All language subtitles for sweet stranger (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,835 --> 00:00:05,835 [Episode 8] 2 00:00:11,405 --> 00:00:12,535 I'll buy that book for you. 3 00:00:12,535 --> 00:00:13,705 It has to be that specific book. 4 00:00:14,605 --> 00:00:16,035 Then get the book and come back out. 5 00:00:16,135 --> 00:00:17,175 I'll wait here. 6 00:00:17,175 --> 00:00:19,365 No, don't wait for me. 7 00:00:19,365 --> 00:00:22,665 If I don't wait, I won't have any more chances. 8 00:00:22,665 --> 00:00:25,665 If it makes you uncomfortable, I'll be at the museum. 9 00:00:25,865 --> 00:00:27,035 Call me when you're done. 10 00:00:27,135 --> 00:00:29,935 My feelings for you aren't a joke. 11 00:00:30,035 --> 00:00:31,865 I'm not going there just for the book. 12 00:00:31,965 --> 00:00:33,535 Fine, deal. 13 00:00:34,535 --> 00:00:37,505 I'll go back to Seoul so you'll be comfortable. 14 00:00:37,705 --> 00:00:40,505 However, spare me some time, too. 15 00:00:40,605 --> 00:00:41,835 I told you. I have to talk to you. 16 00:00:42,705 --> 00:00:43,765 All right. 17 00:00:47,465 --> 00:00:48,465 Bye. 18 00:00:50,335 --> 00:00:51,905 Make sure to call me this time. 19 00:00:53,465 --> 00:00:55,165 Can't you at least answer me? 20 00:01:05,865 --> 00:01:11,475 [How to Comfort Yourself] 21 00:01:12,475 --> 00:01:13,735 I didn't think you'd come. 22 00:01:18,035 --> 00:01:19,105 I'll take the books. 23 00:01:20,335 --> 00:01:21,705 I didn't call because of the books. 24 00:01:24,965 --> 00:01:26,535 I told myself, 25 00:01:27,465 --> 00:01:29,565 "If Nari comes back, I'll tell her everything." 26 00:01:37,365 --> 00:01:38,365 Then tell me. 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,405 You asked if you were my first love 28 00:01:41,005 --> 00:01:42,435 and if I still like you, right? 29 00:01:44,865 --> 00:01:48,535 Ever since I was young and even now, yes. 30 00:01:52,505 --> 00:01:54,035 Then why did you say you ended it? 31 00:01:56,835 --> 00:01:57,865 I felt bad. 32 00:01:58,805 --> 00:02:01,265 Why? About what? 33 00:02:03,335 --> 00:02:04,865 For loving you, Nari. 34 00:02:08,765 --> 00:02:09,835 I'm sorry. 35 00:03:21,865 --> 00:03:23,105 Gosh. 36 00:03:32,365 --> 00:03:34,235 Why is today so annoying? 37 00:03:38,365 --> 00:03:39,365 Gosh. 38 00:03:45,965 --> 00:03:47,405 Why are you sorry for loving me? 39 00:03:47,905 --> 00:03:50,305 Did I hear a confession or an apology? 40 00:03:50,605 --> 00:03:51,605 Both. 41 00:03:52,805 --> 00:03:54,935 There's a film called "Love Story" which was 42 00:03:54,935 --> 00:03:56,465 made way before we were born. 43 00:03:57,565 --> 00:03:58,565 I know. 44 00:03:58,935 --> 00:03:59,935 How? 45 00:04:01,235 --> 00:04:02,935 - Mom liked it. / - Mom liked it. 46 00:04:04,405 --> 00:04:05,405 Then 47 00:04:06,205 --> 00:04:08,435 you must know the famous line from it. 48 00:04:09,405 --> 00:04:11,465 "You should never say sorry for love." 49 00:04:14,635 --> 00:04:15,735 When it snows, 50 00:04:16,465 --> 00:04:18,335 should we have a snowball fight just like them? 51 00:04:18,965 --> 00:04:21,035 We can lie down in the snow, and eat it too. 52 00:04:21,635 --> 00:04:24,135 I've never done anything so corny in my life. 53 00:04:24,335 --> 00:04:26,865 There are so many corny things you haven't done. 54 00:04:27,235 --> 00:04:28,605 I guess you'll just have to do them with me. 55 00:04:42,965 --> 00:04:44,405 Boss, let's start the last... 56 00:04:44,765 --> 00:04:46,505 Come on. Let's be more careful around here. 57 00:04:53,535 --> 00:04:55,105 Is the chairman getting counselling as well? 58 00:04:55,405 --> 00:04:56,405 Yes. 59 00:04:56,535 --> 00:04:57,605 Gosh. 60 00:04:58,605 --> 00:05:01,265 That old man is impossible. He's too ignorant. 61 00:05:01,365 --> 00:05:02,565 All he does is lie. 62 00:05:02,865 --> 00:05:04,235 Does he think the business is a joke? 63 00:05:05,135 --> 00:05:07,175 He earns so much money, yet he calls it an inn. 64 00:05:08,005 --> 00:05:09,905 It makes me sick to think about his blood 65 00:05:10,805 --> 00:05:12,805 running in mine. I'm afraid of getting old. 66 00:05:12,805 --> 00:05:14,505 [Psychiatrist Lee Seokjoo] 67 00:05:18,835 --> 00:05:21,935 Make sure you tell the chairman what I just said. 68 00:05:22,035 --> 00:05:24,635 If he gets involved in my business and calls it an inn, 69 00:05:25,535 --> 00:05:26,635 I'll really break him. 70 00:05:29,105 --> 00:05:30,405 Aside from your father, 71 00:05:30,605 --> 00:05:32,735 is something else bothering you? 72 00:05:36,605 --> 00:05:39,005 No, don't wait for me. 73 00:05:43,865 --> 00:05:46,435 If I tell you that, you'll wait for the answer. 74 00:05:47,365 --> 00:05:48,365 Well... 75 00:05:51,635 --> 00:05:53,505 Do something about Deoksim. 76 00:05:53,805 --> 00:05:56,305 Her mood swings are bigger than waves. 77 00:05:56,405 --> 00:05:58,405 She gets so emotional. 78 00:05:58,705 --> 00:06:00,265 Just watching her is hard for me. 79 00:06:00,265 --> 00:06:02,265 It must be even harder for her. 80 00:06:02,665 --> 00:06:04,665 Do you feel responsible for your little sister? 81 00:06:04,865 --> 00:06:06,705 No, not at all. 82 00:06:07,105 --> 00:06:09,865 If I feel any responsibility for her, 83 00:06:10,205 --> 00:06:13,205 wouldn't that mean I have mental problems? 84 00:06:20,405 --> 00:06:23,005 The chairman prefers that you go back 85 00:06:23,105 --> 00:06:24,705 to being a lawyer instead of... 86 00:06:38,635 --> 00:06:41,735 Why? To clean up the mess my family makes? 87 00:06:43,365 --> 00:06:45,035 Why would I do that? 88 00:06:54,235 --> 00:06:56,765 Don't make that face. It looks like you're regretting. 89 00:06:57,735 --> 00:06:59,105 I just can't believe it. 90 00:06:59,305 --> 00:07:02,105 It'll feel like a dream at first, 91 00:07:02,605 --> 00:07:03,835 but once we're back in reality 92 00:07:03,835 --> 00:07:06,035 and you see me getting more wrinkles 93 00:07:06,035 --> 00:07:08,135 from the lack of sleep and stress, 94 00:07:08,505 --> 00:07:09,765 you might be disappointed. 95 00:07:11,035 --> 00:07:13,035 Gosh, now I'm depressed. 96 00:07:13,905 --> 00:07:15,265 That won't happen to me. 97 00:07:15,265 --> 00:07:18,335 However, if you regret your decision 98 00:07:18,335 --> 00:07:19,705 after going back to Seoul, 99 00:07:20,105 --> 00:07:21,465 let me know. It's okay with me. 100 00:07:22,535 --> 00:07:24,765 What are you okay with exactly? 101 00:07:25,765 --> 00:07:26,805 With everything. 102 00:07:27,705 --> 00:07:29,435 - Can I suddenly stop calling? / - Yes. 103 00:07:29,865 --> 00:07:31,535 - Can I see other men? / - Yes. 104 00:07:31,965 --> 00:07:33,465 - Can I visit without calling? / - Yes. 105 00:07:33,635 --> 00:07:35,405 - Will you come if I ask you? / - Yes. 106 00:07:35,635 --> 00:07:37,805 - Will you do everything I ask? / - Yes. 107 00:07:37,805 --> 00:07:40,305 - Will you die if I tell you to? / - That's corny. 108 00:07:40,405 --> 00:07:41,705 This is how everything starts. 109 00:07:41,705 --> 00:07:43,205 Welcome to the childish world. 