Kızım yaptı.
466
00:42:53,370 --> 00:42:55,700
Çok mutlu görünüyorsunuz.
467
00:42:56,280 --> 00:42:58,750
O kitap ne?
468
00:42:58,750 --> 00:43:01,710
Şu an İtalyanca öğreniyorum.
469
00:43:01,710 --> 00:43:03,570
İtalyanca mı? Neden?
470
00:43:03,570 --> 00:43:06,310
Aslında ben İtalyanım.
471
00:43:06,310 --> 00:43:09,480
- Senpai futbol kulübünde.
- Rion, orada menajerlik yapalım.
472
00:43:09,480 --> 00:43:11,880
- Ben mi?
- Gizli bir niyetin var, değil mi?
473
00:43:11,880 --> 00:43:13,660
- Ne demek istiyorsun?
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
474
00:43:13,660 --> 00:43:16,360
Bekleyin.
475
00:43:22,850 --> 00:43:25,950
"Koga Yuri'den No Side Quest
476
00:43:30,040 --> 00:43:35,440
Bugünün özel tatlısı Mandala.
477
00:43:37,380 --> 00:43:41,350
Onu görebiliyorum. Seni takip ediyor.
478
00:43:41,350 --> 00:43:44,640
- En kötüsü
- Kötü mü?
479
00:43:44,640 --> 00:43:47,020
Hayır, bekle. Parayı ödeyeceğim.
480
00:43:47,020 --> 00:43:49,570
Tek gücümle ona karşı savaşamam.
481
00:43:49,570 --> 00:43:52,150
Hayır, bekle, bekle.
İstediğin kadar öderim.
482
00:43:52,150 --> 00:43:55,130
- Ödeyeceğim, usta!
- Başın sağolsun.
483
00:43:55,130 --> 00:43:57,360
- Ne?
- Eğer mümkünse...
484
00:43:57,860 --> 00:43:59,700
...umarım bir gün seni tekrar görürüm.
485
00:44:05,080 --> 00:44:08,170
Mai! Özür dilerim!
486
00:44:15,310 --> 00:44:18,530
- İyi misin?
- Özür dilerim.
487
00:44:18,530 --> 00:44:20,420
Gidelim, Renji-san.
488
00:44:22,260 --> 00:44:25,000
Nefessiz kaldın!
32540