110 00:07:45,405 --> 00:07:48,235 Long distance relationships are like growing crops. 111 00:07:49,005 --> 00:07:51,605 You said crops grow, hearing farmers' footsteps. 112 00:07:52,135 --> 00:07:53,335 It's the same with relationships. 113 00:07:53,535 --> 00:07:55,235 It grows with each other's interests. 114 00:07:55,465 --> 00:07:57,635 Send text messages and photos even if you're busy. 115 00:07:57,635 --> 00:07:59,405 Send hearts and childish emoticons. 116 00:07:59,435 --> 00:08:00,565 - All right? / - Yes. 117 00:08:01,105 --> 00:08:02,105 Aren't you writing this down? 118 00:08:02,665 --> 00:08:04,165 I don't have a pen. I'll memorize them. 119 00:08:04,265 --> 00:08:07,665 I'll send texts, photos, and childish heart emoticons. 120 00:08:07,665 --> 00:08:09,605 Don't answer seriously when I'm speaking childish. 121 00:08:12,135 --> 00:08:13,465 I'm leaving. 122 00:08:16,135 --> 00:08:17,935 [Seulgi-ri] 123 00:08:30,635 --> 00:08:32,165 Wait! Wait! 124 00:08:42,605 --> 00:08:43,665 I'm sorry. 125 00:08:50,835 --> 00:08:52,865 Aren't you taking advantage of your job as the owner? 126 00:08:53,365 --> 00:08:54,935 Your employees will miss you. 127 00:08:55,535 --> 00:08:58,405 - They will? / - No, they're probably sick of you. 128 00:08:58,705 --> 00:08:59,735 It's funny, isn't it? 129 00:09:00,775 --> 00:09:01,835 Yes, it is. 130 00:09:04,565 --> 00:09:06,105 I know what's on your mind. 131 00:09:07,405 --> 00:09:09,275 Let's just treat each other like we do now. 132 00:09:09,965 --> 00:09:13,705 We're not little kids. Let's just do what we used to. 133 00:09:14,905 --> 00:09:18,965 We have things to take care of, so just keep this up. 134 00:09:20,605 --> 00:09:21,665 All right. 135 00:09:22,565 --> 00:09:25,605 I'll take care of everything, so let's keep it up. 136 00:09:27,335 --> 00:09:29,065 I won't go after Mom's secret. 137 00:09:29,905 --> 00:09:32,135 I'll believe it isn't something I have to know. 138 00:09:33,635 --> 00:09:35,205 Let's just move forward. 139 00:09:37,535 --> 00:09:38,605 All right. 140 00:09:40,965 --> 00:09:43,705 You'll have to walk far. Get off at the next stop. 141 00:09:50,305 --> 00:09:51,965 [Ahsin-ri] 142 00:10:41,205 --> 00:10:42,535 Are you keeping an eye on me? 143 00:10:43,165 --> 00:10:45,105 - I'm going on my own today. / - As you know, 144 00:10:45,805 --> 00:10:47,635 I don't listen to others. 145 00:10:50,505 --> 00:10:54,035 I only listen to Joon. 146 00:11:11,365 --> 00:11:13,505 - Let's skip today. / - What? 147 00:11:17,735 --> 00:11:18,735 Okay. 148 00:11:36,165 --> 00:11:37,965 [Kim Wanshik] 149 00:11:45,035 --> 00:11:47,305 The number you have dialed is not available. 150 00:11:49,735 --> 00:11:50,805 He isn't answering. 151 00:11:52,765 --> 00:11:55,235 He must have a lot on his mind. 152 00:11:57,305 --> 00:11:59,635 He isn't the type to break promises 153 00:12:00,965 --> 00:12:03,965 or the type to avoid calls. 154 00:12:06,065 --> 00:12:08,805 Is he afraid of what I'd say to him? 155 00:12:10,535 --> 00:12:11,535 Or 156 00:12:14,005 --> 00:12:16,805 is he uncomfortable with the uncle sitting there? 157 00:12:18,135 --> 00:12:20,305 Should I give him a call? 158 00:12:25,905 --> 00:12:27,535 I have done this for a long time. 159 00:12:28,435 --> 00:12:31,105 Do I have to throw ashtrays at this age? 160 00:12:32,205 --> 00:12:34,465 If you ever make me look like an idiot again, 161 00:12:36,535 --> 00:12:38,005 I'll have your head off first. 162 00:12:44,135 --> 00:12:46,105 [Kim Wanshik] 163 00:12:51,305 --> 00:12:53,765 "You should never say sorry for love." 164 00:12:54,235 --> 00:12:55,305 When it snows, 165 00:12:56,065 --> 00:12:58,135 should we have a snowball fight just like them? 166 00:12:58,605 --> 00:13:00,665 We can lie down in the snow, and eat it too. 167 00:13:01,235 --> 00:13:03,835 I've never done anything so corny in my life. 168 00:13:03,965 --> 00:13:06,535 There are so many corny things you haven't done. 169 00:13:06,965 --> 00:13:08,365 I guess you'll just have to do them with me. 170 00:13:10,535 --> 00:13:13,535 Yes, let's do everything. 171 00:13:26,435 --> 00:13:28,005 - Nari. / - Hi, Nari. 172 00:13:30,505 --> 00:13:33,005 What's with your face? 173 00:13:33,165 --> 00:13:35,765 Why? Do I look tired? 174 00:13:35,765 --> 00:13:39,535 No, it looks like you ate collagen every day. 175 00:13:40,165 --> 00:13:41,665 You're glowing. 176 00:13:42,535 --> 00:13:45,805 Or did you use a bottle of moisturizer every day? 177 00:13:45,805 --> 00:13:47,835 Or are you dating? 178 00:13:48,535 --> 00:13:49,705 It must be the air. 179 00:13:50,435 --> 00:13:51,435 The air? 180 00:13:59,535 --> 00:14:03,905 Who does she think she is? Did you see that look? 181 00:14:04,235 --> 00:14:05,235 How dare she... 182 00:14:07,835 --> 00:14:10,365 Get ready and join us later. 183 00:14:17,305 --> 00:14:18,635 I broke up with Dongjin. 184 00:14:20,135 --> 00:14:21,805 We're not in a relationship to report things like that. 185 00:14:21,805 --> 00:14:23,535 We're not in a relationship to say things like that. 186 00:14:25,235 --> 00:14:27,235 - Don't you know? / - You look happy. 187 00:14:27,765 --> 00:14:29,335 You can't hide your joy. 188 00:14:31,235 --> 00:14:34,165 Are you going to get back with Dongjin? 189 00:14:35,105 --> 00:14:38,865 I threw that piece of garbage in this garbage can. 190 00:14:43,065 --> 00:14:46,035 Can you introduce me to your neighborhood friend? 191 00:14:46,035 --> 00:14:49,265 Aren't you good at finding boys for yourself? 192 00:14:49,265 --> 00:14:52,035 - Can I date him? / - I already told you. 193 00:14:54,635 --> 00:14:57,005 We're not in a relationship to say things like that. 194 00:14:59,365 --> 00:15:02,335 Your brother's dumpling restaurant seems popular. 195 00:15:02,335 --> 00:15:03,365 Hey! 196 00:15:04,435 --> 00:15:07,105 Do you think I'm treating you as a human being? 197 00:15:08,465 --> 00:15:11,465 Do you know that your brother is your weakness? 198 00:15:13,605 --> 00:15:15,065 Anyone can see you're interested in him. 199 00:15:15,535 --> 00:15:18,405 Don't ever show your feelings to a younger boyfriend. 200 00:15:19,105 --> 00:15:22,805 Don't call him first, hang up if he calls, and be mean. 201 00:15:23,135 --> 00:15:26,265 Younger men are prouder than you think. 202 00:15:26,405 --> 00:15:29,235 It'll last longer only when they like you more. 203 00:15:32,965 --> 00:15:34,035 Did I show interest first? 204 00:15:36,305 --> 00:15:37,965 For loving you, Nari. 205 00:15:41,205 --> 00:15:42,265 I'm sorry. 206 00:15:56,505 --> 00:15:57,835 That isn't important. 207 00:16:00,865 --> 00:16:02,935 Let's meet before I leave for Hong Kong. 208 00:16:03,265 --> 00:16:06,165 I have something from your mother I want to give back. 209 00:16:06,165 --> 00:16:07,835 You both are pathetic. 210 00:16:13,535 --> 00:16:14,635 What is she saying? 211 00:16:17,665 --> 00:16:20,365 [The punk who lives in my house] 212 00:16:33,105 --> 00:16:34,105 [Yongkyu] 213 00:16:37,365 --> 00:16:38,665 Boss, let's go knead the dough. 214 00:16:43,465 --> 00:16:47,335 Are you getting obsessed with your phone at your age? 215 00:16:56,905 --> 00:16:59,635 A project to learn Nari's life in Seoul. 216 00:16:59,635 --> 00:17:00,865 [A project to learn Na Ri's life in Seoul] 217 00:17:00,865 --> 00:17:04,265 [A project to learn Na Ri's life in Seoul] 218 00:17:08,265 --> 00:17:10,565 Why isn't he texting when I told him to? 219 00:17:14,365 --> 00:17:16,975 [Nari] 220 00:17:20,165 --> 00:17:21,765 - How are you? / - Good. 221 00:17:22,165 --> 00:17:24,665 - I thought you memorized it. / - Memorize what? 222 00:17:25,535 --> 00:17:27,435 Why aren't you sending texts, photos, 223 00:17:27,705 --> 00:17:30,805 and childish hearts and emoticons? 224 00:17:31,935 --> 00:17:34,305 I thought you wanted everything to stay the same. 225 00:17:35,535 --> 00:17:38,165 Does that mean you don't call or text? 226 00:17:38,475 --> 00:17:41,365 - Are you playing hard to get? / - I've never done... 227 00:17:42,635 --> 00:17:43,765 I guess I did it a few times recently. 228 00:17:43,765 --> 00:17:46,605 I'm meeting Dongjin when I'm back from my next flight. 229 00:17:46,905 --> 00:17:49,235 He's moving to Hong Kong for work. 230 00:17:49,335 --> 00:17:51,405 He has something to say before he goes. 231 00:17:51,405 --> 00:17:53,035 You don't have to tell me those things. 232 00:17:54,975 --> 00:17:56,535 I can do whatever I want, right? 233 00:18:02,505 --> 00:18:04,405 - I miss... / - Don't ever show 234 00:18:04,405 --> 00:18:06,535 your feelings to a younger boyfriend. 235 00:18:08,535 --> 00:18:10,705 I know you miss me, but hang in there. 236 00:18:10,705 --> 00:18:13,865 Don't call him first and hang up first if he calls. 237 00:18:13,865 --> 00:18:16,405 Okay, then. Bye. 238 00:18:20,365 --> 00:18:23,405 What's wrong with me? Why am I listening to her? 239 00:18:30,635 --> 00:18:31,975 It's working. 240 00:18:35,335 --> 00:18:36,335 What is it? 241 00:18:37,705 --> 00:18:39,635 I thought you were going to show me the Nari in Seoul. 242 00:18:40,905 --> 00:18:42,565 Then show me how well the lettuce are doing. 243 00:18:44,105 --> 00:18:46,765 [From Nari] 244 00:18:46,975 --> 00:18:55,265 [From Nari] 245 00:18:56,475 --> 00:18:57,605 [Me] 246 00:18:57,605 --> 00:18:58,605 This is my place. 247 00:18:58,975 --> 00:18:59,975 This is my work. 248 00:19:00,835 --> 00:19:02,935 This is my friend's cafe I go to often. 249 00:19:06,365 --> 00:19:13,135 [From Nari] 250 00:19:21,605 --> 00:19:23,705 I let them hear my footsteps today too. 251 00:19:23,705 --> 00:19:26,235 I miss my babies. 252 00:19:27,905 --> 00:19:30,435 [The punk who lives in my house] 253 00:19:33,765 --> 00:19:34,865 Well, 254 00:19:34,975 --> 00:19:37,475 I can hardly call this a secret relationship. 255 00:19:38,835 --> 00:19:40,905 Nari, is today's roster up yet? 256 00:19:41,005 --> 00:19:42,105 Let me see. 257 00:19:44,165 --> 00:19:45,205 That little... 258 00:19:46,635 --> 00:19:49,065 [From Dongjin, Meet me at Ransook's cafe after work.] 259 00:19:50,005 --> 00:19:51,975 Consider yourself lucky to be in your uniform. 260 00:19:58,475 --> 00:20:02,835 Hong Dumplings is stopping our town's development. 261 00:20:02,835 --> 00:20:05,805 - Repent. / - Repent. 262 00:20:05,975 --> 00:20:08,335 Stop being so selfish. 263 00:20:08,335 --> 00:20:09,365 - Stop. / - Stop. 264 00:20:09,365 --> 00:20:11,705 - How embarrassing. / - Stop. 265 00:20:11,705 --> 00:20:14,005 Hong Dumplings, repent. 266 00:20:14,005 --> 00:20:16,065 - Repent. / - Repent. 267 00:20:16,065 --> 00:20:17,975 - Repent. / - Repent. 268 00:20:17,975 --> 00:20:20,735 Mr. Kwon, if you want to do something, 269 00:20:20,735 --> 00:20:22,365 stop bothering the staff. 270 00:20:22,505 --> 00:20:24,535 Please discuss with me beforehand. 271 00:20:25,365 --> 00:20:28,135 Hong Dumplings is stopping our town's development. 272 00:20:34,735 --> 00:20:37,535 Is that you? Our regular. 273 00:20:38,605 --> 00:20:39,975 What happened to your clothes? 274 00:20:40,505 --> 00:20:42,535 It doesn't suit you at all. 275 00:20:42,635 --> 00:20:43,705 [Hiring experienced kitchen staff] 276 00:20:43,705 --> 00:20:45,305 I came to apply for the position. 277 00:20:46,935 --> 00:20:48,065 Why did you rip this off? 278 00:20:48,235 --> 00:20:49,605 [Hiring experienced kitchen staff] 279 00:20:49,605 --> 00:20:52,105 I need to get rid of any competitors. 280 00:20:55,505 --> 00:20:56,535 [Hiring experienced kitchen staff] 281 00:20:56,605 --> 00:20:58,735 "We're hiring experienced kitchen staff." 282 00:20:59,005 --> 00:21:01,105 I thought the text was big and clear enough. 283 00:21:02,975 --> 00:21:05,065 Don't I look experienced in this? 284 00:21:06,605 --> 00:21:08,165 You're not even the owner. 285 00:21:09,165 --> 00:21:12,035 Boss! Boss! 286 00:21:17,975 --> 00:21:20,135 We need someone to help in the winter 287 00:21:20,135 --> 00:21:21,705 because it gets busy during the break. 288 00:21:22,705 --> 00:21:23,935 - I see. / - However, 289 00:21:24,635 --> 00:21:25,905 there are conditions. 290 00:21:26,235 --> 00:21:27,365 Go ahead and tell me. 291 00:21:27,935 --> 00:21:30,105 Did you see the museum staff outside? 292 00:21:30,535 --> 00:21:31,665 They even have banner. 293 00:21:32,165 --> 00:21:33,165 Report them. 294 00:21:34,365 --> 00:21:35,505 As you already know, 295 00:21:35,935 --> 00:21:38,065 I'm not close with your brother. 296 00:21:38,065 --> 00:21:40,605 Keep it that way. 297 00:21:40,835 --> 00:21:42,665 - Who is your brother? / - I'm sure 298 00:21:42,665 --> 00:21:45,935 your brother will be against you working here. 299 00:21:49,265 --> 00:21:50,335 Deoksim. 300 00:21:51,365 --> 00:21:52,435 Deoksim. 301 00:21:53,465 --> 00:21:54,605 Deoksim. 302 00:22:00,105 --> 00:22:02,335 - Get his permission. / - Who is your brother? 303 00:22:02,335 --> 00:22:03,535 I don't need his permission. 304 00:22:04,135 --> 00:22:06,535 I'm going to move out as soon as I graduate. 305 00:22:06,535 --> 00:22:08,205 Move out? Who is your brother? 306 00:22:08,205 --> 00:22:09,705 - I guess you can't work here. / - Fine. 307 00:22:10,005 --> 00:22:11,005 I'll get his permission. 308 00:22:11,605 --> 00:22:14,635 But can I start training from today? 309 00:22:14,635 --> 00:22:16,605 So who is her brother? 310 00:22:18,805 --> 00:22:20,865 Who am I talking to? 311 00:22:24,835 --> 00:22:26,605 - Hello. / - Where is Ransook? 312 00:22:26,705 --> 00:22:28,305 - She'll be here soon. / - I see. 313 00:22:38,535 --> 00:22:40,205 I'm sorry. 314 00:22:46,405 --> 00:22:49,135 - What do you want to drink? / - I don't want to drink. 315 00:22:49,535 --> 00:22:50,665 I'm getting one, 316 00:22:51,165 --> 00:22:52,165 so wait. 317 00:23:10,535 --> 00:23:12,765 How many times do you think we missed 318 00:23:13,305 --> 00:23:14,905 our chances of getting married? 319 00:23:17,005 --> 00:23:19,165 When you graduated and got hired? 320 00:23:21,205 --> 00:23:22,765 When I went to the States for training? 321 00:23:24,505 --> 00:23:26,005 When I got promoted? 322 00:23:28,105 --> 00:23:29,105 Or 323 00:23:29,935 --> 00:23:31,265 before your mother passed away? 324 00:23:31,835 --> 00:23:33,305 Stop saying meaningless things. 325 00:23:34,835 --> 00:23:35,905 Did you know 326 00:23:36,835 --> 00:23:38,405 that you declined all those chances? 327 00:23:44,205 --> 00:23:45,205 I must look cowardly. 328 00:23:48,105 --> 00:23:50,335 It hurts that we're breaking up because of me. 329 00:23:51,835 --> 00:23:53,535 I want to share that burden with you. 330 00:23:54,405 --> 00:23:56,535 Sure, go ahead. 331 00:23:57,405 --> 00:23:59,465 It's only us who know the nine years 332 00:23:59,635 --> 00:24:02,135 we spent together are meaningless. 333 00:24:03,235 --> 00:24:05,835 That's enough talking. What do you have for me? 334 00:24:09,665 --> 00:24:11,435 When I said I would propose, 335 00:24:13,135 --> 00:24:16,265 your mother came to my office and gave me this. 336 00:24:19,035 --> 00:24:21,435 Mom? When? 337 00:24:30,965 --> 00:24:32,135 It was after you left for the flight 338 00:24:33,035 --> 00:24:34,605 and before she got into the accident. 339 00:24:38,505 --> 00:24:40,765 Mother, you didn't have to come. 340 00:24:40,765 --> 00:24:42,205 I could have visited you there. 341 00:24:43,205 --> 00:24:44,965 What about lunch? Have you eaten? 342 00:24:45,405 --> 00:24:46,965 It's okay, I have to go soon. 343 00:24:47,265 --> 00:24:48,765 I came because I have something to give you. 344 00:24:50,105 --> 00:24:51,105 Here. 345 00:24:53,535 --> 00:24:55,005 It's a secret to Nari. 346 00:24:55,435 --> 00:24:57,035 Put it in a frame 347 00:24:57,135 --> 00:24:58,565 and hang it up on your wall after the marriage. 348 00:24:59,135 --> 00:25:00,205 Wow! 349 00:25:00,635 --> 00:25:01,665 What is it? 350 00:25:01,665 --> 00:25:04,405 No, don't open it here. 351 00:25:04,765 --> 00:25:06,735 Open it at home. 352 00:25:07,435 --> 00:25:08,765 It's the original. 353 00:25:10,405 --> 00:25:13,705 I made my son steal it for me. 354 00:25:14,865 --> 00:25:15,865 Your son? 355 00:25:18,805 --> 00:25:21,535 Right. You have a lot of kids from volunteer work. 356 00:25:23,105 --> 00:25:24,965 Is it all right for you to tell kids 357 00:25:25,065 --> 00:25:26,365 to steal things for you? 358 00:25:26,635 --> 00:25:28,635 I know, right? I'm such a bad mom. 359 00:25:29,635 --> 00:25:32,265 However, I really wanted to do it. 360 00:25:32,805 --> 00:25:34,105 You'll understand when you see it. 361 00:25:34,235 --> 00:25:37,635 ["Marriage" by Hong Nari] 362 00:25:43,235 --> 00:25:44,665 Why didn't you give this to me earlier? 363 00:25:45,765 --> 00:25:46,765 I felt like giving this back to you 364 00:25:47,535 --> 00:25:48,965 would really end things between us. 365 00:25:51,765 --> 00:25:53,235 That's why I delayed it. 366 00:25:54,535 --> 00:25:55,905 Of course, it's over. 367 00:25:56,905 --> 00:25:59,405 You can go. I'm going to see Ransook. 368 00:26:00,635 --> 00:26:01,635 There's one more. 369 00:26:03,405 --> 00:26:04,905 I think it would be best to tell you myself 370 00:26:05,835 --> 00:26:07,835 instead of having you hear it from someone else. 371 00:26:09,535 --> 00:26:11,105 I'm going to go to Hong Kong with Yeojoo. 372 00:26:12,165 --> 00:26:13,635 I haven't told her yet. 373 00:26:14,305 --> 00:26:15,535 I'm telling you first. 374 00:26:16,535 --> 00:26:17,535 That's great. 375 00:26:17,965 --> 00:26:20,435 I hope useless people like you would stay together. 376 00:26:21,265 --> 00:26:22,335 This is my revenge. 377 00:26:25,335 --> 00:26:26,405 That's harsh. 378 00:26:26,405 --> 00:26:27,865 Leave before it gets worse. 379 00:26:28,365 --> 00:26:30,905 I'm letting you off since you were good to Mom. 380 00:26:32,505 --> 00:26:33,535 What will you do 381 00:26:34,705 --> 00:26:35,705 with the house? 382 00:26:37,435 --> 00:26:38,505 Is Nangil 383 00:26:39,835 --> 00:26:41,465 still claiming that it's his property? 384 00:26:41,565 --> 00:26:43,205 Mind your own business. 385 00:26:46,305 --> 00:26:47,335 Is Nangil 386 00:26:48,805 --> 00:26:49,905 sick at all? 387 00:26:50,705 --> 00:26:51,765 What do you mean? 388 00:26:51,965 --> 00:26:54,205 When I saw him in Seoul because of your uncle, 389 00:26:55,135 --> 00:26:56,135 he looked strange. 390 00:26:57,405 --> 00:27:00,235 You con artist! Stay right there! 391 00:27:00,235 --> 00:27:01,965 You're the con artist, right? 392 00:27:06,605 --> 00:27:07,835 I'm allergic to sunlight. 393 00:27:10,365 --> 00:27:11,465 How was he strange? 394 00:27:17,265 --> 00:27:18,335 Do Yeojoo? 395 00:27:20,235 --> 00:27:21,235 What's with that face? 396 00:27:22,365 --> 00:27:24,735 Why? Does she still make your heart flutter? 397 00:27:27,305 --> 00:27:29,165 Did you call her? 398 00:27:30,005 --> 00:27:32,405 I saw your text on Nari's phone. 399 00:27:32,405 --> 00:27:33,765 How was he strange? 400 00:27:33,765 --> 00:27:37,135 Nari, this man registered with a marriage bureau. 401 00:27:37,735 --> 00:27:40,235 His top criteria is the woman's household. 402 00:27:41,135 --> 00:27:43,735 In the end, he's a loser who wants to find a rich girl. 403 00:27:44,105 --> 00:27:46,935 How do you know? Even I didn't know that. 404 00:27:47,035 --> 00:27:49,705 Did your mother register behind your back? 405 00:27:50,635 --> 00:27:52,035 You're also a mama's boy. 406 00:27:52,035 --> 00:27:53,565 How was he sick? 407 00:27:57,935 --> 00:27:59,905 Is she still living that way? 408 00:28:01,505 --> 00:28:04,165 I can't hold back when it comes to injustice. 409 00:28:04,635 --> 00:28:05,965 What's wrong? 410 00:28:06,135 --> 00:28:08,765 - Come on. Let's go shopping. / - Gosh. 411 00:28:08,865 --> 00:28:10,365 He almost passed out on the street. 412 00:28:11,635 --> 00:28:12,835 He looked pale. 413 00:28:13,265 --> 00:28:15,005 Did he go to a hospital? 414 00:28:15,165 --> 00:28:18,305 - He took a cab and left. / - You should have told me. 415 00:28:20,005 --> 00:28:21,965 Why are you so upset? 416 00:28:22,505 --> 00:28:23,505 You lose if you get upset. 417 00:28:25,535 --> 00:28:27,535 You're making another woman cry again, Ms. Do. 418 00:28:28,065 --> 00:28:30,835 Are you still involved in a love triangle? 419 00:28:31,065 --> 00:28:32,065 Who are you? 420 00:28:32,235 --> 00:28:36,335 You don't remember that I embarrassed you on the plane? 421 00:28:36,335 --> 00:28:38,305 Who do you think you are? 422 00:28:38,505 --> 00:28:39,635 Do you want to die? 423 00:28:42,035 --> 00:28:43,465 You were one of the passengers. 424 00:28:43,465 --> 00:28:45,605 Don't you know that failure teaches success? 425 00:28:46,365 --> 00:28:49,005 You didn't learn from your failure, did you? 426 00:28:50,305 --> 00:28:52,105 Is this awkward in this situation? 427 00:28:53,735 --> 00:28:57,135 I can see that you're lost. I understand how you feel. 428 00:28:59,105 --> 00:29:01,735 - Have we met somewhere? / - Doyeon. 429 00:29:02,265 --> 00:29:03,835 Come on. Let's just go. 430 00:29:07,105 --> 00:29:10,605 You were in love with her, but why don't you say hello? 431 00:29:11,335 --> 00:29:13,935 I heard you didn't return his car yet. 432 00:29:14,365 --> 00:29:16,535 - Give it back. / - The car doesn't cost much anyway. 433 00:29:16,535 --> 00:29:17,635 Stop it already. 434 00:29:18,235 --> 00:29:20,405 Yeojoo, I'm sorry. 435 00:29:20,905 --> 00:29:23,665 What? Why are you apologizing to her? 436 00:29:23,805 --> 00:29:25,805 Don't apologize when you've spent so much for her. 437 00:29:26,305 --> 00:29:27,505 I've just arrived. 438 00:29:30,305 --> 00:29:31,435 Is that Dongjin? 439 00:29:32,265 --> 00:29:35,065 - She's evil. / - Nari, what's going on? 440 00:29:37,635 --> 00:29:39,535 - Let me borrow your car. / - Okay. 441 00:29:40,005 --> 00:29:42,735 I'm tired of you for being like this. 442 00:29:42,935 --> 00:29:46,635 What? You should be on my side at times like this. 443 00:29:50,335 --> 00:29:51,935 This is all because of you. 444 00:29:55,305 --> 00:29:58,005 People might record this and put them on the internet. 445 00:29:58,705 --> 00:30:00,035 Do you want others to make fun of you? 446 00:30:02,735 --> 00:30:05,835 Dongjin, can Nari drive? She took my car key. 447 00:30:05,865 --> 00:30:07,305 She hasn't driven for a long time. 448 00:30:18,265 --> 00:30:22,135 You only paid for the deposit of that car. 449 00:30:22,905 --> 00:30:25,435 I got rid of it because I had to pay for 60 months. 450 00:30:26,105 --> 00:30:28,165 Rich people are stingier. 451 00:30:30,005 --> 00:30:32,135 Both of you have a bad sense of style. 452 00:30:32,505 --> 00:30:36,535 Last time, I let it go because it was on the plane. 453 00:30:37,105 --> 00:30:38,505 Do you want to start a fight? 454 00:30:38,705 --> 00:30:40,165 I don't care if my clothes get ripped 455 00:30:40,565 --> 00:30:42,805 because mines are not expensive unlike yours. 456 00:30:44,065 --> 00:30:47,365 Does 60-month installment payment even exist? 457 00:30:54,865 --> 00:30:56,735 She's usually not like that. 458 00:30:57,035 --> 00:30:58,965 What did you do wrong this time? 459 00:30:59,635 --> 00:31:01,305 I was with her for nine years, 460 00:31:02,405 --> 00:31:03,735 and I've never seen her like that either. 461 00:31:05,535 --> 00:31:07,105 But it isn't because of me. 462 00:31:09,535 --> 00:31:11,205 Don't call her so she can focus on driving. 463 00:31:12,265 --> 00:31:13,535 She's going to her hometown. 464 00:31:14,805 --> 00:31:18,105 That's so far away. Why is she going? 465 00:31:18,605 --> 00:31:19,835 I doubt it, 466 00:31:21,205 --> 00:31:23,105 but I'm worried since Nari isn't in good condition. 467 00:31:24,435 --> 00:31:26,605 Please stop her from seeing Nangil. 468 00:31:27,435 --> 00:31:28,535 My goodness. 469 00:31:34,205 --> 00:31:36,735 Did you think that Nari's tough? 470 00:31:37,535 --> 00:31:40,905 She was extremely stressed out that she couldn't see. 471 00:31:41,635 --> 00:31:43,365 Pretending to be okay doesn't mean she's really okay. 472 00:31:43,805 --> 00:31:45,635 I'm saying this so you feel sorry at least. 473 00:31:57,535 --> 00:32:00,935 Don't be sorry. Nari is seeing someone else. 474 00:32:03,635 --> 00:32:06,365 Nari didn't want to get back with you anyway. 475 00:32:10,335 --> 00:32:11,635 Were you going to leave 476 00:32:13,335 --> 00:32:14,505 without calling me? 477 00:32:16,865 --> 00:32:18,965 I was going to call after I settle things down. 478 00:32:19,305 --> 00:32:21,205 I guess it was after you try everything 479 00:32:21,705 --> 00:32:23,105 to get back with Nari. 480 00:32:26,205 --> 00:32:29,005 I can see the kind of men you met so far. 481 00:32:30,835 --> 00:32:32,665 All you had to do was wait a little. 482 00:32:33,935 --> 00:32:37,335 How could you show your worst without giving me time? 483 00:32:38,905 --> 00:32:39,905 My worst? 484 00:32:40,965 --> 00:32:42,435 Think about yourself. 485 00:32:43,765 --> 00:32:46,165 You took only 1 day to betray the 9 years with her. 486 00:32:46,635 --> 00:32:50,035 You were so easy. I was disappointed in Nari's taste. 487 00:32:53,135 --> 00:32:54,135 You're right. 488 00:32:55,505 --> 00:32:57,865 Yes, you saw my worst. 489 00:32:59,965 --> 00:33:01,765 I'm not that different from the men 490 00:33:03,365 --> 00:33:04,535 you've dated before. 491 00:33:09,605 --> 00:33:11,135 Let's break up and move on. 492 00:33:55,705 --> 00:33:57,265 - Hello? / - Hello? 493 00:33:57,835 --> 00:33:58,865 Yeojoo. 494 00:33:59,635 --> 00:34:02,665 Your dad is hospitalized again. 495 00:34:22,335 --> 00:34:24,305 Hello? Hello? 496 00:34:25,235 --> 00:34:27,265 Yeojoo? Yeojoo. 497 00:34:55,635 --> 00:34:56,965 That's a hit. 498 00:34:57,565 --> 00:34:59,735 How could he hire her right after interviewing her? 499 00:35:33,735 --> 00:35:35,235 Did you drive alone all the way here? 500 00:35:35,435 --> 00:35:36,935 I came to tell you something. 501 00:35:43,135 --> 00:35:44,765 Did you drive in this condition? 502 00:35:45,375 --> 00:35:48,605 What if you got into an accident and hurt someone else? 503 00:35:48,605 --> 00:35:49,705 I'm here alive, aren't I? 504 00:35:50,205 --> 00:35:54,005 We shouldn't fight like a couple. They can't find out. 505 00:36:09,805 --> 00:36:12,665 I don't like anything about her. 506 00:36:13,335 --> 00:36:14,405 Didn't she say he's her stepdad? 507 00:36:15,065 --> 00:36:16,705 Is it that hard to make things clear? 508 00:36:19,965 --> 00:36:22,875 [Comparison of recreational facilities] 509 00:36:24,635 --> 00:36:27,835 Mr. Kwon expanded the resort ridiculously. 510 00:36:28,505 --> 00:36:31,965 Once it's exposed, some in my family will be arrested. 511 00:36:32,165 --> 00:36:33,235 Don't you think? 512 00:36:34,105 --> 00:36:35,835 Maybe I should go back to the States. 513 00:36:36,335 --> 00:36:40,375 Mr. Kwon prohibited his family from leaving Korea. 514 00:36:40,535 --> 00:36:41,535 What? 515 00:36:42,065 --> 00:36:44,605 Gosh, how could he? 516 00:36:46,335 --> 00:36:47,405 Nari is here. 517 00:36:47,465 --> 00:36:49,405 [From Deoksim, Nari is here!] 518 00:36:52,535 --> 00:36:55,265 About Nari's mother whom you dislike. 519 00:36:57,635 --> 00:37:01,735 She seemed innocent like she didn't know about money, 520 00:37:02,435 --> 00:37:05,205 but when did she buy all that land? 521 00:37:05,205 --> 00:37:06,375 Should I look into it? 522 00:37:06,405 --> 00:37:08,965 I'm asking you to tell me what you know. 523 00:37:09,735 --> 00:37:13,405 And it's about time you stop being so mysterious. 524 00:37:13,635 --> 00:37:14,765 I'll look into it. 525 00:37:16,305 --> 00:37:18,505 When will you stop being mysterious? 526 00:37:19,835 --> 00:37:22,805 Why doesn't anyone listen to me? Ms. Kwon! 527 00:37:27,935 --> 00:37:29,875 I'm working at the dumpling shop starting today. 528 00:37:30,765 --> 00:37:32,235 She's such a mess. 529 00:37:38,235 --> 00:37:39,965 Why didn't you call? 530 00:37:40,605 --> 00:37:42,435 You didn't have to drive all the way here. 531 00:37:43,165 --> 00:37:44,265 You have a flight early in the morning. 532 00:37:44,265 --> 00:37:47,765 I know. I don't remember how I made it here. 533 00:37:48,505 --> 00:37:50,265 I must be crazy about Ko Nangil. 534 00:37:50,535 --> 00:37:53,375 It's okay since you're fine. Don't ever do that again. 535 00:37:54,035 --> 00:37:55,435 I don't want you to go crazy... 536 00:37:55,435 --> 00:37:57,135 I heard you collapsed in front of Dongjin. 537 00:37:58,905 --> 00:37:59,905 I collapsed? 538 00:38:00,505 --> 00:38:02,375 He's exaggerating. 539 00:38:02,375 --> 00:38:03,605 You collapsed in front of me too. 540 00:38:03,605 --> 00:38:04,665 How would you call that collapsing? 541 00:38:05,105 --> 00:38:06,735 You're exaggerating too. 542 00:38:06,735 --> 00:38:08,635 I risked my life to come here and get an answer. 543 00:38:09,135 --> 00:38:10,235 Don't joke around. 544 00:38:10,605 --> 00:38:12,205 The same thing happened to you twice. 545 00:38:12,565 --> 00:38:14,305 Don't say it's a sun allergy and tell me the truth. 546 00:38:14,535 --> 00:38:15,565 What's wrong with you? 547 00:38:23,165 --> 00:38:26,235 You're sweating. You really must've risked your life. 548 00:38:26,535 --> 00:38:27,935 Don't avoid the question and answer... 549 00:38:34,335 --> 00:38:36,805 - I'm not going to give up. / - Of course you won't. 550 00:38:38,835 --> 00:38:39,905 I'll tell you. 551 00:38:40,805 --> 00:38:42,235 Just stay like this for a minute. 552 00:38:43,305 --> 00:38:44,305 Just for a minute. 553 00:38:54,065 --> 00:38:55,135 Is it something serious? 554 00:39:00,405 --> 00:39:01,435 No, it isn't. 555 00:39:14,165 --> 00:39:16,335 There's a baseball player called Steve Blass. 556 00:39:16,905 --> 00:39:18,535 He was a great pitcher. 557 00:39:19,935 --> 00:39:22,405 One day, he suddenly couldn't get any strikes. 558 00:39:23,105 --> 00:39:26,375 His arm didn't hurt, but he pitched ridiculous balls. 559 00:39:27,335 --> 00:39:30,535 A disease was named after him. 560 00:39:31,335 --> 00:39:32,835 What are you talking about? 561 00:39:32,835 --> 00:39:35,905 I think I have Ko Nangil syndrome. 562 00:39:38,405 --> 00:39:40,505 I'm not sick, 563 00:39:41,065 --> 00:39:42,805 but I'd suddenly have various symptoms at times. 564 00:39:45,935 --> 00:39:47,435 Is it like panic disorder? 565 00:39:47,435 --> 00:39:49,665 It's a mixture of panic disorder, 566 00:39:49,665 --> 00:39:51,065 post-traumatic stress disorder, and anxiety disorder. 567 00:39:51,965 --> 00:39:53,965 It sounds serious because of the big words, 568 00:39:54,305 --> 00:39:56,465 but the symptoms never show when I am here. 569 00:39:59,835 --> 00:40:01,505 Does it only happen in Seoul? 570 00:40:01,705 --> 00:40:03,465 Yes, up until now. 571 00:40:05,635 --> 00:40:06,935 What do you have to do when it happens? 572 00:40:06,935 --> 00:40:09,765 I just bear with it until I can breathe. 573 00:40:12,205 --> 00:40:13,635 - Did you see a doctor? / - Yes. 574 00:40:13,805 --> 00:40:15,435 - Did you take medication? / - Yes. 575 00:40:15,535 --> 00:40:16,535 I have a question too. 576 00:40:17,305 --> 00:40:19,805 How worried were you when you were driving here alone? 577 00:40:20,375 --> 00:40:21,965 Did you think I was terminally ill? 578 00:40:23,035 --> 00:40:25,835 I was focusing on driving and couldn't think. 579 00:40:26,835 --> 00:40:29,375 It's okay if you want to run away. 580 00:40:30,605 --> 00:40:32,805 Do you think I'd run away because you're sick? 581 00:40:32,805 --> 00:40:33,875 I regretted it. 582 00:40:35,375 --> 00:40:37,405 I shouldn't have called you to take the book. 583 00:40:39,135 --> 00:40:41,235 I should've hidden my feelings from you. 584 00:40:42,965 --> 00:40:45,405 I'm so happy I feel like dreaming several times a day. 585 00:40:46,665 --> 00:40:48,735 - But I regret it. / - Why? 586 00:40:51,135 --> 00:40:52,205 I'm the disease. 587 00:40:53,965 --> 00:40:55,935 It was created 588 00:40:56,465 --> 00:40:58,375 because of my dark, damp, and smelly past. 589 00:41:00,135 --> 00:41:02,065 I regret it, worrying you might find out. 590 00:41:04,635 --> 00:41:07,375 Let's not dig into each other's past. 591 00:41:07,635 --> 00:41:09,035 Let's ignore it even if we see it. 592 00:41:10,605 --> 00:41:13,165 I'm not proud of my past either. 593 00:41:13,265 --> 00:41:14,765 I'm being serious. 594 00:41:16,205 --> 00:41:19,035 This is your chance to get away from me. 595 00:41:19,705 --> 00:41:21,265 It must have been hard for that baseball player. 596 00:41:22,205 --> 00:41:24,235 Everyone was watching him, 597 00:41:24,235 --> 00:41:26,465 but he had to stand there with nowhere to run. 598 00:41:27,165 --> 00:41:30,205 Ko Nangil syndrome seems much better than that. 599 00:41:30,935 --> 00:41:32,135 You have a place to hide. 600 00:41:33,065 --> 00:41:34,935 - And where is that? / - Me. 601 00:41:36,205 --> 00:41:38,335 You got better because I was beside you then. 602 00:41:40,005 --> 00:41:41,375 I'll cure you. 603 00:41:41,375 --> 00:41:43,105 I can see you like to show off. 604 00:41:44,165 --> 00:41:45,535 Will you marry me? 605 00:41:51,435 --> 00:41:53,665 I should've taken a picture of your face now. 606 00:41:58,035 --> 00:42:00,435 It's a poem I wrote in the fifth grade. 607 00:42:18,035 --> 00:42:22,235 ["Marriage" by Hong Nari] 608 00:42:36,905 --> 00:42:38,905 There you are. Did you succeed? 609 00:42:39,835 --> 00:42:41,965 Walk slowly, so no one notices you. 610 00:42:41,965 --> 00:42:44,605 All right. Good job. Thank you so much. 611 00:42:45,505 --> 00:42:47,765 Why did you ask me to steal that? 612 00:42:47,765 --> 00:42:51,935 Nari said she'd rip it apart tomorrow. 613 00:42:51,935 --> 00:42:52,935 Why? 614 00:42:53,835 --> 00:42:55,705 Boys are following her around 615 00:42:55,705 --> 00:42:58,535 and making fun of her, asking her to marry them. 616 00:42:59,005 --> 00:43:01,305 - They're childish. / - You're right. They are. 617 00:43:01,305 --> 00:43:03,705 Our Nangil isn't childish. 618 00:43:04,435 --> 00:43:06,205 Nari is childish. 619 00:43:06,205 --> 00:43:08,205 Why rip your work just because you're made fun of? 620 00:43:09,065 --> 00:43:10,135 That's right. 621 00:43:10,565 --> 00:43:13,135 Do you know how much I like this poem? 622 00:43:13,805 --> 00:43:15,105 ["Marriage" by Hong Na Ri] 623 00:43:16,005 --> 00:43:18,805 I'm going to hide this 624 00:43:19,205 --> 00:43:22,965 and give it to Nari's fiance later. 625 00:43:23,265 --> 00:43:25,605 Then hide it well and give it to me later. 626 00:43:27,875 --> 00:43:31,035 Okay, I'll give it to you later. 627 00:43:35,135 --> 00:43:37,835 ["Marriage" by Hong Na Ri] 628 00:43:43,735 --> 00:43:46,765 The boy who helped my mom steal this poem 629 00:43:47,465 --> 00:43:48,865 was you, wasn't it? 630 00:43:51,535 --> 00:43:52,535 It must be you. 631 00:43:53,905 --> 00:43:55,535 I should've become a poet. 632 00:43:55,865 --> 00:43:57,765 This poem is just perfect. 633 00:44:00,735 --> 00:44:02,535 I'll give it to you since you stole it for me. 634 00:44:08,865 --> 00:44:10,065 [Emergency Medical Center] 635 00:44:11,435 --> 00:44:13,835 Dongjin's mother canceled the registration. 636 00:44:13,835 --> 00:44:15,565 She said he's leaving to Hong Kong with someone. 637 00:44:15,565 --> 00:44:16,905 He's already introduced her to his friends 638 00:44:17,405 --> 00:44:19,265 and is planning to introduce her to his parents soon. 639 00:44:19,765 --> 00:44:22,035 I think you're going to get married soon. 640 00:44:22,405 --> 00:44:23,535 Congratulations! 641 00:44:51,605 --> 00:44:54,335 This fool said he was going to die, 642 00:44:56,505 --> 00:44:57,765 but he's sleeping peacefully. 643 00:44:58,305 --> 00:44:59,805 So please 644 00:45:00,405 --> 00:45:02,535 stop bringing him to the emergency room. 645 00:45:03,265 --> 00:45:04,735 I told you insurance doesn't cover this. 646 00:45:07,265 --> 00:45:08,735 Don't you feel sorry for me? 647 00:45:08,965 --> 00:45:11,335 I do. How would I not be? 648 00:45:12,765 --> 00:45:16,265 Hurry up and meet someone so you can leave Korea. 649 00:45:26,065 --> 00:45:28,235 I think you've fallen hard for me. 650 00:45:28,465 --> 00:45:30,605 You stole your friend's car after hearing I collapsed. 651 00:45:30,965 --> 00:45:33,165 - What? Stole it? / - You risked your life 652 00:45:33,565 --> 00:45:35,265 and didn't even think that you have work tomorrow. 653 00:45:35,265 --> 00:45:37,435 You say that I drive you crazy. 654 00:45:37,435 --> 00:45:38,435 What are you going to do? 655 00:45:39,505 --> 00:45:41,965 Younger men are prouder than you think. 656 00:45:41,965 --> 00:45:45,365 Prouder, prouder... 657 00:45:48,435 --> 00:45:50,435 Listen to me. I admit it. 658 00:45:50,935 --> 00:45:53,035 I stole my friend's car, risked my life driving it, 659 00:45:53,035 --> 00:45:54,135 didn't think about work, 660 00:45:54,665 --> 00:45:57,165 and am crazy about you. What should I do? 661 00:45:57,165 --> 00:45:58,965 I was just telling you to pull yourself together. 662 00:45:59,765 --> 00:46:01,635 - Why would you admit it? / - No. 663 00:46:02,265 --> 00:46:03,935 I admit what's right. 664 00:46:05,635 --> 00:46:07,905 You have to eat. Do you want dumplings? 665 00:46:07,905 --> 00:46:09,135 The dough came out great today. 666 00:46:09,135 --> 00:46:11,135 Answer me since I admitted it. 667 00:46:11,135 --> 00:46:13,265 What do I have to do? What should I do? 668 00:46:13,265 --> 00:46:15,805 I'm a bit crazier than you. 669 00:46:15,905 --> 00:46:17,765 I've only had eyes for one girl in my whole life. 670 00:46:18,105 --> 00:46:20,205 I've never even looked at another girl. 671 00:46:24,165 --> 00:46:25,435 That's the answer I was hoping for. 672 00:46:25,835 --> 00:46:26,835 Good job. 673 00:46:28,465 --> 00:46:30,765 You have to say these things often in the corny world. 674 00:46:31,235 --> 00:46:33,435 Shall we have dumplings since the dough came out great? 675 00:46:45,665 --> 00:46:46,735 Don't be sick. 676 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 I'm not. 677 00:46:49,165 --> 00:46:50,465 And don't hold it in. 678 00:46:51,965 --> 00:46:52,965 I won't. 679 00:46:58,305 --> 00:47:01,135 [Let the eco-friendly development revive our region!] 680 00:47:01,135 --> 00:47:02,635 Seulgi-ri Development Promotion Committee? 681 00:47:03,535 --> 00:47:06,405 - When was this founded? / - Recently and suddenly. 682 00:47:08,105 --> 00:47:10,335 Let's go in separately. You first. 683 00:47:10,335 --> 00:47:12,235 They even saw us hugging. 684 00:47:12,235 --> 00:47:13,305 Just act normal. 685 00:47:14,065 --> 00:47:15,405 Then should we link arms? 686 00:47:25,965 --> 00:47:27,435 Hello. 687 00:47:27,735 --> 00:47:29,065 Hi. 688 00:47:29,765 --> 00:47:30,765 Thank you. 689 00:47:31,165 --> 00:47:32,365 Goodbye. 690 00:47:35,435 --> 00:47:37,535 - Hi. / - Hello. 691 00:47:50,205 --> 00:47:51,405 Do you want some dumplings? 692 00:47:51,865 --> 00:47:54,105 Deoksim, can we talk for a moment? 693 00:47:54,235 --> 00:47:55,265 Go ahead. 694 00:47:55,705 --> 00:47:58,065 Did you borrow those clothes from Ms. Soon Rye? 695 00:47:58,435 --> 00:48:01,665 Soon Rye? Oh, you mean Ms. Kwon. 696 00:48:02,665 --> 00:48:03,935 Why do you even ask? 697 00:48:04,835 --> 00:48:06,165 Are you working on your apology letter? 698 00:48:08,205 --> 00:48:09,305 Yes, Ma'am. 699 00:48:15,165 --> 00:48:16,735 They're hot. Eat slowly. 700 00:48:24,265 --> 00:48:26,835 Does your brother know that you're working here? 701 00:48:27,165 --> 00:48:28,265 I sent him a text message. 702 00:48:31,365 --> 00:48:34,235 However, spare me some time, too. 703 00:48:35,805 --> 00:48:36,965 I told you. I have to talk to you. 704 00:48:38,035 --> 00:48:40,305 - When does the museum close? / - It's open until late. 705 00:48:42,005 --> 00:48:46,965 If you visit him, he'll be very happy to see you. 706 00:48:50,865 --> 00:48:52,335 You haven't finished yet. 707 00:48:53,435 --> 00:48:54,835 I'm going to the museum. 708 00:48:55,035 --> 00:48:57,035 Stay seated and finish all the food. 709 00:49:10,005 --> 00:49:13,235 I'm at the museum now. Your office? 710 00:49:14,135 --> 00:49:15,205 Okay. 711 00:49:15,805 --> 00:49:16,835 Ms. Kwon. 712 00:49:18,665 --> 00:49:20,735 I'm sorry for coming without notice the other day. 713 00:49:21,735 --> 00:49:22,805 Forget it. 714 00:49:23,805 --> 00:49:27,905 I always thought your clothes were beautiful. 715 00:49:27,905 --> 00:49:29,205 You still look great in them. 716 00:49:31,705 --> 00:49:33,335 I'm not wearing them to look good. 717 00:49:38,535 --> 00:49:39,605 You're right. 718 00:49:40,035 --> 00:49:43,635 There must be a reason why you've kept the same style. 719 00:49:44,535 --> 00:49:45,865 Tell me the reason. 720 00:49:46,735 --> 00:49:48,905 - Why should I? / - You made me curious by saying 721 00:49:49,335 --> 00:49:51,765 that you aren't wearing them to look good. 722 00:49:55,165 --> 00:49:58,565 If I tell you, will you sell Hong Dumplings' land? 723 00:49:59,935 --> 00:50:01,005 Why should I? 724 00:50:02,165 --> 00:50:03,865 Like mother, like daughter. 725 00:50:04,405 --> 00:50:06,535 Leave Nangil alone so he can live freely. 726 00:50:16,435 --> 00:50:17,435 Nari? 727 00:50:19,235 --> 00:50:22,235 What did Ms. Kwon do before working here? 728 00:50:24,405 --> 00:50:26,535 I don't know about her past. 729 00:50:26,905 --> 00:50:29,105 - Should I ask her? / - Never mind. 730 00:50:29,465 --> 00:50:32,835 Why are you interested in her? She hates your mother. 731 00:50:32,835 --> 00:50:34,435 She told me to sell my land. 732 00:50:35,335 --> 00:50:37,105 She's working hard. 733 00:50:37,935 --> 00:50:39,865 - What did you want to tell me? / - Right. 734 00:50:40,305 --> 00:50:42,335 Deoksim wants to be closer with you 735 00:50:42,335 --> 00:50:43,805 as she writes the letter of apology. 736 00:50:43,935 --> 00:50:45,705 - With me? / - Once she does, 737 00:50:45,765 --> 00:50:47,905 she'll spy on you for me. 738 00:50:48,765 --> 00:50:50,105 I'm sure that wasn't a good word choice. 739 00:50:50,635 --> 00:50:52,935 I just followed exactly what she said. 740 00:50:53,435 --> 00:50:55,205 I don't have many secrets. 741 00:50:55,205 --> 00:50:57,965 Can you take advantage of that and be a double agent? 742 00:50:58,705 --> 00:51:00,035 Pretend to be close with her 743 00:51:00,535 --> 00:51:03,205 and spy on her secrets for me. 744 00:51:03,865 --> 00:51:04,865 Excuse me? 745 00:51:05,735 --> 00:51:07,635 I wonder if something happened to her in Seoul. 746 00:51:08,305 --> 00:51:11,705 I don't know why she keeps to herself without a friend. 747 00:51:13,435 --> 00:51:14,505 You're a good brother. 748 00:51:16,805 --> 00:51:19,365 She's bothersome. I want to kick her out. 749 00:51:24,435 --> 00:51:25,435 Hello? 750 00:51:29,535 --> 00:51:30,535 Okay. 751 00:51:33,065 --> 00:51:35,265 Something urgent came up in my family. 752 00:51:35,265 --> 00:51:37,905 Okay, let's talk later. See you. 753 00:51:50,235 --> 00:51:52,705 Come on. Answer the phone. 754 00:51:57,335 --> 00:51:59,835 Is she really working at Hong Dumplings? 755 00:52:19,735 --> 00:52:20,935 Come to the greenhouse. 756 00:52:21,005 --> 00:52:22,835 [From Nari, Come to the greenhouse!] 757 00:52:35,735 --> 00:52:37,365 Did you see your neighborhood friend? 758 00:52:37,365 --> 00:52:39,965 You told me to do anything I want. Were you worried? 759 00:53:19,535 --> 00:53:21,835 - Why didn't you answer the phone? / - I'm working. 760 00:53:22,105 --> 00:53:23,965 - Come. We're going to Seoul. / - Let's negotiate. 761 00:53:24,935 --> 00:53:26,905 You let me work, and I take the college entrance exam. 762 00:53:26,905 --> 00:53:28,135 Don't argue and come. 763 00:53:28,135 --> 00:53:30,405 Wait. Wait a minute. 764 00:53:30,705 --> 00:53:32,205 Is Robot 765 00:53:32,735 --> 00:53:35,805 - your brother? / - I don't want to go to Seoul. 766 00:53:36,205 --> 00:53:39,405 - I'll move out as soon as I graduate. / - Hurry up! 767 00:53:39,735 --> 00:53:42,535 We have to go to the hospital. Mother is hospitalized. 768 00:53:44,665 --> 00:53:47,635 Why? What's wrong with her? 769 00:53:51,405 --> 00:53:53,905 - Mom. / - Here. 770 00:53:56,605 --> 00:53:59,335 Drink some water so you calm down. It'll be fine. 771 00:53:59,465 --> 00:54:03,265 She had a concussion. What if she doesn't recognize us? 772 00:54:03,435 --> 00:54:05,905 I only said bad things to her. 773 00:54:06,165 --> 00:54:08,705 What if she doesn't wake up? 774 00:54:12,165 --> 00:54:13,765 Mom. 775 00:54:15,005 --> 00:54:16,835 Gosh, Mom. 776 00:54:30,365 --> 00:54:31,405 What? 777 00:54:35,235 --> 00:54:38,665 Who is that girl? She looks familiar. 778 00:54:40,705 --> 00:54:43,335 They aren't babies any more. 779 00:54:43,765 --> 00:54:45,805 They're ready to be eaten. 780 00:54:46,465 --> 00:54:48,235 I worked hard to grow them, 781 00:54:48,235 --> 00:54:49,605 but you think only about eating them. 782 00:54:50,535 --> 00:54:51,735 I'm jealous of them. 783 00:54:54,005 --> 00:54:57,035 They get to hear and see you every day. 784 00:54:59,805 --> 00:55:02,005 There's a special scent in the greenhouse. 785 00:55:02,705 --> 00:55:05,105 It's a strong smell of wet plants. 786 00:55:06,335 --> 00:55:08,565 When I miss you, I remember this smell. 787 00:55:09,205 --> 00:55:11,465 Lettuce in the restaurant reminds me of you. 788 00:55:12,005 --> 00:55:13,905 Cucumber in gimbap also reminds me of you. 789 00:55:14,835 --> 00:55:17,505 I want to run to you then, but I hold myself back. 790 00:55:18,065 --> 00:55:21,435 I hold back when I want to call or text you. 791 00:55:22,435 --> 00:55:23,805 I hold back when I miss you. 792 00:55:24,965 --> 00:55:26,665 I wasn't the only one then. 793 00:55:30,635 --> 00:55:31,765 Shall we settle things? 794 00:55:33,905 --> 00:55:36,435 Sure, do whatever you want. I'll be fine. 795 00:55:36,805 --> 00:55:38,005 Could you 796 00:55:41,205 --> 00:55:42,205 settle our family registry? 797 00:55:43,535 --> 00:55:46,835 Let's not be family so that we can be together. 798 00:55:46,865 --> 00:55:47,905 No. 799 00:55:49,635 --> 00:55:53,035 So I was right. I knew you'd say no. 800 00:55:57,335 --> 00:55:58,565 I need some time. 801 00:55:59,805 --> 00:56:01,335 Wait until I figure things out. 802 00:56:01,335 --> 00:56:05,065 How could you reject the idea without even thinking? 803 00:56:06,605 --> 00:56:07,605 Please wait for me. 804 00:56:08,835 --> 00:56:11,535 I should head back before it gets dark. Let's go. 805 00:56:15,865 --> 00:56:17,835 Do you remember what is equal to farmer's footsteps 806 00:56:17,835 --> 00:56:19,735 for a long-distance relationship? 807 00:56:20,335 --> 00:56:22,335 I'll text you and send photos 808 00:56:22,335 --> 00:56:25,165 and emoticons even if I'm busy, but I'll also call you. 809 00:56:25,735 --> 00:56:27,405 So come any time when you miss me. 810 00:56:28,005 --> 00:56:29,365 I'll go see you whenever you want to see me. 811 00:56:30,735 --> 00:56:32,105 I'll be waiting from now on then. 812 00:57:25,705 --> 00:57:27,835 - You should go first. / - Who is he? 813 00:57:28,535 --> 00:57:30,535 Please go on. 814 00:58:07,065 --> 00:58:10,305 I can see why people are fighting over this land. 815 00:58:11,735 --> 00:58:13,005 It's beautiful. 816 00:58:13,235 --> 00:58:15,235 I didn't know you'd come all the way here. 817 00:58:15,335 --> 00:58:16,435 When you get old, 818 00:58:17,205 --> 00:58:18,965 you become anxious about small things. 819 00:58:19,365 --> 00:58:21,235 "What if someone takes something of mine?" 820 00:58:21,635 --> 00:58:24,535 "What should I do with my son who won't listen?" 821 00:58:25,005 --> 00:58:26,365 If I get sick, 822 00:58:27,065 --> 00:58:28,665 I'll be miserable. 823 00:58:31,965 --> 00:58:33,335 Let's hurry up and settle this. 824 00:58:34,165 --> 00:58:37,335 It'll be easy, seeing you holding hands everywhere. 825 00:58:37,435 --> 00:58:40,465 I'll pay you the principal and the legal interest. 826 00:58:40,465 --> 00:58:43,065 You say that as if you don't know how it works. 827 00:58:44,135 --> 00:58:45,765 The overdue interest 828 00:58:46,365 --> 00:58:47,705 can't be dealt legally. 829 00:58:48,265 --> 00:58:49,665 Let's talk in your office. 830 00:58:52,305 --> 00:58:54,765 I don't know what card you have, 831 00:58:55,905 --> 00:58:58,005 but you shouldn't get involved in this. 832 00:59:01,805 --> 00:59:02,805 Do you know 833 00:59:03,835 --> 00:59:06,635 what you did to Hong Nari? 834 00:59:14,165 --> 00:59:16,335 What did I do to her? 835 00:59:19,035 --> 00:59:22,635 Do you remember the Euljiro Printer's incident? 836 00:59:24,305 --> 00:59:26,005 A guy fell off the second floor and died 837 00:59:26,005 --> 00:59:27,265 while running away. 838 00:59:35,465 --> 00:59:36,805 Don't come any closer! 839 01:00:19,065 --> 01:00:21,905 Do you know who that was? 840 01:00:25,305 --> 01:00:27,035 It was Nari's father. 841 01:00:28,865 --> 01:00:30,405 That was Hong Sungkyu. 842 01:00:36,165 --> 01:00:37,465 You shouldn't be here, 843 01:00:39,005 --> 01:00:42,165 acting like Hong Nari's father. 844 01:00:53,535 --> 01:00:56,065 I love you, cotton candy clouds. 845 01:00:56,405 --> 01:00:58,365 I love you, hidden wild flowers. 846 01:00:59,065 --> 01:01:01,535 I love you, sunlight reflected on the lake. 847 01:01:02,165 --> 01:01:04,405 I love you, tall trees. 848 01:01:07,105 --> 01:01:08,765 Will you marry me? 60614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.